Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,789
49 Days
2
00:00:01,790 --> 00:00:04,810
Episode 4
3
00:00:21,390 --> 00:00:23,430
Mother, please go inside for now.
4
00:03:07,280 --> 00:03:09,090
What do I do?
5
00:03:09,450 --> 00:03:13,510
He can't find it. He can't!
6
00:03:41,020 --> 00:03:42,289
Min Ho,
7
00:03:42,290 --> 00:03:44,229
Why did you come up here?
8
00:03:44,230 --> 00:03:45,980
That...
9
00:03:46,080 --> 00:03:48,140
Make sure you take that.
10
00:03:48,910 --> 00:03:50,769
She'll like it.
11
00:03:50,770 --> 00:03:52,889
I was planning on taking it anyway.
12
00:03:52,890 --> 00:03:57,890
If you're done, go downstairs. If you
stay here too long, it'll only depress you.
13
00:04:13,440 --> 00:04:15,100
Mother?
14
00:04:18,040 --> 00:04:19,129
Who are you?
15
00:04:19,130 --> 00:04:22,230
Who do you think? It's In Jung.
16
00:04:22,690 --> 00:04:25,530
I heard that you didn't eat lunch again.
17
00:04:26,030 --> 00:04:29,320
I thought that might happen
so I brought you rice cakes.
18
00:04:30,800 --> 00:04:35,169
The rice cakes that mother likes,
bean cakes, honey cakes,
19
00:04:35,170 --> 00:04:39,166
and so that you can share with friends
I bought rainbow cakes, sesame rice cakes...
20
00:04:39,167 --> 00:04:41,450
Huh? Sesame rice cakes?
21
00:04:42,140 --> 00:04:43,990
How many should I get you?
22
00:04:45,420 --> 00:04:49,710
This rice cake is 3 for 1,000 won.
23
00:04:49,780 --> 00:04:58,179
But I don't want to leave you disappointed,
so... alright!
24
00:04:58,180 --> 00:05:02,230
I'll give you 10 for 3,000 won!
25
00:05:02,920 --> 00:05:06,240
Yes, please give me
3,000 won worth of rice cakes please.
26
00:05:06,740 --> 00:05:10,060
Hey, listen to me.
27
00:05:10,130 --> 00:05:13,049
It's a waste to go next door.
28
00:05:13,050 --> 00:05:19,430
When it comes to fish,
ours is the freshest and the best.
29
00:05:20,220 --> 00:05:22,179
You bitch!
30
00:05:22,180 --> 00:05:24,169
After selling rotten fish heads,
31
00:05:24,170 --> 00:05:26,919
is your eyesight rotten now too?
32
00:05:26,920 --> 00:05:30,530
Why are you trying to take
someone else's customer?
33
00:05:31,860 --> 00:05:34,839
Are you going to move this hand or not?
34
00:05:34,840 --> 00:05:39,020
Huh! You're going to rip it.
35
00:05:54,360 --> 00:05:56,780
Did he find it or not?
36
00:06:12,020 --> 00:06:14,520
Why is he taking my dolls?
37
00:06:27,320 --> 00:06:29,250
So he didn't find it.
38
00:06:31,260 --> 00:06:34,930
Of course he can't find it.
Even I can't find it.
39
00:06:36,190 --> 00:06:38,180
But where did I put it...
40
00:06:48,520 --> 00:06:54,000
Shin Ji Hyun, you trusted a man like that.
41
00:06:55,960 --> 00:06:59,190
You thought a person like that loved you.
42
00:07:10,570 --> 00:07:12,680
I'm sorry mother.
43
00:07:13,700 --> 00:07:17,320
Father, forgive me.
44
00:07:19,200 --> 00:07:27,020
Mother, I want to see you.
I want to see you.
45
00:07:33,560 --> 00:07:36,440
The last time I used that seal was that day...
46
00:07:36,460 --> 00:07:40,029
After I settled the real estate deal,
47
00:07:40,030 --> 00:07:44,330
did I not take it out of my bag?
Is it in my pocket?
48
00:07:48,890 --> 00:07:51,400
What do I do if I can't find it?
49
00:08:10,020 --> 00:08:12,370
You empty headed idiot!
50
00:08:12,610 --> 00:08:14,710
Why are you hitting Song Yi Kyung?
51
00:08:18,820 --> 00:08:20,460
Hey!
52
00:08:24,960 --> 00:08:27,549
Who gave you permission to hit that lady?
53
00:08:27,550 --> 00:08:29,269
How did you know to come here?
54
00:08:29,270 --> 00:08:32,049
What is this highway robbery?
55
00:08:32,050 --> 00:08:35,820
After messing up her ankle,
you're bashing in her head?
56
00:08:35,870 --> 00:08:38,580
I told you not to let
Song Yi Kyung get hurt!
57
00:08:38,840 --> 00:08:41,689
Okay. I'll buy some Tiger balm later...
58
00:08:41,690 --> 00:08:45,249
Whether you buy tiger balm or panties,
that's up to you.
59
00:08:45,250 --> 00:08:47,110
But I warned you.
60
00:08:48,180 --> 00:08:49,520
Go.
61
00:08:52,970 --> 00:08:54,959
But I don't have anyone but you.
62
00:08:54,960 --> 00:08:57,379
What is this...
63
00:08:57,380 --> 00:09:01,669
Hey, we don't have that sort of relationship.
64
00:09:01,670 --> 00:09:04,030
It's because I'm so lost.
65
00:09:04,050 --> 00:09:07,579
I can't remember for the life of me
where I put that seal.
66
00:09:07,580 --> 00:09:10,390
What are those two plotting?
67
00:09:10,410 --> 00:09:14,390
Is finding the seal more important or
is thinking of myself more important?
68
00:09:14,400 --> 00:09:17,559
How long do I have to spend my time
finding that seal?
69
00:09:17,560 --> 00:09:20,769
What do I do if I can't find that seal...
70
00:09:20,770 --> 00:09:25,249
I'm so scared,
but I don't have anyone to talk to.
71
00:09:25,250 --> 00:09:26,590
Stop!
72
00:09:27,530 --> 00:09:28,439
Look here.
73
00:09:28,440 --> 00:09:30,449
I'm not a person.
74
00:09:30,450 --> 00:09:33,720
And I didn't come here
because I was worried about you.
75
00:09:34,500 --> 00:09:37,229
Beep boop beep boop buzz!
76
00:09:37,230 --> 00:09:38,959
Rule broken by Shin Ji Hyun.
77
00:09:38,960 --> 00:09:42,050
First rule broken by Shin Ji Hyun.
78
00:09:42,300 --> 00:09:44,960
Is that why you came?
79
00:09:45,550 --> 00:09:48,379
My time is as precious as yours.
80
00:09:48,380 --> 00:09:52,320
Do I have to spend my days
chasing around after you?
81
00:09:53,910 --> 00:09:57,389
But last time you gave me a hint.
82
00:09:57,390 --> 00:09:58,109
When did I?!
83
00:09:58,110 --> 00:10:01,329
You asked if I knew my house's passcode
and gave me a hint.
84
00:10:01,330 --> 00:10:03,529
Beep beep beep beep beep beep
85
00:10:03,530 --> 00:10:08,090
Whoa, this lady is a Scheduler predator!
86
00:10:08,690 --> 00:10:10,060
I'm leaving.
87
00:10:11,880 --> 00:10:13,225
It was a hint.
