Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,497 --> 00:01:05,891
Er moet een reden zijn
dat hij hier stuurde ons.
2
00:01:06,849 --> 00:01:09,504
Ik vraag me af of het was
de grote salaris dat me gelokt.
3
00:01:09,547 --> 00:01:11,593
Je hebt de juiste beslissing.
4
00:01:12,159 --> 00:01:14,944
We zijn beiden overeengekomen dat recht was
voor onze dochters.
5
00:01:17,947 --> 00:01:19,383
Ik ben gewoon worstelen.
6
00:01:21,037 --> 00:01:24,867
Ik ging van het opslaan van een ambassade
en het doden van terroristen tot nu toe
7
00:01:24,910 --> 00:01:27,957
zijnde het hoofd van de beveiliging
in een onderzoekslaboratorium.
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,091
Papa! Kijk eens naar die ene!
Het ziet eruit als een olifant!
9
00:01:31,134 --> 00:01:34,181
Dat doet het zeker.
10
00:01:34,224 --> 00:01:37,749
Dat een-- die eruit ziet alsof
het heeft het gezicht van een heks.
11
00:01:37,793 --> 00:01:40,100
-Je ziet het?
-Ik zie het!
12
00:01:42,232 --> 00:01:45,627
Je mag niet te redden van de wereld,
maar je bent een held voor hen,
13
00:01:46,671 --> 00:01:48,978
en je bent
mijn held ook, schat.
14
00:01:51,502 --> 00:01:53,156
Dat de Britse accent.
15
00:01:57,900 --> 00:02:00,598
-Hallo. Gaat het?
16
00:02:01,860 --> 00:02:06,430
Ik heb
het gevoel dat God
17
00:02:06,474 --> 00:02:11,435
staat op het punt iets te doen
echt wonderbaarlijk door je heen.
18
00:03:15,107 --> 00:03:22,245
Nee Nee.
19
00:03:50,795 --> 00:03:52,841
Eén minuut over
te schakelen in uw test.
20
00:03:53,537 --> 00:03:55,409
Wanneer twee
quantum voorwerpen, fotonen,
21
00:03:55,452 --> 00:03:57,280
hebben dezelfde golffuncties
en nemen
22
00:03:57,324 --> 00:03:59,413
dezelfde ruimte en tijd,
ze zijn ...
23
00:03:59,456 --> 00:04:02,285
gelijk en wat er
één, in theorie,
24
00:04:02,329 --> 00:04:05,114
er zou gebeuren
met de andere. Ja.
25
00:04:05,157 --> 00:04:07,551
-Oop. Sorry. Sorry.
-Het is in orde.
26
00:04:15,559 --> 00:04:16,517
Nogmaals sorry.
27
00:04:17,431 --> 00:04:18,867
Blijven.
28
00:04:25,700 --> 00:04:27,702
Het spijt me heel erg.
Ik krijg hyper gericht,
29
00:04:27,745 --> 00:04:30,313
en soms in zichzelf gekeerd.
30
00:04:30,357 --> 00:04:33,882
Ik snap het. Dat zou zijn geweest
van de zwaarste test
31
00:04:33,925 --> 00:04:36,450
-Ik heb ooit genomen.
-Pretty zeker dat ik aced het.
32
00:04:36,493 --> 00:04:39,670
Niemand heeft ooit nog
deze test ace.
33
00:04:39,714 --> 00:04:41,803
-Ik eerste.
-Echt waar?
34
00:04:41,846 --> 00:04:44,327
-En net wie bent u?
RAM Goldstein.
35
00:04:45,502 --> 00:04:46,634
Amy Lee.
36
00:04:47,199 --> 00:04:49,376
Als je
zo briljant slim,
37
00:04:49,419 --> 00:04:51,029
hoe komt het dat ik heb nog nooit
van u gehoord?
38
00:04:51,073 --> 00:04:53,989
Ik ben afgestudeerd MIT
meer dan vijf jaar geleden.
39
00:04:54,032 --> 00:04:55,860
Ik doe een werk
uit mijn kelder.
40
00:04:55,904 --> 00:04:57,514
-Dus je leven met je ouders?
41
00:05:00,082 --> 00:05:02,432
Nou, het is net zoiets als
een financiële regeling.
42
00:05:02,476 --> 00:05:04,347
Um, meer
alsof ze bij mij wonen.
43
00:05:04,391 --> 00:05:06,654
Nou, misschien als je
in de top vier scores,
44
00:05:06,697 --> 00:05:08,351
je kunt maken
een half miljoen per jaar
45
00:05:08,395 --> 00:05:10,048
je kunt veroorloven om te verhuizen.
46
00:05:10,092 --> 00:05:11,746
Het is eigenlijk
een vermindering van mijn inkomen,
47
00:05:11,789 --> 00:05:14,357
maar ik ben gefascineerd
door de prospects.
48
00:05:14,401 --> 00:05:18,013
Hmm.
Wedden dat je diner vanavond
49
00:05:18,056 --> 00:05:21,843
-u heeft de test niet ace. Deal?
-Ja. Nee ik bedoel,
50
00:05:21,886 --> 00:05:24,236
de scores zullen niet worden in tabelvorm
tot volgende week.
51
00:05:24,280 --> 00:05:27,457
-Wij zijn niet in staat zijn om --- Ram? Het was niet echt
over de scores.
52
00:05:29,677 --> 00:05:30,591
En je koopt.
53
00:05:32,201 --> 00:05:34,290
Maar ik denk niet je nummer.
54
00:05:37,162 --> 00:05:38,033
Je ouders?
55
00:05:39,208 --> 00:05:40,252
Ja.
56
00:05:41,428 --> 00:05:43,081
Maak je geen zorgen. Ze zijn niet thuis.
57
00:05:43,125 --> 00:05:44,996
Nou, dat is een opluchting.
58
00:05:45,040 --> 00:05:47,434
Geen vertellen
wat we zouden kunnen krijgen in.
59
00:05:49,087 --> 00:05:51,481
Nou, klaar
om te gaan eten?
60
00:05:53,091 --> 00:05:54,484
Ik dacht dat we zouden hier te eten.
61
00:05:59,620 --> 00:06:01,099
Wat vind je van je biefstuk?
62
00:06:09,020 --> 00:06:11,109
Het spijt me als dit
is een teleurstelling.
63
00:06:11,153 --> 00:06:12,807
Ik heb niet echt veel naar buiten.
64
00:06:12,850 --> 00:06:16,158
N- Het spijt me
als ik je gevoelens kwetsen.
65
00:06:16,201 --> 00:06:17,942
Als dit voor u gemakkelijk,
66
00:06:17,986 --> 00:06:19,596
het zou niet in de buurt zo veel betekenen.
67
00:06:23,034 --> 00:06:26,734
Nou, laten we eten.
-Wacht.
68
00:06:31,956 --> 00:06:33,436
Lord ... Uh ...
69
00:06:34,219 --> 00:06:36,439
We zijn gewoon bidden.
70
00:06:36,483 --> 00:06:39,616
Oh. Ja. Wacht, I- I don't--
71
00:06:39,660 --> 00:06:41,009
Gewoon een diner gebed.
72
00:08:03,526 --> 00:08:06,486
Ik wil gewoon
mijn familie terug.
73
00:08:10,315 --> 00:08:13,014
Waarom?
74
00:08:46,308 --> 00:08:47,701
Ik ben geen lafaard.
75
00:08:50,312 --> 00:08:54,055
Maar ik u gediend.
76
00:08:55,578 --> 00:08:58,233
Ik speelde dit leven
door uw regels.
77
00:08:58,276 --> 00:09:01,802
Ik heb alles gedaan
wat je ooit van me gevraagd.
78
00:09:02,585 --> 00:09:06,067
U neemt mijn familie.
Wat voor soort God bent u?
79
00:09:36,967 --> 00:09:40,014
Ik ben van jou niet meer.
80
00:09:40,057 --> 00:09:41,276
Hoor je me?
81
00:09:43,495 --> 00:09:46,934
Ik ben niet je man niet meer.
82
00:09:48,588 --> 00:09:50,981
Het duurde drie maanden
om de aankondiging te maken,
83
00:09:51,025 --> 00:09:53,027
-maar we zijn eindelijk bekend.
-Ah, yeah!
84
00:09:53,070 --> 00:09:55,290
Over keer dat iemand
herkende mijn grootheid.
85
00:09:55,333 --> 00:09:56,683
Je bedoelt behalve jezelf?
86
00:09:59,250 --> 00:10:01,383
"Het Instituut
van de materie Transfer Sciences
87
00:10:01,426 --> 00:10:03,211
in handen van Ahmed Akbar,
88
00:10:03,254 --> 00:10:04,691
's werelds meest beroemde vluchteling,
89
00:10:04,734 --> 00:10:06,693
huurt vier jonge genieën."
