Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:02,590
In the previous part ...
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,390
My son is looking for you.
3
00:00:05,310 --> 00:00:06,110
Where is fawzi?
4
00:00:06,230 --> 00:00:08,150
No questions, Abu Fadi.
Where is what we requested?
5
00:00:09,110 --> 00:00:11,710
Pass Fawzi, let her get in touch
with me as needed.
6
00:00:11,790 --> 00:00:13,030
Fawzi Hamdan
7
00:00:13,230 --> 00:00:16,110
activated
Hamas special forces.
8
00:00:16,190 --> 00:00:16,990
Gaby, I'll do it.
9
00:00:17,110 --> 00:00:19,310
You’ve been in the settlement for six months now,
and as a result of one explosion,
10
00:00:19,390 --> 00:00:21,150
which drone
could commit from the air.
11
00:00:23,350 --> 00:00:24,510
Fawzi, our hero
12
00:00:24,670 --> 00:00:28,270
it is possible
that the traitor is very close.
13
00:00:28,350 --> 00:00:30,790
We heard rumors.
14
00:00:30,910 --> 00:00:32,070
Abu Mohammed, I’ll check everything.
15
00:00:32,590 --> 00:00:34,710
What about the coach?
Do you trust him?
16
00:00:35,910 --> 00:00:36,710
Excellent.
17
00:00:36,870 --> 00:00:38,830
Will we see you at the reception?
18
00:00:38,950 --> 00:00:40,550
You are like a native to us.
19
00:00:40,910 --> 00:00:44,110
Come, introduce my brother.
He heard about you.
20
00:00:44,230 --> 00:00:45,230
All the best, Jihad.
21
00:00:45,710 --> 00:00:46,630
The father of the prisoners.
22
00:00:46,710 --> 00:00:48,230
And I'm sure
23
00:00:48,350 --> 00:00:51,070
what's in your new life
you will continue the heroic struggle
24
00:00:51,230 --> 00:00:53,230
for the confrontation.
25
00:00:53,910 --> 00:00:55,070
Tell him about Safe?
26
00:00:55,150 --> 00:00:56,470
Let him come to her senses
27
00:00:56,550 --> 00:00:58,110
before she finds out
that his son fell in love with a Bedouin.
28
00:00:58,950 --> 00:01:00,950
You are waiting for such a welcome.
29
00:01:07,150 --> 00:01:08,710
One hour.
30
00:01:08,870 --> 00:01:11,950
I must say that we are all
We record and shoot.
31
00:01:12,030 --> 00:01:12,950
Of course, everything is in order.
32
00:01:13,270 --> 00:01:14,110
Dad.
33
00:01:14,190 --> 00:01:15,990
Where is Ido? - He didn’t want to come.
34
00:01:16,070 --> 00:01:17,270
He did not want or you?
35
00:01:17,350 --> 00:01:19,310
Let's not now ...
-Listen, he is my son.
36
00:01:19,390 --> 00:01:21,030
Dont touch me.
37
00:01:29,030 --> 00:01:29,870
Ziad.
38
00:01:30,910 --> 00:01:32,310
Let's go, I want to talk with Fawzi.
39
00:01:33,790 --> 00:01:35,190
Today is a double celebration.
40
00:01:35,910 --> 00:01:37,150
The Return of Abu Bashar
41
00:01:37,750 --> 00:01:40,670
and deliverance
our ranks from the traitor.
42
00:01:44,390 --> 00:01:45,270
I'm listening.
43
00:01:47,390 --> 00:01:48,390
Gaby.
44
00:01:48,750 --> 00:01:49,550
Gaby!
45
00:01:52,190 --> 00:01:53,950
Strip
46
00:01:57,390 --> 00:01:58,350
Hamal headquarters Hamas
47
00:02:00,070 --> 00:02:01,590
Dear Sheikh,
48
00:02:02,070 --> 00:02:03,110
I will not tell
49
00:02:03,190 --> 00:02:04,190
what I lost in life.
50
00:02:06,030 --> 00:02:09,390
Five children and two wives
51
00:02:10,750 --> 00:02:12,510
in an instant turned to ashes.
52
00:02:13,910 --> 00:02:14,870
And not only them.
53
00:02:16,270 --> 00:02:18,470
Brothers in Arms,
fighters, my soldiers.
54
00:02:22,030 --> 00:02:23,190
And I'm not the only one.
55
00:02:25,550 --> 00:02:30,950
Who in this room did not lose
friends, loved ones and relatives?
56
00:02:31,310 --> 00:02:34,830
Abu Mohammed
we value your sacrifice
57
00:02:35,270 --> 00:02:38,470
but we are gathered here
not for propaganda speeches.
58
00:02:39,470 --> 00:02:45,910
If you would inform
about your operation yesterday
59
00:02:46,230 --> 00:02:48,790
I would tell you to cancel everything.
60
00:02:49,030 --> 00:02:51,030
Your revenge will bring war
61
00:02:51,110 --> 00:02:52,350
which no one needs here.
62
00:02:53,750 --> 00:02:57,390
Dear Sheikh,
not revenge drives me.
63
00:02:58,310 --> 00:03:00,030
Look what's going on
in the West Bank.
64
00:03:00,510 --> 00:03:01,990
If the chairman
Shahid Abu Amar,
65
00:03:02,070 --> 00:03:03,510
saw our people
sitting with the Jews
66
00:03:03,590 --> 00:03:05,030
and visit Shabak ...
67
00:03:05,110 --> 00:03:08,910
He would return to Tunisia in disgrace.
68
00:03:10,390 --> 00:03:11,830
We have to get rid
69
00:03:12,870 --> 00:03:14,230
from the Zionist invaders
70
00:03:15,190 --> 00:03:17,350
and from informer traitors
in the Palestinian Authority.
71
00:03:24,910 --> 00:03:27,470
May Allah have mercy on your friends.
They died the death of the righteous.
72
00:03:27,910 --> 00:03:30,190
They killed three, two of whom
were in high ranks.
73
00:03:30,470 --> 00:03:31,630
May Allah have mercy on them.
74
00:03:32,750 --> 00:03:34,070
I spoke with Abu Mohammed.
75
00:03:34,550 --> 00:03:37,590
He called it a great victory.
and wished you good luck.
76
00:03:38,670 --> 00:03:39,870
May Allah help you.
77
00:03:40,550 --> 00:03:42,910
What about Hamdi and Ibrahim?
It is known about what happened?
78
00:03:44,750 --> 00:03:46,590
I check, do not worry.
79
00:03:46,870 --> 00:03:48,190
Concentrate
on your task.
80
00:03:49,470 --> 00:03:50,550
Fawzi, we know our business.
81
00:03:50,830 --> 00:03:52,670
But what good is it
if your people are chatting?
82
00:03:52,910 --> 00:03:54,550
We do not want to be martyrs.
83
00:03:54,830 --> 00:03:56,910
Need to understand
what really happened there.
84
00:03:58,270 --> 00:03:59,910
I said that I’ll check everything.
85
00:04:01,190 --> 00:04:03,190
If any of you
lost faith in the operation
86
00:04:03,270 --> 00:04:04,470
and began to doubt
87
00:04:05,590 --> 00:04:07,470
maybe right now
to return to Gaza.
88
00:04:08,990 --> 00:04:11,350
Calm down, Fawzi, we just asked.
89
00:04:13,190 --> 00:04:16,590
Okay, take care of yourself.
90
00:04:18,190 --> 00:04:19,510
And rely on Allah.
