Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,952 --> 00:00:29,781
You crossed the line
2
00:00:29,885 --> 00:00:30,442
I'll break your leg
3
00:00:30,552 --> 00:00:31,246
I dare you to cross the line
4
00:00:31,352 --> 00:00:32,113
What if I do?
5
00:00:32,219 --> 00:00:32,809
What insolence!
6
00:00:32,919 --> 00:00:33,578
Come on, do it
7
00:00:56,253 --> 00:00:57,548
Damn you...
8
00:00:57,653 --> 00:00:59,017
Go to hell...
9
00:01:10,287 --> 00:01:11,912
Damn you...
10
00:01:12,020 --> 00:01:15,714
Go to hell...
11
00:01:15,820 --> 00:01:17,479
Did you think such out-dated gimmicks
12
00:01:17,587 --> 00:01:19,644
could have adverse effects on me?
13
00:01:19,754 --> 00:01:20,378
And did you think your lousy tricks
14
00:01:20,487 --> 00:01:21,817
could give me bad fortune?
15
00:01:21,921 --> 00:01:22,887
Yes!
16
00:01:27,387 --> 00:01:28,081
You pig!
17
00:01:28,187 --> 00:01:29,016
Let's see what you have up your sleeve
18
00:01:29,121 --> 00:01:31,780
...to cross the line even one step
to my side
19
00:01:32,787 --> 00:01:34,447
Bai Yu Tong, let's see what you've got...
20
00:01:34,554 --> 00:01:36,952
to cross the line even one step to my side
21
00:01:45,288 --> 00:01:49,050
Stop him...
22
00:01:49,154 --> 00:01:51,052
Stop him, hold him there
23
00:01:51,154 --> 00:01:52,984
Don't let him come over
24
00:01:54,055 --> 00:01:56,247
Don't let him come over, stop him,
hold him there
25
00:01:56,354 --> 00:01:58,980
Go on, stop him, hold him there
26
00:02:01,821 --> 00:02:03,912
Stop him...
27
00:02:04,022 --> 00:02:08,784
Don't let him come over, stop him,
hold him there
28
00:02:13,389 --> 00:02:14,616
Don't let him come over
29
00:02:15,756 --> 00:02:16,722
Don't let him come over
30
00:02:22,122 --> 00:02:22,952
Draw your swords
31
00:02:26,455 --> 00:02:29,013
See, mighty sharp
32
00:02:30,756 --> 00:02:31,722
Put the sheaths back in
33
00:02:32,656 --> 00:02:33,553
What are you looking at?
34
00:02:33,856 --> 00:02:35,152
Draw your swords
35
00:02:35,889 --> 00:02:39,447
See, exceedingly sharp!
Put the sheaths back in
36
00:02:39,889 --> 00:02:43,185
Each sword is made of pure steel
37
00:02:43,290 --> 00:02:43,983
Are you blind?
38
00:02:44,089 --> 00:02:45,555
Ours are much better
39
00:02:45,657 --> 00:02:46,486
So?
40
00:03:03,356 --> 00:03:07,119
Sharp, seamless and no joints
41
00:03:08,790 --> 00:03:09,778
It's the greatest
42
00:03:11,490 --> 00:03:13,389
Treasured sword...
43
00:03:14,657 --> 00:03:19,352
Mine is indeed... a treasured sword
44
00:03:22,090 --> 00:03:24,750
What's so funny? What are you laughing at?
45
00:03:24,858 --> 00:03:25,653
I've won
46
00:03:27,057 --> 00:03:27,614
Pick up the sword again
47
00:03:27,724 --> 00:03:28,621
Pick up the sword again
48
00:03:41,558 --> 00:03:44,854
Hit him
49
00:03:46,158 --> 00:03:47,556
Brother, hack him
50
00:03:50,125 --> 00:03:52,091
This is a real treasured sword
51
00:03:52,458 --> 00:03:53,946
No, this one is
52
00:03:54,058 --> 00:03:54,786
Damn you
53
00:03:54,891 --> 00:03:55,687
What...
54
00:03:55,792 --> 00:03:56,587
Come again...
55
00:04:01,492 --> 00:04:03,287
Is it broken?
56
00:04:05,959 --> 00:04:06,424
What are you looking at?
57
00:04:06,525 --> 00:04:06,991
What?
58
00:04:07,092 --> 00:04:07,455
Let us see it
59
00:04:07,792 --> 00:04:08,553
You let us see it
60
00:04:08,659 --> 00:04:09,216
You first
61
00:04:09,325 --> 00:04:10,223
We'll show it together
62
00:04:15,026 --> 00:04:16,322
Yours is chipped
63
00:04:16,426 --> 00:04:17,686
Yours is broken
64
00:04:19,126 --> 00:04:19,819
Broken?
65
00:04:19,926 --> 00:04:22,484
We've won, that's great
66
00:04:23,493 --> 00:04:25,788
What's the noise?
67
00:04:25,892 --> 00:04:26,823
Stop it
68
00:04:28,726 --> 00:04:30,123
Mother
69
00:04:30,226 --> 00:04:30,885
This...
70
00:04:30,992 --> 00:04:35,152
Cheung Ping, who made this sword?
71
00:04:35,259 --> 00:04:37,589
Don't get angry, it's not worth it
72
00:04:37,693 --> 00:04:38,522
We haven't lost
73
00:04:38,626 --> 00:04:39,216
Haven't lost?
74
00:04:39,326 --> 00:04:40,986
What's the big deal? We're even
75
00:04:41,093 --> 00:04:42,786
Not even, we have won
76
00:04:42,893 --> 00:04:44,916
Sister, brother has won
77
00:04:46,426 --> 00:04:47,222
You...
78
00:04:57,594 --> 00:04:59,617
Brother, use more strength
79
00:04:59,727 --> 00:05:00,522
Hold on to him
80
00:05:00,827 --> 00:05:01,724
Hold on to him
81
00:05:02,394 --> 00:05:03,417
Do you think you could hold me?
82
00:05:08,327 --> 00:05:09,224
One knot
83
00:05:17,594 --> 00:05:18,457
One knot
84
00:05:25,528 --> 00:05:26,186
You've crossed the line
85
00:05:31,562 --> 00:05:32,993
Tie him up...
86
00:05:33,094 --> 00:05:41,619
Tie him up quickly...
87
00:05:41,728 --> 00:05:42,318
I've tied you up
88
00:05:42,428 --> 00:05:44,360
No, I've tied you up
89
00:05:44,461 --> 00:05:45,518
You're bluffing
90
00:05:45,628 --> 00:05:46,491
Come here...
91
00:05:46,595 --> 00:05:47,686
How many knots?
92
00:05:48,995 --> 00:05:50,722
Brother, he has many knots
93
00:05:50,828 --> 00:05:52,089
How many knots?
94
00:05:52,195 --> 00:05:53,626
I have lost count
95
00:05:53,728 --> 00:05:55,217
I have lost count
96
00:05:55,496 --> 00:05:56,722
Well? Speak
97
00:05:56,828 --> 00:05:58,351
I have lost count also
98
00:05:59,029 --> 00:06:00,892
I've won
99
00:06:00,995 --> 00:06:02,018
Stop
100
00:06:02,296 --> 00:06:03,193
Did I win...
101
00:06:03,296 --> 00:06:04,023
No...
102
00:06:04,129 --> 00:06:05,288
It was more like an even score...
103
00:06:05,396 --> 00:06:07,328
An even score, I don't believe it
104
00:06:08,262 --> 00:06:10,125
Let's ask teacher, come on
105
00:06:11,963 --> 00:06:13,758
We've won
106
00:06:13,863 --> 00:06:16,260
Count it, we've won
107
00:06:16,362 --> 00:06:17,226
What's the big noise out there?
108
00:06:17,329 --> 00:06:18,727
Don't they know I'm doing calligraphy?
109
00:06:18,829 --> 00:06:19,726
Teacher...
110
00:06:19,829 --> 00:06:21,818
Please be a witness...
111
00:06:22,462 --> 00:06:25,156
Be a witness? Come in, you lot
112
00:06:31,696 --> 00:06:33,185
Teacher, please open the door
113
00:06:38,330 --> 00:06:39,387
Teacher
114
00:06:41,297 --> 00:06:43,025
Mind my beard
115
00:06:43,130 --> 00:06:43,960
Our rope darts
116
00:06:44,063 --> 00:06:46,325
Rope darts... they are tightly tied
117
00:06:46,630 --> 00:06:48,153
Teacher, who has more knots?
118
00:06:49,830 --> 00:06:51,057
Watch the 'longevity' character
119
00:06:54,364 --> 00:06:55,659
Do you realize I've written
these characters to
120
00:06:55,764 --> 00:06:59,162
celebrate the birthday of the
prefectural magistrate?
121
00:07:00,164 --> 00:07:00,595
Teacher...
122
00:07:00,697 --> 00:07:02,686
Shut up, you want me to ascertain
123
00:07:02,797 --> 00:07:04,627
who has made more knots, right?
124
00:07:04,730 --> 00:07:05,889
Yes
125
00:07:06,764 --> 00:07:07,889
You want to hit teacher?
126
00:07:07,997 --> 00:07:09,088
Teacher, there are 3 in front
127
00:07:09,197 --> 00:07:12,561
4 at the back, and below...
128
00:07:12,665 --> 00:07:13,528
Stop arguing
129
00:07:21,731 --> 00:07:23,095
Teacher, his knots...
130
00:07:23,765 --> 00:07:26,095
Now there are no more knots
131
00:07:28,598 --> 00:07:29,495
Teacher, you're good
132
00:07:29,598 --> 00:07:31,621
You've untied all our knots with
a few moves
133
00:07:31,731 --> 00:07:32,890
Of course
134
00:07:32,998 --> 00:07:35,157
Teacher is afraid you might lose to me
135
00:07:35,265 --> 00:07:36,231
...that's why he did it
136
00:07:36,332 --> 00:07:36,820
You...
137
00:07:36,932 --> 00:07:37,398
Well?
138
00:07:37,499 --> 00:07:38,430
I...
139
00:07:38,532 --> 00:07:39,623
Bai Yu Tong
140
00:07:40,599 --> 00:07:45,088
Teacher, do you know that my move just now
141
00:07:48,632 --> 00:07:49,529
Luckily I ducked fastjust now
142
00:07:49,632 --> 00:07:50,222
My plants...
143
00:07:50,332 --> 00:07:51,423
Then I kicked...
144
00:07:54,532 --> 00:07:55,623
and tied him up
145
00:07:55,732 --> 00:07:56,789
Bai Yu Tong, you...
146
00:08:03,133 --> 00:08:04,463
I have also tied you up
147
00:08:04,566 --> 00:08:07,999
You animals, my 'longevity' character
148
00:08:09,533 --> 00:08:11,021
Right, that's a the way to tie him up
149
00:08:11,133 --> 00:08:11,531
You...
150
00:08:11,633 --> 00:08:12,859
Jien Chiu, you didn't tie up well
151
00:08:12,966 --> 00:08:13,364
Says who?
152
00:08:13,466 --> 00:08:14,489
Says who? I say so...
153
00:08:14,600 --> 00:08:15,088
See this?
154
00:08:15,199 --> 00:08:15,756
What are you doing? It's a mess
155
00:08:15,867 --> 00:08:17,093
Stop it
156
00:08:17,733 --> 00:08:20,824
Do you know you've ruined that
'longevity' character?
157
00:08:20,934 --> 00:08:21,763
Yes
158
00:08:24,166 --> 00:08:25,496
Come here
159
00:08:26,067 --> 00:08:27,396
You too
160
00:08:28,466 --> 00:08:29,659
Who's better of the two?
161
00:08:31,800 --> 00:08:33,061
Brother
162
00:08:35,633 --> 00:08:37,566
Come here both of you
163
00:08:38,633 --> 00:08:39,724
Come on
164
00:09:06,601 --> 00:09:07,532
Brother
165
00:09:08,768 --> 00:09:10,166
You want to get away?
166
00:09:20,802 --> 00:09:22,290
When are you two going to...
167
00:09:22,402 --> 00:09:23,425
stop competing?
168
00:09:23,535 --> 00:09:24,466
Beat him...
169
00:09:24,569 --> 00:09:25,330
Right
170
00:09:25,435 --> 00:09:26,901
Beat him at what?
171
00:09:27,002 --> 00:09:28,627
I tell you both
172
00:09:28,735 --> 00:09:31,758
Your kung fu is more or less the same
173
00:09:31,869 --> 00:09:32,357
Right
174
00:09:32,468 --> 00:09:32,900
No
175
00:09:33,002 --> 00:09:33,524
No, I disagree
176
00:09:33,635 --> 00:09:34,566
My brother is better
177
00:09:34,669 --> 00:09:35,498
I also disagree
178
00:09:35,602 --> 00:09:36,397
My brother's kung fu is better than yours
179
00:09:36,502 --> 00:09:37,559
You don't believe it?
180
00:09:37,669 --> 00:09:39,397
Come then, fight again
181
00:09:39,502 --> 00:09:40,593
Fight again if you don't believe it,
fight...
182
00:09:40,702 --> 00:09:41,895
Stop quarrelling
183
00:09:42,735 --> 00:09:45,395
You must know who is better, right?
184
00:09:45,503 --> 00:09:46,526
Yes
185
00:09:47,503 --> 00:09:50,128
Right then, there is only one way
to find out
186
00:09:50,236 --> 00:09:51,532
How?
187
00:09:51,636 --> 00:09:52,465
Fight again
188
00:09:55,436 --> 00:09:58,231
Stop, I'm not asking you to fight
with each other
189
00:09:58,336 --> 00:10:00,302
but to fight with me
190
00:10:01,570 --> 00:10:02,729
Fight with you?
191
00:10:02,836 --> 00:10:05,631
That's right, the one who can beat me
192
00:10:05,736 --> 00:10:08,759
is the winner, come on
193
00:10:08,870 --> 00:10:12,394
Brother, don't let him take advantage,
don't fight
194
00:10:12,504 --> 00:10:14,129
Don't fight, or you'll lose to Jien Chiu
195
00:10:14,237 --> 00:10:14,793
What?
196
00:10:14,903 --> 00:10:16,869
It's immoral to fight against
one's teacher
197
00:10:18,237 --> 00:10:20,260
Come on... fight
198
00:10:20,370 --> 00:10:23,097
Don't you want to see who wins?
199
00:10:29,704 --> 00:10:30,692
You've won?
200
00:10:31,938 --> 00:10:33,494
Go away, all of you
201
00:10:33,871 --> 00:10:36,996
I said I have won, who would know?
202
00:10:37,104 --> 00:10:40,366
You've lost? This kills me,
you're so useless
203
00:10:40,470 --> 00:10:41,629
No matter whom we lose to
204
00:10:41,737 --> 00:10:43,431
we cannot lose to that Jien Chiu
205
00:10:43,537 --> 00:10:45,969
You have shamed our ancestors
206
00:10:47,405 --> 00:10:48,598
Look at you
207
00:10:48,704 --> 00:10:50,330
Namo - Blessed be to Amitabha!
208
00:10:50,438 --> 00:10:51,903
Why have you deserted me?