90
00:10:06,736 --> 00:10:09,260
Een die is
ongelooflijk goed uit.
91
00:10:09,826 --> 00:10:11,785
"Ze zullen strijden
tegen vijf andere teams
92
00:10:11,828 --> 00:10:14,091
om te proberen de eerste te voltooien
93
00:10:14,135 --> 00:10:15,615
materie-overdracht machine."
94
00:10:18,226 --> 00:10:20,402
"Het team wordt geleid
door Ram Goldstein,
95
00:10:20,445 --> 00:10:22,186
de enige persoon die ooit ace
96
00:10:22,230 --> 00:10:24,754
Ahmed stoftransport
intelligentiequotiënt test."
97
00:10:24,798 --> 00:10:27,539
-Told you.-Okay, we hebben allemaal gehoord
dat er een honderd keer.
98
00:10:27,583 --> 00:10:29,933
"Amy Lee, Simon Jefferson ..."
99
00:10:29,977 --> 00:10:31,500
en, me, Felix Martinez.
100
00:10:31,543 --> 00:10:33,415
Oh. Er is een foto,
101
00:10:34,590 --> 00:10:37,027
-maar ze me verbergen Gelukkig.
-Godzijdank.
102
00:10:37,071 --> 00:10:39,682
We hebben niet de hele wereld moeten
denken dat we een stelletje nerds.
103
00:10:39,726 --> 00:10:42,511
Gewoon omdat we genieën
bedoel niet dat we niet kunnen worden afkoelen.
104
00:10:42,554 --> 00:10:45,557
Dit gaat er geweldig uitzien
op onze cv's.
105
00:10:45,601 --> 00:10:48,212
We zullen niet nodig cv
als we dit kunnen krijgen voltooid.
106
00:10:48,256 --> 00:10:49,736
How 'bout
om weer aan het werk?
107
00:10:51,520 --> 00:10:53,609
Ram, als je de slimste kerel
in de wereld,
108
00:10:54,175 --> 00:10:56,699
hoe komt het dat je niet kan cijfer outwe behoefte om te relaxen
zo nu en dan?
109
00:10:56,743 --> 00:10:59,006
Simon, kunt u zich richten
op slechts een paar minuten?
110
00:10:59,049 --> 00:11:00,355
Ik echt nodig om te testen
dit algoritme.
111
00:11:00,398 --> 00:11:02,139
Een ander algoritme?
112
00:11:02,183 --> 00:11:03,967
Je vermoorden ons.
We hebben behoefte aan een pauze.
113
00:11:04,011 --> 00:11:06,578
Je hebt altijd een aantal grote,
nieuwe idea--
114
00:11:06,622 --> 00:11:08,624
een bos van knipperende lichten,
115
00:11:08,668 --> 00:11:09,930
en niets beweegt.
116
00:11:12,367 --> 00:11:14,369
Ik durf te wedden dat een biefstuk
er gebeurt niets.
117
00:11:14,412 --> 00:11:17,372
Wees niet rommelen. De ene
keer dat dit werkt, en, boom,
118
00:11:17,415 --> 00:11:20,288
uw moleculeswill worden spetterde
over de hele universum.
119
00:11:20,331 --> 00:11:21,202
Doorzichtig.
120
00:11:23,726 --> 00:11:25,685
Serieus, Simon! Doorzichtig!
121
00:11:32,039 --> 00:11:34,737
-De stoel - Het is niet gaat
nergens.
122
00:11:34,781 --> 00:11:36,608
Leg de rubberen bal
op het pad.
123
00:11:36,652 --> 00:11:38,785
Vergeet niet, we krijgen
een twee miljoen dollar bonus
124
00:11:38,828 --> 00:11:40,134
als we dit ding aan het werk.
125
00:11:40,177 --> 00:11:41,570
Vervoer de stoel.
126
00:11:45,792 --> 00:11:47,924
Elke keer dat je bidt,
en er gebeurt nooit iets.
127
00:11:47,968 --> 00:11:51,232
-Niet mij te spotten.
-Je hebt gelijk. Het spijt me.
128
00:11:51,275 --> 00:11:52,886
Gewoon omdat ik geloof
in de wetenschap niet geef me
129
00:11:52,929 --> 00:11:54,322
het recht om plezier te maken
van je geloof.
130
00:11:54,365 --> 00:11:56,585
God werkt
op mysterieuze wijze,
131
00:11:56,628 --> 00:11:59,022
en Hij zou gewoon
door u werkt.
132
00:11:59,066 --> 00:12:00,415
Heeft u ooit gedacht
over dat?
133
00:12:00,458 --> 00:12:01,938
Ja, voor ongeveer zo lang.
134
00:12:05,028 --> 00:12:06,464
Oke, laten we geven het een schot.
135
00:12:07,204 --> 00:12:09,163
Kom op, biefstuk.
136
00:12:21,653 --> 00:12:22,785
Bukken!
137
00:12:30,837 --> 00:12:31,794
Jij viezerik.
138
00:12:32,969 --> 00:12:34,710
Kan ik tenminste opfrissen?
139
00:12:34,754 --> 00:12:36,712
U bent niet te spreken
voor iedereen
140
00:12:36,756 --> 00:12:39,062
of laat dit gebied
totdat Ahmed aankomt.
141
00:12:39,106 --> 00:12:41,499
Dit is zo slecht.
De man zelf komt.
142
00:12:41,543 --> 00:12:43,284
Minder dan drie maanden
op de baan,
143
00:12:43,327 --> 00:12:44,633
en we zijn toast.
144
00:12:45,460 --> 00:12:46,809
Tenminste we leven.
145
00:12:48,419 --> 00:12:52,075
-Dit was een goed optreden voor mij.
-Ik ben sorry, jongens. Dit is op mij.
146
00:12:52,119 --> 00:12:54,599
Ik neem de schuld te nemen, en misschien zullen ze blijven
jullie aan boord.
147
00:12:54,643 --> 00:12:57,689
Opblazen van een lab doesn'tnecessarily bedoelen
we worden ontslagen, toch?
148
00:12:58,342 --> 00:13:00,736
Ik bedoel, dat is wat
wetenschappers doen soms.
149
00:13:01,519 --> 00:13:03,870
Hé, maak je geen zorgen, Ram.
151
00:13:06,786 --> 00:13:09,832
Hij neemt altijd de zorg
van zijn volk. Hmm?
152
00:13:17,884 --> 00:13:20,843
-Je jongens blies mijn lab.
153
00:13:20,887 --> 00:13:23,106
Ik had moeten volgen
het protocol.
154
00:13:23,150 --> 00:13:26,109
Ik accepteer de gevolgen
voor mijn daden.
155
00:13:26,153 --> 00:13:28,242
Ram Goldstein.
156
00:13:28,895 --> 00:13:31,027
De man die mijn test aced.
157
00:13:31,071 --> 00:13:33,682
Het is volkomen logisch
dat je dit zou doen.
158
00:13:33,725 --> 00:13:35,466
Ze wisten niet
wat ik deed.
159
00:13:37,904 --> 00:13:40,123
Misschien moet je me vertellen
wat de gevolgen zouden moeten zijn.
160
00:13:41,646 --> 00:13:43,431
Bekijk deze video en vertel me
161
00:13:43,474 --> 00:13:45,825
precies hoe je denkt dat
ik moet omgaan.
162
00:13:45,868 --> 00:13:46,782
Druk op "play".
163
00:13:51,700 --> 00:13:53,789
Hij verhuisde naar de andere pad!
164
00:13:53,833 --> 00:13:57,662
Twee quantum objecten bezetten
dezelfde golf moeten naast elkaar bestaan.
165
00:13:57,706 --> 00:14:00,230
Wat gebeurt er met iemand gebeurt
naar de andere. beide chairs--
166
00:14:00,274 --> 00:14:03,190
Je vier hebt iets gedaan
in minder dan drie maanden
167
00:14:03,233 --> 00:14:06,280
dat geen enkele van mijn beste teams
in staat zijn geweest om te doen in jaren.
168
00:14:06,323 --> 00:14:11,111
Sabeer, sluit deze
kamer precies zoals het is.
169
00:14:11,763 --> 00:14:13,591
Dit is geschiedenis in de maak.
170
00:14:14,375 --> 00:14:18,379
U vier beroemd zal zijn
voor het creëren van materie-overdracht.
171
00:14:18,988 --> 00:14:21,991
Volg mij.
U bevindt zich nu mijn top team.
172
00:14:23,775 --> 00:14:26,430
We zijn beroemd gaat worden!
173
00:14:26,474 --> 00:14:28,519
Hey, Ram, je weet dat ik waskidding daarover steak
eten, toch?
174
00:14:38,529 --> 00:14:41,837
Oh, drukkers!
Dit is fijn!