91
00:05:12,270 --> 00:05:13,670
FAUDA-3
92
00:05:18,590 --> 00:05:20,070
Part 2
93
00:05:21,430 --> 00:05:23,190
Hamas military wing
94
00:05:23,270 --> 00:05:26,190
claimed responsibility
95
00:05:26,270 --> 00:05:28,030
for the heroic attack in Israel.
96
00:05:28,350 --> 00:05:30,550
Hamas spokesman said
97
00:05:30,630 --> 00:05:33,270
that events are coming
98
00:05:33,350 --> 00:05:36,710
which will shock the Zionist enemy
99
00:05:37,110 --> 00:05:38,950
and his informants
100
00:05:39,030 --> 00:05:42,390
in the ranks of the Palestinian Authority.
101
00:05:43,750 --> 00:05:45,550
Hard times are coming.
102
00:05:52,590 --> 00:05:56,430
Yes. -Hello.
Is it a butcher's shop?
103
00:05:57,350 --> 00:05:59,230
You were mistaken, dear.
104
00:06:03,230 --> 00:06:04,150
Wrong number.
105
00:06:37,430 --> 00:06:39,190
Yes. -Dad, how are you?
106
00:06:39,270 --> 00:06:40,710
Things are good. Are you ok son
107
00:06:40,790 --> 00:06:42,070
Praise be to Allah.
108
00:06:42,150 --> 00:06:44,150
How is mom doing? -Good.
109
00:06:44,550 --> 00:06:46,550
Dad, did you see Ziad
yesterday at the holiday?
110
00:06:47,110 --> 00:06:48,190
Yes he was. What?
111
00:06:48,270 --> 00:06:51,790
He looked after Abu Fadi
and no longer got in touch.
112
00:06:52,470 --> 00:06:53,790
Is the coach at the club now?
113
00:06:55,430 --> 00:06:58,310
No, I haven’t come yet. -Good.
114
00:06:59,230 --> 00:07:00,950
Notify if they appear.
115
00:07:01,030 --> 00:07:02,950
Of course, but why? Have you got any problems?
116
00:07:03,310 --> 00:07:05,150
I don’t know, Dad. Maybe.
117
00:07:06,710 --> 00:07:09,510
Well, I have to go. Kiss your mom.
118
00:07:09,590 --> 00:07:13,310
Fawzi, take care, son.
119
00:07:15,550 --> 00:07:16,950
Happily.
120
00:07:37,870 --> 00:07:38,950
Gaby.
121
00:07:39,910 --> 00:07:41,350
How do you? To bring something?
122
00:07:46,550 --> 00:07:47,630
Did you see that?
123
00:07:49,790 --> 00:07:50,950
How they raped us.
124
00:07:52,350 --> 00:07:54,990
It could be worse. -True?
125
00:07:55,950 --> 00:07:57,550
They could get into us
20 elite fighters,
126
00:07:58,390 --> 00:08:00,350
who are planning a war
right under our nose
127
00:08:00,430 --> 00:08:01,350
and we don’t have anything on them.
128
00:08:01,990 --> 00:08:02,790
Nothing.
129
00:08:03,510 --> 00:08:05,030
You have to finish the job.
130
00:08:07,910 --> 00:08:09,230
Gaby, I can't believe it.
131
00:08:11,430 --> 00:08:12,350
Everything is good.
132
00:08:12,430 --> 00:08:14,510
I am alive and angry.
It’s better not to approach me.
133
00:08:15,830 --> 00:08:16,830
do you know each other?
134
00:08:18,070 --> 00:08:18,910
No.
135
00:08:18,990 --> 00:08:20,670
You are Doron. -Yes.
136
00:08:21,430 --> 00:08:22,510
Hila Bashan
137
00:08:22,910 --> 00:08:24,350
head of department in Gaza.
138
00:08:24,590 --> 00:08:26,750
She is better than all of us
knows hani al-jabari.
139
00:08:27,990 --> 00:08:29,230
Maybe,
she will be able to prevent
140
00:08:29,590 --> 00:08:31,270
impending disaster.
141
00:08:31,350 --> 00:08:33,150
Gaby, they took us by surprise.
142
00:08:33,270 --> 00:08:35,390
That's it.
Now a lot will change
143
00:08:36,830 --> 00:08:37,790
can you believe me.
144
00:08:39,630 --> 00:08:41,950
All sick of this shit. - Calm down.
145
00:08:43,630 --> 00:08:44,670
Relax.
146
00:08:47,230 --> 00:08:48,350
I'm listening.
147
00:08:51,430 --> 00:08:52,470
Clear.
148
00:08:58,550 --> 00:08:59,630
Everything is good?
149
00:08:59,870 --> 00:09:01,030
Give me a minute.
150
00:09:17,470 --> 00:09:18,550
Um Maher
151
00:09:19,750 --> 00:09:21,230
I'm sorry.
152
00:09:22,270 --> 00:09:23,950
I'm really sorry.
153
00:09:25,230 --> 00:09:26,550
We will find them.
154
00:09:27,030 --> 00:09:30,990
I promise they will pay for everything
what did you do.
155
00:09:32,670 --> 00:09:34,510
They will pay dearly.
156
00:09:36,350 --> 00:09:37,670
Goodbye.
157
00:09:49,630 --> 00:09:50,510
Thanks.
158
00:09:52,950 --> 00:09:53,870
Gee.
159
00:09:55,950 --> 00:09:58,110
I have no idea,
as it is now shown at headquarters.
160
00:09:58,910 --> 00:09:59,870
Gaby is right.
161
00:10:00,310 --> 00:10:01,950
If someone should have
anticipate this ...
162
00:10:03,630 --> 00:10:05,190
This is not only your jamb. -Yes?
163
00:10:05,910 --> 00:10:07,910
I know Hani, like no one else.
164
00:10:08,350 --> 00:10:09,990
I know how much sugar
he puts in coffee.
165
00:10:10,350 --> 00:10:12,030
I recognize his voice in the middle of the night.
166
00:10:12,190 --> 00:10:13,550
I saw
his x-rays.
167
00:10:13,630 --> 00:10:15,990
I know him through and through
but missed that.
168
00:10:18,510 --> 00:10:19,750
Listen
169
00:10:21,430 --> 00:10:22,750
where are you from?
170
00:10:23,430 --> 00:10:24,910
From Kiryat Ono.
171
00:10:25,750 --> 00:10:28,030
And you? -From Jerusalem.
172
00:10:28,470 --> 00:10:29,630
Really?
173
00:10:31,030 --> 00:10:32,070
Are you married?
174
00:10:33,710 --> 00:10:35,790
You have lived in a settlement for too long.
175
00:10:35,870 --> 00:10:38,270
Forgive me.
176
00:10:39,990 --> 00:10:41,110
Now what?
177
00:10:41,790 --> 00:10:43,110
What awaits you there?
178
00:10:44,070 --> 00:10:45,430
I have no idea.
179
00:10:46,950 --> 00:10:48,350
It’s not possible through Nasar,
180
00:10:48,790 --> 00:10:51,430
he is his son and will never surrender his father.
And Ziad ...
181
00:10:52,310 --> 00:10:54,430
He was a working option.
until yesterday.
182
00:10:57,590 --> 00:10:59,150
Do you really
brought his corpse in the trunk
183
00:10:59,230 --> 00:11:00,750
and left at the entrance?
184
00:11:01,110 --> 00:11:02,430
Should I have taken him home?