88
00:10:19,240 --> 00:10:20,740
She is so slow.
89
00:10:22,020 --> 00:10:23,880
That's why she's always getting hurt.
90
00:10:39,050 --> 00:10:40,719
I heard you stopped by home.
91
00:10:40,720 --> 00:10:41,960
Yes.
92
00:10:51,400 --> 00:10:53,420
You're better than I am.
93
00:10:56,710 --> 00:11:00,460
On the way here,
Dr. Jo said he wanted to see you.
94
00:11:00,580 --> 00:11:02,309
Is there something going on?
95
00:11:02,310 --> 00:11:04,580
You're going to the office right?
96
00:11:05,360 --> 00:11:06,559
Let's go together.
97
00:11:06,560 --> 00:11:08,400
You're planning on going back to work?
98
00:11:12,900 --> 00:11:17,010
Ji Hyun, you brat.
99
00:11:19,160 --> 00:11:23,240
Look closely, it's all your things.
100
00:11:23,250 --> 00:11:25,989
It's your memories, your life.
101
00:11:25,990 --> 00:11:30,730
Don't ever lose these precious things.
102
00:11:30,760 --> 00:11:36,280
Your father... is waiting for you.
103
00:12:01,740 --> 00:12:03,400
Seo Woo...
104
00:12:04,890 --> 00:12:07,300
I miss you so much.
105
00:12:08,170 --> 00:12:12,760
Friends are so great... so needed...
106
00:12:14,510 --> 00:12:17,660
I'm so scared and lonely,
107
00:12:19,540 --> 00:12:21,860
but I don't have anyone to talk to.
108
00:12:29,730 --> 00:12:36,999
But Seo Woo, do you... love me?
109
00:12:37,000 --> 00:12:38,930
Hello?
110
00:12:41,080 --> 00:12:43,360
Oh my, I'm sorry.
111
00:12:45,300 --> 00:12:47,979
I saw you over at the Kang store...
112
00:12:47,980 --> 00:12:52,320
Ah yes. That's right. That's right!
113
00:12:52,590 --> 00:12:54,580
You remember me?
114
00:12:54,630 --> 00:12:57,040
You left quite an impression...
115
00:12:57,300 --> 00:12:59,270
Did you come to buy bread?
116
00:12:59,950 --> 00:13:01,720
Ah that...
117
00:13:11,660 --> 00:13:13,899
I should have come to buy bread
a long time ago.
118
00:13:13,900 --> 00:13:18,040
Even like this,
being able to talk to Seo Woo is great.
119
00:13:21,460 --> 00:13:22,889
Ah Sun Jung,
120
00:13:22,890 --> 00:13:24,699
are the bathrooms clean?
121
00:13:24,700 --> 00:13:27,580
That's Song Yi Kyung's responsibility.
122
00:13:28,790 --> 00:13:30,299
But Song Yi Kyung is not here yet.
123
00:13:30,300 --> 00:13:33,390
That's what I'm saying.
She said she'd be here by five.
124
00:13:33,510 --> 00:13:35,209
But really, what's wrong with our boss?
125
00:13:35,210 --> 00:13:37,119
Why does he keep
giving this weird lady chances?
126
00:13:37,120 --> 00:13:39,750
I concur with that question.
127
00:13:40,370 --> 00:13:41,719
Do you guys think you know Kang?
128
00:13:41,720 --> 00:13:44,689
He's haggard, arrogant,
and haughty with a hot temper...
129
00:13:44,690 --> 00:13:46,795
...and in his spare time,
he flies off the handle?
130
00:13:47,530 --> 00:13:49,690
What you see isn't everything.
131
00:13:50,420 --> 00:13:52,019
You guys don't know everything.
132
00:13:52,020 --> 00:13:55,999
Manager, sometime you speak in a way
I don't understand.
133
00:13:56,000 --> 00:13:59,349
Don't stress my Hae Won.
134
00:13:59,350 --> 00:14:02,449
Can't you see I'm working instead?
Even without pay.
135
00:14:02,450 --> 00:14:05,239
Unni is a person
I think we should keep with pay.
136
00:14:05,240 --> 00:14:08,069
Hey you, you didn't leave yet?
137
00:14:08,070 --> 00:14:09,429
You have to go now!
138
00:14:09,430 --> 00:14:11,510
But I don't want to.
139
00:14:11,550 --> 00:14:13,899
- Go!
- Honey! I want to go with you!
140
00:14:13,900 --> 00:14:15,889
Ahjumma. Why are you still here?
141
00:14:15,890 --> 00:14:17,599
She can't leave because
Song Yi Kyung hasn't arrived yet!
142
00:14:17,600 --> 00:14:19,390
She's not here yet?
143
00:14:21,880 --> 00:14:22,729
Is she really not here yet?
144
00:14:22,730 --> 00:14:26,019
It's not that she's not here...
it could be that she couldn't come here.
145
00:14:26,020 --> 00:14:27,560
Unni!
146
00:14:28,620 --> 00:14:29,959
Ahjussi, I'm heading out.
147
00:14:29,960 --> 00:14:33,070
Hey Kang, take this person home.
148
00:14:33,071 --> 00:14:35,071
It's not along the way.
149
00:15:07,340 --> 00:15:09,419
If you eat bread like that, you'll choke.
150
00:15:09,420 --> 00:15:12,100
You should chew well before swallowing.
151
00:15:12,220 --> 00:15:14,020
I'm so sorry I'm late again.
152
00:15:17,100 --> 00:15:20,180
You finished two pieces of bread
on the way here?
153
00:15:22,070 --> 00:15:25,339
Song, what do you take me for?
154
00:15:25,340 --> 00:15:27,129
Did you think I'm a benevolent person?
155
00:15:27,130 --> 00:15:28,720
Do I look like a fool?
156
00:15:29,720 --> 00:15:32,659
Ah, you think I'm an idiot, right?
157
00:15:32,660 --> 00:15:34,869
The more I take care of you,
the more idiotic I get.
158
00:15:34,870 --> 00:15:37,280
I seem like an idiot, right?
159
00:15:38,610 --> 00:15:40,319
Then what are you?
160
00:15:40,320 --> 00:15:44,099
You're a free person who
comes and goes as you please?
161
00:15:44,100 --> 00:15:46,800
Did you sign the contract with me
as a free person?
162
00:15:48,150 --> 00:15:49,920
It's not like that.
163
00:15:50,200 --> 00:15:53,359
If you agreed to three hours,
then you should comply with the agreement.
164
00:15:53,360 --> 00:15:55,080
Even if it's just this once!
165
00:16:00,620 --> 00:16:03,330
What's wrong? Did you choke?
166
00:16:03,380 --> 00:16:04,890
Did you choke?
167
00:16:05,150 --> 00:16:07,979
- Ahjussi! Ahjumma!
- Okay, okay!
168
00:16:07,980 --> 00:16:09,109
Water! Water!
169
00:16:09,110 --> 00:16:12,020
Honey! Honey!
170
00:16:12,100 --> 00:16:13,660
Ahjussi!
171
00:16:14,080 --> 00:16:16,159
What to do? What to do?
172
00:16:16,160 --> 00:16:17,540
Quickly!
173
00:16:17,960 --> 00:16:20,869
Drink a little bit at a time.
174
00:16:20,870 --> 00:16:23,140
You can choke on water too.