175
00:14:42,664 --> 00:14:44,753
Dit is je nieuwe thuis.
176
00:14:44,796 --> 00:14:48,104
U vindt de beste apparatuur
en alle middelen die u nodig hebt.
177
00:14:48,148 --> 00:14:50,933
Trek deze uit en zal er
een tien miljoen dollar bonus
178
00:14:50,977 --> 00:14:54,110
-Voor ieder van jullie.
- Ik ben voor dat.
179
00:14:54,154 --> 00:14:55,764
Elk? Laten we beginnen.
180
00:14:55,807 --> 00:14:57,853
Ik denk dat een douche
in orde is.
181
00:14:57,897 --> 00:14:59,986
En neem dan
de rest van de avond af.
182
00:15:00,029 --> 00:15:02,597
U verwacht Ram
om de avond af te nemen?
183
00:15:02,640 --> 00:15:03,728
Dat zou geweldig zijn.
184
00:15:03,772 --> 00:15:05,208
Zou het niet, Ram?
185
00:15:05,252 --> 00:15:07,080
Of we kunnen beginnen met
het krijgen van werk nu?
186
00:15:08,559 --> 00:15:10,910
Het is een groot project. Uh ...
187
00:15:10,953 --> 00:15:11,998
Oke, zullen we de avond af te nemen.
188
00:15:14,739 --> 00:15:16,176
- Kom binnen.
189
00:15:22,008 --> 00:15:24,358
-Rapportage voor de dienst, meneer.
-Captain Brandt.
190
00:15:24,401 --> 00:15:25,837
Ga alstublieft zitten.
191
00:15:28,797 --> 00:15:33,062
-Opnieuw, het spijt ons voor de lossof uw vrouw en dochters.
-Ja.
192
00:15:33,106 --> 00:15:34,716
-Hoe gaat het met je?
-Het gaat goed met mij.
193
00:15:39,329 --> 00:15:42,289
Het is nog maar een paar weeks.Don't je nodig hebt al
wat meer vrije tijd?
194
00:15:42,332 --> 00:15:44,421
Als het goed met u,
meneer, ik heb liever bezig te blijven.
195
00:15:44,465 --> 00:15:45,945
-Enter!
196
00:15:48,948 --> 00:15:51,080
Wat wil je dat ik te doen
over de explosie?
197
00:15:51,124 --> 00:15:52,690
Ik heb deze afgeeft.
198
00:15:53,256 --> 00:15:55,432
Sabeer, ik had het niet tegen jou.
199
00:15:55,476 --> 00:15:58,696
Kijk, we zijn op de rand
van iets groots.
200
00:15:58,740 --> 00:16:01,264
Niets is belangrijker dan
de geheimhouding van dit project.
201
00:16:01,308 --> 00:16:03,223
Ik zal ervoor zorgen
dat het blijft veilig.
202
00:16:03,266 --> 00:16:05,747
Hebt u het inhuren van de security team
dat ik geadviseerd?
203
00:16:05,790 --> 00:16:06,748
Ja.
204
00:16:09,055 --> 00:16:11,927
Ik heb Champion Nationale
Veiligheid officieren overal.
205
00:16:11,971 --> 00:16:14,930
Perfect. Ik neem het wel over
het coördineren ze met ons team.
206
00:16:14,974 --> 00:16:19,065
Dat is prima. Ik weet alleen niet wantthem iets te weten
over ons project.
207
00:16:19,108 --> 00:16:21,067
Houd ze op de omtrek.
208
00:16:21,110 --> 00:16:23,678
Serieus,
neem alle tijd die je nodig hebt.
209
00:16:23,721 --> 00:16:24,853
Het is belangrijk om te rouwen.
210
00:16:28,204 --> 00:16:30,032
Hoe meer tijd
neem ik over na te denken,
211
00:16:32,643 --> 00:16:36,038
- de angrierI komen met God.
-Omdat hij het niet stoppen?
212
00:16:36,082 --> 00:16:39,346
Niet stoppen met het--
de oorzaak is, mag het.
213
00:16:40,521 --> 00:16:41,957
Het maakt eigenlijk niet uit.
214
00:16:44,133 --> 00:16:46,092
Mijn familie is dood,
en hij deed niets.
215
00:16:47,267 --> 00:16:48,964
Geen vader
ooit zou moeten begraven
216
00:16:50,139 --> 00:16:53,447
-zijn eigen children.-Nogmaals, we vinden het jammer
voor uw verlies.
217
00:16:54,796 --> 00:16:58,582
Ik voelde de zelfde manier
als ik mijn ouders verloren.
218
00:17:03,413 --> 00:17:05,111
Heb genade.
219
00:17:05,154 --> 00:17:08,940
Nee! Nee! Mom!
220
00:17:08,984 --> 00:17:13,119
U tarten Allah, en te verklaren jezelf
als christenen,
221
00:17:13,162 --> 00:17:15,164
de straf is de dood.
222
00:17:15,208 --> 00:17:18,254
Nee! Papa! Nee! Nee!
223
00:17:18,863 --> 00:17:21,823
Nee! Mom! Nee! Nee!
224
00:17:23,216 --> 00:17:25,827
-Glory aan Allah!
225
00:17:36,142 --> 00:17:40,189
Breng hem.
Hij zal betalen voor dit.
226
00:17:40,233 --> 00:17:42,017
Als het goed
met u, meneer, kan we-
227
00:17:42,061 --> 00:17:43,236
Kunnen we verder gaan?
228
00:17:44,237 --> 00:17:45,586
Zeker.
229
00:17:46,282 --> 00:17:48,067
Terwijl je weg was,
heb ik Sabeer de leiding.
230
00:17:48,110 --> 00:17:49,851
Laten we het op die manier
voor een paar weken.
231
00:17:49,894 --> 00:17:51,983
Op die manier, zodat u kunt komen
en gaan zonder stress.
232
00:17:52,027 --> 00:17:54,638
Ik denk niet dat het slim om
Sabeer die verantwoordelijk is voor wat dan ook.
233
00:17:55,335 --> 00:17:57,598
-Ooit.
-Het is slechts voor een paar weken.
234
00:17:59,469 --> 00:18:00,427
Jij bent de baas.
235
00:18:22,666 --> 00:18:25,452
Dit is een stuk moeilijker
dan ik dacht.
236
00:18:26,888 --> 00:18:28,455
Het is nog maar een paar weken geweest.
237
00:18:28,498 --> 00:18:29,891
Wees niet zo hard voor jezelf zijn.
238
00:18:35,201 --> 00:18:39,074
Weet je, ik denk
dat ik misschien het probleem te kennen.
239
00:18:48,344 --> 00:18:49,911
Kom kijken naar deze.
240
00:18:57,223 --> 00:18:58,702
Hallo. Hallo.
241
00:19:04,752 --> 00:19:06,362
Wat zijn ze aan het doen?
242
00:19:10,236 --> 00:19:12,194
Werken in de serverruimte is
mijn favoriete deel van de dag.
243
00:19:12,238 --> 00:19:14,979
-Zo is dit werk?
-Doe draai op mijn woorden.
244
00:19:15,023 --> 00:19:17,765
-Je weet wat ik bedoel.
-Ernstig,
245
00:19:17,808 --> 00:19:19,549
waarom hebben we te verbergen?
246
00:19:19,593 --> 00:19:22,987
Er zijn camera's
en microfoons overal.
247
00:19:23,031 --> 00:19:25,338
-Het is gewoon onhandig.
-Je bedoelt zo?
248
00:19:27,818 --> 00:19:29,429
Krijg wat microfoons in.
249
00:19:30,169 --> 00:19:31,561
Ik wil weten
wat ze zeggen.
250
00:19:38,046 --> 00:19:40,091
Dat is onbegrijpelijk.
-Wat?
251
00:19:40,875 --> 00:19:42,442
Ik sta op het punt om uit te vinden.
252
00:19:43,747 --> 00:19:44,922
Wat ben je aan het doen?
253
00:19:46,576 --> 00:19:49,231
Iemand met behulp van een beveiligde lijn
om te communiceren met de buitenwereld.
254
00:19:49,275 --> 00:19:50,580
Ik ga uitzoeken wie.
255
00:19:52,539 --> 00:19:53,975
Oh mijn god.
256
00:19:54,018 --> 00:19:55,585
Dat is Emir helden?
257
00:19:55,629 --> 00:19:56,891
Wie is hij aan het praten?
258
00:20:00,895 --> 00:20:02,157
Ahmed.
259
00:20:02,940 --> 00:20:05,073
Geef me een voortgangsrapportage.
260
00:20:05,116 --> 00:20:07,815
We kunnen het gebruiken in zijn huidige
toestand, maar het is niet stabiel.
261
00:20:07,858 --> 00:20:10,774
Hoe is de situatie
met de Amerikaanse?