185
00:11:02,710 --> 00:11:03,910
What should I do with it?
186
00:11:05,630 --> 00:11:06,790
Doron
187
00:11:07,150 --> 00:11:08,870
you must return to dahiriya
188
00:11:09,590 --> 00:11:11,150
and engage Bashar.
189
00:11:11,230 --> 00:11:13,230
What do you care?
You work in Gaza.
190
00:11:13,310 --> 00:11:15,270
Hani Al-Jabari Fighters -
this is my sector.
191
00:11:15,350 --> 00:11:17,790
But now you have them,
therefore, our sectors are merging.
192
00:11:18,070 --> 00:11:19,830
Wonderful, thanks for the coffee.
193
00:11:19,950 --> 00:11:20,910
Doron, listen.
194
00:11:21,110 --> 00:11:22,670
Bashar is on a platoon.
His father got out of prison
195
00:11:22,750 --> 00:11:24,830
he wants to please him.
And he really appreciates you.
196
00:11:25,550 --> 00:11:26,750
It’s stupid not to take advantage of this.
197
00:11:26,830 --> 00:11:28,230
How many years have you been working in the office?
198
00:11:28,950 --> 00:11:30,550
Three years? Five years?
199
00:11:30,750 --> 00:11:32,190
Did not sit out under the air conditioning?
200
00:11:32,870 --> 00:11:34,950
Have you seen a real Arab?
Communicated with this?
201
00:11:36,430 --> 00:11:39,230
I understand you do not want
pull him in, I really understand.
202
00:11:39,950 --> 00:11:42,470
But look at yesterday's events.
203
00:11:42,550 --> 00:11:44,710
This attack was organized
in your settlement
204
00:11:44,790 --> 00:11:45,830
and Bashar knows these people.
205
00:11:45,910 --> 00:11:47,430
This boy does not know anything.
206
00:11:47,510 --> 00:11:50,230
He just wants to become
Palestinian Muhammad Ali.
207
00:11:50,830 --> 00:11:52,910
If he knew where Fawzi was,
then I would know that.
208
00:11:53,070 --> 00:11:55,350
Doron, this has not happened before.
209
00:11:56,030 --> 00:11:58,190
Hamas funded, recruited,
sent people from Jordan.
210
00:11:58,270 --> 00:12:00,510
But introduce an elite special squad,
211
00:12:00,590 --> 00:12:03,110
when we don't know
neither their numbers nor plans -
212
00:12:03,190 --> 00:12:04,630
This is something new.
Therefore I say
213
00:12:04,750 --> 00:12:06,950
cannot be ruled out
no opportunity.
214
00:12:07,030 --> 00:12:09,070
I know him.
I’ve been training him for six months now.
215
00:12:09,310 --> 00:12:11,430
But this is just an idea.
216
00:12:15,990 --> 00:12:19,350
And if Bashar helps us,
without even realizing it
217
00:12:19,590 --> 00:12:20,910
it will be easier for us to protect him.
218
00:12:21,630 --> 00:12:23,870
We are evacuating him
whistleblower program
219
00:12:23,950 --> 00:12:25,190
make him a passport.
220
00:12:29,630 --> 00:12:31,430
You were told that you should
work as a curator?
221
00:12:33,350 --> 00:12:34,230
They talked.
222
00:12:34,310 --> 00:12:36,030
And they said that you can’t
engage a curator?
223
00:12:37,510 --> 00:12:39,190
But you are the easiest to use.
224
00:12:49,310 --> 00:12:50,870
What's the matter? What's happening?
225
00:12:51,350 --> 00:12:53,030
Lively, work. Let's.
226
00:12:53,110 --> 00:12:54,110
Bashar, come here.
227
00:12:54,590 --> 00:12:55,910
Stir.
228
00:12:56,950 --> 00:12:59,710
What's the matter? Where is Abu Fadi?
229
00:12:59,910 --> 00:13:02,070
Have you seen him today?
Spoke to him?
230
00:13:02,150 --> 00:13:03,670
No, what?
231
00:13:04,270 --> 00:13:06,550
What? Look at the watch.
232
00:13:06,630 --> 00:13:08,630
Call him,
maybe something happened.
233
00:13:08,710 --> 00:13:09,830
Call me.
234
00:13:12,110 --> 00:13:13,670
You two went to the corners.
235
00:13:13,750 --> 00:13:15,270
And you are in the ring.
236
00:13:15,350 --> 00:13:17,190
Stand.
237
00:13:17,350 --> 00:13:19,110
Come on, lively.
238
00:13:23,190 --> 00:13:27,150
Subscriber unavailable.
Leave a message.
239
00:13:29,030 --> 00:13:30,910
Why don't they tell me?
240
00:13:30,990 --> 00:13:33,230
Why this spoiled phone?
I do not understand.
241
00:13:35,030 --> 00:13:36,790
Ok but it should
pass through me.
242
00:13:37,230 --> 00:13:38,430
Then we'll talk. Until.
243
00:13:41,070 --> 00:13:42,110
How are you?
244
00:13:43,990 --> 00:13:45,150
You are returning to the settlement.
245
00:13:46,270 --> 00:13:47,710
This damsel analyst
won't stop at anything.
246
00:13:47,790 --> 00:13:49,670
Marks high.
- She's the head of the department.
247
00:13:51,430 --> 00:13:52,710
I do not like it.
248
00:13:52,790 --> 00:13:54,430
I do not even know.
249
00:13:55,310 --> 00:13:57,870
It was risky before
how did you finish off Fawzi's assistant.
250
00:13:57,950 --> 00:13:59,150
Now it’s even more dangerous.
251
00:13:59,310 --> 00:14:00,510
I will take care of myself.
252
00:14:01,430 --> 00:14:04,350
I will send a team
to the command post in Otniel.
253
00:14:04,470 --> 00:14:06,150
If needed, they will be nearby.
254
00:14:06,230 --> 00:14:07,510
Excellent thank you.
255
00:14:07,590 --> 00:14:09,430
We’ll visit Nasar today,
256
00:14:09,710 --> 00:14:10,830
therefore today to the club
don't come close.
257
00:14:12,070 --> 00:14:13,430
Do not let yourself
258
00:14:14,590 --> 00:14:16,430
neither Fawzi nor the clerk.
259
00:14:17,110 --> 00:14:18,270
The head of the department. -The head of the department.
260
00:14:20,630 --> 00:14:23,030
Dahiriya, south of Hebron,
Palestinian territories
261
00:14:54,110 --> 00:14:56,110
Buddy, come here.
262
00:14:56,190 --> 00:14:57,150
What's the matter?
263
00:14:57,230 --> 00:14:58,350
I'm from the security service.
264
00:14:58,430 --> 00:14:59,950
Where is Abu Fadi? -He's not.
265
00:15:00,510 --> 00:15:01,990
No? -He is not here.
266
00:15:02,710 --> 00:15:04,790
What are you doing? -Silence.
267
00:15:05,350 --> 00:15:07,070
What's going on here?
268
00:15:07,390 --> 00:15:08,390
What is it?
269
00:15:09,750 --> 00:15:10,910
Are you Abu Fawzi?
270
00:15:11,790 --> 00:15:12,990
Where is your son?
271
00:15:13,430 --> 00:15:16,670
And where is Abu Fadi, your coach?
272
00:15:17,590 --> 00:15:18,590
I do not know where they are.
273
00:15:18,950 --> 00:15:20,670
You have no right to break into here.
