All language subtitles for 2-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:02,590 In the previous part ... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,390 My son is looking for you. 3 00:00:05,310 --> 00:00:06,110 Where is fawzi? 4 00:00:06,230 --> 00:00:08,150 No questions, Abu Fadi. Where is what we requested? 5 00:00:09,110 --> 00:00:11,710 Pass Fawzi, let her get in touch with me as needed. 6 00:00:11,790 --> 00:00:13,030 Fawzi Hamdan 7 00:00:13,230 --> 00:00:16,110 activated Hamas special forces. 8 00:00:16,190 --> 00:00:16,990 Gaby, I'll do it. 9 00:00:17,110 --> 00:00:19,310 You’ve been in the settlement for six months now, and as a result of one explosion, 10 00:00:19,390 --> 00:00:21,150 which drone could commit from the air. 11 00:00:23,350 --> 00:00:24,510 Fawzi, our hero 12 00:00:24,670 --> 00:00:28,270 it is possible that the traitor is very close. 13 00:00:28,350 --> 00:00:30,790 We heard rumors. 14 00:00:30,910 --> 00:00:32,070 Abu Mohammed, I’ll check everything. 15 00:00:32,590 --> 00:00:34,710 What about the coach? Do you trust him? 16 00:00:35,910 --> 00:00:36,710 Excellent. 17 00:00:36,870 --> 00:00:38,830 Will we see you at the reception? 18 00:00:38,950 --> 00:00:40,550 You are like a native to us. 19 00:00:40,910 --> 00:00:44,110 Come, introduce my brother. He heard about you. 20 00:00:44,230 --> 00:00:45,230 All the best, Jihad. 21 00:00:45,710 --> 00:00:46,630 The father of the prisoners. 22 00:00:46,710 --> 00:00:48,230 And I'm sure 23 00:00:48,350 --> 00:00:51,070 what's in your new life you will continue the heroic struggle 24 00:00:51,230 --> 00:00:53,230 for the confrontation. 25 00:00:53,910 --> 00:00:55,070 Tell him about Safe? 26 00:00:55,150 --> 00:00:56,470 Let him come to her senses 27 00:00:56,550 --> 00:00:58,110 before she finds out that his son fell in love with a Bedouin. 28 00:00:58,950 --> 00:01:00,950 You are waiting for such a welcome. 29 00:01:07,150 --> 00:01:08,710 One hour. 30 00:01:08,870 --> 00:01:11,950 I must say that we are all We record and shoot. 31 00:01:12,030 --> 00:01:12,950 Of course, everything is in order. 32 00:01:13,270 --> 00:01:14,110 Dad. 33 00:01:14,190 --> 00:01:15,990 Where is Ido? - He didn’t want to come. 34 00:01:16,070 --> 00:01:17,270 He did not want or you? 35 00:01:17,350 --> 00:01:19,310 Let's not now ... -Listen, he is my son. 36 00:01:19,390 --> 00:01:21,030 Dont touch me. 37 00:01:29,030 --> 00:01:29,870 Ziad. 38 00:01:30,910 --> 00:01:32,310 Let's go, I want to talk with Fawzi. 39 00:01:33,790 --> 00:01:35,190 Today is a double celebration. 40 00:01:35,910 --> 00:01:37,150 The Return of Abu Bashar 41 00:01:37,750 --> 00:01:40,670 and deliverance our ranks from the traitor. 42 00:01:44,390 --> 00:01:45,270 I'm listening. 43 00:01:47,390 --> 00:01:48,390 Gaby. 44 00:01:48,750 --> 00:01:49,550 Gaby! 45 00:01:52,190 --> 00:01:53,950 Strip 46 00:01:57,390 --> 00:01:58,350 Hamal headquarters Hamas 47 00:02:00,070 --> 00:02:01,590 Dear Sheikh, 48 00:02:02,070 --> 00:02:03,110 I will not tell 49 00:02:03,190 --> 00:02:04,190 what I lost in life. 50 00:02:06,030 --> 00:02:09,390 Five children and two wives 51 00:02:10,750 --> 00:02:12,510 in an instant turned to ashes. 52 00:02:13,910 --> 00:02:14,870 And not only them. 53 00:02:16,270 --> 00:02:18,470 Brothers in Arms, fighters, my soldiers. 54 00:02:22,030 --> 00:02:23,190 And I'm not the only one. 55 00:02:25,550 --> 00:02:30,950 Who in this room did not lose friends, loved ones and relatives? 56 00:02:31,310 --> 00:02:34,830 Abu Mohammed we value your sacrifice 57 00:02:35,270 --> 00:02:38,470 but we are gathered here not for propaganda speeches. 58 00:02:39,470 --> 00:02:45,910 If you would inform about your operation yesterday 59 00:02:46,230 --> 00:02:48,790 I would tell you to cancel everything. 60 00:02:49,030 --> 00:02:51,030 Your revenge will bring war 61 00:02:51,110 --> 00:02:52,350 which no one needs here. 62 00:02:53,750 --> 00:02:57,390 Dear Sheikh, not revenge drives me. 63 00:02:58,310 --> 00:03:00,030 Look what's going on in the West Bank. 64 00:03:00,510 --> 00:03:01,990 If the chairman Shahid Abu Amar, 65 00:03:02,070 --> 00:03:03,510 saw our people sitting with the Jews 66 00:03:03,590 --> 00:03:05,030 and visit Shabak ... 67 00:03:05,110 --> 00:03:08,910 He would return to Tunisia in disgrace. 68 00:03:10,390 --> 00:03:11,830 We have to get rid 69 00:03:12,870 --> 00:03:14,230 from the Zionist invaders 70 00:03:15,190 --> 00:03:17,350 and from informer traitors in the Palestinian Authority. 71 00:03:24,910 --> 00:03:27,470 May Allah have mercy on your friends. They died the death of the righteous. 72 00:03:27,910 --> 00:03:30,190 They killed three, two of whom were in high ranks. 73 00:03:30,470 --> 00:03:31,630 May Allah have mercy on them. 74 00:03:32,750 --> 00:03:34,070 I spoke with Abu Mohammed. 75 00:03:34,550 --> 00:03:37,590 He called it a great victory. and wished you good luck. 76 00:03:38,670 --> 00:03:39,870 May Allah help you. 77 00:03:40,550 --> 00:03:42,910 What about Hamdi and Ibrahim? It is known about what happened? 78 00:03:44,750 --> 00:03:46,590 I check, do not worry. 79 00:03:46,870 --> 00:03:48,190 Concentrate on your task. 80 00:03:49,470 --> 00:03:50,550 Fawzi, we know our business. 81 00:03:50,830 --> 00:03:52,670 But what good is it if your people are chatting? 82 00:03:52,910 --> 00:03:54,550 We do not want to be martyrs. 83 00:03:54,830 --> 00:03:56,910 Need to understand what really happened there. 84 00:03:58,270 --> 00:03:59,910 I said that I’ll check everything. 85 00:04:01,190 --> 00:04:03,190 If any of you lost faith in the operation 86 00:04:03,270 --> 00:04:04,470 and began to doubt 87 00:04:05,590 --> 00:04:07,470 maybe right now to return to Gaza. 88 00:04:08,990 --> 00:04:11,350 Calm down, Fawzi, we just asked. 