262
00:20:10,818 --> 00:20:14,648
-Hij is onder controle.
- Alles wat ontploft
263
00:20:14,691 --> 00:20:17,825
als je het te dragen.
Is dat niet wat we willen?
264
00:20:17,868 --> 00:20:20,567
Ja, maar als deze kinderen
blijven doen hun werk,
265
00:20:20,610 --> 00:20:22,351
het zal niet lang meer duren
voordat we kunnen overdragen
266
00:20:22,395 --> 00:20:24,310
benodigdheden, bommen, en nog veel meer.
267
00:20:24,353 --> 00:20:26,747
We kunnen toeslaan
elke GPS coördineren.
268
00:20:26,790 --> 00:20:32,100
-Perfect. Maak sureyou krijgen dit recht.
-Begrepen.
269
00:20:32,143 --> 00:20:36,147
Extremistskilled Ahmed's ouders.
Waarom zou hij met hen samenwerken?
270
00:20:36,191 --> 00:20:38,193
Het moet Stockholm Syndrome zijn.
271
00:20:38,237 --> 00:20:40,369
-We hebben de FBI vertellen.
-Wacht.
272
00:20:41,240 --> 00:20:44,330
Als ze erachter komen, zullen ze ons vermoorden. Ze traceren
onze telefoontjes en teksten.
273
00:20:45,156 --> 00:20:47,898
Net doen alsof er niets gebeurd is.
Zodra we zijn buiten hun eigendom,
274
00:20:47,942 --> 00:20:49,465
Ik zal contact opnemen met Homeland Security.
275
00:20:56,385 --> 00:20:59,997
Ik gebakken.
Dit is hopeloos.
276
00:21:00,041 --> 00:21:02,130
Einstein, testonderdeel
vier vijfendertig.
277
00:21:02,696 --> 00:21:04,045
-Initiate.
278
00:21:04,088 --> 00:21:05,786
Initiëren overdracht.
279
00:21:11,400 --> 00:21:14,316
-Ik weet niet wat er mis is.
Wat is er mis is dat je blijven proberen
280
00:21:14,360 --> 00:21:17,363
dezelfde vergelijkingen
over en weer. Hmm?
281
00:21:17,406 --> 00:21:19,190
Is dat niet een definitie
van krankzinnigheid?
282
00:21:19,974 --> 00:21:24,021
Je bent right.Let me zien of ik kan denken
aan iets anders te proberen.
283
00:21:25,675 --> 00:21:29,462
Gewicht, afstand, fotonen,
materie, volume.
284
00:21:29,505 --> 00:21:33,248
Om van daar
naar hier is energie nodig,
285
00:21:33,292 --> 00:21:36,904
golflengte, afstand en GPS-coördinaten.
Ik heb elke variatie gedekt.
286
00:21:36,947 --> 00:21:38,297
Wat ontbreekt er?
287
00:21:40,081 --> 00:21:43,345
Ik droeg de bal over,
en het took--
288
00:21:43,954 --> 00:21:46,261
Het gaat een paar seconden duren
voor de bal
289
00:21:46,305 --> 00:21:49,264
vanaf daar te krijgen om hier.
290
00:21:51,484 --> 00:21:54,313
Als ik niet die seconden compensatefor, dan
ga ik proberen om de bal te sturen ...
291
00:21:56,184 --> 00:21:57,881
in het verleden.
292
00:22:00,057 --> 00:22:02,843
Uh, jullie kijken gebakken.
Ik heb een idee.
293
00:22:02,886 --> 00:22:04,801
-Lunchtijd!
294
00:22:04,845 --> 00:22:06,107
Wat? Het is slechts elf.
295
00:22:06,890 --> 00:22:09,240
Ja, maar, hey, ik heb honger.
296
00:22:09,284 --> 00:22:12,113
Ben je niet?
Kom laten we gaan.
297
00:22:12,156 --> 00:22:14,202
Daar gaan we.
298
00:22:14,245 --> 00:22:16,944
Ik moet naar het toilet te gebruiken.
Ik zie je jongens daar beneden.
299
00:22:22,428 --> 00:22:24,691
-Wat ben je aan het doen?
-Ik kan het doen.
300
00:22:24,734 --> 00:22:26,301
Nee, dat kan je niet.
301
00:22:27,824 --> 00:22:29,696
Weet je wat er gebeurt
als je succesvol bent?
302
00:22:29,739 --> 00:22:32,655
Maak je geen zorgen.
Ze zullen me niet te pakken.
303
00:22:32,699 --> 00:22:36,050
Wees voorzichtig.
304
00:22:47,844 --> 00:22:50,760
Einstein, testonderdeel vier
zesendertig. Initiëren.
305
00:22:50,804 --> 00:22:52,936
- Het initiëren van de overdracht.
306
00:22:55,112 --> 00:22:56,636
Een punt vier tot vijf-twee seconden.
307
00:22:57,767 --> 00:23:00,379
Als ik wil materie om de overdracht,
ik moet compenseren.
308
00:23:12,303 --> 00:23:15,698
Einstein, testonderdeel
vier zevenendertig. Initiëren.
309
00:23:15,742 --> 00:23:17,439
Initiëren overdracht.
310
00:23:29,582 --> 00:23:31,192
Hij verbergt iets.
311
00:23:32,672 --> 00:23:33,934
Geef me wat meer camerastandpunten.
312
00:23:41,594 --> 00:23:42,464
Nog een.
313
00:23:56,304 --> 00:23:57,610
Tijdreizen.
314
00:24:14,365 --> 00:24:16,542
Stap weg van de computer!
315
00:24:16,585 --> 00:24:17,934
Hij zei, stap verwijderd!
316
00:24:22,678 --> 00:24:25,115
Je hebt wat uit te leggen.
317
00:24:26,203 --> 00:24:28,771
Dit maakt me nogal nieuwsgierig.
318
00:24:29,729 --> 00:24:31,992
In mijn stoutste verwachtingen,
zou ik nooit hebben bedacht
319
00:24:32,035 --> 00:24:34,255
die je zou maken
tijdreizen.
320
00:24:34,298 --> 00:24:36,562
Maar hoe dan ook, je hebt het gedaan.
321
00:24:37,301 --> 00:24:40,174
Mijn geest is racen
met de mogelijkheden.
322
00:24:40,827 --> 00:24:44,570
Je bent beroemd gaat worden
en zeer, zeer rijk.
323
00:24:44,613 --> 00:24:46,223
Het gaat niet gebeuren.
324
00:24:46,267 --> 00:24:48,835
Kijk, je hebt
gewerkt voor mij,
325
00:24:48,878 --> 00:24:52,665
je hebt gecompenseerd door me.Everything u maakt
bij mij hoort.
326
00:24:52,708 --> 00:24:54,971
Uw contract
maakt dat heel duidelijk.
327
00:24:55,015 --> 00:24:57,278
Het overzetten kwestie
was al erg genoeg.
328
00:24:57,321 --> 00:24:59,062
Maar de tijd reizen in je handen ...
329
00:24:59,846 --> 00:25:02,152
Ik denk dat Sabeer
en Kabil hadden gelijk.
330
00:25:02,196 --> 00:25:03,806
Je hebt me bespioneerd.
331
00:25:04,807 --> 00:25:08,245
Maar begrijp me niet verkeerd. Alles
wat ik wil is om terug te gaan in de tijd
332
00:25:08,289 --> 00:25:10,683
en stop de mannen
dat mijn ouders vermoord.
333
00:25:10,726 --> 00:25:13,207
Je zou doen de sameif iemand je ouders vermoord.
Zou je niet?
334
00:25:13,250 --> 00:25:17,777
Van course.But veranderen van de tijd zou leiden tot
een dwingende tijd continuüm.
335
00:25:17,820 --> 00:25:19,779
Zo? Niemand zou weten
het verschil. Wie kan het schelen?
336
00:25:19,822 --> 00:25:22,303
Als je de geschiedenis te veranderen
in de geringste manier,
337
00:25:22,346 --> 00:25:24,871
jij, ik,
we misschien niet eens bestaan.
338
00:25:24,914 --> 00:25:27,351
De voordelen opwegen tegen de risico's.
339
00:25:27,395 --> 00:25:29,658
Wat als ik kon Hitler te doden
voordat hij aan de macht kwam?
340
00:25:29,702 --> 00:25:32,922
-Wouldn't je dat doen? -Imagine de wereld
van vandaag zonder Hitler.
341
00:25:32,966 --> 00:25:35,969
Wie zal het saythe volgende kerel zou niet
nog meer destructief?
342
00:25:36,012 --> 00:25:39,059
Misschien Allahwants me om te werken door hem
om dingen recht te zetten.
343
00:25:39,102 --> 00:25:42,062
Misschien kunt u uitleggen waarom
Allah laat Hitler aan de macht
344
00:25:42,105 --> 00:25:45,021
in de eerste placeif Hij heeft nu om u te gebruiken
om zijn fout te corrigeren.