209
00:10:52,004 --> 00:10:53,163
Let us win
210
00:10:53,271 --> 00:10:56,101
Use more strength, lazy bone
211
00:10:56,204 --> 00:10:57,670
Aunty
212
00:10:58,939 --> 00:11:00,564
What is it?
213
00:11:00,672 --> 00:11:02,535
We haven't lost
214
00:11:02,638 --> 00:11:03,604
It's just a draw
215
00:11:03,705 --> 00:11:05,035
Go to hell
216
00:11:05,139 --> 00:11:07,866
Come here
217
00:11:08,872 --> 00:11:12,463
Yu Tong's kung fu should beat his
218
00:11:12,838 --> 00:11:13,804
My son's swordsmanship
219
00:11:13,905 --> 00:11:15,700
and such punching skills,
how could he lose?
220
00:11:15,805 --> 00:11:17,499
That's right, there is no reason
for teacher to say
221
00:11:17,605 --> 00:11:20,231
my kung fu and Jien Chiu's are
more or less the same
222
00:11:20,606 --> 00:11:22,969
Your damn teacher is favouring
Jien Chiu too much
223
00:11:23,072 --> 00:11:23,867
That's right
224
00:11:23,972 --> 00:11:24,995
What?
225
00:11:25,105 --> 00:11:29,538
Mom, teacher asked me to fight with him
226
00:11:30,306 --> 00:11:33,329
if I win, that'd tantamount to beating
Jien Chiu
227
00:11:33,439 --> 00:11:34,530
Then did you fight him?
228
00:11:34,639 --> 00:11:35,502
No
229
00:11:35,606 --> 00:11:36,867
Why?
230
00:11:36,973 --> 00:11:39,336
It's Cheung Ping's fault.
He said if I fought teacher
231
00:11:39,439 --> 00:11:41,928
Jien Chiu would mock me as being immoral
232
00:11:42,040 --> 00:11:42,869
That's right
233
00:11:42,973 --> 00:11:43,961
Cheung Ping
234
00:11:44,073 --> 00:11:44,902
Yes?
235
00:11:45,006 --> 00:11:45,801
Do you know what it means to be
236
00:11:45,906 --> 00:11:48,701
better than the best?
237
00:11:48,806 --> 00:11:49,737
That is to beat teacher
238
00:11:49,839 --> 00:11:50,396
Beat teacher
239
00:11:50,507 --> 00:11:50,995
Yu Tong
240
00:11:51,106 --> 00:11:51,662
Yes
241
00:11:51,773 --> 00:11:53,262
Beat teacher
242
00:11:55,739 --> 00:11:56,728
Come
243
00:12:12,607 --> 00:12:13,698
You've improved
244
00:12:25,740 --> 00:12:27,639
Teacher, do you admit to losing?
245
00:12:27,740 --> 00:12:28,604
No
246
00:12:30,408 --> 00:12:31,271
Have you lost yet?
247
00:12:33,374 --> 00:12:34,772
Who's losing?
248
00:12:34,875 --> 00:12:36,738
I haven't lost, I have merely put down
my sword
249
00:12:36,841 --> 00:12:38,363
So you're not fighting anymore
250
00:12:38,474 --> 00:12:41,235
No, I am waiting for you
251
00:13:13,809 --> 00:13:14,797
You didn't get me
252
00:13:16,208 --> 00:13:17,333
You missed again
253
00:13:53,543 --> 00:13:56,271
Bai Tong, no need to kill yourself
even if you've lost
254
00:13:56,377 --> 00:13:57,138
When have I lost?
255
00:14:02,077 --> 00:14:04,975
Bai Yu Tong, you can't win me
256
00:14:05,077 --> 00:14:06,407
I can beat Jien Chiu
257
00:14:06,777 --> 00:14:07,607
I told you before
258
00:14:07,711 --> 00:14:09,677
You kung fu is similar to Jien Chiu's
259
00:14:09,778 --> 00:14:10,869
You are siding with him
260
00:14:10,977 --> 00:14:12,807
I taught you both
261
00:14:12,911 --> 00:14:14,501
Wouldn't I know better?
262
00:14:14,911 --> 00:14:16,036
Can't you see the point?
263
00:14:16,144 --> 00:14:18,474
Yes, I can't beat you, I'll beat Jien Chiu
264
00:14:19,144 --> 00:14:20,610
Then take my sword
265
00:14:20,711 --> 00:14:21,642
Right, I'll go
266
00:14:26,145 --> 00:14:28,407
Ready, here I come
267
00:14:30,744 --> 00:14:34,370
1,2,3,4
268
00:14:36,778 --> 00:14:38,244
That's not counted
269
00:14:38,345 --> 00:14:39,743
Of course it is counted
270
00:14:40,345 --> 00:14:41,311
Brother Bai, what's up?
271
00:14:41,412 --> 00:14:42,343
I'll kill you
272
00:14:46,245 --> 00:14:47,176
Come on
273
00:14:47,278 --> 00:14:47,835
If you want to fight
274
00:14:47,946 --> 00:14:49,275
Set a time and place
275
00:14:49,378 --> 00:14:50,139
What is this?
276
00:14:51,178 --> 00:14:53,008
I just fought with teacher
277
00:14:53,979 --> 00:14:54,774
You did?
278
00:14:54,879 --> 00:14:55,902
Yes
279
00:14:56,845 --> 00:14:58,811
Look at you, you must have been defeated
280
00:14:58,912 --> 00:15:00,208
Right
281
00:15:00,313 --> 00:15:03,438
Teacher beat me, now I've come to beat you
282
00:15:04,079 --> 00:15:04,908
Wait
283
00:15:05,612 --> 00:15:07,737
What is this strange weapon you use?
284
00:15:13,379 --> 00:15:15,345
Teacher used this sword to fight with me
285
00:15:15,446 --> 00:15:16,776
Now I use it to fight you
286
00:15:24,212 --> 00:15:26,337
Bai Yu Tong, I'll show you no mercy today
287
00:15:26,446 --> 00:15:27,503
Must be beaten
288
00:15:28,513 --> 00:15:34,605
Hit him, beat him up...
289
00:15:41,113 --> 00:15:42,579
Teacher's sword
290
00:15:43,514 --> 00:15:44,911
Brother, hit me, quick
291
00:15:45,013 --> 00:15:46,240
You can't retreat
292
00:15:49,914 --> 00:15:52,038
Have you finished?
293
00:15:55,414 --> 00:15:57,505
Brother, why put down your sword?
Fight him
294
00:15:57,981 --> 00:15:58,810
Go on, fight
295
00:16:00,280 --> 00:16:02,473
Can he beat me?
296
00:16:05,281 --> 00:16:06,076
Come on
297
00:16:15,948 --> 00:16:18,005
Brother, don't lose to him
298
00:16:18,114 --> 00:16:19,546
you must win
299
00:16:20,048 --> 00:16:21,105
Hasn't he lost yet?
300
00:16:25,381 --> 00:16:26,074
Be careful
301
00:16:32,015 --> 00:16:33,174
Take it
302
00:16:33,282 --> 00:16:35,770
Careful with your hands
303
00:16:39,949 --> 00:16:42,040
What a good sword teacher has given me!
304
00:16:52,316 --> 00:16:53,782
What are you afraid of?
305
00:16:56,382 --> 00:16:58,245
My brother is not afraid of you
306
00:16:58,349 --> 00:17:00,713
You and get your weapons
307
00:17:01,916 --> 00:17:03,177
Stand still
308
00:17:04,950 --> 00:17:06,438
I, Bai Yu Tong...
309
00:17:06,549 --> 00:17:09,345
never take your rusted swords
310
00:17:09,950 --> 00:17:11,848
Take it...
311
00:17:16,849 --> 00:17:17,837
Come, take it
312
00:17:20,250 --> 00:17:23,114
Now it's a fact you can't beat me
313
00:17:23,216 --> 00:17:24,909
Jien Chiu, do you admit you've lost?
314
00:17:25,784 --> 00:17:28,978
I didn't realize your kung fu
has improved markedly
315
00:17:29,083 --> 00:17:30,982
This time, I admit...
316
00:17:31,083 --> 00:17:31,913
I've lost
317
00:17:32,017 --> 00:17:32,983
Nonsense
318
00:17:33,084 --> 00:17:34,344
My brother is only pitying you
319
00:17:34,450 --> 00:17:35,746
because you had a hard time from teacher
320
00:17:35,850 --> 00:17:37,873
My brother is letting you off easy
321
00:17:38,951 --> 00:17:42,076
You bitch, what rubbish are you saying?
322
00:17:42,184 --> 00:17:43,740
Teacher gave me a hard time?
323
00:17:44,418 --> 00:17:45,441
I tell you both
324
00:17:45,550 --> 00:17:47,607
teacher was teaching me
325
00:17:50,518 --> 00:17:52,177
Brother, don't show him any mercy
326
00:18:06,685 --> 00:18:08,810
Hit him...
327
00:18:13,952 --> 00:18:15,145
Hit him...
328
00:18:15,352 --> 00:18:17,011
Don't move, stand back
329
00:18:17,385 --> 00:18:18,112
Brother
330
00:18:18,218 --> 00:18:19,877
You can't beat his nine-ringed sword
331
00:18:20,319 --> 00:18:23,046
You know your place
332
00:18:23,152 --> 00:18:24,675
Though you are my senior
333
00:18:24,785 --> 00:18:28,877
when it comes to kung fu,
I'm better than you
334
00:18:28,985 --> 00:18:30,451
Brother, look at him
335
00:18:30,552 --> 00:18:35,177
Teacher, you're so committed... teacher
336
00:18:44,852 --> 00:18:46,011
The nine-ringed sword is so effective
337
00:18:46,119 --> 00:18:48,278
Yu Tong, this time teacher is fair
338
00:18:48,386 --> 00:18:51,250
you've won with the nine-ringed sword
339
00:18:55,119 --> 00:18:56,142
We've won
340
00:19:03,553 --> 00:19:06,075
Goddess of Mercy, you are really...
341
00:19:06,186 --> 00:19:07,846
The answer to our prayers
342
00:19:07,954 --> 00:19:10,351
You're so merciful
343
00:19:29,521 --> 00:19:30,612
Teacher
344
00:19:34,788 --> 00:19:35,776
Teacher
345
00:19:36,287 --> 00:19:38,150
My greetings to you
346
00:19:39,521 --> 00:19:44,510
A dried up leafless tree;
there's always a difference
347
00:19:47,621 --> 00:19:48,712
Since there is a difference
348
00:19:48,821 --> 00:19:50,117
Why should we be treated...
349
00:19:50,221 --> 00:19:51,380
differently?
350
00:19:51,688 --> 00:19:55,882
Jien Chiu, though paint brushes
have different weights
351
00:19:55,988 --> 00:19:57,454
Don't my paintings...
352
00:19:57,555 --> 00:20:00,282
all have brilliant colours?
353
00:20:00,388 --> 00:20:03,684
Yes, I agree
354
00:20:03,789 --> 00:20:04,981
teacher's paintings have different colours
355
00:20:05,888 --> 00:20:09,878
but I don't understand why
356
00:20:09,989 --> 00:20:11,079
brother Bai has the nine-ringed sword
357
00:20:11,455 --> 00:20:12,546
What don't you understand?
358
00:20:15,589 --> 00:20:17,487
Pull out my paint brush
359
00:20:17,589 --> 00:20:19,316
That's it? Aren't you going to hit me?
360
00:20:19,422 --> 00:20:20,581
Come and get it
361
00:20:23,122 --> 00:20:24,213
Is it easy?
362
00:20:24,323 --> 00:20:25,380
Yes
363
00:20:25,488 --> 00:20:26,045
You understand now?
364
00:20:26,156 --> 00:20:27,247
You want to paint?
365
00:20:35,756 --> 00:20:38,847
Get my brush again, come on
366
00:20:53,957 --> 00:20:54,888
Thank you teacher
367
00:20:58,023 --> 00:21:02,422
Bai Yu Tong, watch out this time
368
00:21:03,890 --> 00:21:05,322
Are you trying to defeat
my nine-ringed sword
369
00:21:05,424 --> 00:21:07,821
with that broken spear?
370
00:21:08,524 --> 00:21:12,422
What broken spear? Teacher gave it to me
371
00:21:13,057 --> 00:21:16,546
You're in trouble, teacher gave you
such a thing
372
00:21:16,657 --> 00:21:18,089
so you could lose again
373
00:21:24,191 --> 00:21:25,248
He crossed the line
374
00:21:27,058 --> 00:21:28,319
Come on, fight
375
00:21:33,491 --> 00:21:34,422
You've lost
376
00:21:37,425 --> 00:21:38,584
You're scared
377
00:21:39,658 --> 00:21:40,521
I am sure to win
378
00:21:45,991 --> 00:21:47,617
Brother, I've got skills, right
379
00:21:47,725 --> 00:21:48,554
Damn you
380
00:22:08,326 --> 00:22:09,814
What happened?
381
00:22:09,925 --> 00:22:12,756
Teacher, what a great technique
you've taught me
382
00:22:14,759 --> 00:22:15,917
Your teacher is ruthless
383
00:22:16,025 --> 00:22:16,923
What do you mean?
384
00:22:17,025 --> 00:22:18,855
Using the spear to defeat
your nine-ringed sword
385
00:22:18,960 --> 00:22:20,357
How ruthless!
386
00:22:20,459 --> 00:22:21,925
Defeat my nine-ringed sword?
387
00:22:22,993 --> 00:22:23,924
I don't believe it
388
00:22:43,427 --> 00:22:44,484
Can't move, right?
389
00:22:44,594 --> 00:22:47,253
How can you beat my nine-ringed sword,
fool
390
00:22:55,827 --> 00:22:57,793
Did you forget what the teacher
said about weapons:
391
00:22:57,894 --> 00:23:00,224
The longer the better?
392
00:23:00,327 --> 00:23:02,089
Yes, the spear is longer than the sword
393
00:23:02,194 --> 00:23:03,285
Why don't you pull it out?
394
00:23:17,328 --> 00:23:21,090
Teacher has to beat you up
to teach you kung fu
395
00:23:21,461 --> 00:23:23,450
Teacher really loves me
396
00:23:23,561 --> 00:23:24,618
Teacher didn't hit me...
397
00:23:24,728 --> 00:23:27,717
yet he taught me how to defeat
the nine-ringed sword
398
00:23:27,828 --> 00:23:29,885
Damn teacher...
399
00:23:29,995 --> 00:23:30,585
Fifth brother
400
00:23:30,695 --> 00:23:31,024
What?
401
00:23:31,128 --> 00:23:31,559
Still fighting?
402
00:23:31,661 --> 00:23:32,218
Of course
403
00:23:32,328 --> 00:23:32,919
There are only 3 rings left
404
00:23:33,028 --> 00:23:34,960
Only 3 rings
405
00:23:35,062 --> 00:23:37,028
I don't want it, damn
406
00:23:38,795 --> 00:23:41,091
Adding a few more rings
it'll be a 9-ringed sword
407
00:23:42,295 --> 00:23:44,692
Brother, your temper will kill you
408
00:23:44,795 --> 00:23:47,159
Brother, never mind him, you've won
409
00:23:47,262 --> 00:23:48,558
The Jien family has won
410
00:23:48,662 --> 00:23:52,788
We've won...