89 00:04:13,190 --> 00:04:16,590 Okay, take care of yourself. 90 00:04:18,190 --> 00:04:19,510 And rely on Allah. 91 00:05:12,270 --> 00:05:13,670 FAUDA-3 92 00:05:18,590 --> 00:05:20,070 Part 2 93 00:05:21,430 --> 00:05:23,190 Hamas military wing 94 00:05:23,270 --> 00:05:26,190 claimed responsibility 95 00:05:26,270 --> 00:05:28,030 for the heroic attack in Israel. 96 00:05:28,350 --> 00:05:30,550 Hamas spokesman said 97 00:05:30,630 --> 00:05:33,270 that events are coming 98 00:05:33,350 --> 00:05:36,710 which will shock the Zionist enemy 99 00:05:37,110 --> 00:05:38,950 and his informants 100 00:05:39,030 --> 00:05:42,390 in the ranks of the Palestinian Authority. 101 00:05:43,750 --> 00:05:45,550 Hard times are coming. 102 00:05:52,590 --> 00:05:56,430 Yes. -Hello. Is it a butcher's shop? 103 00:05:57,350 --> 00:05:59,230 You were mistaken, dear. 104 00:06:03,230 --> 00:06:04,150 Wrong number. 105 00:06:37,430 --> 00:06:39,190 Yes. -Dad, how are you? 106 00:06:39,270 --> 00:06:40,710 Things are good. Are you ok son 107 00:06:40,790 --> 00:06:42,070 Praise be to Allah. 108 00:06:42,150 --> 00:06:44,150 How is mom doing? -Good. 109 00:06:44,550 --> 00:06:46,550 Dad, did you see Ziad yesterday at the holiday? 110 00:06:47,110 --> 00:06:48,190 Yes he was. What? 111 00:06:48,270 --> 00:06:51,790 He looked after Abu Fadi and no longer got in touch. 112 00:06:52,470 --> 00:06:53,790 Is the coach at the club now? 113 00:06:55,430 --> 00:06:58,310 No, I haven’t come yet. -Good. 114 00:06:59,230 --> 00:07:00,950 Notify if they appear. 115 00:07:01,030 --> 00:07:02,950 Of course, but why? Have you got any problems? 116 00:07:03,310 --> 00:07:05,150 I don’t know, Dad. Maybe. 117 00:07:06,710 --> 00:07:09,510 Well, I have to go. Kiss your mom. 118 00:07:09,590 --> 00:07:13,310 Fawzi, take care, son. 119 00:07:15,550 --> 00:07:16,950 Happily. 120 00:07:37,870 --> 00:07:38,950 Gaby. 121 00:07:39,910 --> 00:07:41,350 How do you? To bring something? 122 00:07:46,550 --> 00:07:47,630 Did you see that? 123 00:07:49,790 --> 00:07:50,950 How they raped us. 124 00:07:52,350 --> 00:07:54,990 It could be worse. -True? 125 00:07:55,950 --> 00:07:57,550 They could get into us 20 elite fighters, 126 00:07:58,390 --> 00:08:00,350 who are planning a war right under our nose 127 00:08:00,430 --> 00:08:01,350 and we don’t have anything on them. 128 00:08:01,990 --> 00:08:02,790 Nothing. 129 00:08:03,510 --> 00:08:05,030 You have to finish the job. 130 00:08:07,910 --> 00:08:09,230 Gaby, I can't believe it. 131 00:08:11,430 --> 00:08:12,350 Everything is good. 132 00:08:12,430 --> 00:08:14,510 I am alive and angry. It’s better not to approach me. 133 00:08:15,830 --> 00:08:16,830 do you know each other? 134 00:08:18,070 --> 00:08:18,910 No. 135 00:08:18,990 --> 00:08:20,670 You are Doron. -Yes. 136 00:08:21,430 --> 00:08:22,510 Hila Bashan 137 00:08:22,910 --> 00:08:24,350 head of department in Gaza. 138 00:08:24,590 --> 00:08:26,750 She is better than all of us knows hani al-jabari. 139 00:08:27,990 --> 00:08:29,230 Maybe, she will be able to prevent 140 00:08:29,590 --> 00:08:31,270 impending disaster. 141 00:08:31,350 --> 00:08:33,150 Gaby, they took us by surprise. 142 00:08:33,270 --> 00:08:35,390 That's it. Now a lot will change 143 00:08:36,830 --> 00:08:37,790 can you believe me. 144 00:08:39,630 --> 00:08:41,950 All sick of this shit. - Calm down. 145 00:08:43,630 --> 00:08:44,670 Relax. 146 00:08:47,230 --> 00:08:48,350 I'm listening. 147 00:08:51,430 --> 00:08:52,470 Clear. 148 00:08:58,550 --> 00:08:59,630 Everything is good? 149 00:08:59,870 --> 00:09:01,030 Give me a minute. 150 00:09:17,470 --> 00:09:18,550 Um Maher 151 00:09:19,750 --> 00:09:21,230 I'm sorry. 152 00:09:22,270 --> 00:09:23,950 I'm really sorry. 153 00:09:25,230 --> 00:09:26,550 We will find them. 154 00:09:27,030 --> 00:09:30,990 I promise they will pay for everything what did you do. 155 00:09:32,670 --> 00:09:34,510 They will pay dearly. 156 00:09:36,350 --> 00:09:37,670 Goodbye. 157 00:09:49,630 --> 00:09:50,510 Thanks. 158 00:09:52,950 --> 00:09:53,870 Gee. 159 00:09:55,950 --> 00:09:58,110 I have no idea, as it is now shown at headquarters. 160 00:09:58,910 --> 00:09:59,870 Gaby is right. 161 00:10:00,310 --> 00:10:01,950 If someone should have anticipate this ... 162 00:10:03,630 --> 00:10:05,190 This is not only your jamb. -Yes? 163 00:10:05,910 --> 00:10:07,910 I know Hani, like no one else. 164 00:10:08,350 --> 00:10:09,990 I know how much sugar he puts in coffee. 165 00:10:10,350 --> 00:10:12,030 I recognize his voice in the middle of the night. 166 00:10:12,190 --> 00:10:13,550 I saw his x-rays. 167 00:10:13,630 --> 00:10:15,990 I know him through and through but missed that. 168 00:10:18,510 --> 00:10:19,750 Listen 169 00:10:21,430 --> 00:10:22,750 where are you from? 170 00:10:23,430 --> 00:10:24,910 From Kiryat Ono. 171 00:10:25,750 --> 00:10:28,030 And you? -From Jerusalem. 172 00:10:28,470 --> 00:10:29,630 Really? 173 00:10:31,030 --> 00:10:32,070 Are you married? 174 00:10:33,710 --> 00:10:35,790 You have lived in a settlement for too long. 175 00:10:35,870 --> 00:10:38,270 Forgive me. 176 00:10:39,990 --> 00:10:41,110 Now what? 177 00:10:41,790 --> 00:10:43,110 What awaits you there? 178 00:10:44,070 --> 00:10:45,430 I have no idea. 179 00:10:46,950 --> 00:10:48,350 It’s not possible through Nasar, 180 00:10:48,790 --> 00:10:51,430 he is his son and will never surrender his father. And Ziad ... 181 00:10:52,310 --> 00:10:54,430 He was a working option. until yesterday. 182 00:10:57,590 --> 00:10:59,150 Do you really brought his corpse in the trunk 183 00:10:59,230 --> 00:11:00,750 and left at the entrance? 