274
00:15:20,750 --> 00:15:22,270
Please go away.
275
00:15:22,350 --> 00:15:23,190
Go away.
276
00:15:23,790 --> 00:15:25,390
Go away!
277
00:15:27,070 --> 00:15:28,510
Get out!
278
00:15:30,110 --> 00:15:31,790
Back.
279
00:15:33,270 --> 00:15:34,350
Monir, calm down.
280
00:15:37,270 --> 00:15:40,030
Your son is charged with murder
heads of the PNA security service.
281
00:15:41,430 --> 00:15:44,710
And your employee
accused of aiding.
282
00:15:45,190 --> 00:15:47,670
Tell me where they are
or I will arrest both of you.
283
00:15:47,910 --> 00:15:49,230
Leave her, you bastard.
284
00:15:49,630 --> 00:15:51,150
Leave her alone.
285
00:15:54,670 --> 00:15:59,230
Your boyfriend is over, Abu Fawzi.
He is already a corpse. I'm so sorry.
286
00:15:59,430 --> 00:16:00,950
I really hope
that we will find Abu Fadi,
287
00:16:01,030 --> 00:16:03,950
otherwise we will come back here. Clear?
288
00:16:05,990 --> 00:16:07,270
Clear.
289
00:16:08,190 --> 00:16:09,350
Good.
290
00:16:11,230 --> 00:16:13,790
What?
291
00:16:18,070 --> 00:16:20,110
Brave with a weapon?
And if without a trunk?
292
00:16:20,270 --> 00:16:22,870
Let's watch. Drop the gun.
293
00:16:23,990 --> 00:16:25,190
Everything is good.
294
00:16:25,910 --> 00:16:27,110
Bye everyone.
295
00:16:46,030 --> 00:16:47,550
Old man, what's wrong with you?
296
00:16:50,710 --> 00:16:53,550
I'm talking to you.
What's the matter? -What do you want?
297
00:16:54,350 --> 00:16:55,830
In what sense?
You almost killed her.
298
00:16:55,990 --> 00:16:57,110
You understand?
299
00:16:57,190 --> 00:16:58,110
When did you become such a rag?
300
00:16:58,670 --> 00:16:59,630
Sagas!
301
00:17:00,590 --> 00:17:02,470
We were told to intimidate them -
I did it.
302
00:17:05,310 --> 00:17:06,550
Something is wrong with you.
303
00:17:07,910 --> 00:17:09,870
Okay. -Okay.
304
00:17:10,990 --> 00:17:12,670
You can move on, Herzel.
305
00:17:25,350 --> 00:17:26,430
Hi baby.
306
00:17:26,950 --> 00:17:29,870
How beautiful you are?
-Daddy, you can't be here.
307
00:17:30,190 --> 00:17:31,550
I'm not here. I'm outside.
308
00:17:31,870 --> 00:17:33,110
Look where my legs are.
309
00:17:34,950 --> 00:17:36,310
Will you come out to me?
310
00:17:36,990 --> 00:17:38,070
Let's go to.
311
00:17:39,270 --> 00:17:40,830
How are you? -Fine.
312
00:17:41,750 --> 00:17:43,950
How was school? -Good.
313
00:17:45,430 --> 00:17:47,750
Everything else is good? -Yes.
314
00:17:54,070 --> 00:17:55,990
Where is ido? - Dad, that's enough.
315
00:17:57,270 --> 00:17:58,670
I just asked where he is.
316
00:17:58,750 --> 00:18:01,590
At home in your room? -It seems.
317
00:18:06,270 --> 00:18:07,270
How great it is here.
318
00:18:08,430 --> 00:18:13,070
I'll bring the tent
double mattress and stay here.
319
00:18:13,150 --> 00:18:15,670
What do you say?
-Yes, mom will be happy.
320
00:18:19,030 --> 00:18:21,030
Dad, I'm not comfortable.
What if mom comes?
321
00:18:21,350 --> 00:18:22,430
So what? Let him come.
322
00:18:22,630 --> 00:18:24,270
We will talk like adults.
323
00:18:25,070 --> 00:18:26,310
Do not worry, we will not quarrel.
324
00:18:27,230 --> 00:18:30,030
I'm leaving again
and wanted to say goodbye.
325
00:18:31,590 --> 00:18:32,990
Have you spoken to ido?
326
00:18:33,070 --> 00:18:34,510
He said,
why doesn't he want to see me?
327
00:18:35,710 --> 00:18:37,670
I dont know. Maybe he is angry.
328
00:18:38,110 --> 00:18:39,590
Dad, don’t ask me.
329
00:18:39,870 --> 00:18:41,270
Is he angry or mom?
330
00:18:41,590 --> 00:18:43,470
Dad, stop it, I don’t know anything.
331
00:18:47,190 --> 00:18:49,150
Ido. - Dad, this is not funny.
332
00:18:49,270 --> 00:18:51,990
Ido, come out to me.
-Dad, I'm serious.
333
00:18:52,070 --> 00:18:54,150
I ask you to go out.
334
00:18:54,270 --> 00:18:56,830
Dad, stop it, please.
-Baby, it's all right.
335
00:18:56,910 --> 00:18:58,110
I'm waiting for you at the entrance.
336
00:19:02,070 --> 00:19:03,190
So you hear.
337
00:19:03,710 --> 00:19:05,310
How are you?
-You can't be here.
338
00:19:05,430 --> 00:19:07,190
I'm here because you
you don’t come to meetings.
339
00:19:11,430 --> 00:19:13,630
I do not need your gifts.
Nobody is waiting for you here.
340
00:19:13,710 --> 00:19:15,950
What's happening? Go here.
341
00:19:16,350 --> 00:19:17,590
Talk to me. What's the matter?
342
00:19:17,670 --> 00:19:19,510
If you don’t leave, I will call the police.
343
00:19:19,590 --> 00:19:22,510
Ido, stop it. Dad, just leave.
344
00:19:23,070 --> 00:19:25,310
Leg, mom is going home.
Better go into the house.
345
00:19:29,430 --> 00:19:31,590
Things are good.
346
00:19:33,190 --> 00:19:34,470
Everything is good.
347
00:19:34,910 --> 00:19:36,150
Things are good.
348
00:19:37,070 --> 00:19:38,190
Clear?
349
00:19:38,430 --> 00:19:39,310
Okay.
350
00:19:40,990 --> 00:19:42,230
Go home.
351
00:20:59,190 --> 00:21:00,710
Won't you come with me?
352
00:21:01,710 --> 00:21:04,310
No, I'm dating a friend.
353
00:21:04,790 --> 00:21:05,990
I'll pick you up in an hour.
354
00:21:06,350 --> 00:21:08,270
Less,
I'm not going to linger.
355
00:21:15,550 --> 00:21:16,990
I will write you.
356
00:21:29,510 --> 00:21:31,430
Would you see
what kind of reception he was given.
357
00:21:32,070 --> 00:21:34,950
The whole settlement gathered.
It was so weird.
358
00:21:37,230 --> 00:21:38,270
Did you tell him
359
00:21:40,630 --> 00:21:41,550
Didn’t tell?
360
00:21:41,630 --> 00:21:42,910
He has not yet regained consciousness.
361
00:21:43,310 --> 00:21:44,550
He tried to turn on the TV yesterday
362
00:21:44,630 --> 00:21:46,510
remote control from the air conditioner. I'm serious.
363
00:21:47,630 --> 00:21:50,430
Let me get a little comfortable
and I will definitely tell him.