175
00:16:30,040 --> 00:16:32,030
Ah, she's revived.
176
00:16:53,360 --> 00:16:54,749
Go throw up.
177
00:16:54,750 --> 00:16:56,869
If we don't deal with it, in time,
it'll create further complications.
178
00:16:56,870 --> 00:16:58,520
I'm okay.
179
00:18:07,500 --> 00:18:08,519
Come with me.
180
00:18:08,520 --> 00:18:09,999
W... Why?
181
00:18:10,000 --> 00:18:11,949
You really know how to annoy someone.
182
00:18:11,950 --> 00:18:14,230
Because I have something
to give you and tell you.
183
00:18:25,220 --> 00:18:28,739
What should I do?
I'll be done for, once I leave here.
184
00:18:28,740 --> 00:18:32,200
Han Kang obviously called me here
to fire me. Why isn't he coming yet?
185
00:18:33,260 --> 00:18:34,570
It's in here.
186
00:18:48,320 --> 00:18:49,590
Go ahead.
187
00:18:54,070 --> 00:18:56,180
Didn't you twist your ankle?
188
00:18:57,670 --> 00:18:59,970
I'm sorry about earlier.
189
00:19:00,340 --> 00:19:02,950
I shouldn't have disturbed you
when you were eating.
190
00:19:04,350 --> 00:19:06,580
He now knows how to apologize?
191
00:19:06,670 --> 00:19:09,940
Why are you still sitting there?
The ice is melting.
192
00:19:15,280 --> 00:19:17,180
I bought some rheumatism ointment.
193
00:19:20,510 --> 00:19:22,610
It's cold! It's cold! It's cold!
194
00:19:25,270 --> 00:19:27,790
You have to use ice water
to compress twisted ankles.
195
00:19:28,140 --> 00:19:29,800
I know.
196
00:19:31,710 --> 00:19:33,900
Because I taught you that.
197
00:19:45,720 --> 00:19:47,490
What's this?
198
00:19:47,530 --> 00:19:49,640
You don't even recognize your own purse?
199
00:19:50,140 --> 00:19:53,769
Ah, I left it here.
200
00:19:53,770 --> 00:19:56,050
I thought I lost it.
201
00:19:57,950 --> 00:19:59,539
This is used for mountain climbing.
202
00:19:59,540 --> 00:20:01,490
Spray it on your ankle frequently.
203
00:20:02,300 --> 00:20:04,350
Are you really Han Kang?
204
00:20:05,090 --> 00:20:07,420
Why are you always looking at me like that?
205
00:20:08,390 --> 00:20:11,080
Because you're always giving me things.
206
00:20:13,030 --> 00:20:15,230
You don't have anything else to give me?
207
00:20:15,480 --> 00:20:17,200
You don't trust me?
208
00:20:17,690 --> 00:20:20,189
You're not a child either,
209
00:20:20,190 --> 00:20:22,639
so why do you carry around a whistle
like a child?
210
00:20:22,640 --> 00:20:24,019
Whistle?
211
00:20:24,020 --> 00:20:26,948
After a person who worked here ran away,
212
00:20:26,949 --> 00:20:28,489
how could I not flip through your purse?
213
00:20:28,490 --> 00:20:30,290
You didn't even say anything.
214
00:20:36,720 --> 00:20:38,139
This?
215
00:20:38,140 --> 00:20:41,760
Someone could've bought this for me
to use in times of danger.
216
00:20:43,610 --> 00:20:45,019
Hey! Transfer student.
217
00:20:45,020 --> 00:20:48,150
Help me retrieve my bike.
218
00:20:56,930 --> 00:20:58,790
We're almost there! We're almost there!
219
00:20:58,950 --> 00:21:01,019
- Be careful! Be careful! Be careful!
- Hey, be careful of yourself.
220
00:21:01,020 --> 00:21:02,969
If you fall again, you're dead for sure.
221
00:21:02,970 --> 00:21:04,189
I got it.
222
00:21:04,190 --> 00:21:08,150
Hey, let go. Don't hold onto it.
223
00:21:29,130 --> 00:21:31,100
We didn't die right?
224
00:21:34,820 --> 00:21:37,600
Transfer Student, what's wrong?
225
00:21:39,460 --> 00:21:40,920
Move.
226
00:21:47,660 --> 00:21:50,180
What's wrong? Did you get hurt?
227
00:21:50,690 --> 00:21:54,459
You twisted your ankle.
Why weren't you more careful?
228
00:21:54,460 --> 00:21:56,100
Get out of the way.
229
00:22:02,170 --> 00:22:03,809
Here, let me do it.
230
00:22:03,810 --> 00:22:05,180
Let go.
231
00:22:21,180 --> 00:22:24,510
My dad bought this for me to use
when I'm in an emergency.
232
00:22:46,440 --> 00:22:47,579
It's all better.
233
00:22:47,580 --> 00:22:49,149
Thank you.
234
00:22:49,150 --> 00:22:50,580
Sit down.
235
00:22:50,820 --> 00:22:52,649
I have to get back to work.
236
00:22:52,650 --> 00:22:54,709
It's completely fine now.
237
00:22:54,710 --> 00:22:56,890
I have something to tell you, so sit down.
238
00:23:02,990 --> 00:23:05,380
What do you want to say?
239
00:23:08,460 --> 00:23:10,249
I have a bad temper.
240
00:23:10,250 --> 00:23:13,250
Being tired, complex and nerve-racking...
241
00:23:13,270 --> 00:23:14,989
I can't tolerate these.
242
00:23:14,990 --> 00:23:15,969
I know.
243
00:23:15,970 --> 00:23:17,490
You know?
244
00:23:18,120 --> 00:23:19,519
Being tired, complex and nerve-racking,
245
00:23:19,520 --> 00:23:22,130
what kind of person likes those?
246
00:23:24,730 --> 00:23:26,160
So...
247
00:23:27,640 --> 00:23:28,969
For you.
248
00:23:28,970 --> 00:23:30,519
The first day you came here,
249
00:23:30,520 --> 00:23:34,889
I remember you saying that you want the job
for one week at least and 48 days at most.
250
00:23:34,890 --> 00:23:40,670
I calculated the money for or 50 days,
at 4 dollars an hour, then multiplied by 12.
251
00:23:40,980 --> 00:23:42,720
What do you mean?
252
00:23:44,040 --> 00:23:45,479
Are you firing me now?
253
00:23:45,480 --> 00:23:46,969
Not firing.
254
00:23:46,970 --> 00:23:48,709
I never needed to hire you
in the first place,
255
00:23:48,710 --> 00:23:50,459
So just see it as me helping you
through a difficult time.
256
00:23:50,460 --> 00:23:52,348
Since I've already started helping,
I might as well help thoroughly.
257
00:23:52,349 --> 00:23:56,060
So you're telling me
to take this money and leave.
258
00:23:56,440 --> 00:23:58,220
You can put it that way.
259
00:23:58,770 --> 00:24:00,659
So you were kind to me because of this.
260
00:24:00,660 --> 00:24:03,960
You let me compress my ankle
and then you gave me that.
261
00:24:04,870 --> 00:24:11,320
To be honest, I don't even have anything
to say about being fired.
262
00:24:11,810 --> 00:24:15,239
If you wanted to fire me,
then you should've fired me before.
263
00:24:15,240 --> 00:24:19,820
Why did you have to make someone feel
at ease, then stab a knife behind her back?