184 00:11:01,110 --> 00:11:02,430 Should I have taken him home? 185 00:11:02,710 --> 00:11:03,910 What should I do with it? 186 00:11:05,630 --> 00:11:06,790 Doron 187 00:11:07,150 --> 00:11:08,870 you must return to dahiriya 188 00:11:09,590 --> 00:11:11,150 and engage Bashar. 189 00:11:11,230 --> 00:11:13,230 What do you care? You work in Gaza. 190 00:11:13,310 --> 00:11:15,270 Hani Al-Jabari Fighters - this is my sector. 191 00:11:15,350 --> 00:11:17,790 But now you have them, therefore, our sectors are merging. 192 00:11:18,070 --> 00:11:19,830 Wonderful, thanks for the coffee. 193 00:11:19,950 --> 00:11:20,910 Doron, listen. 194 00:11:21,110 --> 00:11:22,670 Bashar is on a platoon. His father got out of prison 195 00:11:22,750 --> 00:11:24,830 he wants to please him. And he really appreciates you. 196 00:11:25,550 --> 00:11:26,750 It’s stupid not to take advantage of this. 197 00:11:26,830 --> 00:11:28,230 How many years have you been working in the office? 198 00:11:28,950 --> 00:11:30,550 Three years? Five years? 199 00:11:30,750 --> 00:11:32,190 Did not sit out under the air conditioning? 200 00:11:32,870 --> 00:11:34,950 Have you seen a real Arab? Communicated with this? 201 00:11:36,430 --> 00:11:39,230 I understand you do not want pull him in, I really understand. 202 00:11:39,950 --> 00:11:42,470 But look at yesterday's events. 203 00:11:42,550 --> 00:11:44,710 This attack was organized in your settlement 204 00:11:44,790 --> 00:11:45,830 and Bashar knows these people. 205 00:11:45,910 --> 00:11:47,430 This boy does not know anything. 206 00:11:47,510 --> 00:11:50,230 He just wants to become Palestinian Muhammad Ali. 207 00:11:50,830 --> 00:11:52,910 If he knew where Fawzi was, then I would know that. 208 00:11:53,070 --> 00:11:55,350 Doron, this has not happened before. 209 00:11:56,030 --> 00:11:58,190 Hamas funded, recruited, sent people from Jordan. 210 00:11:58,270 --> 00:12:00,510 But introduce an elite special squad, 211 00:12:00,590 --> 00:12:03,110 when we don't know neither their numbers nor plans - 212 00:12:03,190 --> 00:12:04,630 This is something new. Therefore I say 213 00:12:04,750 --> 00:12:06,950 cannot be ruled out no opportunity. 214 00:12:07,030 --> 00:12:09,070 I know him. I’ve been training him for six months now. 215 00:12:09,310 --> 00:12:11,430 But this is just an idea. 216 00:12:15,990 --> 00:12:19,350 And if Bashar helps us, without even realizing it 217 00:12:19,590 --> 00:12:20,910 it will be easier for us to protect him. 218 00:12:21,630 --> 00:12:23,870 We are evacuating him whistleblower program 219 00:12:23,950 --> 00:12:25,190 make him a passport. 220 00:12:29,630 --> 00:12:31,430 You were told that you should work as a curator? 221 00:12:33,350 --> 00:12:34,230 They talked. 222 00:12:34,310 --> 00:12:36,030 And they said that you can’t engage a curator? 223 00:12:37,510 --> 00:12:39,190 But you are the easiest to use. 224 00:12:49,310 --> 00:12:50,870 What's the matter? What's happening? 225 00:12:51,350 --> 00:12:53,030 Lively, work. Let's. 226 00:12:53,110 --> 00:12:54,110 Bashar, come here. 227 00:12:54,590 --> 00:12:55,910 Stir. 228 00:12:56,950 --> 00:12:59,710 What's the matter? Where is Abu Fadi? 229 00:12:59,910 --> 00:13:02,070 Have you seen him today? Spoke to him? 230 00:13:02,150 --> 00:13:03,670 No, what? 231 00:13:04,270 --> 00:13:06,550 What? Look at the watch. 232 00:13:06,630 --> 00:13:08,630 Call him, maybe something happened. 233 00:13:08,710 --> 00:13:09,830 Call me. 234 00:13:12,110 --> 00:13:13,670 You two went to the corners. 235 00:13:13,750 --> 00:13:15,270 And you are in the ring. 236 00:13:15,350 --> 00:13:17,190 Stand. 237 00:13:17,350 --> 00:13:19,110 Come on, lively. 238 00:13:23,190 --> 00:13:27,150 Subscriber unavailable. Leave a message. 239 00:13:29,030 --> 00:13:30,910 Why don't they tell me? 240 00:13:30,990 --> 00:13:33,230 Why this spoiled phone? I do not understand. 241 00:13:35,030 --> 00:13:36,790 Ok but it should pass through me. 242 00:13:37,230 --> 00:13:38,430 Then we'll talk. Until. 243 00:13:41,070 --> 00:13:42,110 How are you? 244 00:13:43,990 --> 00:13:45,150 You are returning to the settlement. 245 00:13:46,270 --> 00:13:47,710 This damsel analyst won't stop at anything. 246 00:13:47,790 --> 00:13:49,670 Marks high. - She's the head of the department. 247 00:13:51,430 --> 00:13:52,710 I do not like it. 248 00:13:52,790 --> 00:13:54,430 I do not even know. 249 00:13:55,310 --> 00:13:57,870 It was risky before how did you finish off Fawzi's assistant. 250 00:13:57,950 --> 00:13:59,150 Now it’s even more dangerous. 251 00:13:59,310 --> 00:14:00,510 I will take care of myself. 252 00:14:01,430 --> 00:14:04,350 I will send a team to the command post in Otniel. 253 00:14:04,470 --> 00:14:06,150 If needed, they will be nearby. 254 00:14:06,230 --> 00:14:07,510 Excellent thank you. 255 00:14:07,590 --> 00:14:09,430 We’ll visit Nasar today, 256 00:14:09,710 --> 00:14:10,830 therefore today to the club don't come close. 257 00:14:12,070 --> 00:14:13,430 Do not let yourself 258 00:14:14,590 --> 00:14:16,430 neither Fawzi nor the clerk. 259 00:14:17,110 --> 00:14:18,270 The head of the department. -The head of the department. 260 00:14:20,630 --> 00:14:23,030 Dahiriya, south of Hebron, Palestinian territories 261 00:14:54,110 --> 00:14:56,110 Buddy, come here. 262 00:14:56,190 --> 00:14:57,150 What's the matter? 263 00:14:57,230 --> 00:14:58,350 I'm from the security service. 264 00:14:58,430 --> 00:14:59,950 Where is Abu Fadi? -He's not. 265 00:15:00,510 --> 00:15:01,990 No? -He is not here. 266 00:15:02,710 --> 00:15:04,790 What are you doing? -Silence. 267 00:15:05,350 --> 00:15:07,070 What's going on here? 268 00:15:07,390 --> 00:15:08,390 What is it? 269 00:15:09,750 --> 00:15:10,910 Are you Abu Fawzi? 270 00:15:11,790 --> 00:15:12,990 Where is your son? 271 00:15:13,430 --> 00:15:16,670 And where is Abu Fadi, your coach? 