411
00:23:55,162 --> 00:23:59,117
Jien Chiu, good, I'll look for teacher
tomorrow
412
00:23:59,228 --> 00:24:01,592
and learn something else to defeat you
413
00:24:01,696 --> 00:24:03,491
Fifth brother, it's no use
414
00:24:03,596 --> 00:24:04,527
Why?
415
00:24:04,629 --> 00:24:06,720
You learn from Teacher to defeat Jien Chiu
416
00:24:06,829 --> 00:24:09,057
Teacher will teach Jien Chiu to defeat you
417
00:24:09,163 --> 00:24:09,856
You have a point
418
00:24:09,963 --> 00:24:11,429
Then the result will still be a draw,
right?
419
00:24:11,529 --> 00:24:12,461
So what should we do?
420
00:24:14,129 --> 00:24:14,924
I have it
421
00:24:16,229 --> 00:24:18,058
I have a sure-win plan
422
00:24:18,163 --> 00:24:19,686
What is it?
423
00:24:19,796 --> 00:24:22,354
I'll make teacher teach you all he knows
424
00:24:22,463 --> 00:24:24,622
...in one single night
425
00:24:24,730 --> 00:24:25,696
All that he knows?
426
00:24:25,797 --> 00:24:26,728
Right
427
00:26:51,434 --> 00:26:52,366
My beard...
428
00:26:52,467 --> 00:26:54,763
Who? Who is it?
429
00:26:59,668 --> 00:27:01,997
Bai Yu Tong, you two again?
430
00:27:02,101 --> 00:27:03,397
That's right
431
00:27:03,702 --> 00:27:05,099
What are two up to...
432
00:27:05,201 --> 00:27:07,099
all dressed in your gear?
433
00:27:07,702 --> 00:27:11,156
To wish you well
434
00:27:12,268 --> 00:27:15,133
Good, go and rest
435
00:27:19,902 --> 00:27:20,868
Moustache
436
00:27:21,835 --> 00:27:22,732
It's been cut
437
00:27:28,235 --> 00:27:28,996
Too bad
438
00:27:29,102 --> 00:27:29,692
My moustache
439
00:27:29,802 --> 00:27:30,733
It's here
440
00:27:31,702 --> 00:27:32,498
You cut it?
441
00:27:32,603 --> 00:27:34,159
No... he did
442
00:27:37,169 --> 00:27:37,862
You bastard
443
00:27:37,969 --> 00:27:41,402
Hit...
444
00:27:44,903 --> 00:27:45,766
Good move, remember it
445
00:27:45,869 --> 00:27:46,664
Yes
446
00:27:47,235 --> 00:27:49,565
My moustache, Bai, you're a bastard
447
00:27:49,669 --> 00:27:51,464
Do you know how long I've grown it?
448
00:27:51,569 --> 00:27:52,967
I'll kill you
449
00:27:55,502 --> 00:27:56,593
My ass
450
00:27:57,636 --> 00:27:58,227
Get up
451
00:27:59,769 --> 00:28:01,030
Cutting my moustache!
452
00:28:01,136 --> 00:28:02,500
Remember, Serial Palm strike
453
00:28:02,604 --> 00:28:03,399
Serial Palm strike
454
00:28:08,403 --> 00:28:10,392
Teacher, continue
455
00:28:10,503 --> 00:28:11,628
I'll kill you
456
00:28:12,570 --> 00:28:13,797
You want to escape?
457
00:28:14,437 --> 00:28:15,368
Kid, you want to escape?
458
00:28:15,470 --> 00:28:16,595
He won't, he's waiting to be beaten up
459
00:28:16,704 --> 00:28:17,226
Waiting to be beaten up?
460
00:28:17,337 --> 00:28:18,065
Yes
461
00:28:18,904 --> 00:28:20,893
Teacher, get a big knife
462
00:28:21,004 --> 00:28:21,697
Get a big knife
463
00:28:21,804 --> 00:28:22,360
Go on
464
00:28:26,004 --> 00:28:27,129
Hit me
465
00:28:29,537 --> 00:28:30,367
Sword
466
00:28:40,605 --> 00:28:41,764
How about the axe?
467
00:28:47,538 --> 00:28:48,401
Is this good enough?
468
00:28:48,504 --> 00:28:49,731
If not, then get a big forked implement
469
00:28:53,138 --> 00:28:53,899
Here, catch it
470
00:28:54,005 --> 00:28:55,994
C'mon, catch...
471
00:28:58,339 --> 00:29:00,202
See if the Lui Po spear is good enough
472
00:29:00,305 --> 00:29:01,362
Which is it?
473
00:29:01,471 --> 00:29:02,732
The one with the plume
474
00:29:04,439 --> 00:29:04,836
Right?
475
00:29:04,938 --> 00:29:05,801
Yes
476
00:29:06,972 --> 00:29:08,461
Teacher, take it
477
00:29:15,205 --> 00:29:16,330
All bruised
478
00:29:19,439 --> 00:29:20,405
Are you alright?
479
00:29:20,505 --> 00:29:21,766
Don't use so much force, it's hurting me
480
00:29:21,872 --> 00:29:24,736
Fifth brother, this is hard training
481
00:29:24,839 --> 00:29:26,236
Indeed, so hard on me
482
00:29:26,339 --> 00:29:27,327
Be patient
483
00:29:27,439 --> 00:29:30,304
I can't, I can't take it...
484
00:29:32,206 --> 00:29:33,194
Bastard
485
00:29:34,706 --> 00:29:36,138
Enough?
486
00:29:36,239 --> 00:29:39,228
Teacher, you're a hero and
an upright person
487
00:29:39,340 --> 00:29:40,169
when you see people you've got to...
488
00:29:40,273 --> 00:29:42,535
smooth your moustache to create
an air about you
489
00:29:42,640 --> 00:29:44,105
Now it is cut
490
00:29:44,206 --> 00:29:45,763
how could you face people from now on?
491
00:29:45,872 --> 00:29:47,463
You must beat him up to ease your anger
492
00:29:47,573 --> 00:29:50,937
You must beat him up...
493
00:29:51,039 --> 00:29:52,403
Okay...
494
00:29:55,707 --> 00:29:59,833
Hit him...
495
00:30:00,840 --> 00:30:03,170
Hit him...
496
00:30:03,907 --> 00:30:05,339
It's painful
497
00:30:09,207 --> 00:30:10,173
Madam
498
00:30:10,274 --> 00:30:12,671
lt'll be dawn soon, aren't you sleeping?
499
00:30:15,040 --> 00:30:16,938
Yu Tong, what are you doing?
500
00:30:17,341 --> 00:30:20,501
Aunty, haven't you slept?
501
00:30:21,174 --> 00:30:22,401
What are you doing?
502
00:30:22,507 --> 00:30:24,530
Come out
503
00:30:26,140 --> 00:30:26,902
Is Yu Tong not feeling well?
504
00:30:27,008 --> 00:30:29,337
No, he is practising kung fu
505
00:30:29,441 --> 00:30:30,169
Practising kung fu?
506
00:30:30,274 --> 00:30:32,433
I am practising kung fu
507
00:30:32,908 --> 00:30:34,396
Why are you making such noise?
508
00:30:34,507 --> 00:30:35,871
Madam, fifth brother has just
returned from
509
00:30:35,975 --> 00:30:37,907
training with teacher tonight
510
00:30:38,008 --> 00:30:38,598
How did it go?
511
00:30:38,708 --> 00:30:40,140
Fantastic
512
00:30:40,241 --> 00:30:43,832
Teacher taught him all his skills
513
00:30:43,941 --> 00:30:45,804
Is that right?
514
00:30:45,908 --> 00:30:48,739
Yes, I learned everything
515
00:30:49,208 --> 00:30:52,504
Great, Jien Chiu will be in trouble
516
00:30:52,609 --> 00:30:55,097
Cheung Ping, give my orders to...
517
00:30:55,208 --> 00:30:57,197
challenge him to a dual tomorrow
at the Rainbow Bridge
518
00:30:57,308 --> 00:30:57,797
This quick
519
00:30:57,909 --> 00:30:59,340
Strike the iron while it's hot
520
00:31:04,176 --> 00:31:04,732
Waited long?
521
00:31:04,842 --> 00:31:06,774
That damn rat hasn't shown up yet?
522
00:31:07,309 --> 00:31:09,797
Sister, we've been had brother Bai
this time
523
00:31:09,909 --> 00:31:11,534
It can't be; the challenge letter...
524
00:31:11,642 --> 00:31:14,165
clearly asked us to bring
the complete set of weapons
525
00:31:14,276 --> 00:31:15,242
This is precisely the problem
526
00:31:15,343 --> 00:31:17,070
Look, our men are heavily laden
by the weapons
527
00:31:17,409 --> 00:31:20,102
Brother, maybe he's scared of you
528
00:31:21,710 --> 00:31:22,970
Not really
529
00:31:24,142 --> 00:31:25,267
They're here
530
00:31:33,943 --> 00:31:34,431
You...
531
00:31:34,543 --> 00:31:35,600
Who are you?
532
00:31:36,476 --> 00:31:38,170
Bai Yu Tong
533
00:31:38,643 --> 00:31:41,939
Really? Why do you cover your face?
534
00:31:42,043 --> 00:31:44,339
Are you an impostor?
535
00:31:44,444 --> 00:31:47,410
What? Who else could he be?
536
00:31:47,510 --> 00:31:48,702
Who am I?
537
00:31:49,210 --> 00:31:51,108
Sister, he says he is Bai
538
00:31:51,210 --> 00:31:52,903
He is Bai Yu Tong?
539
00:31:53,010 --> 00:31:54,067
Why so shy?
540
00:31:54,177 --> 00:31:56,302
Why are covering your face from others?
541
00:31:56,410 --> 00:31:58,273
Just like a bride
542
00:31:59,410 --> 00:32:02,376
Fifth brother, people will laugh at you
543
00:32:02,477 --> 00:32:04,909
Cheung Ping, tell Bai Yu Tong
544
00:32:05,011 --> 00:32:07,602
he has the option to admit defeat
545
00:32:07,711 --> 00:32:08,972
That's right
546
00:32:09,078 --> 00:32:10,338
Why ask a freak to come?
547
00:32:11,544 --> 00:32:12,441
What did you say?
548
00:32:12,544 --> 00:32:14,567
Freak, I won't fight you
549
00:32:14,677 --> 00:32:16,609
If you won't, who will?
550
00:32:16,711 --> 00:32:18,734
We'll not fight, sister, let's go
551
00:32:18,844 --> 00:32:20,242
Halt
552
00:32:22,144 --> 00:32:24,837
If you don't fight, you'll have to
admit defeat
553
00:32:24,944 --> 00:32:26,638
What nonsense, you...
554
00:32:28,612 --> 00:32:29,475
You are...
555
00:32:29,578 --> 00:32:30,908
You have to hang on...
556
00:32:32,244 --> 00:32:34,642
What happened to you?
557
00:32:34,745 --> 00:32:36,176
Brother Bai, who...
558
00:32:36,278 --> 00:32:37,767
Stand still, don't come over
559
00:32:37,878 --> 00:32:40,867
Don't be angry, I'll avenge you
560
00:32:40,979 --> 00:32:43,070
Damn you, hit him
561
00:32:44,112 --> 00:32:46,078
Teacher did this
562
00:32:47,012 --> 00:32:48,739
Teacher?
563
00:32:48,845 --> 00:32:50,834
Cheung Ping, why is half your moustache
missing?
564
00:32:50,945 --> 00:32:51,774
Why don't you shave it all?
565
00:32:51,878 --> 00:32:52,866
Ask him
566
00:32:53,812 --> 00:32:54,301
Brother Bai
567
00:32:54,412 --> 00:32:54,877
Yes?
568
00:32:54,979 --> 00:32:56,377
What wrong have you done
569
00:32:56,479 --> 00:32:57,672
that teacher beat you like this?
570
00:32:57,778 --> 00:33:01,336
Nonsense, teacher was in fact teaching me
571
00:33:01,446 --> 00:33:04,037
Look how much effort he put into this
572
00:33:04,145 --> 00:33:05,611
Still, it's somewhat overdone
573
00:33:05,713 --> 00:33:07,338
What would you know, this is hard training
574
00:33:07,446 --> 00:33:11,038
Right, and you're qualified for it
575
00:33:11,146 --> 00:33:13,634
Each man has his good fortune
576
00:33:16,713 --> 00:33:17,940
Then has teacher taught you everything?
577
00:33:18,046 --> 00:33:19,012
Of course
578
00:33:20,479 --> 00:33:21,843
Are you afraid?
579
00:33:25,213 --> 00:33:26,906
If you are, then admit you've lost
580
00:33:27,013 --> 00:33:27,944
That's right
581
00:33:28,046 --> 00:33:29,171
Admit you've lost
582
00:33:29,614 --> 00:33:30,602
Admit losing?
583
00:33:31,113 --> 00:33:31,636
If I have to admit losing...
584
00:33:31,747 --> 00:33:32,804
Nonsense, we haven't fought yet
585
00:33:32,913 --> 00:33:34,379
it's not been decided who has won or lost
586
00:33:34,480 --> 00:33:35,343
That's right
587
00:33:35,447 --> 00:33:37,242
He doesn't admit to losing
588
00:33:38,113 --> 00:33:40,375
Jien Chiu, get the weapons
589
00:33:40,647 --> 00:33:42,306
Brother, I'll get them for you
590
00:33:45,914 --> 00:33:46,777
Brother
591
00:33:46,880 --> 00:33:49,176
Bai Yu Tong, why don't you grab a weapon?
592
00:33:51,181 --> 00:33:52,806
Isn't this a weapon?
593
00:33:55,647 --> 00:33:57,307
Right, sister, step aside
594
00:33:57,414 --> 00:34:00,141
No, you must grab a weapon
595
00:34:00,648 --> 00:34:02,375
Bai Yu Tong, you're disadvantaged
596
00:34:02,481 --> 00:34:03,412
Disadvantaged?
597
00:34:04,715 --> 00:34:05,840
If you don't grab a weapon
598
00:34:05,947 --> 00:34:08,038
mine will hurt you
599
00:34:08,147 --> 00:34:09,078
Brother
600
00:34:11,581 --> 00:34:13,672
His moves are exactly like yours
601
00:34:14,181 --> 00:34:15,148
He's finished
602
00:34:16,948 --> 00:34:17,811
Fight
603
00:34:19,715 --> 00:34:20,578
Fight
604
00:34:31,748 --> 00:34:32,305
Brother
605
00:34:32,415 --> 00:34:33,039
Fifth brother, are you alright?
606
00:34:33,148 --> 00:34:34,011
I'm fine
607
00:34:35,415 --> 00:34:36,880
Teacher didn't fight like this
608
00:34:36,982 --> 00:34:39,039
But I knocked off his sword
609
00:34:39,148 --> 00:34:40,045
didn't I? Didn't I?
610
00:34:40,148 --> 00:34:41,307
Right...