345
00:25:45,065 --> 00:25:46,936
Hoe durf je Allah beledigen?
346
00:25:53,421 --> 00:25:55,075
Ik dacht dat ik kon redelijk zijn.
347
00:25:55,945 --> 00:25:58,992
Ik denk dat ik hun toevlucht moeten nemen
tot iets veel pijnlijker.
348
00:26:03,039 --> 00:26:04,867
Neem hem mee
naar de opsluiting kamer.
349
00:26:04,911 --> 00:26:06,695
Ik heb om Rashad te praten.
350
00:26:06,739 --> 00:26:09,132
Een tijdmachine
verandert alles.
351
00:26:28,761 --> 00:26:30,501
Wat? Ik kan je niet horen.
352
00:26:32,329 --> 00:26:34,462
Als je gaat gag iemand bent,
moet je waarschijnlijk te binden
353
00:26:34,505 --> 00:26:37,770
-hun handen
achter hun rug, imbeciel!
354
00:26:45,081 --> 00:26:46,430
Denk je dat hij gelijk heeft?
355
00:26:47,431 --> 00:26:49,477
Ja. Je bent een imbeciel.
356
00:26:51,435 --> 00:26:53,133
Kom op kom op!
Wat hebben we?
357
00:26:53,176 --> 00:26:54,438
Ik kan niets krijgen.
358
00:26:54,482 --> 00:26:56,397
Hij gecodeerd en verwijderde het.
359
00:26:56,440 --> 00:26:59,139
En hij verscheurde het ook.
Er is geen manier om het terug te krijgen.
360
00:27:00,096 --> 00:27:02,142
Je bent nutteloos! U allen, uit!
361
00:27:03,404 --> 00:27:06,276
Gaan! Jij ook! Ga weg!
362
00:27:15,024 --> 00:27:16,504
Ontmoet me in het magazijn.
364
00:27:19,202 --> 00:27:20,160
Breng hem.
365
00:27:22,075 --> 00:27:25,295
Brandt. We hebben een probleem.
366
00:27:25,339 --> 00:27:27,384
Ram staat onder contract bij ons.
367
00:27:27,428 --> 00:27:29,735
Alles wat hij kratten
is ons eigendom.
368
00:27:29,778 --> 00:27:32,433
Hij was succesvol,
maar hij vernietigde de code
369
00:27:32,476 --> 00:27:35,566
en gewist de gegevens. Hij zal niet
alle informatie bekend te maken.
370
00:27:35,610 --> 00:27:37,438
Het is mijn intellectuele eigendom.
371
00:27:37,481 --> 00:27:39,745
Als hij het kan verkopen,
kan hij het verkopen voor miljarden.
372
00:27:39,788 --> 00:27:42,138
-We hebben om hem te stoppen.
-Vertel me wat je wilt dat ik doe.
373
00:27:42,182 --> 00:27:43,531
Ik moet hem spreken.
374
00:27:44,271 --> 00:27:45,751
U hebt de middelen, toch?
375
00:27:46,403 --> 00:27:47,883
IK...
376
00:27:50,233 --> 00:27:52,105
Ik zal je krijgt wat je nodig hebt.
377
00:27:55,282 --> 00:27:58,285
Hij neemt niet op.
Hij is niet hier.
378
00:27:58,328 --> 00:28:00,940
-Iets is heel erg mis.
-Maak je geen zorgen.
379
00:28:00,983 --> 00:28:03,420
Hij is waarschijnlijk het doen van
de gekke wetenschapper zaak.
380
00:28:05,901 --> 00:28:06,902
We vinden hem wel.
381
00:28:10,384 --> 00:28:13,517
Goed nieuws! Ram heeft
een ongelooflijke ontdekking,
382
00:28:13,561 --> 00:28:16,825
en het Amerikaanse leger
heeft geclassificeerd als top secret.
383
00:28:16,869 --> 00:28:18,522
Het slechte nieuws is dat niemand
van jullie hebben speling,
384
00:28:18,566 --> 00:28:20,263
dus je zal niet langer in staat zijn
om te werken met hem.
385
00:28:21,047 --> 00:28:24,311
-Is zij de zaak overdragen?
-Als ik al zei, het is top secret.
386
00:28:24,354 --> 00:28:26,530
Het volstaat te zeggen, je kunt
niet meer werken aan dit project
387
00:28:26,574 --> 00:28:29,098
-tot we geven youthat goedkeuring.
-Wat?
388
00:28:29,142 --> 00:28:32,101
-Zijn we gaan om betaald te krijgen? -Elke van u
zal uw bonus ontvangen.
389
00:28:32,145 --> 00:28:35,191
Maar laat me van Clear
dit is geclassificeerd.
390
00:28:35,235 --> 00:28:39,021
Je kan geen contact anyoneoutside van dit instituut
, om welke reden.
391
00:28:39,065 --> 00:28:41,241
U kan zich niet ophouden
totdat wij u toestemming.
392
00:28:41,981 --> 00:28:45,332
Op dit moment moet je inyour mobiele telefoons en alle andere draai
elektronische apparaten.
393
00:28:45,375 --> 00:28:47,551
Wacht. Waar is Ram?
394
00:28:47,595 --> 00:28:50,511
Maak je geen zorgen. Ram werkt samen
met het Amerikaanse leger's finest.
395
00:28:50,554 --> 00:28:52,339
Hij is volkomen veilig.
396
00:28:57,387 --> 00:28:58,388
Vertel het me!
397
00:29:01,435 --> 00:29:04,438
Progress verslag? -Hij's got
sommige sterke overtuigingen,
398
00:29:05,134 --> 00:29:07,615
maar ik zal je code.It slechts een kwestie van tijd.
Hij zal breken.
399
00:29:07,658 --> 00:29:09,878
Laten we eens zien of we konden
tijd versnellen.
400
00:29:15,275 --> 00:29:18,626
Ik meen me te herinneren dat je zei dat
als iemand je ouders vermoord,
401
00:29:18,669 --> 00:29:20,802
je zou terug gaan
in de tijd om hen te redden.
402
00:29:22,935 --> 00:29:24,414
Elke laatste woorden voor je ouders?
403
00:29:27,374 --> 00:29:30,333
-No.-Geef me
wat rechtmatig van mij
404
00:29:30,377 --> 00:29:32,509
en iedereen loopt weg.
405
00:29:32,553 --> 00:29:34,555
Als ik u vertel,
zul je nog steeds ons te doden.
406
00:29:35,948 --> 00:29:37,166
Het is uw keuze.
407
00:29:38,211 --> 00:29:40,648
Ga je gang en live
en sterven door uw logica.
408
00:29:42,606 --> 00:29:44,217
Ik heb niet aanmelden voor dit.
409
00:29:46,045 --> 00:29:49,613
Je werkt voor mij.
In de hal. Nu.
410
00:30:01,582 --> 00:30:04,715
We zijn niet echt van plan om te doden
hen. Ik ben gewoon overtuigend.
411
00:30:04,759 --> 00:30:06,761
En zelfs als ik dat deed,
zouden we zijn tijd machine te gebruiken
412
00:30:06,805 --> 00:30:08,589
om hen terug te brengen.
Dat is het punt.
413
00:30:08,632 --> 00:30:10,156
Tijd machine?
414
00:30:10,199 --> 00:30:11,897
Hij bedacht een tijdmachine?
415
00:30:14,377 --> 00:30:16,597
Geef me
een beetje meer tijd.
416
00:30:16,640 --> 00:30:19,339
Ik zal je krijgt wat je nodig hebt.
Niemand heeft om zich te kwetsen.
417
00:30:19,382 --> 00:30:21,297
Je hebt meegemaakt
een moeilijke tijd.
418
00:30:22,255 --> 00:30:23,734
U bent uw familie.
419
00:30:24,344 --> 00:30:25,606
Ik begrijp het.
420
00:30:26,694 --> 00:30:29,001
Neem je gedachten af te dingen.
Ga terug naar het kantoor.
421
00:30:29,044 --> 00:30:30,132
We zullen dit behandelen.
422
00:30:46,757 --> 00:30:48,934
Ik ga om te doden
uw vader in zeven seconden
423
00:30:48,977 --> 00:30:50,805
als je niet geef me de code.
424
00:30:52,938 --> 00:30:57,725
Zes ... vijf ... vier ...
- Anything. Iets.
425
00:30:57,768 --> 00:30:59,161
-Drie ...
Alsjeblieft.
426
00:30:59,205 --> 00:31:00,859
-Nee!
-Twee...
427
00:31:00,902 --> 00:31:02,948
-Nee!
-Een! Schiet de vader.
428
00:31:02,991 --> 00:31:04,427
- Nee!