272 00:15:17,590 --> 00:15:18,590 I do not know where they are. 273 00:15:18,950 --> 00:15:20,670 You have no right to break into here. 274 00:15:20,750 --> 00:15:22,270 Please go away. 275 00:15:22,350 --> 00:15:23,190 Go away. 276 00:15:23,790 --> 00:15:25,390 Go away! 277 00:15:27,070 --> 00:15:28,510 Get out! 278 00:15:30,110 --> 00:15:31,790 Back. 279 00:15:33,270 --> 00:15:34,350 Monir, calm down. 280 00:15:37,270 --> 00:15:40,030 Your son is charged with murder heads of the PNA security service. 281 00:15:41,430 --> 00:15:44,710 And your employee accused of aiding. 282 00:15:45,190 --> 00:15:47,670 Tell me where they are or I will arrest both of you. 283 00:15:47,910 --> 00:15:49,230 Leave her, you bastard. 284 00:15:49,630 --> 00:15:51,150 Leave her alone. 285 00:15:54,670 --> 00:15:59,230 Your boyfriend is over, Abu Fawzi. He is already a corpse. I'm so sorry. 286 00:15:59,430 --> 00:16:00,950 I really hope that we will find Abu Fadi, 287 00:16:01,030 --> 00:16:03,950 otherwise we will come back here. Clear? 288 00:16:05,990 --> 00:16:07,270 Clear. 289 00:16:08,190 --> 00:16:09,350 Good. 290 00:16:11,230 --> 00:16:13,790 What? 291 00:16:18,070 --> 00:16:20,110 Brave with a weapon? And if without a trunk? 292 00:16:20,270 --> 00:16:22,870 Let's watch. Drop the gun. 293 00:16:23,990 --> 00:16:25,190 Everything is good. 294 00:16:25,910 --> 00:16:27,110 Bye everyone. 295 00:16:46,030 --> 00:16:47,550 Old man, what's wrong with you? 296 00:16:50,710 --> 00:16:53,550 I'm talking to you. What's the matter? -What do you want? 297 00:16:54,350 --> 00:16:55,830 In what sense? You almost killed her. 298 00:16:55,990 --> 00:16:57,110 You understand? 299 00:16:57,190 --> 00:16:58,110 When did you become such a rag? 300 00:16:58,670 --> 00:16:59,630 Sagas! 301 00:17:00,590 --> 00:17:02,470 We were told to intimidate them - I did it. 302 00:17:05,310 --> 00:17:06,550 Something is wrong with you. 303 00:17:07,910 --> 00:17:09,870 Okay. -Okay. 304 00:17:10,990 --> 00:17:12,670 You can move on, Herzel. 305 00:17:25,350 --> 00:17:26,430 Hi baby. 306 00:17:26,950 --> 00:17:29,870 How beautiful you are? -Daddy, you can't be here. 307 00:17:30,190 --> 00:17:31,550 I'm not here. I'm outside. 308 00:17:31,870 --> 00:17:33,110 Look where my legs are. 309 00:17:34,950 --> 00:17:36,310 Will you come out to me? 310 00:17:36,990 --> 00:17:38,070 Let's go to. 311 00:17:39,270 --> 00:17:40,830 How are you? -Fine. 312 00:17:41,750 --> 00:17:43,950 How was school? -Good. 313 00:17:45,430 --> 00:17:47,750 Everything else is good? -Yes. 314 00:17:54,070 --> 00:17:55,990 Where is ido? - Dad, that's enough. 315 00:17:57,270 --> 00:17:58,670 I just asked where he is. 316 00:17:58,750 --> 00:18:01,590 At home in your room? -It seems. 317 00:18:06,270 --> 00:18:07,270 How great it is here. 318 00:18:08,430 --> 00:18:13,070 I'll bring the tent double mattress and stay here. 319 00:18:13,150 --> 00:18:15,670 What do you say? -Yes, mom will be happy. 320 00:18:19,030 --> 00:18:21,030 Dad, I'm not comfortable. What if mom comes? 321 00:18:21,350 --> 00:18:22,430 So what? Let him come. 322 00:18:22,630 --> 00:18:24,270 We will talk like adults. 323 00:18:25,070 --> 00:18:26,310 Do not worry, we will not quarrel. 324 00:18:27,230 --> 00:18:30,030 I'm leaving again and wanted to say goodbye. 325 00:18:31,590 --> 00:18:32,990 Have you spoken to ido? 326 00:18:33,070 --> 00:18:34,510 He said, why doesn't he want to see me? 327 00:18:35,710 --> 00:18:37,670 I dont know. Maybe he is angry. 328 00:18:38,110 --> 00:18:39,590 Dad, don’t ask me. 329 00:18:39,870 --> 00:18:41,270 Is he angry or mom? 330 00:18:41,590 --> 00:18:43,470 Dad, stop it, I don’t know anything. 331 00:18:47,190 --> 00:18:49,150 Ido. - Dad, this is not funny. 332 00:18:49,270 --> 00:18:51,990 Ido, come out to me. -Dad, I'm serious. 333 00:18:52,070 --> 00:18:54,150 I ask you to go out. 334 00:18:54,270 --> 00:18:56,830 Dad, stop it, please. -Baby, it's all right. 335 00:18:56,910 --> 00:18:58,110 I'm waiting for you at the entrance. 336 00:19:02,070 --> 00:19:03,190 So you hear. 337 00:19:03,710 --> 00:19:05,310 How are you? -You can't be here. 338 00:19:05,430 --> 00:19:07,190 I'm here because you you don’t come to meetings. 339 00:19:11,430 --> 00:19:13,630 I do not need your gifts. Nobody is waiting for you here. 340 00:19:13,710 --> 00:19:15,950 What's happening? Go here. 341 00:19:16,350 --> 00:19:17,590 Talk to me. What's the matter? 342 00:19:17,670 --> 00:19:19,510 If you don’t leave, I will call the police. 343 00:19:19,590 --> 00:19:22,510 Ido, stop it. Dad, just leave. 344 00:19:23,070 --> 00:19:25,310 Leg, mom is going home. Better go into the house. 345 00:19:29,430 --> 00:19:31,590 Things are good. 346 00:19:33,190 --> 00:19:34,470 Everything is good. 347 00:19:34,910 --> 00:19:36,150 Things are good. 348 00:19:37,070 --> 00:19:38,190 Clear? 349 00:19:38,430 --> 00:19:39,310 Okay. 350 00:19:40,990 --> 00:19:42,230 Go home. 351 00:20:59,190 --> 00:21:00,710 Won't you come with me? 352 00:21:01,710 --> 00:21:04,310 No, I'm dating a friend. 353 00:21:04,790 --> 00:21:05,990 I'll pick you up in an hour. 354 00:21:06,350 --> 00:21:08,270 Less, I'm not going to linger. 355 00:21:15,550 --> 00:21:16,990 I will write you. 356 00:21:29,510 --> 00:21:31,430 Would you see what kind of reception he was given. 357 00:21:32,070 --> 00:21:34,950 The whole settlement gathered. It was so weird. 358 00:21:37,230 --> 00:21:38,270 Did you tell him 359 00:21:40,630 --> 00:21:41,550 Didn’t tell? 360 00:21:41,630 --> 00:21:42,910 He has not yet regained consciousness. 361 00:21:43,310 --> 00:21:44,550 He tried to turn on the TV yesterday 362 00:21:44,630 --> 00:21:46,510 remote control from the air conditioner. I'm serious. 