364
00:21:51,150 --> 00:21:52,430
So tell me.
365
00:21:52,670 --> 00:21:54,790
Let it rejoice.
-He will be very happy.
366
00:21:55,590 --> 00:21:58,030
Need to understand
exactly how to tell him.
367
00:21:59,190 --> 00:22:00,310
I can't just say
368
00:22:00,390 --> 00:22:03,750
that I met
with a beautiful and smart girl
369
00:22:03,830 --> 00:22:04,710
which is also a Bedouin.
370
00:22:04,790 --> 00:22:06,630
I mean that we need to prepare.
371
00:22:06,710 --> 00:22:08,750
Can you limit yourself
smart and beautiful.
372
00:22:09,990 --> 00:22:12,190
Look what they sent me.
373
00:22:15,230 --> 00:22:16,310
They wrote about me.
374
00:22:21,030 --> 00:22:22,710
I said that in two weeks
Am I going to Amman?
375
00:22:24,910 --> 00:22:26,950
Jordan Championship in mixed weight.
376
00:22:28,750 --> 00:22:29,990
If I win
then they will sponsor me.
377
00:22:30,910 --> 00:22:34,230
And this is money and fights
in Egypt and Dubai.
378
00:22:37,310 --> 00:22:38,870
I will not be a simple builder.
379
00:22:38,950 --> 00:22:40,430
I will get out of here
and take you with me.
380
00:22:41,470 --> 00:22:43,150
Great, we'll go tomorrow.
381
00:22:43,470 --> 00:22:45,590
Safa, I'm serious.
What holds us here?
382
00:22:46,830 --> 00:22:49,630
We have nothing here.
We will leave this hole.
383
00:22:55,510 --> 00:22:57,310
Do not answer ... -Yes.
384
00:23:01,670 --> 00:23:02,950
Yes, dad.
385
00:23:04,430 --> 00:23:05,950
I will be soon.
386
00:23:06,750 --> 00:23:08,190
Yes, in 15 minutes.
387
00:23:10,310 --> 00:23:12,070
Bye.
388
00:23:14,150 --> 00:23:17,510
I'll send you a postcard from Dubai
and you will understand who you contacted.
389
00:23:18,990 --> 00:23:20,270
With the champion of Hebron.
390
00:23:37,990 --> 00:23:39,110
"Nurit: open soon"
391
00:23:51,990 --> 00:23:52,910
Hey.
392
00:23:53,750 --> 00:23:55,510
Sorry, I'm going.
393
00:23:59,030 --> 00:24:00,470
Have you been blown up?
394
00:24:01,030 --> 00:24:01,950
Sour.
395
00:24:02,830 --> 00:24:04,030
Yes, I just ...
396
00:24:05,990 --> 00:24:08,350
Must go out. -Yes?
397
00:24:08,950 --> 00:24:12,270
Right now? -Right now.
398
00:24:27,470 --> 00:24:29,870
No, enough. Stop.
399
00:24:33,230 --> 00:24:34,430
Enough.
400
00:24:36,430 --> 00:24:37,510
Nurit, what do you want?
401
00:24:40,430 --> 00:24:41,430
Where is yoav?
402
00:24:43,350 --> 00:24:45,670
Abroad? Playing poker?
At the army training camp?
403
00:24:48,710 --> 00:24:50,150
I'm tired of this conversation.
404
00:25:19,790 --> 00:25:23,270
Not this way.
405
00:25:28,950 --> 00:25:31,350
I want us to be together
like normal people.
406
00:25:36,190 --> 00:25:37,590
We are normal?
407
00:25:49,750 --> 00:25:53,230
Saga, this will not happen. Understand that.
408
00:26:02,870 --> 00:26:04,590
Your mother.
409
00:26:15,870 --> 00:26:16,670
Bashar.
410
00:26:17,390 --> 00:26:18,990
Abu Fadi -How do you?
411
00:26:19,590 --> 00:26:20,870
They are looking for you.
412
00:26:21,070 --> 00:26:24,030
They came from the security service,
nearly strangled my aunt.
413
00:26:24,110 --> 00:26:25,470
The bastards are unscrupulous.
414
00:26:25,550 --> 00:26:27,190
How did you go? Everyone is checked.
415
00:26:27,270 --> 00:26:28,790
Through the wadi.
416
00:26:28,870 --> 00:26:30,310
You can arrange me
overnight stay for a couple of days?
417
00:26:30,390 --> 00:26:31,830
Yes. -That no one would know.
418
00:26:31,910 --> 00:26:33,470
Sure. What happened?
Why are they looking for you?
419
00:26:33,550 --> 00:26:35,070
I'll tell you everything, but not here.
420
00:26:35,590 --> 00:26:36,870
Will you help me?
421
00:26:37,310 --> 00:26:38,550
Oh sure.
422
00:26:48,590 --> 00:26:50,670
Are you sure it's safe here?
423
00:26:51,950 --> 00:26:53,350
No one goes here.
424
00:27:21,310 --> 00:27:23,790
You are my savior.
425
00:27:24,510 --> 00:27:25,510
Nonsense.
426
00:27:30,430 --> 00:27:31,510
What is your problem?
427
00:27:32,630 --> 00:27:33,830
Bashar ...
428
00:29:45,070 --> 00:29:48,350
Hello, you called
to the Ramat Gan social service,
429
00:29:48,750 --> 00:29:50,990
to the family care center.
430
00:29:51,430 --> 00:29:53,310
For communication with social
employee click ...
431
00:30:09,110 --> 00:30:10,430
You got up early.
432
00:30:12,070 --> 00:30:15,350
Yes, I will go to the club.
433
00:30:17,070 --> 00:30:17,870
Why are you not sleeping?
434
00:30:17,950 --> 00:30:21,110
I do not know, at six in the morning the roll call.
435
00:30:22,590 --> 00:30:25,950
Dad, you're home now. Get some sleep.
436
00:30:26,270 --> 00:30:27,990
I won’t fall asleep now.
437
00:30:28,550 --> 00:30:29,670
Do you want some coffee?
438
00:30:30,430 --> 00:30:31,910
No, I'll drink later.
439
00:30:35,910 --> 00:30:37,230
Here.
440
00:30:38,150 --> 00:30:39,710
Thanks.
441
00:30:42,590 --> 00:30:46,310
In prison everyone decides for you:
442
00:30:46,510 --> 00:30:50,470
when to drink coffee, when to sleep,
eat and take a shower.
443
00:30:51,470 --> 00:30:52,710
Everything is much simpler there.
444
00:31:05,670 --> 00:31:10,750
Son, we still have to
get used to each other,
445
00:31:11,710 --> 00:31:14,150
but know that I admire you.
446
00:31:14,750 --> 00:31:20,710
Nasar said how diligently
you are training. It is very important.
447
00:31:21,310 --> 00:31:24,870
All thanks to Abu Fadi?
He is a serious guy.
448
00:31:25,230 --> 00:31:27,830
Yes, very serious.
449
00:31:39,430 --> 00:31:42,750
I need to find a job.
450
00:31:42,830 --> 00:31:45,270
Yesterday, Imad A-Natsha called me.
451
00:31:45,830 --> 00:31:47,910
On the holiday
he told me to rest
452
00:31:48,870 --> 00:31:51,550
and now calls for a conversation.
453
00:31:51,710 --> 00:31:55,950
Then go. -I do not even know.