264
00:24:20,610 --> 00:24:22,350
Stab a knife behind her back?
265
00:24:22,840 --> 00:24:24,849
Why would I ever do that?
266
00:24:24,850 --> 00:24:26,779
Song, after you came,
267
00:24:26,780 --> 00:24:28,549
there wasn't one day that went smoothly.
268
00:24:28,550 --> 00:24:32,360
Why must I be angry and annoyed
because of you?
269
00:24:33,290 --> 00:24:38,189
I was just saying...
But I am not a beggar.
270
00:24:38,190 --> 00:24:39,169
What about me?
271
00:24:39,170 --> 00:24:41,299
Do you think that I have more money
than I could ever spend?
272
00:24:41,300 --> 00:24:44,120
Even without this money, I wouldn't starve.
So that's why I gave it to you.
273
00:24:44,121 --> 00:24:45,489
Same with me.
274
00:24:45,490 --> 00:24:49,830
I would fire me too so I can't ask you
to go easy on me again but...
275
00:24:51,770 --> 00:24:57,140
I must earn the money I spend.
276
00:24:58,490 --> 00:25:00,020
Kang.
277
00:25:00,230 --> 00:25:05,350
If even you turn me away,
I'll really be alone.
278
00:25:05,360 --> 00:25:09,150
No. No. Definitely not.
279
00:25:17,800 --> 00:25:19,619
Seeing that you said you need
to be home before 12,
280
00:25:19,620 --> 00:25:20,859
it seems like someone's sick.
281
00:25:20,860 --> 00:25:22,795
Also because of issues
with my closest friend and the fiance,
282
00:25:22,796 --> 00:25:24,049
I don't have time to deal with this.
283
00:25:24,050 --> 00:25:26,059
Plus you're distressed
to the state of starvation.
284
00:25:26,060 --> 00:25:28,270
Could I bear to let you go with nothing?
285
00:25:28,900 --> 00:25:31,100
That's okay.
286
00:25:31,280 --> 00:25:33,820
Because during this period of time,
I received a lot of care from you.
287
00:25:41,840 --> 00:25:43,429
You seriously...
288
00:25:43,430 --> 00:25:45,660
What exactly do you want me to do?
289
00:25:50,190 --> 00:25:52,110
I just want...
290
00:25:52,560 --> 00:25:54,990
you to allow me to stay here.
291
00:26:03,740 --> 00:26:05,720
Go eat upstairs.
292
00:26:08,550 --> 00:26:11,579
I will calculate your pay accurately
to every minute and second.
293
00:26:11,580 --> 00:26:12,949
Otherwise the other workers might complain.
294
00:26:12,950 --> 00:26:14,870
In the future, go get it at the bar counter.
295
00:26:25,760 --> 00:26:27,250
Why are you crying?
296
00:26:27,610 --> 00:26:30,500
I have tears so I'm crying.
297
00:26:31,430 --> 00:26:33,189
Why do you have tears?
298
00:26:33,190 --> 00:26:34,639
I already said I'm not firing you.
299
00:26:34,640 --> 00:26:36,289
Because I'm grateful.
300
00:26:36,290 --> 00:26:40,050
I'm honestly very grateful,
that's why I'm tearful.
301
00:26:41,270 --> 00:26:42,840
You're grateful?
302
00:26:49,180 --> 00:26:51,809
Ji Hyun's wedding tomorrow
has already been cancelled.
303
00:26:51,810 --> 00:26:53,750
Help me make calls to inform everyone.
304
00:26:54,420 --> 00:26:55,269
Yes, sir.
305
00:26:55,270 --> 00:26:56,459
Also,
306
00:26:56,460 --> 00:26:59,769
I'll have to ask you to stay with Ji Hyun
at the hospital room for tonight.
307
00:26:59,770 --> 00:27:03,730
Today I have to stay
by Ji Hyun's mother's side.
308
00:27:04,000 --> 00:27:05,409
Is that okay?
309
00:27:05,410 --> 00:27:06,599
Of course.
310
00:27:06,600 --> 00:27:08,650
It's alright father.
311
00:27:09,470 --> 00:27:11,370
Seal?
312
00:27:11,410 --> 00:27:13,620
I haven't seen it.
313
00:27:14,450 --> 00:27:15,830
Okay then.
314
00:27:19,370 --> 00:27:21,839
Tomorrow we have a major cleaning.
315
00:27:21,840 --> 00:27:24,359
If you find it,
do you need me to contact you?
316
00:27:24,360 --> 00:27:26,390
Can you contact me?
317
00:27:29,090 --> 00:27:30,480
It's here.
318
00:27:32,350 --> 00:27:34,600
Miss Shin In Jung?
319
00:27:34,870 --> 00:27:37,699
Ah, you're that Miss Shin In Jung.
320
00:27:37,700 --> 00:27:38,489
What?
321
00:27:38,490 --> 00:27:41,439
Ji Hyun always said to make Miss In Jung
look beautiful.
322
00:27:41,440 --> 00:27:44,979
You don't know how picky she was
about the bridesmaid dresses.
323
00:27:44,980 --> 00:27:48,659
She said among the groom's group of friends,
there's a major hottie.
324
00:27:48,660 --> 00:27:51,590
She already arranged him
to be Miss In Jung's partner.
325
00:28:01,640 --> 00:28:03,899
She also said she wanted to show
Miss In Jung the bridesmaid dresses,
326
00:28:03,900 --> 00:28:05,980
so she left wearing it.
327
00:28:12,110 --> 00:28:13,168
If we can't find the seal,
328
00:28:13,169 --> 00:28:15,259
We'll still continue
directly from our position.
329
00:28:15,260 --> 00:28:16,779
We can't do that. Let's wait awhile.
330
00:28:16,780 --> 00:28:18,219
If you continue to wait pointlessly
like this,
331
00:28:18,220 --> 00:28:20,079
all the money you've invested will be lost.
332
00:28:20,080 --> 00:28:21,589
As long as Ji Hyun's land is still there,
333
00:28:21,590 --> 00:28:23,539
the Shin family
won't be bankrupt that easily.
334
00:28:23,540 --> 00:28:25,329
How much is Ji Hyun's land worth?
335
00:28:25,330 --> 00:28:29,380
Plus, what are we going to do if President Shin
sells his managerial authority of Hyunmido?
336
00:28:30,810 --> 00:28:32,249
Leader Kang.
337
00:28:32,250 --> 00:28:35,970
The problem with President Shin's daughter
is your responsibility.
338
00:28:36,460 --> 00:28:38,169
How could I not know that?
339
00:28:38,170 --> 00:28:42,020
If you knew that, then how come
you still haven't found the seal yet?
340
00:28:42,510 --> 00:28:44,629
She's already in that state.
341
00:28:44,630 --> 00:28:47,150
Why do you insist on fussing
over one or two days?
342
00:29:04,320 --> 00:29:06,569
Didn't I tell you
to stay at the main counter?
343
00:29:06,570 --> 00:29:08,610
I'm okay.
344
00:29:22,820 --> 00:29:24,029
Isn't there a customer?
345
00:29:24,030 --> 00:29:25,910
You're not taking his order?
346
00:29:26,920 --> 00:29:28,649
Unni should go.
347
00:29:28,650 --> 00:29:30,470
Why should I?
348
00:29:41,390 --> 00:29:43,160
Please make your order.