429
00:31:04,471 --> 00:31:07,778
-Ready om te praten?
430
00:31:07,822 --> 00:31:11,086
-Of moet ik je moeder doden?
431
00:31:13,393 --> 00:31:18,354
Kijk me aan.
Ram, maak je geen zorgen.
432
00:31:18,398 --> 00:31:21,401
Hij zal alleen maar dood zijn
in deze tijd continuüm.
433
00:31:23,794 --> 00:31:26,754
Vijf seconden.
Vier ... drie ...
434
00:31:26,797 --> 00:31:29,539
-twee ... Kijk naar hen.
-Nee!
435
00:31:29,583 --> 00:31:31,541
-Een.
Shoot van de moeder!
436
00:31:31,585 --> 00:31:33,587
- Nee!
437
00:31:37,808 --> 00:31:40,594
Ik weet dat uw pijn.
Ik ben daar geweest.
438
00:31:40,637 --> 00:31:42,726
Maar u kunt het veranderen
allemaal terug.
439
00:31:44,641 --> 00:31:49,429
Kijken naar je parentsdie was een fluitje van een cent
in vergelijking met wat de toekomst biedt.
440
00:31:51,822 --> 00:31:55,478
Sabeer, houd hem comfortabel
totdat ik terugkeren.
441
00:32:16,630 --> 00:32:17,936
Dit is niet mijn schuld.
442
00:32:20,808 --> 00:32:22,592
Ik ben niet de bad guy hier.
443
00:32:28,598 --> 00:32:30,252
Dit is omdat u, God.
444
00:32:33,038 --> 00:32:35,475
Je maakte me op deze manier.
Je zet me in deze positie.
445
00:32:38,391 --> 00:32:42,264
Als je wilt dat ik
in je geloven,
446
00:32:42,308 --> 00:32:45,920
Ik heb bewijs nodig.
Ik heb iets, wat dan ook.
447
00:32:45,964 --> 00:32:49,271
Hoe kan ik vertrouwen in u
als u niet eens opdagen?
448
00:32:57,192 --> 00:33:00,891
Alles wat er gebeurt
vanaf dit moment,
449
00:33:02,458 --> 00:33:03,720
dat is op je.
450
00:33:06,071 --> 00:33:10,510
Het is aan mijn attentionto kom je een beetje hebben ontwikkeld
een attractie voor uw collega.
451
00:33:12,816 --> 00:33:16,951
-Je weet dat ik zal niet praten.
- Je bent mis.
452
00:33:16,995 --> 00:33:19,519
Ik leerde de trage kunst
van foltering.
453
00:33:19,562 --> 00:33:21,260
Hoe lang blijft u volhouden
454
00:33:21,303 --> 00:33:24,263
kijken naar je Amy
elke dag gemarteld,
455
00:33:24,306 --> 00:33:26,134
Wetende dat je de oorzaak?
456
00:33:26,874 --> 00:33:28,006
Laten we eens kijken.
457
00:33:29,355 --> 00:33:33,968
Je hebt vijf seconden.
Vier ... drie ... twee ...
458
00:33:34,012 --> 00:33:38,494
Wacht! Ik weet niet
of ik tijd kan controleren.
459
00:33:38,538 --> 00:33:41,019
Ik heb geen manier om te weten
als ik mensen kan sturen doorheen.
460
00:33:41,062 --> 00:33:43,151
Als je niet kan sturen
mensen terug in de tijd,
461
00:33:43,195 --> 00:33:44,979
je kunt nooit je ouders te redden.
462
00:33:45,023 --> 00:33:49,027
-Drie ... twee ...
-Stop! Stop gewoon!
463
00:33:50,550 --> 00:33:53,205
Als je laat me terug in de tijd
en save mijn ouders,
464
00:33:53,248 --> 00:33:54,684
dan zal ik klaar ben met
de tijdmachine.
465
00:33:55,468 --> 00:33:57,557
Gewoon niet meer geweld.
466
00:33:57,600 --> 00:34:00,081
Natuurlijk kunt u
uw ouders te redden.
467
00:34:00,125 --> 00:34:02,692
Het zal enige tijd duren.
Verschillende moleculaire structuren
468
00:34:02,736 --> 00:34:06,044
zal moeten worden calibrated.Transferring een mens
is complex gaat worden.
469
00:34:06,087 --> 00:34:07,654
Je hebt drie dagen.
470
00:34:20,014 --> 00:34:25,280
Probeer alles wat ook maar remotelysuspicious of proberen te laten
iedereen weten wat er gebeurt,
471
00:34:25,324 --> 00:34:26,934
-en Amy--
-Ik heb het.
472
00:34:29,023 --> 00:34:31,547
Dit is zijn huis
voor de komende drie dagen.
473
00:34:31,591 --> 00:34:33,506
Niet ooit hem met rust te laten.
474
00:34:33,549 --> 00:34:35,812
Houd de camera's op hem
full-time.
475
00:34:35,856 --> 00:34:39,512
Ik wil twee mensen kijken
hem vierentwintig zeven. Begrepen?
476
00:34:39,555 --> 00:34:40,817
-Ja meneer.
-Ja meneer.
477
00:34:43,298 --> 00:34:44,517
Drie dagen.
478
00:34:45,387 --> 00:34:48,608
Geen stalling, en geen spelletjes.
479
00:34:51,132 --> 00:34:52,177
Steek het in brand.
480
00:34:54,222 --> 00:34:58,574
Het is slechts ten dele functioneel.
481
00:34:58,618 --> 00:35:01,925
Er zijn nog steeds incongruences, en ik heb niet voltooid
alle waarborgen.
482
00:35:01,969 --> 00:35:03,579
Steek het in brand!
483
00:35:05,886 --> 00:35:07,583
- Het initiëren van de overdracht.
484
00:35:11,283 --> 00:35:12,980
Step up.
485
00:35:14,024 --> 00:35:16,984
Maar meneer, misschien het kind moet
opvoeren, want hij heeft het gemaakt,
486
00:35:17,027 --> 00:35:19,073
-en hij might--
-Pak van de tijd pad.
487
00:35:19,769 --> 00:35:21,162
Wacht even. Hij gaat behoefte
een van deze.
488
00:35:22,337 --> 00:35:24,992
Einstein, initiëren timestamp
op retriever.
489
00:35:25,035 --> 00:35:27,342
Voltooid in 1150 PM
490
00:35:27,386 --> 00:35:29,605
-Wat is dit?
-De retrievers zijn nodig
491
00:35:29,649 --> 00:35:31,955
om te reizen in het verleden
of de toekomst.
492
00:35:31,999 --> 00:35:34,175
Zonder een, dan kunt u overdragen,
493
00:35:34,219 --> 00:35:36,134
maar uw moleculen
zal exploderen binnen enkele seconden.
494
00:35:36,699 --> 00:35:39,093
Het volgt ook
uw vitale functies. Zo,
495
00:35:39,137 --> 00:35:41,051
als je verloren gaat,
zou het zijn lichaam terug te vorderen.
496
00:35:41,095 --> 00:35:42,966
Wacht, w-wat?
U wilt zeggen dat weer?
497
00:35:43,010 --> 00:35:44,577
Stap in het veld.
498
00:36:13,083 --> 00:36:15,085
Hoe voel je je?
499
00:36:15,129 --> 00:36:17,262
-Ik voelde niets.
-Rondlopen.
500
00:36:21,222 --> 00:36:23,529
Het is goed.
Alles is goed.
501
00:36:24,878 --> 00:36:27,185
Goed gedaan, iedereen! We hebben het gedaan!
502
00:36:29,709 --> 00:36:31,624
Initiëren overdracht.
503
00:36:36,019 --> 00:36:37,369
Oh, Ram.
504
00:36:39,153 --> 00:36:41,416
Je bent zo voorspelbaar.
Ik neem dat.
505
00:36:41,460 --> 00:36:43,244
Gewoon in ieder geval laat me afmaken.
506
00:36:43,288 --> 00:36:45,115
Dus je kunt proberen
en sluipen in de tijd weer terug?
507
00:36:45,159 --> 00:36:47,683
-Ik denk het niet.
Hoe zit het met mijn ouders?
508
00:36:47,727 --> 00:36:51,731
Serieus, Ram? Je dacht dat ik zou houden
mijn woord voor een fractie van een seconde?
509
00:36:51,774 --> 00:36:55,082
Je bent stommer dan je eruit ziet.
510
00:36:59,304 --> 00:37:00,348
Breng hem naar opsluiting.
511
00:37:09,705 --> 00:37:12,099
Je bent nog steeds boos op God
voor uw vrouw en familie, toch?
512
00:37:14,928 --> 00:37:18,410
-Yeah.-Ik heb de perfecte missie
voor je.