611
00:34:41,415 --> 00:34:42,847
Nonsense, my brother's sword has already
612
00:34:42,949 --> 00:34:44,676
stabbed your chest
613
00:34:44,782 --> 00:34:45,406
Right?
614
00:34:45,515 --> 00:34:47,674
Right...
615
00:34:47,782 --> 00:34:49,078
Stop that noise
616
00:34:49,183 --> 00:34:51,149
It's a draw, grab your weapons again
617
00:34:53,116 --> 00:34:54,275
You're still empty-handed?
618
00:34:54,382 --> 00:34:55,144
Right
619
00:34:56,616 --> 00:34:58,310
Did teacher really teach you that well?
620
00:34:58,682 --> 00:34:59,648
It goes without saying
621
00:35:00,383 --> 00:35:01,212
Brother
622
00:35:05,249 --> 00:35:06,215
Fight
623
00:35:06,316 --> 00:35:07,407
You bastard
624
00:35:12,316 --> 00:35:13,748
Have you forgotten those moves?
625
00:35:13,850 --> 00:35:15,907
I do, but they don't work
626
00:35:17,083 --> 00:35:17,742
See?
627
00:35:17,850 --> 00:35:19,406
Without weapons you're disadvantaged
628
00:35:19,516 --> 00:35:20,880
Remember those moves, fight
629
00:35:27,483 --> 00:35:29,006
Bai Yu Tong, grab your weapon
630
00:35:31,484 --> 00:35:32,507
Sister, weapon
631
00:35:35,683 --> 00:35:36,672
Brother
632
00:35:38,817 --> 00:35:40,010
Are you alright?
633
00:35:41,950 --> 00:35:42,938
You got hit?
634
00:35:55,517 --> 00:35:56,881
A hit on each side
635
00:35:58,417 --> 00:36:00,008
Fifth brother, still a draw?
636
00:36:00,118 --> 00:36:02,346
Is there a flaw in what teacher taught?
637
00:36:02,452 --> 00:36:03,247
I don't think so
638
00:36:03,352 --> 00:36:04,578
Try again, fight
639
00:36:06,051 --> 00:36:08,915
Bai, you're sly to use this technique
640
00:36:09,018 --> 00:36:09,847
Grab your weapon and fight again
641
00:36:09,951 --> 00:36:10,508
Here, catch it
642
00:36:10,884 --> 00:36:13,817
C'mon, catch...
643
00:36:17,685 --> 00:36:19,173
Brother, are you alright?
644
00:36:19,285 --> 00:36:20,182
I'm fine
645
00:36:21,151 --> 00:36:23,811
Surprise tactic wins,
teacher has taught well
646
00:36:29,452 --> 00:36:30,248
There you go
647
00:36:32,152 --> 00:36:34,777
Luckily our steel sword has been
tempered well
648
00:36:34,885 --> 00:36:36,351
or it would have been broken
649
00:36:36,453 --> 00:36:39,317
Right, luckily ours is the real thing
650
00:36:39,419 --> 00:36:41,214
or it would have been broken
651
00:36:41,319 --> 00:36:42,342
Stop fighting
652
00:36:42,453 --> 00:36:46,317
Stop fighting? Are you nuts?
I must fight
653
00:36:46,820 --> 00:36:47,285
Still want to fight?
654
00:36:47,386 --> 00:36:47,976
Yes
655
00:36:48,086 --> 00:36:49,575
Alright, grab your weapon
656
00:36:53,052 --> 00:36:54,313
You bastard
657
00:36:55,486 --> 00:36:56,509
Brother
658
00:37:01,053 --> 00:37:03,951
Fight
659
00:37:06,686 --> 00:37:10,119
Fight... hit him
660
00:37:11,454 --> 00:37:12,680
Beat him up
661
00:37:13,053 --> 00:37:18,509
Fight...
662
00:37:18,621 --> 00:37:20,211
Brother, fight quicker this way
663
00:37:21,887 --> 00:37:24,284
Beat him up
664
00:37:30,921 --> 00:37:34,683
Fight...
665
00:37:40,988 --> 00:37:42,011
Help him over
666
00:37:42,121 --> 00:37:42,882
Alright...
667
00:37:43,221 --> 00:37:45,551
Come, be careful
668
00:37:46,954 --> 00:37:49,614
Sister if I knew this would happen
669
00:37:49,722 --> 00:37:50,914
we should give some leeway to Bai Yu Tong
670
00:37:51,021 --> 00:37:51,851
No
671
00:37:51,954 --> 00:37:53,250
Bai is so arrogant
672
00:37:53,355 --> 00:37:55,583
even if you can stand him, I can't
673
00:37:56,021 --> 00:37:57,180
You're right
674
00:37:58,288 --> 00:38:00,050
Why has teacher taught him
675
00:38:00,154 --> 00:38:01,518
by beating him but not as...
676
00:38:01,622 --> 00:38:03,588
effectively as last time with
the nine-ringed sword?
677
00:38:05,788 --> 00:38:08,050
Brother, it must be that you have improved
678
00:38:10,289 --> 00:38:11,754
It can't be, teacher has not taught me
679
00:38:11,855 --> 00:38:14,287
I say he has not taught you
anything at all
680
00:38:14,389 --> 00:38:16,252
I'm really very hurt
681
00:38:16,356 --> 00:38:18,753
So damn pissed off...!
682
00:38:18,855 --> 00:38:20,287
Look at yourselves
683
00:38:20,389 --> 00:38:22,150
all beaten up
684
00:38:22,255 --> 00:38:23,186
I say your teacher intended to
685
00:38:23,289 --> 00:38:26,084
help Jien Chiu beat you up
686
00:38:26,623 --> 00:38:29,589
And I deliberately let him beat me
687
00:38:29,689 --> 00:38:30,985
Cheung Ping
688
00:38:31,089 --> 00:38:31,953
Yes?
689
00:38:32,056 --> 00:38:34,079
The more you get beaten up
the more you learn, right?
690
00:38:34,189 --> 00:38:35,053
Yes
691
00:38:35,156 --> 00:38:37,122
Mom, it's him again
692
00:38:37,223 --> 00:38:38,246
Cheung Ping
693
00:38:38,356 --> 00:38:40,549
Madam, don't be angry, I have a plan
694
00:38:40,656 --> 00:38:41,519
What else could we do?
695
00:38:41,623 --> 00:38:43,055
Ask fifth brother to question teacher
696
00:38:43,156 --> 00:38:44,621
and ask for an apology
697
00:38:44,723 --> 00:38:45,814
what if he doesn't apologise?
698
00:38:45,923 --> 00:38:46,718
Then we'll not learn from him anymore
699
00:38:46,823 --> 00:38:48,084
Good idea
700
00:38:48,923 --> 00:38:52,447
My poor baby
701
00:38:53,657 --> 00:38:54,645
Teacher
702
00:38:56,223 --> 00:38:57,416
Teacher
703
00:38:59,390 --> 00:39:00,686
Come out
704
00:39:04,523 --> 00:39:06,648
If you don't well come in
705
00:39:17,557 --> 00:39:20,388
Teacher, you're already unfair to me
706
00:39:20,491 --> 00:39:22,457
now you hit me with a broom stick
707
00:39:22,558 --> 00:39:25,080
I will not learn from you anymore
708
00:39:25,424 --> 00:39:26,481
I'll practise on my own
709
00:39:26,591 --> 00:39:28,113
I'm determined to beat Jien Chiu
710
00:39:28,224 --> 00:39:29,190
Hear that?
711
00:39:31,091 --> 00:39:32,079
Hear that?
712
00:39:38,157 --> 00:39:39,487
Why are you still pushing the door?
713
00:39:41,257 --> 00:39:43,450
Didn't you say you'll leave me? Rebel!
714
00:39:43,558 --> 00:39:44,320
Teacher
715
00:39:44,424 --> 00:39:45,412
Get out, now
716
00:39:45,524 --> 00:39:46,581
It's me, teacher
717
00:39:47,558 --> 00:39:49,615
It's you, Jien Chiu
718
00:39:49,725 --> 00:39:51,282
It's so late, what do you want?
719
00:39:51,392 --> 00:39:52,755
Teacher, I...
720
00:39:53,392 --> 00:39:54,857
What do you want?
721
00:39:55,559 --> 00:39:56,854
I want to see you
722
00:39:56,958 --> 00:39:58,447
Good boy
723
00:39:59,425 --> 00:40:01,913
There's no need to come and see me anymore
724
00:40:02,025 --> 00:40:02,991
Why?
725
00:40:03,092 --> 00:40:05,684
Don't ask, go home
726
00:40:06,425 --> 00:40:07,220
Yes
727
00:40:11,892 --> 00:40:12,983
Goodnight, teacher
728
00:40:37,026 --> 00:40:38,014
Teacher
729
00:40:39,693 --> 00:40:41,818
Teacher, you have a toothache?
730
00:40:41,927 --> 00:40:43,256
Look at you
731
00:40:43,360 --> 00:40:45,224
why don't you let me get some medicine
for you?
732
00:40:45,326 --> 00:40:47,315
That will help you calm down
733
00:40:47,426 --> 00:40:48,154
Go...
734
00:40:48,260 --> 00:40:49,226
Let me have a look
735
00:40:51,627 --> 00:40:52,423
Teacher
736
00:40:52,526 --> 00:40:54,425
I don't have a toothache
737
00:40:55,160 --> 00:40:56,490
Teacher, why is your moustache
738
00:40:56,593 --> 00:40:57,389
cut like this?
739
00:40:57,494 --> 00:40:58,585
That's right
740
00:40:59,327 --> 00:41:02,122
Teacher, you look funny like this
741
00:41:02,227 --> 00:41:04,284
It's all because of that bastard
Bai Yu Tong
742
00:41:04,661 --> 00:41:06,786
Teacher, why don't you let me cut it
for you
743
00:41:07,661 --> 00:41:09,388
It's all because of you two
744
00:41:09,494 --> 00:41:11,824
your rivalry has caused this...
ade me ugly
745
00:41:12,995 --> 00:41:15,358
No wonder when we fought today
746
00:41:15,461 --> 00:41:17,984
his kung fu hasn't improved
747
00:41:18,095 --> 00:41:19,355
you didn't teach him
748
00:41:19,461 --> 00:41:20,688
but only hit him, right?
749
00:41:20,995 --> 00:41:23,426
He not only cut my moustache
750
00:41:23,527 --> 00:41:25,584
but also said he won't learn from me
anymore
751
00:41:25,694 --> 00:41:26,682
He's learnt enough
752
00:41:26,794 --> 00:41:28,192
No, teacher, I haven't learnt enough
753
00:41:28,295 --> 00:41:30,488
Jien Chiu, I teach you both kung fu
754
00:41:30,595 --> 00:41:31,821
but you don't use it properly
755
00:41:31,928 --> 00:41:33,917
and all you care is to fight with
each other
756
00:41:34,028 --> 00:41:36,960
You disappoint me so much...
757
00:41:37,061 --> 00:41:40,391
I let you fight...
758
00:41:40,662 --> 00:41:41,685
I'm so angry...
759
00:41:41,795 --> 00:41:43,192
Don't be angry
760
00:41:43,295 --> 00:41:44,761
Fifth brother...
761
00:41:46,996 --> 00:41:49,621
don't be angry, have some wine
762
00:41:51,762 --> 00:41:52,523
No
763
00:41:52,629 --> 00:41:53,686
Listen
764
00:41:53,795 --> 00:41:54,624
How can I not be angry
765
00:41:54,729 --> 00:41:56,218
I have no face at all now
766
00:41:56,329 --> 00:41:57,420
Calm down
767
00:41:57,528 --> 00:41:58,755
What reason is there to drive me out?
768
00:41:58,862 --> 00:41:59,885
Precisely
769
00:42:01,329 --> 00:42:02,590
Don't bother me
770
00:42:03,729 --> 00:42:04,990
Stop it
771
00:42:05,596 --> 00:42:06,459
Wait
772
00:42:06,795 --> 00:42:07,454
I'm so bored
773
00:42:07,563 --> 00:42:08,187
Master
774
00:42:08,296 --> 00:42:09,852
Stop bothering me
775
00:42:09,962 --> 00:42:11,928
Give them some silver and have them
on their way
776
00:42:12,396 --> 00:42:15,556
Go... go on...
777
00:42:15,663 --> 00:42:16,924
Leave... quickly
778
00:42:17,030 --> 00:42:18,393
Get lost, all of you
779
00:42:20,296 --> 00:42:21,126
Fifth brother, let it be
780
00:42:21,229 --> 00:42:21,923
Don't lose your temper
781
00:42:22,030 --> 00:42:23,325
You'd lose your temper if you were me
782
00:42:23,429 --> 00:42:24,588
What reason is there to drive me out?
783
00:42:24,696 --> 00:42:27,162
Blatant, reckless
784
00:42:30,030 --> 00:42:31,223
Ask who he is?
785
00:42:31,896 --> 00:42:32,953
Shopkeeper
786
00:42:34,663 --> 00:42:37,788
Who is he?
787
00:42:37,896 --> 00:42:38,827
Him?
788
00:42:38,930 --> 00:42:40,089
Never mind
789
00:42:40,197 --> 00:42:43,425
Do I still need to learn from teacher?
790
00:42:43,530 --> 00:42:44,154
No
791
00:42:44,263 --> 00:42:44,990
Look
792
00:42:49,564 --> 00:42:51,860
I am well-trained in kicks and punches
793
00:42:51,964 --> 00:42:53,486
More than adequate
794
00:42:53,597 --> 00:42:54,688
In regard to my jumping skill...
795
00:43:02,597 --> 00:43:03,291
Am I not good?
796
00:43:03,398 --> 00:43:04,795
You're really good
797
00:43:05,164 --> 00:43:06,061
Great skill
798
00:43:06,198 --> 00:43:07,289
Why bother to learn from your teacher?
799
00:43:07,398 --> 00:43:08,886
It's me, be careful
800
00:43:08,998 --> 00:43:10,021
Go...
801
00:43:10,131 --> 00:43:10,960
Wait
802
00:43:11,565 --> 00:43:12,292
Who can fight with me?
803
00:43:12,398 --> 00:43:13,295
That's right
804
00:43:13,665 --> 00:43:16,290
Hero...
805
00:43:16,398 --> 00:43:19,421
What insolence, you dare belittle me?
806
00:43:19,531 --> 00:43:21,497
Is my jumping skill not as good as his?
807
00:43:34,432 --> 00:43:35,988
Why do you hold me back?
808
00:43:36,099 --> 00:43:39,963
Don't you think I could jump over?
809
00:43:45,666 --> 00:43:47,655
Master, it's our first visit to Jiang Nan
810
00:43:47,766 --> 00:43:49,061
and we're strange to the environment
811
00:43:49,165 --> 00:43:50,563
so you'd better not show your skills
812
00:43:52,866 --> 00:43:54,331
Master Huang, you're tired
813
00:43:54,432 --> 00:43:56,023
you should rest at the tavern
814
00:43:59,332 --> 00:44:00,230
Oh!
815
00:44:00,332 --> 00:44:03,355
Is there anywhere else I could see
816
00:44:03,466 --> 00:44:04,397
someone with kung fu?