454
00:31:56,870 --> 00:32:00,190
He will offer me a job,
which I will refuse.
455
00:32:01,310 --> 00:32:03,830
Impossible to exist
for allowance for a prisoner,
456
00:32:04,430 --> 00:32:07,990
but I just don’t have the strength to do it.
457
00:32:09,430 --> 00:32:12,190
I gave them half my life.
Is it really impossible to rest now?
458
00:32:12,270 --> 00:32:14,350
You can, dad.
459
00:32:15,470 --> 00:32:16,870
As much as possible.
460
00:32:17,550 --> 00:32:18,830
Have a rest.
461
00:32:20,030 --> 00:32:21,430
I went.
462
00:32:27,390 --> 00:32:28,630
Thank you for your work.
463
00:32:29,070 --> 00:32:30,870
Not at all, my mom was cooking it.
464
00:32:34,150 --> 00:32:35,870
Tell me what happened to you?
465
00:32:36,830 --> 00:32:38,510
Are you connected with the attack on the Jews?
466
00:32:39,350 --> 00:32:40,510
Not at all.
467
00:32:41,870 --> 00:32:44,630
I know you sold Fawzi
explosives. Do not lie to me.
468
00:32:49,350 --> 00:32:53,470
Okay, I traded a bit,
but no more.
469
00:32:57,230 --> 00:32:58,950
And yesterday after the party
470
00:32:59,350 --> 00:33:02,630
I was told that the area
combing a special squad.
471
00:33:03,110 --> 00:33:04,550
So I escaped.
472
00:33:05,510 --> 00:33:06,710
Special squad?
473
00:33:08,190 --> 00:33:09,470
Maybe they took Ziad?
474
00:33:09,590 --> 00:33:12,750
I have no idea. But when I arrived
to parents in Jerusalem ...
475
00:33:13,710 --> 00:33:15,190
They were waiting for me there.
476
00:33:15,870 --> 00:33:17,630
Now I'm on the wanted list.
477
00:33:17,710 --> 00:33:21,070
For what? What are you looking for?
478
00:33:25,310 --> 00:33:27,590
You too?
Nobody tells me anything.
479
00:33:29,190 --> 00:33:31,750
Abu Fadi, I can help you.
480
00:33:32,030 --> 00:33:33,150
Talk to me.
481
00:33:36,430 --> 00:33:40,350
Listen, I have left
a large batch of explosives.
482
00:33:40,790 --> 00:33:42,710
This is a new development.
Israeli army.
483
00:33:43,510 --> 00:33:45,110
And I don’t know what to do with it.
484
00:33:45,710 --> 00:33:48,430
Someone blabbed
and now they’re looking for me.
485
00:33:49,150 --> 00:33:50,110
Is this party here?
486
00:33:50,550 --> 00:33:52,830
No, I hid her near the settlement.
487
00:33:53,750 --> 00:33:55,070
Well, a mess.
488
00:33:56,590 --> 00:33:58,830
Why do you need all this?
You're a boxing coach.
489
00:33:59,910 --> 00:34:01,030
Do you need money?
490
00:34:01,230 --> 00:34:04,470
If I could,
I’d only train you.
491
00:34:08,590 --> 00:34:09,950
Everything will be okay.
492
00:34:11,750 --> 00:34:12,870
I will help you.
493
00:34:14,190 --> 00:34:15,790
"You did not lose if you fell in the ring.
494
00:34:17,070 --> 00:34:18,710
"You lose,
if he refused to get up. "
495
00:34:19,710 --> 00:34:20,990
Who said that?
496
00:34:22,990 --> 00:34:24,430
Ok, run to the workout.
497
00:34:24,910 --> 00:34:26,110
And not a word to anyone.
498
00:34:26,510 --> 00:34:30,710
I'll sit here a couple of days and leave.
Do not worry.
499
00:34:32,790 --> 00:34:34,710
I'm not worried, Abu Fadi.
500
00:34:57,110 --> 00:34:58,990
More lively people.
501
00:35:20,070 --> 00:35:22,670
Good morning, uncle. -Hi, Bashar.
502
00:35:23,510 --> 00:35:28,710
How is my aunt? -It is better.
503
00:35:30,510 --> 00:35:33,070
These creatures from the security service,
they are all traitors.
504
00:35:34,430 --> 00:35:35,590
What did you want?
505
00:35:37,110 --> 00:35:40,350
How's Fausie doing? -Oh Fawzi?
506
00:35:42,550 --> 00:35:43,590
Why do you ask?
507
00:35:44,910 --> 00:35:46,150
Just wondering.
508
00:35:59,230 --> 00:36:00,750
Uncle, I have a message for Fawzi.
509
00:36:01,670 --> 00:36:02,870
What message?
510
00:36:03,910 --> 00:36:07,310
I spoke with Abu Fadi.
He has something useful.
511
00:36:08,470 --> 00:36:09,430
Abu Fadi
512
00:36:11,630 --> 00:36:14,510
Where is he? In the settlement?
513
00:36:14,790 --> 00:36:17,430
It does not matter.
Can you pass it to him?
514
00:36:28,870 --> 00:36:34,150
Bashar, no one knows
where is Fawzi hiding.
515
00:36:34,830 --> 00:36:36,710
Especially after yesterday’s events.
516
00:36:37,150 --> 00:36:39,950
He does not get in touch.
Even his mother does not know where he is.
517
00:36:40,430 --> 00:36:42,030
I understand, uncle.
518
00:36:42,110 --> 00:36:45,550
But if he shows up,
say that it will help him.
519
00:36:46,150 --> 00:36:49,590
Bashar, I beg you
520
00:36:50,750 --> 00:36:52,070
don't get involved in it.
521
00:36:53,270 --> 00:36:55,910
I do not want you to live like Fawzi.
522
00:36:56,470 --> 00:36:59,710
Possess Fawzi your talent
he would go far.
523
00:37:00,710 --> 00:37:03,710
Mind your own business
and take care of yourself.
524
00:37:03,790 --> 00:37:05,830
A bright future awaits you.
Do you understand?
525
00:37:05,910 --> 00:37:07,990
Uncle, don’t worry about anything.
526
00:37:08,070 --> 00:37:10,670
I just wanted to help my cousin.
527
00:37:12,270 --> 00:37:13,590
Nevermind.
528
00:37:23,510 --> 00:37:28,110
What is Abu Fadi
can Fausi help?
529
00:37:31,350 --> 00:37:33,070
Military facility
near Dahiriya
530
00:37:41,510 --> 00:37:44,430
Old man, I have a feeling
that my wife went to the store
531
00:37:44,510 --> 00:37:48,510
and I stand with bags at the entrance
in endless waiting.
532
00:37:49,270 --> 00:37:50,870
What other store? What are you talking about?
533
00:37:52,350 --> 00:37:53,310
And with this what?
534
00:37:53,750 --> 00:37:55,630
Leave the girl alone
she has a period.
535
00:37:58,310 --> 00:38:00,750
Why so moron?
536
00:38:02,510 --> 00:38:05,110
How are you girls? -All perfectly.
537
00:38:06,030 --> 00:38:07,670
What are you doing? Nothing happens.
538
00:38:08,790 --> 00:38:11,510
In our sector, militants
and we sit asses.
539
00:38:12,670 --> 00:38:13,710
When they are noticed,
540
00:38:13,790 --> 00:38:15,870
you are the first to know about it.
541
00:38:16,230 --> 00:38:17,430
In the meantime, it remains only to wait.