363 00:21:47,630 --> 00:21:50,430 Let me get a little comfortable and I will definitely tell him. 364 00:21:51,150 --> 00:21:52,430 So tell me. 365 00:21:52,670 --> 00:21:54,790 Let it rejoice. -He will be very happy. 366 00:21:55,590 --> 00:21:58,030 Need to understand exactly how to tell him. 367 00:21:59,190 --> 00:22:00,310 I can't just say 368 00:22:00,390 --> 00:22:03,750 that I met with a beautiful and smart girl 369 00:22:03,830 --> 00:22:04,710 which is also a Bedouin. 370 00:22:04,790 --> 00:22:06,630 I mean that we need to prepare. 371 00:22:06,710 --> 00:22:08,750 Can you limit yourself smart and beautiful. 372 00:22:09,990 --> 00:22:12,190 Look what they sent me. 373 00:22:15,230 --> 00:22:16,310 They wrote about me. 374 00:22:21,030 --> 00:22:22,710 I said that in two weeks Am I going to Amman? 375 00:22:24,910 --> 00:22:26,950 Jordan Championship in mixed weight. 376 00:22:28,750 --> 00:22:29,990 If I win then they will sponsor me. 377 00:22:30,910 --> 00:22:34,230 And this is money and fights in Egypt and Dubai. 378 00:22:37,310 --> 00:22:38,870 I will not be a simple builder. 379 00:22:38,950 --> 00:22:40,430 I will get out of here and take you with me. 380 00:22:41,470 --> 00:22:43,150 Great, we'll go tomorrow. 381 00:22:43,470 --> 00:22:45,590 Safa, I'm serious. What holds us here? 382 00:22:46,830 --> 00:22:49,630 We have nothing here. We will leave this hole. 383 00:22:55,510 --> 00:22:57,310 Do not answer ... -Yes. 384 00:23:01,670 --> 00:23:02,950 Yes, dad. 385 00:23:04,430 --> 00:23:05,950 I will be soon. 386 00:23:06,750 --> 00:23:08,190 Yes, in 15 minutes. 387 00:23:10,310 --> 00:23:12,070 Bye. 388 00:23:14,150 --> 00:23:17,510 I'll send you a postcard from Dubai and you will understand who you contacted. 389 00:23:18,990 --> 00:23:20,270 With the champion of Hebron. 390 00:23:37,990 --> 00:23:39,110 "Nurit: open soon" 391 00:23:51,990 --> 00:23:52,910 Hey. 392 00:23:53,750 --> 00:23:55,510 Sorry, I'm going. 393 00:23:59,030 --> 00:24:00,470 Have you been blown up? 394 00:24:01,030 --> 00:24:01,950 Sour. 395 00:24:02,830 --> 00:24:04,030 Yes, I just ... 396 00:24:05,990 --> 00:24:08,350 Must go out. -Yes? 397 00:24:08,950 --> 00:24:12,270 Right now? -Right now. 398 00:24:27,470 --> 00:24:29,870 No, enough. Stop. 399 00:24:33,230 --> 00:24:34,430 Enough. 400 00:24:36,430 --> 00:24:37,510 Nurit, what do you want? 401 00:24:40,430 --> 00:24:41,430 Where is yoav? 402 00:24:43,350 --> 00:24:45,670 Abroad? Playing poker? At the army training camp? 403 00:24:48,710 --> 00:24:50,150 I'm tired of this conversation. 404 00:25:19,790 --> 00:25:23,270 Not this way. 405 00:25:28,950 --> 00:25:31,350 I want us to be together like normal people. 406 00:25:36,190 --> 00:25:37,590 We are normal? 407 00:25:49,750 --> 00:25:53,230 Saga, this will not happen. Understand that. 408 00:26:02,870 --> 00:26:04,590 Your mother. 409 00:26:15,870 --> 00:26:16,670 Bashar. 410 00:26:17,390 --> 00:26:18,990 Abu Fadi -How do you? 411 00:26:19,590 --> 00:26:20,870 They are looking for you. 412 00:26:21,070 --> 00:26:24,030 They came from the security service, nearly strangled my aunt. 413 00:26:24,110 --> 00:26:25,470 The bastards are unscrupulous. 414 00:26:25,550 --> 00:26:27,190 How did you go? Everyone is checked. 415 00:26:27,270 --> 00:26:28,790 Through the wadi. 416 00:26:28,870 --> 00:26:30,310 You can arrange me overnight stay for a couple of days? 417 00:26:30,390 --> 00:26:31,830 Yes. -That no one would know. 418 00:26:31,910 --> 00:26:33,470 Sure. What happened? Why are they looking for you? 419 00:26:33,550 --> 00:26:35,070 I'll tell you everything, but not here. 420 00:26:35,590 --> 00:26:36,870 Will you help me? 421 00:26:37,310 --> 00:26:38,550 Oh sure. 422 00:26:48,590 --> 00:26:50,670 Are you sure it's safe here? 423 00:26:51,950 --> 00:26:53,350 No one goes here. 424 00:27:21,310 --> 00:27:23,790 You are my savior. 425 00:27:24,510 --> 00:27:25,510 Nonsense. 426 00:27:30,430 --> 00:27:31,510 What is your problem? 427 00:27:32,630 --> 00:27:33,830 Bashar ... 428 00:29:45,070 --> 00:29:48,350 Hello, you called to the Ramat Gan social service, 429 00:29:48,750 --> 00:29:50,990 to the family care center. 430 00:29:51,430 --> 00:29:53,310 For communication with social employee click ... 431 00:30:09,110 --> 00:30:10,430 You got up early. 432 00:30:12,070 --> 00:30:15,350 Yes, I will go to the club. 433 00:30:17,070 --> 00:30:17,870 Why are you not sleeping? 434 00:30:17,950 --> 00:30:21,110 I do not know, at six in the morning the roll call. 435 00:30:22,590 --> 00:30:25,950 Dad, you're home now. Get some sleep. 436 00:30:26,270 --> 00:30:27,990 I won’t fall asleep now. 437 00:30:28,550 --> 00:30:29,670 Do you want some coffee? 438 00:30:30,430 --> 00:30:31,910 No, I'll drink later. 439 00:30:35,910 --> 00:30:37,230 Here. 440 00:30:38,150 --> 00:30:39,710 Thanks. 441 00:30:42,590 --> 00:30:46,310 In prison everyone decides for you: 442 00:30:46,510 --> 00:30:50,470 when to drink coffee, when to sleep, eat and take a shower. 443 00:30:51,470 --> 00:30:52,710 Everything is much simpler there. 444 00:31:05,670 --> 00:31:10,750 Son, we still have to get used to each other, 445 00:31:11,710 --> 00:31:14,150 but know that I admire you. 446 00:31:14,750 --> 00:31:20,710 Nasar said how diligently you are training. It is very important. 447 00:31:21,310 --> 00:31:24,870 All thanks to Abu Fadi? He is a serious guy. 448 00:31:25,230 --> 00:31:27,830 Yes, very serious. 449 00:31:39,430 --> 00:31:42,750 I need to find a job. 450 00:31:42,830 --> 00:31:45,270 Yesterday, Imad A-Natsha called me. 451 00:31:45,830 --> 00:31:47,910 On the holiday he told me to rest 452 00:31:48,870 --> 00:31:51,550 and now calls for a conversation. 453 00:31:51,710 --> 00:31:55,950 Then go. -I do not even know. 454 00:31:56,870 --> 00:32:00,190 He will offer me a job, which I will refuse. 