817
00:44:04,499 --> 00:44:05,931
Yes, the Rainbow Bridge
818
00:44:06,033 --> 00:44:06,964
Let's go now
819
00:44:07,066 --> 00:44:09,396
Master Huang, you should rest first
820
00:44:09,500 --> 00:44:10,829
Let's go tomorrow
821
00:44:17,266 --> 00:44:20,755
Shui Sheung Piu (gliding on water)...
822
00:44:21,533 --> 00:44:22,658
Chan Jien, your yelling
823
00:44:22,767 --> 00:44:24,198
will scare all the fish away
824
00:44:24,300 --> 00:44:25,493
I almost couldn't catch any
825
00:44:25,600 --> 00:44:26,793
Shui Sheung Piu, come here
826
00:44:27,533 --> 00:44:29,465
I have a way to make us rich
827
00:44:31,800 --> 00:44:35,324
better than catching fish for the rest
of your life
828
00:44:40,034 --> 00:44:41,022
What is it?
829
00:44:42,800 --> 00:44:45,028
I discovered a piece of treasured jade
830
00:44:45,134 --> 00:44:48,191
just like the emperor's seal
831
00:44:56,167 --> 00:44:58,099
It's so beautiful here
832
00:44:58,501 --> 00:45:02,093
The Rainbow Bridge is really a rare sight
833
00:45:02,534 --> 00:45:03,057
Come, men
834
00:45:03,168 --> 00:45:03,997
Yes
835
00:45:04,102 --> 00:45:06,761
Have you seen anyone with strange powers?
836
00:45:07,534 --> 00:45:08,193
No
837
00:45:09,235 --> 00:45:10,666
Let's go ashore and take a look
838
00:45:10,768 --> 00:45:12,859
Master, let's stay in the boat
839
00:45:12,968 --> 00:45:14,366
we can see clearer
840
00:45:14,469 --> 00:45:15,093
What?
841
00:45:15,202 --> 00:45:17,327
Yes, it's safer
842
00:45:34,702 --> 00:45:36,793
See? Five fishes with one hook
843
00:45:38,136 --> 00:45:39,863
Master Huang...
844
00:45:40,569 --> 00:45:43,058
Protect the emperor
845
00:45:46,370 --> 00:45:50,995
Is he there...?
846
00:45:51,103 --> 00:45:58,195
Master Huang
847
00:45:58,703 --> 00:46:02,157
Did you find him...?
848
00:46:04,037 --> 00:46:05,730
Why hit me? I'm not Jien Chiu
849
00:46:06,503 --> 00:46:07,400
you still want to run away?
850
00:46:08,436 --> 00:46:09,299
I'll kill you
851
00:46:10,536 --> 00:46:12,025
Come up
852
00:46:12,937 --> 00:46:14,164
you still want to run away?
853
00:46:15,937 --> 00:46:17,369
You can't get me
854
00:46:17,471 --> 00:46:20,460
Don't forget they call me the Water Rat
855
00:46:20,571 --> 00:46:21,468
You dare talk back?
856
00:46:23,903 --> 00:46:24,960
I'll kill you
857
00:46:25,471 --> 00:46:27,369
Bastard, see where you can run to
858
00:46:30,404 --> 00:46:31,392
Come up
859
00:46:38,871 --> 00:46:39,734
Got you this time
860
00:46:40,504 --> 00:46:41,765
Cheung Ping
861
00:46:41,871 --> 00:46:44,337
Come on, no more games, Let's have drink
862
00:46:52,271 --> 00:46:53,634
Cheung Ping
863
00:46:57,838 --> 00:47:00,168
Such a big stick, must have killed him
864
00:47:00,271 --> 00:47:02,464
Where are you going?
865
00:47:02,572 --> 00:47:04,629
Cheung Ping, come up quickly
866
00:47:04,739 --> 00:47:07,102
Don't scare me
867
00:47:07,205 --> 00:47:08,796
Come up quickly
868
00:47:15,538 --> 00:47:17,436
Looks different, not this one
869
00:47:17,705 --> 00:47:19,671
Cheung Ping...
870
00:47:19,772 --> 00:47:23,136
Where are you going? Cheung Ping...
871
00:47:23,772 --> 00:47:25,761
Hey, friend...
872
00:47:27,006 --> 00:47:29,029
Wake up...
873
00:47:29,139 --> 00:47:29,900
Have you seen someone
874
00:47:30,006 --> 00:47:31,233
with a moustache like yours
875
00:47:31,339 --> 00:47:33,464
except that it curls up
876
00:47:33,573 --> 00:47:36,505
Speak up, please answer me
877
00:47:36,606 --> 00:47:41,197
I'm tied up, save the emperor
878
00:47:41,306 --> 00:47:42,795
Shut up, I am looking for Cheung Ping
879
00:47:42,906 --> 00:47:43,894
have you seen him?
880
00:47:44,306 --> 00:47:45,329
Fourth brother
881
00:47:48,706 --> 00:47:49,263
Who are you?
882
00:47:49,373 --> 00:47:50,896
Bastard, you want to cheat me
of my profit?
883
00:47:51,740 --> 00:47:53,706
Who cares for your profit?
Is fourth brother there?
884
00:47:53,806 --> 00:47:54,533
He's mine
885
00:47:57,873 --> 00:47:59,169
You are just a nobody
886
00:47:59,273 --> 00:48:01,535
how dare you fight with Master Bai?
887
00:48:01,641 --> 00:48:03,072
You are not qualified to fight
with me either
888
00:48:03,173 --> 00:48:04,900
Give me his dragon jade
889
00:48:09,407 --> 00:48:10,771
It's there, are you blind?
890
00:48:11,240 --> 00:48:12,968
You've no business here, go away
891
00:48:14,841 --> 00:48:15,966
You want a share too?
892
00:48:19,474 --> 00:48:20,565
You take me for a thief?
893
00:48:23,407 --> 00:48:24,703
No one dares to ask Master Bai to leave
894
00:48:24,807 --> 00:48:25,795
Good technique
895
00:48:26,141 --> 00:48:27,572
Where are you from?
896
00:48:27,674 --> 00:48:31,129
You want to know my background?
I'll tell you
897
00:48:31,241 --> 00:48:33,434
I am master Bai Yu Tong
898
00:48:33,541 --> 00:48:38,030
known as... The Rat
899
00:48:40,041 --> 00:48:41,735
So, you're the pupil of Si Da Fu
900
00:48:42,174 --> 00:48:43,936
Don't you dare mention
my ungrateful teacher
901
00:48:58,109 --> 00:48:58,597
Gone so quickly!
902
00:48:58,708 --> 00:48:59,072
Hero
903
00:48:59,175 --> 00:49:00,436
What is it?
904
00:49:00,542 --> 00:49:01,132
Why don't you go after him?
905
00:49:01,242 --> 00:49:02,901
None of your business, I...
906
00:49:03,009 --> 00:49:04,236
I don't know how to swim
907
00:49:06,676 --> 00:49:07,471
Come down if you dare
908
00:49:07,576 --> 00:49:09,439
Of course I dare, come up if you have guts
909
00:49:09,542 --> 00:49:11,030
What? You dare not?
910
00:49:11,142 --> 00:49:12,073
I dare not?
911
00:49:13,242 --> 00:49:14,173
Hero, jump in
912
00:49:14,275 --> 00:49:15,434
Why do I need to listen to you?
913
00:49:15,542 --> 00:49:16,064
I order you
914
00:49:16,175 --> 00:49:17,232
I am telling you to jump in
915
00:49:17,342 --> 00:49:18,535
I am asking you
916
00:49:18,776 --> 00:49:20,072
Why should I listen to you?
917
00:49:20,175 --> 00:49:21,107
Jump in...
918
00:49:21,209 --> 00:49:21,800
Go on
919
00:49:21,909 --> 00:49:22,966
You...
920
00:49:25,542 --> 00:49:26,565
He's sunken
921
00:49:31,976 --> 00:49:32,771
You want to get away?
922
00:49:34,976 --> 00:49:37,374
While Water Rat is here,
you're only second fiddle
923
00:49:37,477 --> 00:49:38,568
Good
924
00:49:39,543 --> 00:49:40,372
What a master
925
00:49:40,477 --> 00:49:42,500
Keep your praises, you dare to move?
926
00:49:42,844 --> 00:49:44,309
Shui Sheung Pui, have you got it?
927
00:49:44,976 --> 00:49:46,272
What happened to you?
928
00:49:46,377 --> 00:49:46,900
Chan Jien
929
00:49:47,010 --> 00:49:47,908
Shopkeeper?
930
00:49:50,011 --> 00:49:51,499
Let me
931
00:50:04,177 --> 00:50:06,040
You dare to set an ambush?
932
00:50:06,144 --> 00:50:07,871
No... hero
933
00:50:07,977 --> 00:50:09,738
I have a ninety-year old mother
934
00:50:09,844 --> 00:50:12,242
and... 4 wives
935
00:50:12,344 --> 00:50:14,242
32 kids needing my support
936
00:50:14,344 --> 00:50:15,401
Let me go...
937
00:50:15,511 --> 00:50:16,636
Alright, leave
938
00:50:17,778 --> 00:50:18,801
Go, scram
939
00:50:19,177 --> 00:50:20,837
Fifth brother, I've got him
940
00:50:21,177 --> 00:50:23,041
Now, who's the better of the two?
941
00:50:23,144 --> 00:50:25,804
When it comes to the water,
you're the best
942
00:50:25,911 --> 00:50:26,672
Right?
943
00:50:27,078 --> 00:50:30,373
When it comes to kung fu, I'm the best
944
00:50:32,745 --> 00:50:33,802
See him off
945
00:50:34,078 --> 00:50:34,907
Go on
946
00:50:40,012 --> 00:50:40,501
Let's go
947
00:50:40,612 --> 00:50:41,202
Go
948
00:50:42,512 --> 00:50:43,478
Gentlemen
949
00:50:43,579 --> 00:50:44,272
What is it?
950
00:50:44,379 --> 00:50:45,572
Kneel down
951
00:50:45,679 --> 00:50:46,474
What did he say?
952
00:50:46,579 --> 00:50:47,203
I said kneel down
953
00:50:47,312 --> 00:50:48,209
You ask me to kneel?
954
00:50:48,312 --> 00:50:51,369
Yes, you have successfully
protected the emperor
955
00:50:51,479 --> 00:50:53,877
I want to knight you
956
00:50:53,979 --> 00:50:55,968
Knight us?
957
00:50:56,079 --> 00:50:56,874
Yes
958
00:50:56,979 --> 00:50:58,535
Doesn't that make you Emperor?
959
00:50:58,946 --> 00:51:00,037
Yes
960
00:51:00,246 --> 00:51:01,041
Then who am I?
961
00:51:01,146 --> 00:51:02,406
You're the emperor's boss, then
962
00:51:02,512 --> 00:51:03,535
Go to hell
963
00:51:03,946 --> 00:51:05,502
the Emperor
964
00:51:06,213 --> 00:51:07,508
this is my jade seal
965
00:51:07,612 --> 00:51:09,942
Look, this is my jade seal
966
00:51:10,046 --> 00:51:11,171
You...
967
00:51:12,513 --> 00:51:15,035
If you hadn't saved me, I'll...
968
00:51:15,146 --> 00:51:16,271
wipe out your families
969
00:51:16,380 --> 00:51:18,073
Your highness...
970
00:51:18,179 --> 00:51:20,805
We're late, and deserve a million deaths
971
00:51:20,912 --> 00:51:22,105
You fools
972
00:51:22,213 --> 00:51:24,441
I have waited for you a long time
973
00:51:24,546 --> 00:51:25,978
We deserve a million deaths
974
00:51:26,480 --> 00:51:27,275
Arise
975
00:51:27,380 --> 00:51:28,368
Than you, your majesty
976
00:51:29,279 --> 00:51:29,938
Your highness...
977
00:51:30,047 --> 00:51:31,138
Don't be afraid
978
00:51:34,014 --> 00:51:37,105
With my skills, no one can come near me
979
00:51:37,214 --> 00:51:38,111
Yes
980
00:51:38,913 --> 00:51:41,674
But I met a gifted person here
981
00:51:42,447 --> 00:51:44,708
Bai Yu Tong The Rat
982
00:51:45,614 --> 00:51:49,603
Forgive me that your majesty
has to condescend
983
00:51:49,714 --> 00:51:52,236
...to stay here
984
00:51:52,347 --> 00:51:53,370
Arise
985
00:51:53,481 --> 00:51:54,879
Thank you, your majesty
986
00:51:56,948 --> 00:51:57,777
Minister Huang
987
00:51:57,881 --> 00:51:59,676
Your majesty
988
00:51:59,781 --> 00:52:01,246
I'm travelling incognito in the South
989
00:52:01,347 --> 00:52:03,472
My objective is to meet people
with great skills
990
00:52:03,581 --> 00:52:06,445
I planned to meet them at the inn
991
00:52:06,547 --> 00:52:08,207
But my men advised
992
00:52:08,315 --> 00:52:11,712
it'd be better if I didn't expose myself
993
00:52:12,748 --> 00:52:15,646
So I'll stay at you place temporarily
994
00:52:15,748 --> 00:52:18,078
I am greatly honoured by your stay
995
00:52:18,181 --> 00:52:20,272
As to your itinerary...
996
00:52:20,382 --> 00:52:22,904
my lips are sealed
997
00:52:23,015 --> 00:52:24,709
Please don't worry
998
00:52:25,315 --> 00:52:25,804
Minister Huang
999
00:52:25,914 --> 00:52:26,505
Here, your majesty
1000
00:52:26,615 --> 00:52:28,240
Is there anywhere near here...
1001
00:52:28,348 --> 00:52:30,008
where heroes with great skills appear?
1002
00:52:30,548 --> 00:52:34,003
Sire, what kind of people are you
referring to?
1003
00:52:34,116 --> 00:52:35,706
Fool, like me...
1004
00:52:36,415 --> 00:52:37,438
Be careful, your highness
1005
00:52:37,915 --> 00:52:39,211
Don't you think my hsing kung
is good enough?
1006
00:52:39,316 --> 00:52:40,304
Of course we do
1007
00:52:40,682 --> 00:52:44,308
Sire, you refer to hsing kung?
Yes, at Bamboo Slope
1008
00:52:44,416 --> 00:52:45,245
Really?
1009
00:52:46,782 --> 00:52:48,805
Then I will have a match
1010
00:52:53,349 --> 00:52:54,576
He is the emperor
1011
00:52:55,116 --> 00:52:57,014
The emperor's jade seal is worth much
1012
00:52:57,116 --> 00:53:00,480
Getting it will provide for us
over ten life times
1013
00:53:00,983 --> 00:53:04,938
But the defence is stern;
too risky to do anything now
1014
00:53:05,050 --> 00:53:07,572
Never mind, we'll not do it tonight
1015
00:53:07,683 --> 00:53:08,944
we'll wait for him at the woods
1016
00:53:12,616 --> 00:53:15,174
Halt, you're over-stepping the line
1017
00:53:16,017 --> 00:53:17,539
Cheung Ping, I want to ask
1018
00:53:17,650 --> 00:53:18,514
if my sister has been bothering you?