349
00:29:43,340 --> 00:29:45,990
You have to give me the menu
before I can order.
350
00:30:05,800 --> 00:30:07,920
I saw it. You can just leave.
351
00:30:10,260 --> 00:30:11,699
What?
352
00:30:11,700 --> 00:30:14,470
I understand pretty well how people feel.
353
00:30:15,660 --> 00:30:18,140
Please stop bothering me.
354
00:30:22,680 --> 00:30:25,990
Help me call over the Manager.
I want my usual.
355
00:30:28,800 --> 00:30:30,870
The Manager isn't here.
356
00:30:30,910 --> 00:30:32,839
Do you want something strong?
357
00:30:32,840 --> 00:30:34,480
It's very strong.
358
00:30:39,810 --> 00:30:41,190
[Secretary Shin]
359
00:30:46,770 --> 00:30:49,110
Oh, Secretary Shin, what's the matter?
360
00:30:53,850 --> 00:30:55,400
Wait a minute.
361
00:30:58,210 --> 00:30:59,980
Secretary Shin?
362
00:31:03,750 --> 00:31:05,169
What's wrong now?
363
00:31:05,170 --> 00:31:07,480
Don't cry. What's the matter?
364
00:31:08,550 --> 00:31:09,760
What?
365
00:31:11,200 --> 00:31:13,279
In Jung. It's been 2 years.
366
00:31:13,280 --> 00:31:15,780
This plan took 2 years of our efforts.
367
00:31:15,810 --> 00:31:17,630
But now you're...
368
00:31:17,780 --> 00:31:19,719
You should go to the hospital first.
369
00:31:19,720 --> 00:31:22,250
I'll go to the hospital.
We'll talk when I get there.
370
00:31:24,830 --> 00:31:26,470
2 years ago?
371
00:31:27,020 --> 00:31:29,460
2 years of effort?
372
00:31:31,530 --> 00:31:35,489
I met Min Ho oppa in December of 2009.
373
00:31:35,490 --> 00:31:37,280
That's about 2 years ago.
374
00:31:38,460 --> 00:31:40,260
Spending effort...
375
00:31:43,810 --> 00:31:46,960
Then... then...
376
00:31:58,390 --> 00:31:59,940
Miss Song Yi Kyung.
377
00:32:01,560 --> 00:32:02,779
You're called Song Yi Kyung right?
378
00:32:02,780 --> 00:32:04,169
You seem to memorize people's names quickly.
379
00:32:04,170 --> 00:32:06,030
Yes, Miss Song Yi Kyung,
380
00:32:06,280 --> 00:32:07,359
I have a request.
381
00:32:07,360 --> 00:32:09,489
Please stop doing meaningless things.
382
00:32:09,490 --> 00:32:11,459
I'm very clear about women like you.
383
00:32:11,460 --> 00:32:13,729
You completely see men
as single cellular organisms.
384
00:32:13,730 --> 00:32:15,539
Because you've watched too many dramas.
385
00:32:15,540 --> 00:32:19,340
You're the type of woman to keep him distant
at first then move in to steal his heart.
386
00:32:20,220 --> 00:32:23,120
I think that's
the most boring type of women.
387
00:32:23,670 --> 00:32:24,519
What did you say?
388
00:32:24,520 --> 00:32:28,450
So, please stop doing
such meaningless things.
389
00:32:29,980 --> 00:32:33,959
You think that I'm doing this now
because I have feelings for you?
390
00:32:33,960 --> 00:32:35,889
That's the next step.
391
00:32:35,890 --> 00:32:38,850
Denying it to catch their attention.
392
00:32:40,750 --> 00:32:42,949
I thought you're only at
memorizing people's names,
393
00:32:42,950 --> 00:32:45,009
You must be good at being delusional too.
394
00:32:45,010 --> 00:32:46,689
No matter how good I am at acting,
395
00:32:46,690 --> 00:32:48,730
would I be anywhere near as good as you?
396
00:32:49,140 --> 00:32:50,179
You said acting.
397
00:32:50,180 --> 00:32:53,190
Even though you have manners,
you have no sincerity.
398
00:32:53,630 --> 00:32:56,260
Your face also isn't your real one.
399
00:32:57,600 --> 00:33:00,169
Since you understand psychology very well,
400
00:33:00,170 --> 00:33:02,689
you must use people and trick them often.
401
00:33:02,690 --> 00:33:04,740
It's hot! It's hot!
402
00:33:05,850 --> 00:33:07,390
Shin Ji Hyun.
403
00:33:07,560 --> 00:33:10,380
Do you underestimate my warning?
404
00:33:13,240 --> 00:33:14,469
Even if it's your heart,
405
00:33:14,470 --> 00:33:17,480
You can't overly express your true identity.
406
00:33:25,580 --> 00:33:26,909
Remember.
407
00:33:26,910 --> 00:33:31,330
If the necklace breaks,
the 49 days are over.
408
00:33:38,140 --> 00:33:40,190
What are you doing?
409
00:33:46,450 --> 00:33:49,250
Didn't you say
you're the Manager's friend's fiance?
410
00:33:50,330 --> 00:33:52,679
I misunderstood your attempt to seduce me.
411
00:33:52,680 --> 00:33:54,970
So I'm just angry.
412
00:34:25,790 --> 00:34:27,180
What are you doing?
413
00:34:32,410 --> 00:34:34,229
That's the first time
I've seen you look in a mirror.
414
00:34:34,230 --> 00:34:35,679
Stop caring about me.
415
00:34:35,680 --> 00:34:38,759
I'd like to, but I can't.
416
00:34:38,760 --> 00:34:41,030
We already know each other, you see.
417
00:34:43,310 --> 00:34:45,160
Try to remember me.
418
00:34:45,380 --> 00:34:48,650
We've even shared many conversations...
419
00:34:49,220 --> 00:34:52,939
about why
you went to the accident site that day.
420
00:34:52,940 --> 00:34:55,410
What that mark on your wrist is...
421
00:34:57,030 --> 00:35:00,450
I'm a person who knows a lot about you.
422
00:35:17,520 --> 00:35:19,130
Do you remember now?
423
00:35:20,490 --> 00:35:22,120
Long time no see.
424
00:35:22,750 --> 00:35:24,670
Stop it.
425
00:35:26,470 --> 00:35:28,660
I don't want to remember.
426
00:35:30,750 --> 00:35:35,170
Go to my mother, you say?
You went to see my mother?
427
00:35:36,130 --> 00:35:39,030
She stands waiting for you every day.
428
00:35:39,480 --> 00:35:41,120
Not yet.
429
00:35:41,580 --> 00:35:44,140
Then it could be too late.
430
00:35:44,620 --> 00:35:47,979
Mother keeps getting worse.
431
00:35:47,980 --> 00:35:53,590
It's okay. You don't know my mother.
432
00:35:54,720 --> 00:36:00,500
Until I go to her, she won't leave.
433
00:36:00,570 --> 00:36:03,250
But we have enough money now.
434
00:36:03,730 --> 00:36:08,570
Let's take it and go live with mother
overseas.
435
00:36:10,020 --> 00:36:12,840
You brought up mother so you could say that?
436
00:36:15,070 --> 00:36:20,450
Both your mother and Ji Hyun's dad
nags my conscience.
437
00:36:21,880 --> 00:36:27,440
Ji Hyun's already like that... taking her
father's company on top of that is too cruel.