513
00:37:18,453 --> 00:37:21,630
Je bent gek op Jezus,
maar zou het niet geweldig om te weten
514
00:37:21,674 --> 00:37:24,503
als hij de real deal
of gewoon een mythe?
515
00:37:24,546 --> 00:37:26,287
En hoe zou
je dat bewijzen?
516
00:37:26,331 --> 00:37:28,768
Bereid een full combat team
517
00:37:28,811 --> 00:37:30,987
en laat me je verlichten.
518
00:37:35,514 --> 00:37:36,428
Neem een pauze.
519
00:37:37,080 --> 00:37:38,473
Jullie blijven hier.
520
00:37:41,781 --> 00:37:45,654
We kunnen niet doden him.Jesus is een profeet.
We moeten hem te eren!
521
00:37:45,698 --> 00:37:48,570
Ja, en dat is wat
we zullen doen.
522
00:37:48,614 --> 00:37:51,573
Toen hij stierf, zijn discipelen
creëerde de opstanding mythe
523
00:37:51,617 --> 00:37:54,272
waarbij gaf birthto Christianity.
We kunnen corrigeren.
524
00:37:54,315 --> 00:37:56,796
Maar als we hem doden,
zullen we allemaal vervloekt!
525
00:37:56,839 --> 00:37:59,842
Juist het tegenovergestelde.
Allah zal ons eren.
526
00:37:59,886 --> 00:38:02,671
We zullen correctingthe grootste misleiding
van alle tijden.
527
00:38:02,715 --> 00:38:05,370
Hij zal worden herinnerd
als een groot profeet
528
00:38:05,413 --> 00:38:08,982
maar niet als een zoon van God.
Jezus zou willen.
529
00:38:09,025 --> 00:38:12,290
En we zullen effectief
ontmanteling christendom.
530
00:38:13,073 --> 00:38:15,205
Als we gepakt worden,
zijn we gaan zo afgevuurd krijgen.
531
00:38:15,249 --> 00:38:16,729
Dat is het minste
van onze zorgen.
532
00:38:16,772 --> 00:38:18,078
We moeten hem vinden.
533
00:38:18,121 --> 00:38:19,340
Laat de andere camera's.
534
00:38:19,384 --> 00:38:21,168
Bewaar deze kamer looping.
535
00:38:21,211 --> 00:38:23,910
- Presto.
-Zoek voor Ram.
536
00:38:25,346 --> 00:38:27,043
Ik heb hem nergens te zien.
537
00:38:27,087 --> 00:38:28,218
Probeer ons lab.
538
00:38:30,351 --> 00:38:33,833
Jongens, waar Ahmed
en die te bestrijden jongens aan het doen?
539
00:38:33,876 --> 00:38:36,966
Ze gebruiken Einstein,
maar voor wat?
540
00:38:37,010 --> 00:38:39,360
Als Ram gemaakt
materie-overdracht,
541
00:38:39,404 --> 00:38:42,189
ze kunnen gaan overal
de GPS-coördinaten kan meenemen.
542
00:38:43,756 --> 00:38:45,497
Zij deden het! Ze zijn weg!
543
00:38:45,540 --> 00:38:47,542
Oh! Wat?
544
00:38:47,586 --> 00:38:49,762
-We gonna get wat geld!
-Het maakt niet uit.
545
00:38:49,805 --> 00:38:51,329
Focus op het vinden van Ram.
546
00:38:54,854 --> 00:38:56,421
-Bingo!
-Waar is hij?
547
00:38:56,464 --> 00:38:57,944
Uh, dat is
het zuiden magazijn.
548
00:38:57,987 --> 00:39:00,686
Controleren op bewakers. Geen.
549
00:39:00,729 --> 00:39:02,427
Kun je een pad vrij
om ons daar te krijgen?
550
00:39:02,470 --> 00:39:04,951
Geen probleem. Oke...
551
00:39:12,437 --> 00:39:14,352
-Ben je oke?
-We hebben een probleem.
552
00:39:14,917 --> 00:39:16,919
Ahmed doodde mijn ouders,
en hij was gaan marteling
553
00:39:16,963 --> 00:39:18,921
en doden jullie, dus ik afgesproken
om de tijd machine te bouwen.
554
00:39:18,965 --> 00:39:21,576
-Een tijdmachine?
Ja, lang verhaal.
555
00:39:21,620 --> 00:39:25,232
Ze al gedaan it.They gestuurd Brandt en een team
ergens al.
556
00:39:26,059 --> 00:39:28,540
Als ze terug te brengen in de tijd,
zullen ze geschiedenis altaar.
557
00:39:29,410 --> 00:39:30,890
We moeten gaan.
558
00:39:55,044 --> 00:39:56,829
-We allemaal goed?
-Controleren.
559
00:39:56,872 --> 00:39:59,440
Vind hem. Tight perimeter.
560
00:40:07,274 --> 00:40:08,406
Heb ze.
561
00:40:18,285 --> 00:40:19,460
Ginder.
562
00:40:28,730 --> 00:40:29,688
Target verworven.
563
00:40:29,731 --> 00:40:31,298
Rally op mij.
564
00:40:31,341 --> 00:40:32,995
Jullie twee op Sabeer.
565
00:40:33,039 --> 00:40:34,432
Flankeren hem. Gaan.
566
00:40:35,607 --> 00:40:37,086
Jullie twee, op mij.
567
00:40:43,571 --> 00:40:44,703
Noodzaak om doel te controleren.
568
00:40:49,751 --> 00:40:50,926
Target geverifieerd.
569
00:40:52,319 --> 00:40:57,237
Drie twee een. Bezighouden.
570
00:41:18,911 --> 00:41:22,001
Ik heb hem. Dood de rest.
571
00:41:26,135 --> 00:41:30,531
Als je echt
de zoon van God,
572
00:41:30,575 --> 00:41:33,229
kunt u deze kogels tegenhouden.
573
00:41:33,273 --> 00:41:35,580
-Tenzij ik toestaan.
-Nee.
574
00:41:37,059 --> 00:41:38,931
U bent niet geven me
je leven.
575
00:41:38,974 --> 00:41:40,976
Ik doe het nemen van u!
576
00:41:41,020 --> 00:41:44,197
-Ik zijn al overleden voor u.
-Leugens.
577
00:41:44,240 --> 00:41:48,462
-Doe wat je moet doen.
-Net meer leugens.
578
00:41:53,162 --> 00:41:55,164
Dit is voor het nemen van mijn familie.
579
00:42:05,174 --> 00:42:06,045
Bag hem.
580
00:42:12,442 --> 00:42:14,227
Laat de arm met de tijd
retriever opknoping uit.
581
00:42:18,623 --> 00:42:19,972
Sprak hij gewoon Engels?
582
00:42:21,843 --> 00:42:24,542
In drieëndertig AD?
Laat een idioot niet.
583
00:42:28,241 --> 00:42:31,810
Je slim af om weer Melike dat, u zal worden
het oppakken van je tanden.
584
00:42:37,380 --> 00:42:40,470
We hebben gedaan wat we kwamen doen.
Laten we gaan.
585
00:42:46,476 --> 00:42:47,608
Transfer nu.
586
00:43:02,667 --> 00:43:06,148
Ik wilde dat je me te stoppen.
587
00:43:09,369 --> 00:43:10,805
Nu weet je het...
588
00:43:12,415 --> 00:43:13,721
wat ik voel.
589
00:43:32,435 --> 00:43:35,134
Hoi hoi hoi! Hallo!
Kijken. Ze kwamen terug.
590
00:43:36,178 --> 00:43:38,790
-Ze draag mijn retrievers.
-Retrievers?
591
00:43:38,833 --> 00:43:40,705
Zonder de retrievers,
ze kunnen overdragen,
592
00:43:40,748 --> 00:43:42,228
maar hun moleculen
zal exploderen.
593
00:43:43,185 --> 00:43:44,622
Is dat een lichaam?
594
00:43:45,579 --> 00:43:47,320
Uh, het zeker ziet eruit als een.
595
00:43:49,583 --> 00:43:52,151
Dit kan onze kans zijn.
Ik kom terug gaan in de tijd,
596
00:43:52,194 --> 00:43:54,806
bloot Ahmed, zorg ervoor dat
tijdreizen gebeurt nooit.
597
00:43:54,849 --> 00:43:57,504
Felix, kunt u kla pad naar Lab One
en loop alle camera's?
598
00:43:57,547 --> 00:44:00,768
Ik kan niet believeyou jongens blijven vragen
zoals voor de hand liggende vragen.
599
00:44:07,688 --> 00:44:09,603
Felix, schakelt u de deur.
600
00:44:09,647 --> 00:44:12,127
Ahmed veranderd tijd.
Afhankelijk van de omstandigheden,
601
00:44:12,171 --> 00:44:14,521
-we misschien niet existin een paar minuten.
-Wat zeg je?