542
00:38:17,510 --> 00:38:19,110
Soon the wife will leave the store
543
00:38:19,190 --> 00:38:20,870
and will say that she didn’t find anything.
544
00:38:21,430 --> 00:38:24,110
Sagas, let's go, there’s a conversation.
545
00:38:43,310 --> 00:38:44,510
What's going on with you?
546
00:38:46,790 --> 00:38:47,750
Everything is good.
547
00:38:48,510 --> 00:38:50,110
Okay, I’ll ask otherwise.
548
00:38:50,550 --> 00:38:52,150
What are you thinking about,
when you go on a mission
549
00:38:52,230 --> 00:38:53,950
and start to ramp up?
550
00:38:54,590 --> 00:38:56,790
What am I thinking about?
You gave me this task.
551
00:38:56,950 --> 00:38:58,830
If there is a problem ...
Yes, there are problems.
552
00:38:59,430 --> 00:39:01,510
As far as I understand,
it has become normal.
553
00:39:01,910 --> 00:39:03,310
Eli, what do you want from me?
554
00:39:03,630 --> 00:39:05,150
Do you know who you look like?
555
00:39:05,550 --> 00:39:08,270
To my friend
who also spit on orders.
556
00:39:09,270 --> 00:39:10,470
I thought,
that you fit in well here.
557
00:39:10,550 --> 00:39:12,510
But I have a feeling
that you fit too well.
558
00:39:13,270 --> 00:39:14,230
Clear.
559
00:39:15,310 --> 00:39:16,310
Are you done
560
00:39:17,470 --> 00:39:18,590
Sagas listen
561
00:39:19,190 --> 00:39:21,790
you are a great fighter and a good guy.
562
00:39:22,830 --> 00:39:24,950
But something is happening to you.
Everyone sees it.
563
00:39:25,950 --> 00:39:27,830
You know that always
you can talk to me.
564
00:39:28,750 --> 00:39:29,910
And all you say
565
00:39:30,030 --> 00:39:31,790
will not go beyond this cabinet.
566
00:39:32,830 --> 00:39:33,990
Thank you Doctor.
567
00:39:34,830 --> 00:39:36,110
I can go?
568
00:39:40,470 --> 00:39:41,670
Another such trick
569
00:39:41,950 --> 00:39:43,230
and you will fly out of the squad.
570
00:39:43,870 --> 00:39:45,150
What? -You heard.
571
00:39:45,630 --> 00:39:47,230
Your behaviour
puts your comrades in jeopardy.
572
00:39:47,310 --> 00:39:48,950
I won’t cure anywhere, understand?
573
00:39:49,110 --> 00:39:51,350
Do not count on it.
- Really? -Yes.
574
00:39:51,550 --> 00:39:53,990
This is your answer? Yes, that’s my answer.
575
00:39:56,870 --> 00:39:58,950
Freak, who do you think you are?
576
00:39:59,030 --> 00:40:01,670
I am your commander. You’ll blather again ...
577
00:40:03,910 --> 00:40:04,990
Take it easy.
578
00:40:05,070 --> 00:40:06,790
Put yourself in order.
579
00:40:06,950 --> 00:40:10,910
If you don’t pull yourself together
people will die. Do you understand?
580
00:40:46,030 --> 00:40:47,590
Your phone.
581
00:40:56,070 --> 00:40:57,510
How's life, cousin?
582
00:40:58,230 --> 00:40:59,430
Things are good.
583
00:41:00,590 --> 00:41:02,270
They say you are a great fighter.
584
00:41:02,430 --> 00:41:03,510
Yes.
585
00:41:04,030 --> 00:41:05,550
Come to the club, see for yourself.
586
00:41:05,630 --> 00:41:07,670
You can arrange sparring.
587
00:41:09,350 --> 00:41:11,950
Did you want to say something? -Yes.
588
00:41:13,470 --> 00:41:16,710
U Abu Fadi
there's a big batch of explosives
589
00:41:16,790 --> 00:41:18,790
which he wants to get rid of.
He is looking for a security service.
590
00:41:19,430 --> 00:41:22,630
I said that I will try to help.
591
00:41:23,870 --> 00:41:25,430
A service for a friend.
592
00:41:26,350 --> 00:41:28,110
Yes, why?
593
00:41:29,030 --> 00:41:30,270
Something is wrong?
594
00:41:30,350 --> 00:41:32,030
What do you know about your coach?
595
00:41:32,830 --> 00:41:34,870
You are completely crazy.
What do you want from him?
596
00:41:34,950 --> 00:41:36,150
You checked everything.
597
00:41:36,230 --> 00:41:38,910
His family, past work.
598
00:41:38,990 --> 00:41:40,190
What else you need?
599
00:41:40,270 --> 00:41:41,790
Listen Bashar
600
00:41:42,430 --> 00:41:43,990
Abu Fadi works for the Jews.
601
00:41:44,110 --> 00:41:45,670
He is a spy, he is looking for me
602
00:41:46,270 --> 00:41:47,790
and just using you.
603
00:41:47,990 --> 00:41:49,270
What nonsense?
604
00:41:49,430 --> 00:41:51,790
So you didn’t know?
605
00:41:52,910 --> 00:41:54,270
Did you know or not?
606
00:42:00,750 --> 00:42:04,190
Abu Fadi Boxing Trainer
from Jerusalem.
607
00:42:05,150 --> 00:42:08,630
He has medals, check on the net.
608
00:42:08,710 --> 00:42:11,350
Bashar, he's from intelligence. Think by yourself.
609
00:42:12,230 --> 00:42:14,030
He sold me explosives
610
00:42:14,670 --> 00:42:16,110
and two of my guys died.
611
00:42:16,990 --> 00:42:19,310
The day before yesterday he was seen with Ziad,
612
00:42:19,510 --> 00:42:20,510
and Ziad is gone.
613
00:42:21,510 --> 00:42:23,230
And now
he traps me
614
00:42:23,350 --> 00:42:24,510
and you help him.
615
00:42:25,630 --> 00:42:28,670
Either you are a dumbass or an informant.
616
00:42:28,870 --> 00:42:31,150
Am I an informant? Aren `t you ashamed?
617
00:42:33,190 --> 00:42:34,550
Am I an informant?
618
00:42:39,070 --> 00:42:41,590
He asked you not to interfere?
619
00:42:42,590 --> 00:42:44,990
You came to me
on my own initiative, right?
620
00:42:45,070 --> 00:42:46,630
All shut up.
621
00:42:47,870 --> 00:42:49,110
Enough.
622
00:42:56,990 --> 00:42:58,550
So they work.
623
00:42:59,430 --> 00:43:03,590
These bastards make their way to your house
into your life, into your soul.
624
00:43:03,670 --> 00:43:04,910
He said...
625
00:43:04,990 --> 00:43:07,630
But you won't notice anything
until it's too late.
626
00:43:08,630 --> 00:43:11,870
He has been training me for a long time
and says that I will succeed
627
00:43:12,470 --> 00:43:13,990
I'm a talented boxer
628
00:43:14,790 --> 00:43:16,030
that I will become famous.
629
00:43:17,310 --> 00:43:18,710
He's lying to you.
630
00:43:20,670 --> 00:43:21,870
It's a lie.
631
00:43:34,270 --> 00:43:35,870
Do you know where he is now?
632
00:43:39,990 --> 00:43:41,510
Bashar, where is Abu Fadi?
633
00:43:47,870 --> 00:43:49,350
In the barn behind our house.