438
00:36:28,490 --> 00:36:35,370
This... this isn't what I wanted.
439
00:36:37,020 --> 00:36:38,700
No, this is it.
440
00:36:41,460 --> 00:36:47,180
To get here...
do you remember what you and I had to go through?
441
00:36:54,710 --> 00:36:57,040
In Jung, hurry up!
442
00:37:12,130 --> 00:37:13,019
In Jung.
443
00:37:13,020 --> 00:37:14,249
Huh?
444
00:37:14,250 --> 00:37:15,590
Let's go!
445
00:37:52,450 --> 00:37:55,170
In Jung!
446
00:37:56,960 --> 00:37:59,210
In Jung!
447
00:38:39,350 --> 00:38:42,390
I remember everything even without
you telling it all again, so stop!
448
00:38:44,640 --> 00:38:46,410
No, I think I have to.
449
00:38:50,670 --> 00:38:53,820
For your sake, I need to.
450
00:39:02,120 --> 00:39:04,990
You can't come? I thought you already left.
451
00:39:05,030 --> 00:39:09,740
I did. But my senior called me.
452
00:39:09,900 --> 00:39:13,129
I told you right? That I have a blind date.
453
00:39:13,130 --> 00:39:16,490
I forgot that it was today.
454
00:39:17,340 --> 00:39:20,989
You are the one that organized this to
apologize for what happened in the mountains.
455
00:39:20,990 --> 00:39:22,309
I know.
456
00:39:22,310 --> 00:39:24,949
I will tell senior I can't go.
457
00:39:24,950 --> 00:39:27,939
Which is more important,
coming to the movies or your blind date?
458
00:39:27,940 --> 00:39:30,710
- Hey, are you joking with me?
- Are you joking with me?
459
00:39:31,020 --> 00:39:33,099
How can a man watch a movie by himself?!
460
00:39:33,100 --> 00:39:34,539
Ji Hyun.
461
00:39:34,540 --> 00:39:36,110
Ji Hyun?
462
00:39:36,280 --> 00:39:37,199
Have a good blind date.
463
00:39:37,200 --> 00:39:39,369
- Bye.
- Gosh, really?
464
00:39:39,370 --> 00:39:42,620
If you intended to make up,
why did you cry and ask for comfort?
465
00:39:43,980 --> 00:39:45,640
It's fine, kiddo.
466
00:39:47,400 --> 00:39:48,990
Excuse me!
467
00:39:50,960 --> 00:39:53,119
Do you remember me?
468
00:39:53,120 --> 00:39:55,890
Last week in the Ohon Mountains.
469
00:40:01,910 --> 00:40:08,290
That's how we got here.
And tomorrow is our marriage.
470
00:40:09,230 --> 00:40:14,459
If Ji Hyun didn't turn out like this,
our plan would be completed...
471
00:40:14,460 --> 00:40:20,010
and President Shin and I
would be strangers again.
472
00:40:21,770 --> 00:40:25,880
Father also knows that Ji Hyun's recovery
is practically impossible.
473
00:40:26,500 --> 00:40:31,720
Do you think President Shin
will simply watch by his daughter's side?
474
00:40:32,000 --> 00:40:36,719
He'll have to think about his business
and decide what to do about Kang Min Ho.
475
00:40:36,720 --> 00:40:38,320
That's why...
476
00:40:44,340 --> 00:40:47,589
I apologize,
could you come back in a little while?
477
00:40:47,590 --> 00:40:49,200
Yes, sir.
478
00:40:54,050 --> 00:40:55,800
His daughter isn't here.
479
00:40:56,620 --> 00:40:58,579
Would he entrust the business to me now?
480
00:40:58,580 --> 00:41:00,739
That's why we should leave...
481
00:41:00,740 --> 00:41:06,930
Does your heart hurt because you know Ji Hyun made
you her maid of honor to set you up with a suitable man?
482
00:41:07,220 --> 00:41:10,710
You started all this because of Ji Hyun.
483
00:41:10,720 --> 00:41:14,550
Isn't that what made you so angry at her?
484
00:41:15,380 --> 00:41:19,780
Is that all you wanted?
485
00:41:19,820 --> 00:41:25,250
You wanted to see her healthy
and watch her fall to ruin,
486
00:41:25,890 --> 00:41:29,489
but now that she's like this
it doesn't mean anything to you anymore?
487
00:41:29,490 --> 00:41:33,649
Is that why you're telling me to take our
stolen goods and escape into the night!?
488
00:41:33,650 --> 00:41:36,760
Enough! Stop it! Stop it! Stop it!
489
00:41:40,870 --> 00:41:42,314
I'm sorry.
490
00:41:42,778 --> 00:41:44,482
I couldn't see you through the end.
491
00:41:44,517 --> 00:41:45,910
No,
492
00:41:47,600 --> 00:41:49,440
I'm sorry.
493
00:41:51,610 --> 00:41:56,780
I'm sorry for all of it.
494
00:42:41,370 --> 00:42:43,620
So it was all planned?
495
00:42:46,960 --> 00:42:53,270
Saving my life and meeting again...
496
00:42:54,580 --> 00:42:58,540
I had thought Min-ho oppa was my destiny.
497
00:43:00,280 --> 00:43:02,820
The one to make me think that...
498
00:43:05,390 --> 00:43:07,260
it was all planned?
499
00:43:10,400 --> 00:43:13,940
Ji Hyun, forgive me.
500
00:43:14,000 --> 00:43:15,890
Don't forgive me.
501
00:43:16,170 --> 00:43:18,140
I won't ask for it either.
502
00:43:19,020 --> 00:43:23,420
You played around with my life and my heart.
503
00:43:24,050 --> 00:43:28,679
For money? Just for money?
504
00:43:28,680 --> 00:43:30,960
It's your fault too.
505
00:43:31,580 --> 00:43:38,019
Please know that you made me like this.
506
00:43:38,020 --> 00:43:39,759
Then I got into an accident
because of you two.
507
00:43:39,760 --> 00:43:41,570
I died!
508
00:43:42,600 --> 00:43:45,380
Do you know? Do you know it all?
509
00:43:48,300 --> 00:43:53,590
You're quite relaxed to the end, aren't you?
510
00:43:55,100 --> 00:43:56,360
What?
511
00:43:56,840 --> 00:44:02,700
Even though it turns out like this,
you aren't hurt.
512
00:44:06,650 --> 00:44:13,150
It might be better that you don't know.
513
00:44:15,410 --> 00:44:20,390
Better that I don't know?
I know it all, you bitch!
514
00:45:01,730 --> 00:45:05,210
Right, it's there. I put it in there.
515
00:45:08,820 --> 00:45:10,380
What can I do?
516
00:45:22,700 --> 00:45:27,139
A Scheduler does not get involved
in human affairs.
517
00:45:27,140 --> 00:45:29,759
Then, just go and get my seal out for me,
518
00:45:29,760 --> 00:45:30,709
- Yeah?
- Repeat.
519
00:45:30,710 --> 00:45:35,190
A Scheduler does not get involved
in human affairs.
520
00:46:11,390 --> 00:46:12,979
56...
521
00:46:12,980 --> 00:46:14,790
57...
522
00:46:15,170 --> 00:46:16,890
58...
523
00:46:17,220 --> 00:46:18,970
59...