455 00:32:01,310 --> 00:32:03,830 Impossible to exist for allowance for a prisoner, 456 00:32:04,430 --> 00:32:07,990 but I just don’t have the strength to do it. 457 00:32:09,430 --> 00:32:12,190 I gave them half my life. Is it really impossible to rest now? 458 00:32:12,270 --> 00:32:14,350 You can, dad. 459 00:32:15,470 --> 00:32:16,870 As much as possible. 460 00:32:17,550 --> 00:32:18,830 Have a rest. 461 00:32:20,030 --> 00:32:21,430 I went. 462 00:32:27,390 --> 00:32:28,630 Thank you for your work. 463 00:32:29,070 --> 00:32:30,870 Not at all, my mom was cooking it. 464 00:32:34,150 --> 00:32:35,870 Tell me what happened to you? 465 00:32:36,830 --> 00:32:38,510 Are you connected with the attack on the Jews? 466 00:32:39,350 --> 00:32:40,510 Not at all. 467 00:32:41,870 --> 00:32:44,630 I know you sold Fawzi explosives. Do not lie to me. 468 00:32:49,350 --> 00:32:53,470 Okay, I traded a bit, but no more. 469 00:32:57,230 --> 00:32:58,950 And yesterday after the party 470 00:32:59,350 --> 00:33:02,630 I was told that the area combing a special squad. 471 00:33:03,110 --> 00:33:04,550 So I escaped. 472 00:33:05,510 --> 00:33:06,710 Special squad? 473 00:33:08,190 --> 00:33:09,470 Maybe they took Ziad? 474 00:33:09,590 --> 00:33:12,750 I have no idea. But when I arrived to parents in Jerusalem ... 475 00:33:13,710 --> 00:33:15,190 They were waiting for me there. 476 00:33:15,870 --> 00:33:17,630 Now I'm on the wanted list. 477 00:33:17,710 --> 00:33:21,070 For what? What are you looking for? 478 00:33:25,310 --> 00:33:27,590 You too? Nobody tells me anything. 479 00:33:29,190 --> 00:33:31,750 Abu Fadi, I can help you. 480 00:33:32,030 --> 00:33:33,150 Talk to me. 481 00:33:36,430 --> 00:33:40,350 Listen, I have left a large batch of explosives. 482 00:33:40,790 --> 00:33:42,710 This is a new development. Israeli army. 483 00:33:43,510 --> 00:33:45,110 And I don’t know what to do with it. 484 00:33:45,710 --> 00:33:48,430 Someone blabbed and now they’re looking for me. 485 00:33:49,150 --> 00:33:50,110 Is this party here? 486 00:33:50,550 --> 00:33:52,830 No, I hid her near the settlement. 487 00:33:53,750 --> 00:33:55,070 Well, a mess. 488 00:33:56,590 --> 00:33:58,830 Why do you need all this? You're a boxing coach. 489 00:33:59,910 --> 00:34:01,030 Do you need money? 490 00:34:01,230 --> 00:34:04,470 If I could, I’d only train you. 491 00:34:08,590 --> 00:34:09,950 Everything will be okay. 492 00:34:11,750 --> 00:34:12,870 I will help you. 493 00:34:14,190 --> 00:34:15,790 "You did not lose if you fell in the ring. 494 00:34:17,070 --> 00:34:18,710 "You lose, if he refused to get up. " 495 00:34:19,710 --> 00:34:20,990 Who said that? 496 00:34:22,990 --> 00:34:24,430 Ok, run to the workout. 497 00:34:24,910 --> 00:34:26,110 And not a word to anyone. 498 00:34:26,510 --> 00:34:30,710 I'll sit here a couple of days and leave. Do not worry. 499 00:34:32,790 --> 00:34:34,710 I'm not worried, Abu Fadi. 500 00:34:57,110 --> 00:34:58,990 More lively people. 501 00:35:20,070 --> 00:35:22,670 Good morning, uncle. -Hi, Bashar. 502 00:35:23,510 --> 00:35:28,710 How is my aunt? -It is better. 503 00:35:30,510 --> 00:35:33,070 These creatures from the security service, they are all traitors. 504 00:35:34,430 --> 00:35:35,590 What did you want? 505 00:35:37,110 --> 00:35:40,350 How's Fausie doing? -Oh Fawzi? 506 00:35:42,550 --> 00:35:43,590 Why do you ask? 507 00:35:44,910 --> 00:35:46,150 Just wondering. 508 00:35:59,230 --> 00:36:00,750 Uncle, I have a message for Fawzi. 509 00:36:01,670 --> 00:36:02,870 What message? 510 00:36:03,910 --> 00:36:07,310 I spoke with Abu Fadi. He has something useful. 511 00:36:08,470 --> 00:36:09,430 Abu Fadi 512 00:36:11,630 --> 00:36:14,510 Where is he? In the settlement? 513 00:36:14,790 --> 00:36:17,430 It does not matter. Can you pass it to him? 514 00:36:28,870 --> 00:36:34,150 Bashar, no one knows where is Fawzi hiding. 515 00:36:34,830 --> 00:36:36,710 Especially after yesterday’s events. 516 00:36:37,150 --> 00:36:39,950 He does not get in touch. Even his mother does not know where he is. 517 00:36:40,430 --> 00:36:42,030 I understand, uncle. 518 00:36:42,110 --> 00:36:45,550 But if he shows up, say that it will help him. 519 00:36:46,150 --> 00:36:49,590 Bashar, I beg you 520 00:36:50,750 --> 00:36:52,070 don't get involved in it. 521 00:36:53,270 --> 00:36:55,910 I do not want you to live like Fawzi. 522 00:36:56,470 --> 00:36:59,710 Possess Fawzi your talent he would go far. 523 00:37:00,710 --> 00:37:03,710 Mind your own business and take care of yourself. 524 00:37:03,790 --> 00:37:05,830 A bright future awaits you. Do you understand? 525 00:37:05,910 --> 00:37:07,990 Uncle, don’t worry about anything. 526 00:37:08,070 --> 00:37:10,670 I just wanted to help my cousin. 527 00:37:12,270 --> 00:37:13,590 Nevermind. 528 00:37:23,510 --> 00:37:28,110 What is Abu Fadi can Fausi help? 529 00:37:31,350 --> 00:37:33,070 Military facility near Dahiriya 530 00:37:41,510 --> 00:37:44,430 Old man, I have a feeling that my wife went to the store 531 00:37:44,510 --> 00:37:48,510 and I stand with bags at the entrance in endless waiting. 532 00:37:49,270 --> 00:37:50,870 What other store? What are you talking about? 533 00:37:52,350 --> 00:37:53,310 And with this what? 534 00:37:53,750 --> 00:37:55,630 Leave the girl alone she has a period. 535 00:37:58,310 --> 00:38:00,750 Why so moron? 536 00:38:02,510 --> 00:38:05,110 How are you girls? -All perfectly. 537 00:38:06,030 --> 00:38:07,670 What are you doing? Nothing happens. 538 00:38:08,790 --> 00:38:11,510 In our sector, militants and we sit asses. 539 00:38:12,670 --> 00:38:13,710 When they are noticed, 540 00:38:13,790 --> 00:38:15,870 you are the first to know about it. 541 00:38:16,230 --> 00:38:17,430 In the meantime, it remains only to wait. 542 00:38:17,510 --> 00:38:19,110 Soon the wife will leave the store 543 00:38:19,190 --> 00:38:20,870 and will say that she didn’t find anything. 