634
00:43:54,630 --> 00:43:55,750
Perfectly.
635
00:44:04,110 --> 00:44:05,270
This is what we will do.
636
00:44:05,790 --> 00:44:06,830
Call him
637
00:44:08,150 --> 00:44:10,870
and say that I will buy explosives.
638
00:44:12,590 --> 00:44:15,710
Let him come to the club
tomorrow at midnight.
639
00:44:16,990 --> 00:44:19,430
I will buy the whole lot.
640
00:44:21,230 --> 00:44:26,310
What's next?
- I'll take care of everything.
641
00:44:27,430 --> 00:44:29,670
Breathe deeper, calm down.
642
00:44:31,470 --> 00:44:33,470
Fine? Can you talk?
643
00:44:33,550 --> 00:44:34,670
Yes I can.
644
00:45:00,910 --> 00:45:03,310
Abu Fadi -What's the matter?
Why are not you sleeping?
645
00:45:03,550 --> 00:45:06,750
Everything is fine. I spoke with a cousin.
646
00:45:06,830 --> 00:45:09,790
He will meet with you
at the club tomorrow at midnight.
647
00:45:10,190 --> 00:45:12,550
Did you talk to him? -Yes, everything is ready.
648
00:45:12,630 --> 00:45:14,030
I spoke to him.
649
00:45:14,310 --> 00:45:15,830
I have to go.
650
00:45:16,470 --> 00:45:17,990
Until. -Bashar ...
651
00:45:23,710 --> 00:45:25,110
Lucky you.
652
00:45:26,190 --> 00:45:27,670
You are lucky.
653
00:45:28,990 --> 00:45:31,790
Okay, go home.
654
00:45:33,190 --> 00:45:35,270
And not a word to anyone
655
00:45:35,350 --> 00:45:36,670
as if nothing had happened.
656
00:45:40,110 --> 00:45:42,230
Old man, this club is a lousy place.
657
00:45:42,310 --> 00:45:44,070
Second floor, one exit.
658
00:45:44,150 --> 00:45:47,750
He needs to be pulled out
or on the roof, I don’t even know.
659
00:45:48,470 --> 00:45:50,350
He will come with a whole army.
660
00:45:50,430 --> 00:45:51,550
I don’t know, Doron.
661
00:45:52,470 --> 00:45:54,790
Do you trust him?
-Basharu? Of course I trust.
662
00:45:54,870 --> 00:45:55,910
They are cousins.
663
00:45:56,110 --> 00:45:57,590
Where did he call you from?
664
00:45:57,670 --> 00:45:59,190
I have no idea. How should I know?
665
00:45:59,830 --> 00:46:00,950
Okay, listen.
666
00:46:01,990 --> 00:46:03,270
We are moving forward with you.
667
00:46:03,350 --> 00:46:05,590
Be ready. I do not like all this.
668
00:46:26,990 --> 00:46:28,270
Abu Fadi -What's the matter?
669
00:46:28,350 --> 00:46:29,630
This is not your name.
670
00:46:30,910 --> 00:46:32,590
I don’t understand anything.
Sit down, let's talk.
671
00:46:32,670 --> 00:46:34,470
What's your name? -Sit down, calm down.
672
00:46:34,550 --> 00:46:37,430
You fooled me?
673
00:46:39,150 --> 00:46:40,230
This is Doron.
674
00:46:40,670 --> 00:46:42,750
Just don't lie. Why did you do that?
675
00:46:42,830 --> 00:46:43,950
What is your name?
676
00:46:44,030 --> 00:46:46,590
What's your name?
Are you from Israeli intelligence?
677
00:46:46,790 --> 00:46:49,550
Why did you trick me? What for?
678
00:46:51,710 --> 00:46:52,790
What's your name?
679
00:46:55,190 --> 00:46:56,870
Answer your name.
680
00:46:58,630 --> 00:46:59,790
Doron.
681
00:47:01,390 --> 00:47:04,150
Doron? Are you a soldier Policeman?
682
00:47:04,230 --> 00:47:05,790
Who are you? Who are you?
683
00:47:05,870 --> 00:47:07,550
How do you know Arabic? Who are you?
684
00:47:07,630 --> 00:47:08,750
Who are you?
685
00:47:10,750 --> 00:47:12,910
Why did you trick me? Why?
686
00:47:19,510 --> 00:47:22,270
Calmly. Take it easy.
687
00:47:23,910 --> 00:47:26,710
Your cousin is killing people.
688
00:47:26,790 --> 00:47:28,430
I have to stop him. -Shut up.
689
00:47:29,150 --> 00:47:31,350
You have nothing to do with it.
690
00:47:31,430 --> 00:47:32,430
Cheater.
691
00:47:35,070 --> 00:47:37,750
You are a good person
and a talented boxer.
692
00:47:38,910 --> 00:47:40,470
You are precious to me. -Shut up.
693
00:47:41,630 --> 00:47:42,750
Dear to you?
694
00:47:43,590 --> 00:47:45,750
Fawzi knows you're here.
-Really?
695
00:47:45,830 --> 00:47:46,870
Yes.
696
00:47:47,510 --> 00:47:48,910
Why am I telling you?
May they kill you.
697
00:47:49,310 --> 00:47:50,390
You deserved.
698
00:48:01,270 --> 00:48:02,350
Do you see?
699
00:48:03,910 --> 00:48:05,350
I said that he will come running here.
700
00:48:06,430 --> 00:48:08,790
Fawzie, don't touch him.
He doesn’t know anything.
701
00:48:10,350 --> 00:48:16,630
Drop your weapon.
702
00:48:24,510 --> 00:48:28,430
Raise your hands.
703
00:48:29,790 --> 00:48:31,150
Shame on you?
704
00:48:32,110 --> 00:48:33,830
You turned the boy into a traitor.
705
00:48:33,910 --> 00:48:36,430
Fawzi, he doesn't know
what's going on here.
706
00:48:37,230 --> 00:48:40,870
Let him go.
707
00:48:41,070 --> 00:48:42,230
Bashar.
708
00:48:42,910 --> 00:48:44,030
Dad.
709
00:48:48,350 --> 00:48:51,190
Fawzi, what are you doing?
710
00:48:52,750 --> 00:48:53,950
Forgive me uncle
711
00:48:56,630 --> 00:48:58,230
but your son is a traitor.
712
00:48:59,830 --> 00:49:03,430
He wanted to set me on
this dirty spy.
713
00:49:04,750 --> 00:49:06,310
They tried together
get to me.
714
00:49:06,870 --> 00:49:09,910
Dad, don’t listen, he’s lying.
715
00:49:09,990 --> 00:49:11,790
He came to warn him.
716
00:49:14,230 --> 00:49:15,430
Get away from him.
717
00:49:18,830 --> 00:49:20,510
Who would have thought,
What do we catch a Jew?
718
00:49:29,790 --> 00:49:31,310
Eli, Fawzi is leaving, I'm after him.
719
00:49:43,630 --> 00:49:44,950
Quickly to the car.
720
00:50:14,270 --> 00:50:17,270
Eli, he turned east.
-I got it, Doron. We are to you.
721
00:50:17,350 --> 00:50:19,430
Get down the main road.
Intercept him below.
722
00:50:36,430 --> 00:50:37,830
Went, fast.
723
00:50:44,830 --> 00:50:46,070
Wait a minute. Stop
724
00:50:46,150 --> 00:50:47,270
Freeze.
50201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.