1019
00:53:18,616 --> 00:53:21,741
Your sister? She's gone to
the Bamboo Slope
1020
00:53:21,850 --> 00:53:24,078
Bamboo Slope? What for?
1021
00:53:24,484 --> 00:53:25,609
How would I know?
1022
00:53:27,350 --> 00:53:29,941
Miss, if you do not leave here
1023
00:53:30,050 --> 00:53:31,641
I'll have to use force
1024
00:53:32,350 --> 00:53:33,475
And if you do not leave here
1025
00:53:33,584 --> 00:53:35,140
I'll also use force
1026
00:53:35,250 --> 00:53:37,773
Right, wait for me outside
Bamboo Slope if you dare
1027
00:53:37,884 --> 00:53:39,406
I'll teach you a lesson after
I finish my business
1028
00:53:39,517 --> 00:53:41,642
Right, then you leave first
1029
00:53:41,751 --> 00:53:43,649
I'll teach you a lesson after
I finish my business
1030
00:53:46,817 --> 00:53:47,942
It's real a scenic spot here
1031
00:53:49,018 --> 00:53:50,574
You're leaving, you dare not fight
any more?
1032
00:53:55,917 --> 00:53:58,247
Hey, what are you gang doing here?
1033
00:53:58,618 --> 00:54:01,947
Miss, this is a scenic spot
1034
00:54:02,051 --> 00:54:04,483
and we've come to enjoy the scenery
1035
00:54:04,585 --> 00:54:06,141
Go and make your tour somewhere else
1036
00:54:06,251 --> 00:54:07,717
and don't get in my way,
I'm waiting for someone
1037
00:54:10,385 --> 00:54:11,817
Who are you waiting for?
1038
00:54:11,918 --> 00:54:12,849
Stand there
1039
00:54:12,952 --> 00:54:13,713
How dare you!
1040
00:54:14,752 --> 00:54:15,649
I wouldn't mind telling you
1041
00:54:15,752 --> 00:54:17,411
I'm waiting for that rat Bai Yu Tong
1042
00:54:18,718 --> 00:54:21,741
Bai Yu Tong?
What is your relationship with him?
1043
00:54:21,852 --> 00:54:24,216
That's none of your business,
he's my enemy
1044
00:54:24,319 --> 00:54:26,841
Enemy?
1045
00:54:26,952 --> 00:54:28,282
Has he bullied you?
1046
00:54:28,386 --> 00:54:30,113
Damn, it's somewhere near here
1047
00:54:30,219 --> 00:54:33,117
Who dares bully the sister of Jien Chiu?
1048
00:54:33,219 --> 00:54:34,344
Jien Chiu?
1049
00:54:36,586 --> 00:54:37,483
Who is he?
1050
00:54:37,586 --> 00:54:38,415
I don't know
1051
00:54:38,519 --> 00:54:39,678
You fools
1052
00:54:39,786 --> 00:54:42,149
you haven't even heard of
1053
00:54:42,252 --> 00:54:42,775
the great kung fu master Jien Chiu
1054
00:54:42,886 --> 00:54:43,249
Insolence
1055
00:54:43,352 --> 00:54:44,283
You dare to...
1056
00:54:44,786 --> 00:54:45,752
Step down
1057
00:54:47,086 --> 00:54:48,449
You're the sister of hero Jien
1058
00:54:48,552 --> 00:54:50,314
then your kung fu must be good
1059
00:54:50,419 --> 00:54:52,544
Of course, that's why I've asked you
to leave
1060
00:54:52,653 --> 00:54:54,085
So that when I fight with Bai Yu Tong...
1061
00:54:56,320 --> 00:54:57,547
I'll not hurt you
1062
00:54:58,919 --> 00:55:01,112
How could I miss your fight
1063
00:55:01,220 --> 00:55:02,015
...with Bai Yu Tong?
1064
00:55:02,120 --> 00:55:02,677
No way
1065
00:55:04,986 --> 00:55:06,213
Leave now
1066
00:55:06,620 --> 00:55:07,517
Step down
1067
00:55:08,620 --> 00:55:09,950
Good jumping skill
1068
00:55:10,253 --> 00:55:13,242
Miss, let's see how good you are
1069
00:55:13,353 --> 00:55:16,547
If you could jump higher than me,
I'll leave
1070
00:55:16,654 --> 00:55:17,086
Agreed
1071
00:55:17,187 --> 00:55:18,118
Majesty...
1072
00:55:18,520 --> 00:55:19,508
Is my jumping skill not as good as hers?
1073
00:55:19,620 --> 00:55:20,313
No
1074
00:55:20,754 --> 00:55:21,720
Step down
1075
00:55:34,154 --> 00:55:38,553
Protect the emperor...
1076
00:55:40,987 --> 00:55:41,954
Protect the emperor
1077
00:55:42,054 --> 00:55:43,680
Did Bai Yu Tong send you?
1078
00:55:43,788 --> 00:55:44,947
No, you used a trick
1079
00:55:45,055 --> 00:55:45,884
Who did?
1080
00:55:45,988 --> 00:55:46,783
You did
1081
00:55:46,888 --> 00:55:47,649
You did
1082
00:55:48,888 --> 00:55:49,615
Yu Lan
1083
00:55:54,554 --> 00:55:55,611
The jade seal is with them
1084
00:55:56,088 --> 00:55:57,576
Protect the emperor
1085
00:56:02,422 --> 00:56:03,115
Brother
1086
00:56:06,389 --> 00:56:07,218
Who are you?
1087
00:56:07,322 --> 00:56:07,878
Brother
1088
00:56:07,988 --> 00:56:08,579
Sister, be not afraid
1089
00:56:08,689 --> 00:56:10,177
You're Jien Chiu? Protect the emperor
1090
00:56:20,956 --> 00:56:21,751
Good kung fu
1091
00:56:44,523 --> 00:56:45,284
A great master
1092
00:56:47,089 --> 00:56:48,282
Sister, what happened?
1093
00:56:53,490 --> 00:56:54,217
Step down
1094
00:56:54,590 --> 00:56:55,385
You fools
1095
00:56:55,490 --> 00:56:56,854
See how others do a betterjob than you
1096
00:57:08,690 --> 00:57:09,657
Don't move
1097
00:57:09,757 --> 00:57:11,018
Why use a net to catch my sister?
1098
00:57:11,124 --> 00:57:13,919
You want a share too?
1099
00:57:14,024 --> 00:57:17,320
I'll give you a share of the jade seal
1100
00:57:17,858 --> 00:57:19,187
So you two are thieves
1101
00:57:23,290 --> 00:57:26,155
Excellent skills
1102
00:57:26,824 --> 00:57:27,585
Thanks
1103
00:57:28,091 --> 00:57:29,022
Sister, let's go
1104
00:57:29,658 --> 00:57:30,555
Jien Chiu, wait
1105
00:57:30,658 --> 00:57:31,056
What is it?
1106
00:57:31,158 --> 00:57:31,680
Kneel down
1107
00:57:31,791 --> 00:57:33,257
What?
1108
00:57:34,524 --> 00:57:36,388
I'm no thief and I don't want your seal
1109
00:57:36,492 --> 00:57:37,582
Put it away
1110
00:57:38,724 --> 00:57:40,418
I am the Emperor
1111
00:57:42,891 --> 00:57:44,619
The treasure of Yang Xi (the Emperor)
1112
00:57:46,258 --> 00:57:48,690
Sister, kneel, we didn't know, pardon us
1113
00:57:55,659 --> 00:57:56,386
Your majesty
1114
00:57:57,392 --> 00:58:00,381
Jien Chiu, you have successfully
protected the Emperor
1115
00:58:00,492 --> 00:58:03,890
I knight you as the royal sword bearer
1116
00:58:03,992 --> 00:58:05,685
Thank you, your majesty
1117
00:58:05,792 --> 00:58:06,815
Arise
1118
00:58:07,126 --> 00:58:08,092
Thank you, your majesty
1119
00:58:09,159 --> 00:58:10,386
Go to hell
1120
00:58:10,825 --> 00:58:11,791
Wait
1121
00:58:12,326 --> 00:58:13,087
Your majesty, please forgive me
1122
00:58:13,192 --> 00:58:15,885
I know I am not competent for the post,
I'll step down
1123
00:58:15,992 --> 00:58:17,083
Nonsense
1124
00:58:17,192 --> 00:58:19,681
You are a rare master and
1125
00:58:19,793 --> 00:58:22,350
more than eligible for the job
1126
00:58:22,826 --> 00:58:24,758
I just thought of another master
1127
00:58:24,860 --> 00:58:26,792
Sire, who is that?
1128
00:58:26,893 --> 00:58:28,483
Bai Yu Tong
1129
00:58:28,826 --> 00:58:30,019
Sire wants to knight him as...
1130
00:58:30,127 --> 00:58:32,524
No, this man is too audacious
1131
00:58:32,626 --> 00:58:34,286
and has nicknamed himself The Rat
1132
00:58:34,393 --> 00:58:37,326
He dared to touch my forehead
1133
00:58:37,626 --> 00:58:39,615
The Rat is so impertinent
1134
00:58:39,726 --> 00:58:42,056
With my skill, could he have touched me?
1135
00:58:42,360 --> 00:58:43,553
I'll arrest him at once
1136
00:58:43,660 --> 00:58:46,525
No, his kung fu is similar to yours
1137
00:58:46,627 --> 00:58:49,616
he is also a master, to me...
1138
00:58:49,993 --> 00:58:51,357
he has his merits
1139
00:58:51,694 --> 00:58:54,251
I can't knight him nor arrest him
1140
00:58:54,360 --> 00:58:56,451
I don't know what to do with him
1141
00:58:56,827 --> 00:58:58,383
Sire, you know best
1142
00:58:59,727 --> 00:59:01,091
Your majesty
1143
00:59:01,193 --> 00:59:02,091
Report
1144
00:59:03,994 --> 00:59:05,085
Your majesty...
1145
00:59:08,527 --> 00:59:09,891
Knight Jien Chiu again
1146
00:59:09,994 --> 00:59:11,051
Thank you, your majesty
1147
00:59:11,161 --> 00:59:13,626
I'll give you a royal title, the Royal Cat
1148
00:59:13,727 --> 00:59:14,818
Jien Chiu is made the Royal Cat?
1149
00:59:16,961 --> 00:59:18,086
So he really is...
1150
00:59:18,194 --> 00:59:19,524
Really is...
1151
00:59:19,628 --> 00:59:20,286
Really is the emperor
1152
00:59:20,395 --> 00:59:22,452
The emperor
1153
00:59:25,927 --> 00:59:30,360
Cheung Ping, Jien Chiu saved
the emperor like I did
1154
00:59:30,461 --> 00:59:31,449
Yes
1155
00:59:31,895 --> 00:59:35,258
Now he is the royal sword bearer
1156
00:59:35,361 --> 00:59:36,191
That's right
1157
00:59:38,095 --> 00:59:40,754
He has been made the Royal Cat...
1158
00:59:40,862 --> 00:59:44,454
Why...
1159
00:59:53,962 --> 00:59:54,223
Listen
1160
00:59:54,329 --> 00:59:54,987
Never mind
1161
00:59:55,095 --> 00:59:56,652
If he is the Royal Cat, then I'm The Rat
1162
00:59:56,763 --> 00:59:59,388
The Rat pursued by the cat, damn it...
1163
01:00:00,029 --> 01:00:00,927
What are you looking at? Get lost!
1164
01:00:01,029 --> 01:00:02,655
Go away, scram
1165
01:00:03,362 --> 01:00:06,056
Get lost
1166
01:00:06,562 --> 01:00:07,323
Fifth brother
1167
01:00:12,596 --> 01:00:17,029
The Royal Sword bearer,
our family is blessed
1168
01:00:17,130 --> 01:00:19,028
Fifth brother, are you alright?
1169
01:00:21,263 --> 01:00:27,457
Jien Chiu's swordsmanship commands respect
1170
01:00:29,363 --> 01:00:36,194
The Royal Cat's paw unifies the world
in peace
1171
01:00:36,296 --> 01:00:38,489
Cheung Ping, tear it down
1172
01:00:38,597 --> 01:00:39,426
We can't do that
1173
01:00:39,530 --> 01:00:40,223
Why not?
1174
01:00:40,330 --> 01:00:42,296
It's been given by the Emperor,
we'll lose our heads
1175
01:00:43,797 --> 01:00:49,287
I was wrong...
1176
01:00:49,398 --> 01:00:51,159
We're all done
1177
01:00:51,264 --> 01:00:53,855
Let's go in and enjoy the
celebration feast
1178
01:00:55,830 --> 01:00:56,524
I was wrong...
1179
01:00:56,631 --> 01:00:58,256
- Master...
- Fifth brother
1180
01:00:58,364 --> 01:01:00,057
Master, madam wants you
1181
01:01:00,598 --> 01:01:02,689
Mother I'm coming
1182
01:01:02,798 --> 01:01:05,821
My legs are weak and can't move,
help me in
1183
01:01:05,931 --> 01:01:07,226
Help him in
1184
01:01:13,297 --> 01:01:16,661
Madam, the goddess statute has arrived
1185
01:01:16,765 --> 01:01:17,560
where should we put it?
1186
01:01:18,265 --> 01:01:20,094
Put your ass, throw it away
1187
01:01:22,332 --> 01:01:23,059
What?
1188
01:01:23,598 --> 01:01:24,621
Throw it away now
1189
01:01:24,731 --> 01:01:25,754
Yes...
1190
01:01:28,898 --> 01:01:30,194
You fool
1191
01:01:30,298 --> 01:01:32,161
You've lost a great opportunity
1192
01:01:32,265 --> 01:01:33,822
You could have been a senior official
1193
01:01:33,931 --> 01:01:35,830
now Jien Chiu has got the post
1194
01:01:36,332 --> 01:01:37,298
That damn Emperor
1195
01:01:37,399 --> 01:01:39,422
Kneel down, you make me so mad
1196
01:01:40,098 --> 01:01:42,326
What are you looking at?
Are you crippled?
1197
01:01:43,133 --> 01:01:46,122
You little bastard,
you are the death of me
1198
01:01:46,233 --> 01:01:48,357
Our family cannot produce an official
1199
01:01:48,465 --> 01:01:50,193
what a shame to our ancestors
1200
01:01:50,299 --> 01:01:52,890
Madam
1201
01:01:53,932 --> 01:01:55,091
You have another idea?
1202
01:01:55,199 --> 01:01:56,130
Yes
1203
01:01:56,233 --> 01:01:57,823
You don't want Jien Chiu
to a royal official, right?
1204
01:01:58,999 --> 01:02:02,454
I have a plan that will achieve this
1205
01:02:02,566 --> 01:02:03,259
Really?
1206
01:02:03,366 --> 01:02:04,059
Really
1207
01:02:04,166 --> 01:02:04,927
Tell me
1208
01:02:05,266 --> 01:02:07,061
This plan of mine
1209
01:02:07,166 --> 01:02:09,758
can be the death of the Royal Cat
1210
01:02:09,867 --> 01:02:12,026
Cheung Ping, what plan have you got?