544 00:38:21,430 --> 00:38:24,110 Sagas, let's go, there’s a conversation. 545 00:38:43,310 --> 00:38:44,510 What's going on with you? 546 00:38:46,790 --> 00:38:47,750 Everything is good. 547 00:38:48,510 --> 00:38:50,110 Okay, I’ll ask otherwise. 548 00:38:50,550 --> 00:38:52,150 What are you thinking about, when you go on a mission 549 00:38:52,230 --> 00:38:53,950 and start to ramp up? 550 00:38:54,590 --> 00:38:56,790 What am I thinking about? You gave me this task. 551 00:38:56,950 --> 00:38:58,830 If there is a problem ... Yes, there are problems. 552 00:38:59,430 --> 00:39:01,510 As far as I understand, it has become normal. 553 00:39:01,910 --> 00:39:03,310 Eli, what do you want from me? 554 00:39:03,630 --> 00:39:05,150 Do you know who you look like? 555 00:39:05,550 --> 00:39:08,270 To my friend who also spit on orders. 556 00:39:09,270 --> 00:39:10,470 I thought, that you fit in well here. 557 00:39:10,550 --> 00:39:12,510 But I have a feeling that you fit too well. 558 00:39:13,270 --> 00:39:14,230 Clear. 559 00:39:15,310 --> 00:39:16,310 Are you done 560 00:39:17,470 --> 00:39:18,590 Sagas listen 561 00:39:19,190 --> 00:39:21,790 you are a great fighter and a good guy. 562 00:39:22,830 --> 00:39:24,950 But something is happening to you. Everyone sees it. 563 00:39:25,950 --> 00:39:27,830 You know that always you can talk to me. 564 00:39:28,750 --> 00:39:29,910 And all you say 565 00:39:30,030 --> 00:39:31,790 will not go beyond this cabinet. 566 00:39:32,830 --> 00:39:33,990 Thank you Doctor. 567 00:39:34,830 --> 00:39:36,110 I can go? 568 00:39:40,470 --> 00:39:41,670 Another such trick 569 00:39:41,950 --> 00:39:43,230 and you will fly out of the squad. 570 00:39:43,870 --> 00:39:45,150 What? -You heard. 571 00:39:45,630 --> 00:39:47,230 Your behaviour puts your comrades in jeopardy. 572 00:39:47,310 --> 00:39:48,950 I won’t cure anywhere, understand? 573 00:39:49,110 --> 00:39:51,350 Do not count on it. - Really? -Yes. 574 00:39:51,550 --> 00:39:53,990 This is your answer? Yes, that’s my answer. 575 00:39:56,870 --> 00:39:58,950 Freak, who do you think you are? 576 00:39:59,030 --> 00:40:01,670 I am your commander. You’ll blather again ... 577 00:40:03,910 --> 00:40:04,990 Take it easy. 578 00:40:05,070 --> 00:40:06,790 Put yourself in order. 579 00:40:06,950 --> 00:40:10,910 If you don’t pull yourself together people will die. Do you understand? 580 00:40:46,030 --> 00:40:47,590 Your phone. 581 00:40:56,070 --> 00:40:57,510 How's life, cousin? 582 00:40:58,230 --> 00:40:59,430 Things are good. 583 00:41:00,590 --> 00:41:02,270 They say you are a great fighter. 584 00:41:02,430 --> 00:41:03,510 Yes. 585 00:41:04,030 --> 00:41:05,550 Come to the club, see for yourself. 586 00:41:05,630 --> 00:41:07,670 You can arrange sparring. 587 00:41:09,350 --> 00:41:11,950 Did you want to say something? -Yes. 588 00:41:13,470 --> 00:41:16,710 U Abu Fadi there's a big batch of explosives 589 00:41:16,790 --> 00:41:18,790 which he wants to get rid of. He is looking for a security service. 590 00:41:19,430 --> 00:41:22,630 I said that I will try to help. 591 00:41:23,870 --> 00:41:25,430 A service for a friend. 592 00:41:26,350 --> 00:41:28,110 Yes, why? 593 00:41:29,030 --> 00:41:30,270 Something is wrong? 594 00:41:30,350 --> 00:41:32,030 What do you know about your coach? 595 00:41:32,830 --> 00:41:34,870 You are completely crazy. What do you want from him? 596 00:41:34,950 --> 00:41:36,150 You checked everything. 597 00:41:36,230 --> 00:41:38,910 His family, past work. 598 00:41:38,990 --> 00:41:40,190 What else you need? 599 00:41:40,270 --> 00:41:41,790 Listen Bashar 600 00:41:42,430 --> 00:41:43,990 Abu Fadi works for the Jews. 601 00:41:44,110 --> 00:41:45,670 He is a spy, he is looking for me 602 00:41:46,270 --> 00:41:47,790 and just using you. 603 00:41:47,990 --> 00:41:49,270 What nonsense? 604 00:41:49,430 --> 00:41:51,790 So you didn’t know? 605 00:41:52,910 --> 00:41:54,270 Did you know or not? 606 00:42:00,750 --> 00:42:04,190 Abu Fadi Boxing Trainer from Jerusalem. 607 00:42:05,150 --> 00:42:08,630 He has medals, check on the net. 608 00:42:08,710 --> 00:42:11,350 Bashar, he's from intelligence. Think by yourself. 609 00:42:12,230 --> 00:42:14,030 He sold me explosives 610 00:42:14,670 --> 00:42:16,110 and two of my guys died. 611 00:42:16,990 --> 00:42:19,310 The day before yesterday he was seen with Ziad, 612 00:42:19,510 --> 00:42:20,510 and Ziad is gone. 613 00:42:21,510 --> 00:42:23,230 And now he traps me 614 00:42:23,350 --> 00:42:24,510 and you help him. 615 00:42:25,630 --> 00:42:28,670 Either you are a dumbass or an informant. 616 00:42:28,870 --> 00:42:31,150 Am I an informant? Aren `t you ashamed? 617 00:42:33,190 --> 00:42:34,550 Am I an informant? 618 00:42:39,070 --> 00:42:41,590 He asked you not to interfere? 619 00:42:42,590 --> 00:42:44,990 You came to me on my own initiative, right? 620 00:42:45,070 --> 00:42:46,630 All shut up. 621 00:42:47,870 --> 00:42:49,110 Enough. 622 00:42:56,990 --> 00:42:58,550 So they work. 623 00:42:59,430 --> 00:43:03,590 These bastards make their way to your house into your life, into your soul. 624 00:43:03,670 --> 00:43:04,910 He said... 625 00:43:04,990 --> 00:43:07,630 But you won't notice anything until it's too late. 626 00:43:08,630 --> 00:43:11,870 He has been training me for a long time and says that I will succeed 627 00:43:12,470 --> 00:43:13,990 I'm a talented boxer 628 00:43:14,790 --> 00:43:16,030 that I will become famous. 