524
00:46:49,060 --> 00:46:53,630
42 days, 3 hours, 29 minutes left
525
00:47:40,470 --> 00:47:44,739
Yo, wait wait wait wait.
526
00:47:44,740 --> 00:47:47,529
I'm not a messenger from the nether world,
I'm a scheduler.
527
00:47:47,530 --> 00:47:51,009
When I don't pick up the phone,
please hang up.
528
00:47:51,010 --> 00:47:55,110
I'll call you back later,
I'm in the middle of a schedule.
529
00:48:02,250 --> 00:48:03,890
Just a moment.
530
00:48:05,700 --> 00:48:08,769
Why aren't you hanging up?
531
00:48:08,770 --> 00:48:10,520
Where are you?
532
00:48:11,060 --> 00:48:14,000
I won't tell you to come here,
so just tell me where you are.
533
00:48:16,570 --> 00:48:18,050
Where!?
534
00:48:19,090 --> 00:48:21,950
Hold this out and swim.
535
00:48:24,290 --> 00:48:27,089
After you stretch out,
then you push forward...
536
00:48:27,090 --> 00:48:29,470
What is he doing here?
537
00:48:30,790 --> 00:48:32,139
Where is he?
538
00:48:32,140 --> 00:48:35,100
Good job, just like that.
539
00:48:38,020 --> 00:48:39,729
Can he do that with a human?
540
00:48:44,180 --> 00:48:45,950
Oh, you're here!
541
00:48:46,400 --> 00:48:47,800
See you.
542
00:48:52,820 --> 00:48:54,670
Where are we?
543
00:48:54,950 --> 00:48:57,570
We're still in your neighborhood.
544
00:49:02,890 --> 00:49:06,080
But, how can you...
545
00:49:07,400 --> 00:49:09,409
Is that girl also a Scheduler?
546
00:49:09,410 --> 00:49:13,380
Without this kind of skill,
how would I become a Scheduler?
547
00:49:13,420 --> 00:49:16,080
But enough, what do you have to say?
548
00:49:18,000 --> 00:49:22,740
No matter what it takes, I'm going
to get my seal out of the hospital room.
549
00:49:23,300 --> 00:49:27,139
And then, I'll tell dad what
Kang Min Ho and Shin In Jung are doing.
550
00:49:27,140 --> 00:49:32,400
So in the three rules,
you'll break 1 and 3 at the same time?
551
00:49:33,300 --> 00:49:35,019
Then, what happens?
552
00:49:35,020 --> 00:49:36,669
Is it straight to the elevator?
553
00:49:36,670 --> 00:49:39,009
Of course. And a special express, at that.
554
00:49:39,010 --> 00:49:41,609
As soon as you break the rules,
without even a chance to turn around,
555
00:49:41,610 --> 00:49:43,249
game over!!
556
00:49:43,250 --> 00:49:46,530
Goodbye, world. Sayonara. Zai jian.
557
00:49:47,840 --> 00:49:51,489
I won't run away,
so delay it for just one hour.
558
00:49:51,490 --> 00:49:57,010
After you discovered your fiancee's with your best friend,
you didn't even bother living like a real person...
559
00:49:57,260 --> 00:49:59,119
And now you'll go full speed
to auto-destruction?
560
00:49:59,120 --> 00:50:04,309
Of the three people I trusted,
two of them were Min Ho oppa and In Jung.
561
00:50:04,310 --> 00:50:10,729
But I need to stop them
from hurting mom and dad.
562
00:50:10,730 --> 00:50:14,569
Losing me and the company,
I can't let it happen.
563
00:50:14,570 --> 00:50:17,200
Yes, you can�t do that.
564
00:50:19,760 --> 00:50:21,009
5 minutes left!
565
00:50:21,010 --> 00:50:22,770
Hey! Wait here!
566
00:50:23,880 --> 00:50:25,340
Hey!
567
00:50:30,060 --> 00:50:32,350
When did he change?
568
00:50:46,140 --> 00:50:50,050
Sweetheart, wake up. Sweetheart?
569
00:50:50,440 --> 00:50:51,820
Sweetheart.
570
00:51:11,300 --> 00:51:17,259
Oh Mi Young, you have died.
571
00:51:17,260 --> 00:51:18,459
What?
572
00:51:18,460 --> 00:51:19,729
What? Did that scare you?
573
00:51:19,730 --> 00:51:26,149
You must have worked hard to
waste away your time.
574
00:51:26,150 --> 00:51:28,019
I died?
575
00:51:28,020 --> 00:51:33,200
Instead of your love, the married man.
576
00:51:35,060 --> 00:51:39,719
I don't know this woman. We just met.
577
00:51:39,720 --> 00:51:42,169
Why do I have to wait until the police come?
578
00:51:42,170 --> 00:51:43,629
You don't know me?!
579
00:51:43,630 --> 00:51:45,189
Hey, Kang Tae Song,
580
00:51:45,190 --> 00:51:47,459
you're the one who seduced me
and said you'd divorce your wife!
581
00:51:47,460 --> 00:51:50,440
And then you pretend not to know me
when I'm dead!?
582
00:51:51,390 --> 00:51:54,749
So, why date this kind of man?
583
00:51:54,750 --> 00:51:56,250
Okay.
584
00:52:00,620 --> 00:52:01,919
Let's get on.
585
00:52:01,920 --> 00:52:05,820
Are you crazy? Why would I go? I won't go!
586
00:52:20,980 --> 00:52:22,330
Let's go.
587
00:52:24,450 --> 00:52:26,919
No, no, I won't go.
588
00:52:26,920 --> 00:52:29,139
I won't go. Let go of me.
589
00:52:29,140 --> 00:52:30,189
I won't go!
590
00:52:30,190 --> 00:52:32,690
Let go! Let go!
591
00:52:34,770 --> 00:52:38,490
That woman...
why is she being taken like that?
592
00:52:38,790 --> 00:52:42,770
Last time with the man, it wasn't like that.
593
00:52:42,900 --> 00:52:46,020
We treat you as well
as you lived in this neighborhood.
594
00:52:46,640 --> 00:52:48,400
Isn't it obvious?
595
00:53:06,230 --> 00:53:09,559
Shall we have a cup of coffee while we chat?
596
00:53:09,560 --> 00:53:11,729
I don't have time. I have an appointment.
597
00:53:11,730 --> 00:53:15,030
Just promise me,
just one hour! I won't run away.
598
00:53:15,500 --> 00:53:18,919
I know, you won't run away
and get on without a fuss.
599
00:53:18,920 --> 00:53:22,050
Be sure to get permission from upstairs.
600
00:53:22,090 --> 00:53:23,199
I can't trust you, right?
601
00:53:23,200 --> 00:53:26,800
Lies are for humans!
602
00:53:27,010 --> 00:53:28,670
Okay.
603
00:53:29,010 --> 00:53:31,099
Thank you for everything,
604
00:53:31,100 --> 00:53:36,620
but when I go to your neighborhood,
can we still see each other?
605
00:53:37,220 --> 00:53:39,900
Why would you want to?
606
00:53:40,070 --> 00:53:41,589
It'd be sad if I couldn't.
607
00:53:41,590 --> 00:53:43,480
I've gotten quite used to you.
608
00:53:44,090 --> 00:53:45,369
Why are you like this?
609
00:53:45,370 --> 00:53:49,959
Not sobbing, and acting cool.
It's not like you.
610
00:53:49,960 --> 00:53:52,409
I won't sob and look pathetic.