1211
01:02:12,133 --> 01:02:13,429
Draw him out
1212
01:02:13,533 --> 01:02:15,624
and I'll finish him
1213
01:02:15,733 --> 01:02:17,029
Brother, that's a direct confrontation
1214
01:02:17,134 --> 01:02:18,531
What's to fear?
1215
01:02:18,633 --> 01:02:20,122
Can he defeat me?
1216
01:02:20,234 --> 01:02:20,927
That's to fight him openly
1217
01:02:21,034 --> 01:02:23,829
Right, that dead cat's hsing kung
1218
01:02:23,933 --> 01:02:26,024
is no match for mine
1219
01:02:26,867 --> 01:02:28,992
To fight him directly is useless
1220
01:02:30,800 --> 01:02:33,096
You mean we can't beat him?
1221
01:02:34,367 --> 01:02:36,424
Jien Chiu will not accept our challenge
1222
01:02:36,534 --> 01:02:37,295
Why?
1223
01:02:38,067 --> 01:02:39,624
Sit down first
1224
01:02:40,401 --> 01:02:42,390
Look at his position now
1225
01:02:42,501 --> 01:02:46,059
He is a royal official
1226
01:02:46,167 --> 01:02:48,190
and one attending on the Emperor
1227
01:02:50,701 --> 01:02:52,291
Why does he have to fight you,
1228
01:02:52,401 --> 01:02:53,197
right?
1229
01:02:55,601 --> 01:02:56,329
You damn cat
1230
01:02:56,868 --> 01:02:57,959
It's me
1231
01:02:59,868 --> 01:03:00,891
Fifth brother
1232
01:03:01,001 --> 01:03:03,331
We would have made it rich
1233
01:03:03,435 --> 01:03:05,923
Jien Chiu's position should have been mine
1234
01:03:06,535 --> 01:03:08,000
but now...
1235
01:03:08,301 --> 01:03:09,267
Fifth brother
1236
01:03:10,135 --> 01:03:11,795
Why kill yourself?
1237
01:03:14,035 --> 01:03:16,365
Says who? I only want to spit
1238
01:03:16,735 --> 01:03:18,826
I have a plan
1239
01:03:18,935 --> 01:03:20,662
that will ease your anger
1240
01:03:20,769 --> 01:03:21,826
What plan is that?
1241
01:03:21,935 --> 01:03:24,400
We must fight wisely
1242
01:03:24,502 --> 01:03:25,559
Fight wisely?
1243
01:03:31,635 --> 01:03:32,566
When an emperor travels
1244
01:03:32,669 --> 01:03:35,158
how does he prove his identity?
1245
01:03:35,569 --> 01:03:36,159
His jade seal
1246
01:03:36,269 --> 01:03:36,962
Right
1247
01:03:37,069 --> 01:03:39,058
Jien Chiu has to protect the emperor
1248
01:03:39,169 --> 01:03:41,692
as well as the royal jade seal
1249
01:03:42,069 --> 01:03:43,660
Then that means...
1250
01:03:43,770 --> 01:03:47,793
Yeah, I will not only make
Jien Chiu lose his position
1251
01:03:47,903 --> 01:03:51,562
but will also make him die a slow death...
1252
01:03:51,670 --> 01:03:53,226
A slow death
1253
01:05:03,239 --> 01:05:05,602
Protect the emperor...
1254
01:05:05,705 --> 01:05:09,603
Wow, what a master!
1255
01:05:40,273 --> 01:05:42,205
The Emperor sleeps soundly
1256
01:05:42,306 --> 01:05:43,465
why did he yell like that?
1257
01:05:44,473 --> 01:05:46,200
He always has nightmares
1258
01:05:47,106 --> 01:05:47,730
Nightmares?
1259
01:05:47,839 --> 01:05:48,498
Yes
1260
01:05:48,607 --> 01:05:50,436
He thinks about this all day long
1261
01:05:52,807 --> 01:05:53,931
Don't disturb him then
1262
01:05:58,707 --> 01:05:59,900
What is it?
1263
01:06:01,240 --> 01:06:02,433
Somehow I feel
1264
01:06:02,540 --> 01:06:03,767
something is wrong tonight
1265
01:06:04,373 --> 01:06:05,737
Let's step up our vigilance
1266
01:06:06,540 --> 01:06:07,528
Relax
1267
01:08:07,511 --> 01:08:09,136
Stop fooling around
1268
01:08:09,244 --> 01:08:10,938
Lover, stop it
1269
01:09:26,546 --> 01:09:28,637
Well, does the Emperor have
nightmares still?
1270
01:09:28,746 --> 01:09:29,677
Yes
1271
01:09:30,813 --> 01:09:31,870
What's the situation like here?
1272
01:09:31,980 --> 01:09:32,877
Quiet
1273
01:09:33,846 --> 01:09:35,574
Still, be careful
1274
01:09:35,681 --> 01:09:36,476
Yes
1275
01:11:08,050 --> 01:11:09,209
Go, go on
1276
01:11:19,016 --> 01:11:21,039
Lover...
1277
01:11:23,650 --> 01:11:25,980
Protect the emperor...
1278
01:11:27,383 --> 01:11:27,974
Brother Bai
1279
01:11:28,084 --> 01:11:28,981
It's me
1280
01:11:30,383 --> 01:11:31,815
You traitorous lot
1281
01:11:31,917 --> 01:11:33,678
to betray me like this
1282
01:11:34,517 --> 01:11:35,313
Sire
1283
01:11:36,418 --> 01:11:38,940
Ba Yu Tong, why did you attempt
to assassinate me
1284
01:11:39,051 --> 01:11:40,244
We didn't
1285
01:11:40,351 --> 01:11:41,647
we came for the royal seal
1286
01:11:43,984 --> 01:11:46,973
My brothers have deserted me
1287
01:11:49,184 --> 01:11:50,172
Then you...
1288
01:11:50,284 --> 01:11:51,409
They have left me behind
1289
01:11:51,985 --> 01:11:53,780
Brother, behead me
1290
01:11:54,618 --> 01:11:55,447
Brother Bai
1291
01:11:55,551 --> 01:11:56,380
Go on
1292
01:11:56,484 --> 01:11:57,245
Your highness
1293
01:11:58,551 --> 01:11:59,312
Your highness
1294
01:11:59,418 --> 01:12:01,884
He is the gang's victim
1295
01:12:02,285 --> 01:12:04,876
Bai Yu Tong, you're a hero after all
1296
01:12:04,985 --> 01:12:06,712
Your majesty, I have a request
1297
01:12:06,818 --> 01:12:08,045
Let brother Bai retrieve the royal seal
1298
01:12:08,152 --> 01:12:09,243
and atone for his wrongs
1299
01:12:09,352 --> 01:12:10,318
Well...
1300
01:12:10,419 --> 01:12:12,351
Your highness, I'll guarantee with my head
1301
01:12:12,718 --> 01:12:14,707
brother Bai and I will get
the royal jade seal back
1302
01:12:16,018 --> 01:12:19,212
Alright, I give you one day
1303
01:12:19,318 --> 01:12:20,477
...to retrieve it
1304
01:12:22,419 --> 01:12:23,385
Thank you, your majesty
1305
01:12:23,686 --> 01:12:24,549
Thank you, your majesty
1306
01:12:27,019 --> 01:12:28,245
This is the Xian Kong Island
1307
01:12:28,352 --> 01:12:31,682
I often come here with the gang
1308
01:12:31,786 --> 01:12:33,218
so I know it well
1309
01:12:33,318 --> 01:12:34,375
Regardless of where they hide
1310
01:12:34,485 --> 01:12:37,179
I'll find them, don't worry
1311
01:12:37,419 --> 01:12:39,578
Careful, mind you don't fall
1312
01:12:39,686 --> 01:12:40,482
Okay
1313
01:12:46,620 --> 01:12:47,608
If we find them
1314
01:12:47,719 --> 01:12:49,151
we'll find the jade seal
1315
01:12:50,053 --> 01:12:52,985
Careful, it's deep, one could be drowned
1316
01:12:54,019 --> 01:12:56,076
Look, over there
1317
01:12:56,520 --> 01:12:57,383
It's dangerous
1318
01:12:59,486 --> 01:13:01,247
The rocks are wet and slippery
1319
01:13:01,353 --> 01:13:02,785
nor even a cat can secure a foothold
1320
01:13:05,054 --> 01:13:07,111
In front, to the right...
1321
01:13:08,953 --> 01:13:09,748
Turn ahead
1322
01:13:13,454 --> 01:13:14,181
Careful
1323
01:13:14,553 --> 01:13:15,520
It's okay
1324
01:13:16,987 --> 01:13:18,680
Careful here
1325
01:13:19,020 --> 01:13:22,077
Good... that's it...
1326
01:13:22,387 --> 01:13:23,852
Back a bit...
1327
01:13:24,154 --> 01:13:25,780
Stop...
1328
01:13:26,554 --> 01:13:27,144
What?
1329
01:13:27,254 --> 01:13:29,379
Stop, here it is
1330
01:13:30,387 --> 01:13:33,444
This is the dangerous Bottomless Pit
1331
01:13:33,754 --> 01:13:35,583
Let's proceed with caution
1332
01:13:36,021 --> 01:13:38,748
Careful, though it appears calm
1333
01:13:38,854 --> 01:13:41,218
there could be an eddy
1334
01:13:44,255 --> 01:13:45,618
A raft like this
1335
01:13:45,721 --> 01:13:47,914
could be sucked in
1336
01:13:49,721 --> 01:13:50,380
What should we do?
1337
01:13:50,488 --> 01:13:51,681
What do you mean?
1338
01:13:51,788 --> 01:13:54,152
Let's use ourjumping skill
1339
01:14:02,221 --> 01:14:02,983
What are you doing?
1340
01:14:07,922 --> 01:14:09,013
The Sky Rat is up there
1341
01:14:11,455 --> 01:14:12,183
Jien Chiu
1342
01:14:12,789 --> 01:14:14,016
The Water Rat is below
1343
01:14:14,122 --> 01:14:15,815
Hold him, don't let him come up
1344
01:14:15,922 --> 01:14:17,615
Hold him, don't let him come up
whatever you do
1345
01:14:19,122 --> 01:14:20,610
Be careful he'll drag you into the water
1346
01:14:20,722 --> 01:14:22,779
He's a good swimmer, you can't win
1347
01:14:23,322 --> 01:14:25,117
I'm frightened, think for yourself
1348
01:14:25,623 --> 01:14:26,748
Pull me up
1349
01:14:27,089 --> 01:14:29,055
How can I, I'm frightened
1350
01:14:32,523 --> 01:14:34,546
Come...
1351
01:14:39,556 --> 01:14:40,283
Where is my officer's hat?
1352
01:14:40,389 --> 01:14:41,117
I keep it
1353
01:14:41,223 --> 01:14:41,745
Thanks
1354
01:14:45,756 --> 01:14:46,744
What are you doing up here?
1355
01:14:46,856 --> 01:14:47,651
What to do?
1356
01:14:47,756 --> 01:14:50,188
You fight below, I'll fight above
1357
01:14:50,290 --> 01:14:50,914
I fight below?
1358
01:14:51,023 --> 01:14:53,818
Fight, go down...
1359
01:14:55,424 --> 01:14:57,287
Jien Chiu, have a good fight
1360
01:14:58,524 --> 01:14:59,581
I'm above
1361
01:15:04,557 --> 01:15:05,818
I fight above
1362
01:15:05,924 --> 01:15:07,048
Alright, fight
1363
01:15:18,557 --> 01:15:19,580
Don't let him come up
1364
01:15:21,557 --> 01:15:25,547
Kill him, stab him...
1365
01:15:25,657 --> 01:15:27,680
Hack...
1366
01:15:32,692 --> 01:15:33,453
It's me
1367
01:15:36,758 --> 01:15:38,314
Why hold on to me? Help me fight
1368
01:15:38,425 --> 01:15:39,823
Am I not helping you?
1369
01:15:39,925 --> 01:15:41,447
Why hold on to me? Let go
1370
01:15:41,558 --> 01:15:43,990
I can't, I am afraid of the water
1371
01:15:46,925 --> 01:15:49,118
Let go...
1372
01:15:49,225 --> 01:15:50,316
I can't
1373
01:15:51,059 --> 01:15:51,990
I'll drown
1374
01:15:52,325 --> 01:15:53,790
Let go...
1375
01:15:53,892 --> 01:15:56,619
I'll drown, help
1376
01:15:59,392 --> 01:16:00,449
Are you nuts?
1377
01:16:00,758 --> 01:16:02,224
No, he's up again
1378
01:16:08,726 --> 01:16:10,988
Hit him, don't let him surface
1379
01:16:12,092 --> 01:16:13,285
You fight here, I'll go up
1380
01:16:13,559 --> 01:16:14,490
I'm going up now
1381
01:16:22,993 --> 01:16:24,050
Come on, bastard
1382
01:16:28,427 --> 01:16:29,687
You fat rat
1383
01:16:29,793 --> 01:16:30,622
Then what are you?
1384
01:16:30,726 --> 01:16:33,591
Don't run, I'm coming up
1385
01:16:34,393 --> 01:16:35,790
I'll go up
1386
01:16:39,226 --> 01:16:41,784
Right, I'll climb the tree
1387
01:18:03,229 --> 01:18:05,195
It's me, what's the matter?
1388
01:18:05,296 --> 01:18:06,387
Brother Bai, it's you?
1389
01:18:07,396 --> 01:18:09,123
Quick, there's an under current
1390
01:18:09,962 --> 01:18:12,258
He got my leg, pull me up
1391
01:18:12,596 --> 01:18:14,186
Wait, I'll get you...
1392
01:18:18,096 --> 01:18:20,221
Oh no... I am afraid of the water...
1393
01:18:20,329 --> 01:18:23,193
Grab me, don't let go
1394
01:18:23,296 --> 01:18:25,285
I don't know how to swim and it's deep
1395
01:18:25,396 --> 01:18:26,726
Don't let go for anything
1396
01:18:30,963 --> 01:18:32,394
What's going on behind?
1397
01:18:33,397 --> 01:18:34,226
Drive him away
1398
01:18:53,097 --> 01:18:54,654
It's okay, I'm on shore
1399
01:19:07,432 --> 01:19:10,920
Dive... dive
1400
01:19:11,031 --> 01:19:11,928
You bastard
1401
01:19:12,031 --> 01:19:12,520
We're the same team
1402
01:19:12,631 --> 01:19:15,325
How come I didn't hear you say that
just now
1403
01:19:15,432 --> 01:19:16,420
I got one
1404
01:19:19,465 --> 01:19:20,953
Jump
1405
01:19:21,065 --> 01:19:23,554
Jump, go on, why don't you jump?
1406
01:19:24,065 --> 01:19:24,963
Jump
1407
01:19:26,498 --> 01:19:27,657
Can'tjump, right?
1408
01:19:28,598 --> 01:19:30,689
Brother Bai, also got one
1409
01:19:30,799 --> 01:19:33,492
Speak, where is the royal seal?
1410
01:19:33,598 --> 01:19:34,292
Not with me
1411
01:19:34,398 --> 01:19:36,387
No, Search
1412
01:19:36,498 --> 01:19:36,930
How?