629 00:43:17,310 --> 00:43:18,710 He's lying to you. 630 00:43:20,670 --> 00:43:21,870 It's a lie. 631 00:43:34,270 --> 00:43:35,870 Do you know where he is now? 632 00:43:39,990 --> 00:43:41,510 Bashar, where is Abu Fadi? 633 00:43:47,870 --> 00:43:49,350 In the barn behind our house. 634 00:43:54,630 --> 00:43:55,750 Perfectly. 635 00:44:04,110 --> 00:44:05,270 This is what we will do. 636 00:44:05,790 --> 00:44:06,830 Call him 637 00:44:08,150 --> 00:44:10,870 and say that I will buy explosives. 638 00:44:12,590 --> 00:44:15,710 Let him come to the club tomorrow at midnight. 639 00:44:16,990 --> 00:44:19,430 I will buy the whole lot. 640 00:44:21,230 --> 00:44:26,310 What's next? - I'll take care of everything. 641 00:44:27,430 --> 00:44:29,670 Breathe deeper, calm down. 642 00:44:31,470 --> 00:44:33,470 Fine? Can you talk? 643 00:44:33,550 --> 00:44:34,670 Yes I can. 644 00:45:00,910 --> 00:45:03,310 Abu Fadi -What's the matter? Why are not you sleeping? 645 00:45:03,550 --> 00:45:06,750 Everything is fine. I spoke with a cousin. 646 00:45:06,830 --> 00:45:09,790 He will meet with you at the club tomorrow at midnight. 647 00:45:10,190 --> 00:45:12,550 Did you talk to him? -Yes, everything is ready. 648 00:45:12,630 --> 00:45:14,030 I spoke to him. 649 00:45:14,310 --> 00:45:15,830 I have to go. 650 00:45:16,470 --> 00:45:17,990 Until. -Bashar ... 651 00:45:23,710 --> 00:45:25,110 Lucky you. 652 00:45:26,190 --> 00:45:27,670 You are lucky. 653 00:45:28,990 --> 00:45:31,790 Okay, go home. 654 00:45:33,190 --> 00:45:35,270 And not a word to anyone 655 00:45:35,350 --> 00:45:36,670 as if nothing had happened. 656 00:45:40,110 --> 00:45:42,230 Old man, this club is a lousy place. 657 00:45:42,310 --> 00:45:44,070 Second floor, one exit. 658 00:45:44,150 --> 00:45:47,750 He needs to be pulled out or on the roof, I don’t even know. 659 00:45:48,470 --> 00:45:50,350 He will come with a whole army. 660 00:45:50,430 --> 00:45:51,550 I don’t know, Doron. 661 00:45:52,470 --> 00:45:54,790 Do you trust him? -Basharu? Of course I trust. 662 00:45:54,870 --> 00:45:55,910 They are cousins. 663 00:45:56,110 --> 00:45:57,590 Where did he call you from? 664 00:45:57,670 --> 00:45:59,190 I have no idea. How should I know? 665 00:45:59,830 --> 00:46:00,950 Okay, listen. 666 00:46:01,990 --> 00:46:03,270 We are moving forward with you. 667 00:46:03,350 --> 00:46:05,590 Be ready. I do not like all this. 668 00:46:26,990 --> 00:46:28,270 Abu Fadi -What's the matter? 669 00:46:28,350 --> 00:46:29,630 This is not your name. 670 00:46:30,910 --> 00:46:32,590 I don’t understand anything. Sit down, let's talk. 671 00:46:32,670 --> 00:46:34,470 What's your name? -Sit down, calm down. 672 00:46:34,550 --> 00:46:37,430 You fooled me? 673 00:46:39,150 --> 00:46:40,230 This is Doron. 674 00:46:40,670 --> 00:46:42,750 Just don't lie. Why did you do that? 675 00:46:42,830 --> 00:46:43,950 What is your name? 676 00:46:44,030 --> 00:46:46,590 What's your name? Are you from Israeli intelligence? 677 00:46:46,790 --> 00:46:49,550 Why did you trick me? What for? 678 00:46:51,710 --> 00:46:52,790 What's your name? 679 00:46:55,190 --> 00:46:56,870 Answer your name. 680 00:46:58,630 --> 00:46:59,790 Doron. 681 00:47:01,390 --> 00:47:04,150 Doron? Are you a soldier Policeman? 682 00:47:04,230 --> 00:47:05,790 Who are you? Who are you? 683 00:47:05,870 --> 00:47:07,550 How do you know Arabic? Who are you? 684 00:47:07,630 --> 00:47:08,750 Who are you? 685 00:47:10,750 --> 00:47:12,910 Why did you trick me? Why? 686 00:47:19,510 --> 00:47:22,270 Calmly. Take it easy. 687 00:47:23,910 --> 00:47:26,710 Your cousin is killing people. 688 00:47:26,790 --> 00:47:28,430 I have to stop him. -Shut up. 689 00:47:29,150 --> 00:47:31,350 You have nothing to do with it. 690 00:47:31,430 --> 00:47:32,430 Cheater. 691 00:47:35,070 --> 00:47:37,750 You are a good person and a talented boxer. 692 00:47:38,910 --> 00:47:40,470 You are precious to me. -Shut up. 693 00:47:41,630 --> 00:47:42,750 Dear to you? 694 00:47:43,590 --> 00:47:45,750 Fawzi knows you're here. -Really? 695 00:47:45,830 --> 00:47:46,870 Yes. 696 00:47:47,510 --> 00:47:48,910 Why am I telling you? May they kill you. 697 00:47:49,310 --> 00:47:50,390 You deserved. 698 00:48:01,270 --> 00:48:02,350 Do you see? 699 00:48:03,910 --> 00:48:05,350 I said that he will come running here. 700 00:48:06,430 --> 00:48:08,790 Fawzie, don't touch him. He doesn’t know anything. 701 00:48:10,350 --> 00:48:16,630 Drop your weapon. 702 00:48:24,510 --> 00:48:28,430 Raise your hands. 703 00:48:29,790 --> 00:48:31,150 Shame on you? 704 00:48:32,110 --> 00:48:33,830 You turned the boy into a traitor. 705 00:48:33,910 --> 00:48:36,430 Fawzi, he doesn't know what's going on here. 706 00:48:37,230 --> 00:48:40,870 Let him go. 707 00:48:41,070 --> 00:48:42,230 Bashar. 708 00:48:42,910 --> 00:48:44,030 Dad. 709 00:48:48,350 --> 00:48:51,190 Fawzi, what are you doing? 710 00:48:52,750 --> 00:48:53,950 Forgive me uncle 711 00:48:56,630 --> 00:48:58,230 but your son is a traitor. 712 00:48:59,830 --> 00:49:03,430 He wanted to set me on this dirty spy. 713 00:49:04,750 --> 00:49:06,310 They tried together get to me. 714 00:49:06,870 --> 00:49:09,910 Dad, don’t listen, he’s lying. 715 00:49:09,990 --> 00:49:11,790 He came to warn him. 716 00:49:14,230 --> 00:49:15,430 Get away from him. 717 00:49:18,830 --> 00:49:20,510 Who would have thought, What do we catch a Jew? 718 00:49:29,790 --> 00:49:31,310 Eli, Fawzi is leaving, I'm after him. 719 00:49:43,630 --> 00:49:44,950 Quickly to the car. 720 00:50:14,270 --> 00:50:17,270 Eli, he turned east. -I got it, Doron. We are to you. 721 00:50:17,350 --> 00:50:19,430 Get down the main road. Intercept him below. 722 00:50:36,430 --> 00:50:37,830 Went, fast. 723 00:50:44,830 --> 00:50:46,070 Wait a minute. Stop 724 00:50:46,150 --> 00:50:47,270 Freeze. 50201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.