611
00:53:52,410 --> 00:53:55,130
Why should I, after being conned.
612
00:53:55,270 --> 00:53:58,569
You get angry after being conned.
613
00:53:58,570 --> 00:54:00,959
You'll entrust yourself
to your vengeance, then?
614
00:54:00,960 --> 00:54:06,700
Fine, it's your decision.
I'll just ferry you over.
615
00:54:07,050 --> 00:54:11,589
I wouldn't be dragged off like that,
would I?
616
00:54:11,590 --> 00:54:14,210
We'll have to wait and see.
617
00:54:15,350 --> 00:54:19,140
You'll be there
when I get on the elevator, right?
618
00:54:19,250 --> 00:54:22,620
What exactly do you use your brain for?
619
00:54:22,930 --> 00:54:25,499
When people become a spirit, their
IQ usually increases.
620
00:54:25,500 --> 00:54:27,910
I've given it as much thought as I should.
621
00:54:30,250 --> 00:54:32,010
I have to go!
622
00:54:34,620 --> 00:54:37,130
She doesn't even ask for a ride.
623
00:54:38,660 --> 00:54:43,360
The women in this neighborhood
are so fierce.
624
00:54:54,400 --> 00:54:55,940
Let's go.
625
00:55:25,110 --> 00:55:28,899
I've called Driver Cha, so go to
the department store to buy beef bones and abalone.
626
00:55:28,900 --> 00:55:31,910
But the madam barely eats any seaweed soup.
627
00:55:32,130 --> 00:55:34,179
I came on Manager Kang's request.
628
00:55:34,180 --> 00:55:35,959
I'll be cleaning Ji Hyun's room.
629
00:55:35,960 --> 00:55:37,549
I clean Ji Hyun's room every day.
630
00:55:37,550 --> 00:55:41,059
On top of the closet, under the bed
and the sofa... You don't clean though.
631
00:55:41,060 --> 00:55:45,750
Does Ji Hyun's mother know
how much dust has gathered there?
632
00:55:46,180 --> 00:55:48,140
Shop closing day?
633
00:55:48,360 --> 00:55:50,220
What?
634
00:55:51,290 --> 00:55:53,540
Why didn't they tell me?
635
00:56:14,710 --> 00:56:20,880
Of all a woman's days,
this is the most beautiful.
636
00:56:24,910 --> 00:56:32,170
Today is your wedding day, do you know?
637
00:56:34,300 --> 00:56:40,280
Do you know and still won't come back
or won't come back because you don't know?
638
00:56:44,990 --> 00:56:49,159
I'd rather I could take your place.
639
00:56:49,160 --> 00:56:53,630
You promised not to cry in front of Ji Hyun.
640
00:56:55,930 --> 00:56:57,800
Mother.
641
00:57:27,740 --> 00:57:29,480
Excuse me.
642
00:57:29,900 --> 00:57:34,210
The dolls... the ones with fur
aren't good for the patients.
643
00:58:04,770 --> 00:58:07,659
Hey, Han Kang. If the shop's closed today,
you should've told me!
644
00:58:07,660 --> 00:58:09,810
I'm so short on time!
645
00:58:11,680 --> 00:58:14,819
Song Yi Kyung, what are you doing here?
646
00:58:14,820 --> 00:58:20,120
What could I be doing at a hospital?
647
00:58:20,460 --> 00:58:21,900
What...
648
00:58:22,600 --> 00:58:28,640
There's nothing definitive,
but I'm taking tests...
649
00:58:32,430 --> 00:58:35,469
Did you come here for me?
650
00:58:35,470 --> 00:58:36,879
Do you go to this hospital?
651
00:58:36,880 --> 00:58:41,070
I can't say that I do, but I have to go!
652
00:58:43,790 --> 00:58:45,930
Is she really ill?
653
00:58:56,710 --> 00:58:59,980
Father, we're leaving.
654
00:59:00,130 --> 00:59:01,710
Go ahead.
655
00:59:02,540 --> 00:59:04,190
Mother.
656
00:59:07,200 --> 00:59:09,670
- Father.
- Go.
657
00:59:40,170 --> 00:59:42,460
Where could she have put it!
658
00:59:55,830 --> 00:59:57,300
Where's Kang?
659
00:59:57,710 --> 01:00:00,510
Maybe he's in the car?
660
01:00:11,270 --> 01:00:13,430
Why haven't you called?
661
01:00:15,880 --> 01:00:19,939
I couldn't find it.
No matter how much I search.
662
01:00:19,940 --> 01:00:21,139
What could've happened?
663
01:00:21,140 --> 01:00:23,369
Not there?
Are you sure you checked everywhere?
664
01:00:23,370 --> 01:00:27,800
I tore this room apart.
Even looked at every piece of clothing.
665
01:00:28,660 --> 01:00:31,419
Oppa, Oppa!
666
01:00:31,420 --> 01:00:35,150
Clean up and come out.
They just left for home.
667
01:01:14,590 --> 01:01:18,570
Isn't he so cute?
668
01:01:19,050 --> 01:01:20,379
And this one, even cuter.
669
01:01:20,380 --> 01:01:23,429
The first present that your significant other
gave you was a stuffed Kangaroo?
670
01:01:23,430 --> 01:01:28,469
What do you take Min Ho for?
And a necklace.
671
01:01:28,470 --> 01:01:29,619
Anything else in there?
672
01:01:29,620 --> 01:01:31,009
Just this for today.
673
01:01:31,010 --> 01:01:32,869
From now on you're my treasure chest.
674
01:01:32,870 --> 01:01:36,549
I'll put the necklace in here.
Also the seal goes in here.
675
01:01:36,550 --> 01:01:38,200
It's there.
676
01:01:39,360 --> 01:01:42,900
Driver, Minseng Hospital, please. Hurry!
677
01:02:04,480 --> 01:02:06,139
The guardian...
678
01:02:06,140 --> 01:02:09,480
What happened to the stuffed animals here?
679
01:02:09,730 --> 01:02:12,450
They took them back to the house.
680
01:02:19,950 --> 01:02:22,300
Oppa, answer the phone!
681
01:02:35,570 --> 01:02:37,660
Why won't he answer?
682
01:02:52,030 --> 01:02:55,070
Driver, please hurry. Hurry.
683
01:02:55,250 --> 01:02:58,060
I'm in a rush, step on it.
684
01:03:55,040 --> 01:03:56,950
Who is it?
685
01:04:02,180 --> 01:04:03,730
I...
693
01:04:18,330 --> 01:04:20,136
If you sell the land without the seal,
694
01:04:20,137 --> 01:04:22,962
then you have to declare
Ji Hyun as legally incompetent
695
01:04:22,963 --> 01:04:23,999
Legally incompetent?
696
01:04:24,000 --> 01:04:27,629
You can only live for 40 days?
That must be a serious disease.
697
01:04:27,630 --> 01:04:30,310
That's about the same as Shin Ji Hyun.
698
01:04:30,440 --> 01:04:34,069
Come on. Isn't it shopping
that changes a woman's mood?
699
01:04:34,070 --> 01:04:36,599
Miss Song Yi Kyung, why do you always
do things that cause misunderstanding?
700
01:04:36,600 --> 01:04:38,669
Customer, I'm a waiter.
701
01:04:38,670 --> 01:04:41,119
I don�t have any relation with your private life.
51281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.