1413
01:19:37,032 --> 01:19:37,690
Search yourself
1414
01:19:38,332 --> 01:19:40,490
Search all over, what about down below?
1415
01:19:41,099 --> 01:19:41,792
Nothing
1416
01:19:41,899 --> 01:19:42,865
Your ass
1417
01:19:42,965 --> 01:19:43,589
My ass
1418
01:19:44,366 --> 01:19:45,161
Nothing either
1419
01:19:45,266 --> 01:19:46,697
Nothing either
1420
01:19:46,799 --> 01:19:47,992
How about you?
1421
01:19:48,832 --> 01:19:49,730
Search me
1422
01:19:53,433 --> 01:19:54,592
Nothing either
1423
01:19:56,366 --> 01:19:57,263
Where is it?
1424
01:19:57,633 --> 01:19:58,792
It's with big and second brother
1425
01:19:58,900 --> 01:19:59,797
Big and second brother?
1426
01:20:00,666 --> 01:20:02,529
He's gone, brother come here
1427
01:20:02,633 --> 01:20:04,326
He's gone under water again,
come over, quick
1428
01:20:04,433 --> 01:20:07,888
Cheung Ping, hook his leg
1429
01:20:08,833 --> 01:20:09,992
Stand still
1430
01:20:10,100 --> 01:20:11,259
I'm going too
1431
01:20:12,067 --> 01:20:13,692
Stop, don't chase
1432
01:20:18,434 --> 01:20:19,763
You've torn your pants
1433
01:20:19,866 --> 01:20:21,093
Are you hurt?
1434
01:20:21,200 --> 01:20:21,893
I'm fine
1435
01:20:24,500 --> 01:20:28,523
Oh, the officer's uniform is ripped
1436
01:20:28,634 --> 01:20:29,531
How come I'm not hurt?
1437
01:20:30,333 --> 01:20:31,890
Never mind, the case takes priority
1438
01:20:32,001 --> 01:20:33,660
Hero, where are you going?
1439
01:20:34,200 --> 01:20:35,064
You know the way?
1440
01:20:36,168 --> 01:20:36,997
Right, you lead
1441
01:20:37,101 --> 01:20:37,589
Right
1442
01:20:39,068 --> 01:20:39,965
put back your officer's hat
1443
01:20:40,068 --> 01:20:40,533
Okay
1444
01:20:46,435 --> 01:20:48,025
Brother, why haven't you guarded my hat?
1445
01:20:48,134 --> 01:20:49,623
I've not let it leave my hands
1446
01:20:50,301 --> 01:20:51,062
I don't know...
1447
01:20:51,168 --> 01:20:51,691
How can I wear it like this now?
1448
01:20:51,801 --> 01:20:54,824
You have to, you should look like
an official
1449
01:20:58,802 --> 01:21:00,028
Look neat and suave
1450
01:21:00,134 --> 01:21:00,896
Let's go
1451
01:21:02,902 --> 01:21:03,424
What are you doing?
1452
01:21:03,535 --> 01:21:04,193
Still tied to the rope
1453
01:21:04,568 --> 01:21:06,227
I'm afraid of falling into the water,
hold it
1454
01:21:07,435 --> 01:21:08,026
Careful
1455
01:21:10,568 --> 01:21:12,830
Look down, not up, he'll appear any time
1456
01:21:25,703 --> 01:21:26,464
So comfortable
1457
01:21:28,369 --> 01:21:29,562
Back again?
1458
01:21:30,035 --> 01:21:32,126
To catch the big rats
1459
01:21:32,235 --> 01:21:33,098
Why don't we go to the other side
to catch them?
1460
01:21:33,202 --> 01:21:34,429
Even those two little rats said
they don't have it
1461
01:21:34,536 --> 01:21:35,968
Why bother with them, look out
1462
01:21:36,903 --> 01:21:40,630
You big rats, hand over the seal
1463
01:21:40,936 --> 01:21:44,925
Quick, hand it over
1464
01:21:46,936 --> 01:21:48,902
Back, careful...
1465
01:21:49,569 --> 01:21:50,399
What's the matter?
1466
01:21:51,236 --> 01:21:53,827
Come up quickly
1467
01:21:57,136 --> 01:21:57,625
What are you doing?
1468
01:21:57,737 --> 01:21:58,498
Have they come?
1469
01:21:58,603 --> 01:21:59,762
You asked me to step back
1470
01:22:00,437 --> 01:22:03,597
I said be careful of your back
1471
01:22:03,704 --> 01:22:05,329
the Ground Rat will appear any time
1472
01:22:06,737 --> 01:22:08,396
if he gets you, you'll be in trouble
1473
01:22:08,837 --> 01:22:10,530
Follow me, stay near the wall
1474
01:22:16,770 --> 01:22:20,930
Look to your right, look to your left
1475
01:22:22,704 --> 01:22:23,466
Nothing
1476
01:22:27,504 --> 01:22:27,867
Brother Bai
1477
01:22:27,970 --> 01:22:28,799
I'm here
1478
01:22:29,171 --> 01:22:30,694
You're nuts. Down below!
1479
01:22:35,204 --> 01:22:37,193
Brother Bai, why did you hit me?
1480
01:22:37,304 --> 01:22:38,634
Are you crazy? I didn't
1481
01:22:40,404 --> 01:22:42,700
The Ground Rat
1482
01:22:50,238 --> 01:22:50,896
I'll save you
1483
01:22:55,305 --> 01:22:55,963
Step aside
1484
01:23:01,439 --> 01:23:02,530
You dare come out
1485
01:23:04,472 --> 01:23:06,836
Your face is covered in mud, wash it
1486
01:23:07,238 --> 01:23:09,227
Let me take care of them
1487
01:23:15,138 --> 01:23:17,934
1,2,3, up
1488
01:23:29,739 --> 01:23:30,603
Up
1489
01:23:31,139 --> 01:23:31,797
Listen
1490
01:23:40,173 --> 01:23:41,298
You hit me wrong
1491
01:23:41,406 --> 01:23:42,463
Fight...
1492
01:24:03,007 --> 01:24:03,734
Got it
1493
01:24:15,874 --> 01:24:18,305
See, you fools
1494
01:24:18,407 --> 01:24:20,669
How can you beat my sword?
1495
01:24:22,474 --> 01:24:23,337
Wait
1496
01:24:23,507 --> 01:24:25,133
You're frightened
1497
01:24:25,241 --> 01:24:27,832
Brother Jien Chiu, they fear my sword
1498
01:24:27,941 --> 01:24:29,873
No
1499
01:24:29,974 --> 01:24:33,929
Hang on, Bai Yu Tong is familiar
with the surroundings
1500
01:24:34,041 --> 01:24:37,939
Of course, come on
1501
01:24:39,275 --> 01:24:40,002
Come on
1502
01:24:40,841 --> 01:24:41,773
How's the fight?
1503
01:24:43,208 --> 01:24:44,174
You're clean now?
1504
01:24:44,941 --> 01:24:45,839
We've won
1505
01:24:46,775 --> 01:24:48,502
You traitorous lot
1506
01:24:48,608 --> 01:24:51,574
Hand over the seal
1507
01:24:51,842 --> 01:24:52,808
And you're spared
1508
01:24:52,909 --> 01:24:54,000
I'll spare you
1509
01:24:55,109 --> 01:24:57,268
If you want the seal, follow us
1510
01:24:57,375 --> 01:24:58,671
Come on...
1511
01:24:58,775 --> 01:25:00,036
I'll chase you
1512
01:25:00,142 --> 01:25:00,835
Brother Bai
1513
01:25:10,142 --> 01:25:11,130
Brother Bai, You...
1514
01:25:13,242 --> 01:25:14,105
I'm not on this side
1515
01:25:17,309 --> 01:25:18,605
I will not consort with you again
1516
01:25:19,376 --> 01:25:20,342
Neither will I
1517
01:25:20,443 --> 01:25:22,409
Without you we each get a bigger share
1518
01:25:22,509 --> 01:25:23,202
I'll get your share
1519
01:25:23,309 --> 01:25:24,935
Right, give me a bigger share
1520
01:25:25,043 --> 01:25:25,770
Great
1521
01:25:27,710 --> 01:25:29,074
You traitorous lot
1522
01:25:29,177 --> 01:25:29,835
Do you know, my brother...
1523
01:25:29,943 --> 01:25:32,408
vouched the safe return of the seal
with his head
1524
01:25:32,509 --> 01:25:35,634
Give it back...
1525
01:25:37,609 --> 01:25:39,269
So if this lousy cat
cannot get back the seal
1526
01:25:39,377 --> 01:25:40,536
he'll have to give up his head
1527
01:25:40,643 --> 01:25:44,098
You dare insult the Royal Cat
bestowed by the Emperor?
1528
01:25:44,210 --> 01:25:46,039
Brother, you are all messed up
1529
01:25:46,644 --> 01:25:48,007
You don't look like a royal guard
1530
01:25:48,744 --> 01:25:49,505
Fix your uniform
1531
01:25:51,143 --> 01:25:52,302
What are you afraid of? Beheading?
1532
01:25:52,677 --> 01:25:54,041
Why would I fear?
1533
01:25:54,143 --> 01:25:55,109
A cat has 9 lives
1534
01:25:55,210 --> 01:25:56,699
I can die a few times and not fear
1535
01:25:56,811 --> 01:25:57,435
What?
1536
01:25:57,944 --> 01:25:59,876
Brother, don't lose your temper with them
1537
01:26:01,410 --> 01:26:02,808
Are you returning the seal or not?
1538
01:26:02,911 --> 01:26:04,343
No...
1539
01:26:04,444 --> 01:26:05,308
We'll never give it back
1540
01:26:06,544 --> 01:26:07,976
Then I'll beat you till you do
1541
01:26:24,611 --> 01:26:26,009
Bastard, you hit my leg
1542
01:26:30,978 --> 01:26:32,307
Brother, I'll help you
1543
01:26:38,812 --> 01:26:39,573
Why do you fight?
1544
01:26:39,678 --> 01:26:41,610
When it comes to kicks and punches,
I'm better
1545
01:26:41,712 --> 01:26:42,201
You?
1546
01:26:42,312 --> 01:26:44,369
Stand aside and watch
1547
01:26:44,479 --> 01:26:47,502
Don't let them get away
1548
01:26:47,612 --> 01:26:49,077
Yes, I'm coming
1549
01:26:51,878 --> 01:26:52,810
Rat formation?
1550
01:26:52,912 --> 01:26:53,708
I know this as well, asshole
1551
01:26:54,012 --> 01:26:55,137
I used to be the leader
1552
01:27:13,979 --> 01:27:15,911
Fifth brother, mercy...
1553
01:27:16,013 --> 01:27:17,502
Now you call me fifth brother
1554
01:27:18,946 --> 01:27:19,775
Watch him
1555
01:27:39,047 --> 01:27:40,410
You want to run away? Watch me
1556
01:27:45,014 --> 01:27:46,741
Brother, another one
1557
01:27:47,114 --> 01:27:48,841
Brother Bai, watch your back
1558
01:27:51,514 --> 01:27:53,571
Don't let him disappear
into the ground, stop him...
1559
01:27:56,414 --> 01:27:58,437
Don't let him drill the ground
1560
01:28:01,781 --> 01:28:02,439
Still drilling
1561
01:28:04,815 --> 01:28:05,803
Don't let him go through the rocks
1562
01:28:19,848 --> 01:28:20,939
Brother, let's stop fighting
1563
01:28:23,048 --> 01:28:24,378
These years
1564
01:28:24,482 --> 01:28:26,607
we brothers haven't fought for real
1565
01:28:26,716 --> 01:28:29,443
now I know your kung fu is better
1566
01:28:29,549 --> 01:28:30,037
That's right
1567
01:28:33,248 --> 01:28:36,681
Brother, you are a man of reason
1568
01:28:36,782 --> 01:28:37,941
to preserve our fraternal bond
1569
01:28:38,682 --> 01:28:41,409
Give him the seal so he can at least
save himself
1570
01:28:46,049 --> 01:28:47,140
Your brotherly love is deep indeed
1571
01:28:47,482 --> 01:28:48,210
Of course
1572
01:28:49,149 --> 01:28:49,978
Brother Bai
1573
01:28:50,083 --> 01:28:50,844
What?
1574
01:28:51,116 --> 01:28:53,548
Go back with me and get knighted
1575
01:28:54,316 --> 01:28:57,214
If I want to be knighted,
it'll be me first not you
1576
01:28:59,882 --> 01:29:00,678
The sun is going down
1577
01:29:01,316 --> 01:29:03,544
you'd better hurry to keep your head
1578
01:29:04,283 --> 01:29:04,840
Farewell
1579
01:29:05,216 --> 01:29:06,147
How dare you!
1580
01:29:08,383 --> 01:29:09,474
I'm really pissed off!
1581
01:29:10,650 --> 01:29:14,810
The people always say cats are rats' bane
1582
01:29:16,416 --> 01:29:17,178
Nonsense
1583
01:29:17,616 --> 01:29:18,582
Rat brothers
1584
01:29:21,384 --> 01:29:24,747
When Jien Chiu sees the emperor
1585
01:29:28,017 --> 01:29:30,381
he'll immediately present the
royal jade seal
1586
01:29:35,651 --> 01:29:36,708
How dare you, Jien Chiu
1587
01:29:36,818 --> 01:29:39,443
to bring back a fake seal to fool me?
1588
01:29:40,818 --> 01:29:43,579
Your majesty, the seal is a fake?
1589
01:29:43,984 --> 01:29:47,472
To deceive your Emperor means death
1590
01:29:55,151 --> 01:29:56,139
Mercy
1591
01:30:00,251 --> 01:30:01,217
The royal jade seal
1592
01:30:01,318 --> 01:30:03,682
That's right, your majesty
1593
01:30:04,552 --> 01:30:07,177
this is your real seal
1594
01:30:08,318 --> 01:30:09,284
Jien Chiu
1595
01:30:12,185 --> 01:30:14,549
The jade seal is here, return it
1596
01:30:15,952 --> 01:30:16,849
You're dreaming
1597
01:30:17,518 --> 01:30:21,883
How could an incompetent
Jien Chiu be the Royal Cat?
1598
01:30:24,418 --> 01:30:25,748
This is the real royal jade seal
1599
01:30:27,119 --> 01:30:29,880
Hero Bai, I knight you as...
1600
01:30:29,985 --> 01:30:33,883
the Royal Rat bearing 18 styles of weapons
1601
01:30:33,985 --> 01:30:35,042
Bai Yu Tong
1602
01:30:42,553 --> 01:30:46,451
Then we'll have our way from now on
1603
01:30:50,986 --> 01:30:52,281
Bai Yu Tong The Rat
1604
01:30:52,386 --> 01:30:53,716
I'm the Royal Cat Jien Chiu
1605
01:30:53,820 --> 01:30:54,478
Jien Chiu?
1606
01:30:54,586 --> 01:30:56,177
I knew you had a plot
1607
01:30:56,553 --> 01:30:58,883
A cat ultimately thwarts a rat's treachery
1608
01:30:58,986 --> 01:31:01,850
Thanks for the royal jade seal
and farewell
100609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.