602
00:44:14,564 --> 00:44:17,350
Nee, als wat hij ons didaffected, zouden we niet
hebben al veranderd?
603
00:44:17,393 --> 00:44:20,353
Tijd niet changeinstantaneously.
Het moet zichzelf te herschrijven.
604
00:44:20,396 --> 00:44:23,399
-Rewrite zelf? -Het is net als de snelheid van het licht.
Het lijkt om direct te verplaatsen,
605
00:44:23,443 --> 00:44:26,707
-maar heeft een speed.-Dus dat is waarom alles
blies op het moment dat pad.
606
00:44:26,751 --> 00:44:29,449
Precies. We waren per ongeluk
het splitsen van de tijd continuüm.
607
00:44:29,492 --> 00:44:31,581
Dus tijd heeft om bij te praten
met zichzelf?
608
00:44:31,625 --> 00:44:33,975
Precies, net als het overschrijven van gegevens
op een harde schijf.
609
00:44:34,019 --> 00:44:36,761
De oude tijd continuumis overschreven
als de nieuwe data wordt ontvangen.
610
00:44:36,804 --> 00:44:38,893
Dat kan minuten duren
uren, mogelijk langer,
611
00:44:38,937 --> 00:44:40,895
afhankelijk van hoe ver terug
in de tijd gingen ze.
612
00:44:40,939 --> 00:44:44,725
-Begrepen. Deuren zijn veilig.
-Je bent me te vertellen dat het mogelijk is
613
00:44:44,769 --> 00:44:47,119
het al gebeurd en we zijn
al in een nieuwe tijd continuüm?
614
00:44:47,162 --> 00:44:48,990
Zeker, als ze veranderden
iets minderjarige,
615
00:44:49,034 --> 00:44:50,775
maar als Ahmed gedood
een belangrijk persoon,
616
00:44:50,818 --> 00:44:52,690
we zouden ophouden te bestaan.
617
00:44:54,256 --> 00:44:56,041
Toegang geweigerd.
618
00:44:56,084 --> 00:44:58,434
Kun je ons eruit te komen van hier?
619
00:44:58,478 --> 00:45:00,393
Einstein,
initiëren retrievers!
620
00:45:00,436 --> 00:45:02,743
Initialized tijdcode
één vijftig AM
621
00:45:02,787 --> 00:45:03,831
Snel, kom zet deze op.
622
00:45:06,442 --> 00:45:08,618
Override deursloten in Lab One.
623
00:45:09,315 --> 00:45:11,143
- Coördinaten ontkend.
-Wat?
624
00:45:11,752 --> 00:45:14,755
-Access denied.-Ze gingen
echt ver terug in de tijd.
625
00:45:14,799 --> 00:45:16,844
We zullen moeten gaan
verder terug.
626
00:45:16,888 --> 00:45:18,716
-Opschieten, ze dwingende mij.
627
00:45:18,759 --> 00:45:20,718
Einstein, programma
laatst bekende coördinaten!
628
00:45:20,761 --> 00:45:22,589
Initiëren overdracht.
629
00:45:38,910 --> 00:45:40,694
-Sorry.
-Bedankt.
630
00:45:44,524 --> 00:45:48,223
Ik weet het niet met jullie zit, ga ik op deze manier.
-Ja.
631
00:45:51,836 --> 00:45:56,536
Vertraging. Hou vol.
Yo, wat we lopen voor?
632
00:45:57,232 --> 00:45:58,668
Wat was dat licht?
633
00:45:58,712 --> 00:46:00,409
Moet Ahmed jongens zijn geweest.
634
00:46:00,453 --> 00:46:02,237
Dit is hetzelfde moment
dat ze gematerialiseerd.
635
00:46:03,369 --> 00:46:06,154
Zijn we veilig vanaf het moment dat
continuüm override ding?
636
00:46:06,198 --> 00:46:11,072
Uh ... we overgebracht
uit continuüm A,
637
00:46:11,116 --> 00:46:13,814
en materializedin continuüm B, die
een deel van continuüm A,
638
00:46:13,858 --> 00:46:17,122
maar door hier te zijn, in theorie, zijn we het creëren van
een nieuw continuüm C.
639
00:46:17,165 --> 00:46:19,124
De tijd kan niet lus zelf.
We moet wel goed.
640
00:46:19,167 --> 00:46:22,431
Whoa, whoa. Slow die naar beneden
en dat nog eens zeggen.
641
00:46:22,475 --> 00:46:25,478
Als B overschrijft A, dan
zal er geen tijd continuüm te zijn
642
00:46:25,521 --> 00:46:26,784
voor ons om terug te keren.
643
00:46:26,827 --> 00:46:28,046
Niets om terug te gaan naar?
644
00:46:28,089 --> 00:46:30,439
We zijn hier gewoon vast?
645
00:46:30,483 --> 00:46:31,745
Ik weet het nog niet.
646
00:46:32,615 --> 00:46:33,616
Shh!
647
00:46:41,973 --> 00:46:43,017
Het is Jezus!
648
00:47:00,730 --> 00:47:01,688
Stop met rennen!
649
00:47:03,516 --> 00:47:07,215
Ik snap het.
Het is de ultieme jihad.
650
00:47:07,259 --> 00:47:10,697
Elimineer Christianityby het doden van Jezus
voor de opstanding.
651
00:47:10,740 --> 00:47:13,613
Ahmed net gedood uit iedere
christen die ooit heeft bestaan.
652
00:47:13,656 --> 00:47:15,876
Waarom zou moslims dat doen?
Het slaat nergens op.
653
00:47:15,920 --> 00:47:18,183
Ze wilde niet, maar Ahmed is een onderdeel
van een extremistische groep.
654
00:47:18,226 --> 00:47:20,620
Dit kan niet waar zijn.
Jezus is God.
655
00:47:20,663 --> 00:47:23,362
-Hij kan niet worden gedood door mannen.
Dat is niet feitelijk juist is.
656
00:47:23,405 --> 00:47:25,146
Eigenlijk was hij gedood door mannen.
657
00:47:25,190 --> 00:47:27,670
Hij zou niet toestaan dat het
op deze manier gebeuren.
658
00:47:27,714 --> 00:47:30,760
Oké, laten we kijken naar deze
vanuit uw perspectief.
659
00:47:30,804 --> 00:47:33,894
Als Jezus God is, dan zou hij
alleen maar laten gebeuren
660
00:47:33,938 --> 00:47:36,897
Als Hij had een ander doel,
toch? Als Hij tijd kunnen controleren,
661
00:47:36,941 --> 00:47:39,334
Dan kan hij inherent maken
diverse tijd continuums--
662
00:47:39,378 --> 00:47:42,120
Guys!
Kunnen we later praten theologie?
663
00:47:42,163 --> 00:47:44,426
We moeten naar huis
voordat de tijd verandert.
664
00:47:44,470 --> 00:47:46,776
Oke. Als continuüm B
heeft overschreven continuüm A,
665
00:47:46,820 --> 00:47:48,604
er is niets voor ons
om terug te gaan naar.
666
00:47:48,648 --> 00:47:51,172
Onze genen zullen worden
spetterde over het universum.
667
00:47:51,216 --> 00:47:54,175
Echter, het is veilig om te veronderstellen
dat tweeduizend jaar
668
00:47:54,219 --> 00:47:56,874
is een enorme hoeveelheid
gegevens die zichzelf overschrijven.
669
00:47:56,917 --> 00:48:00,051
Dat zou kunnen nemen
overal van een jaar naar ...
670
00:48:00,965 --> 00:48:03,358
-Misschien tien minuten.
-Tien minuten?
671
00:48:03,402 --> 00:48:04,925
Waar wachten we nog op, man?
Laten we gaan!
672
00:48:04,969 --> 00:48:06,231
Onze kansen op succes te verbeteren
673
00:48:06,274 --> 00:48:07,362
Als we in groepen verdeeld.
674
00:48:07,406 --> 00:48:08,886
Amy en ik zal eerst gaan,
675
00:48:08,929 --> 00:48:10,191
dan heb je twee volgen.
676
00:48:10,235 --> 00:48:11,932
Zij kunnen op ons te wachten.
677
00:48:11,976 --> 00:48:14,282
Als we gedood,
zal het op zijn om jullie twee.
678
00:48:15,457 --> 00:48:19,331
Laten we zeggen dat je guysdo gedood, toch?
Hoe kunnen we dit oplossen?
679
00:48:19,374 --> 00:48:22,595
Er is een standaard codeI geprogrammeerd terwijl ze doen alsof
hij sliep.
680
00:48:22,638 --> 00:48:25,728
Zeg tegen Einstein,
"mama en papa standaard."
681
00:48:25,772 --> 00:48:27,556
Het neemt u mee terug
naar het magazijn
682
00:48:27,600 --> 00:48:29,428
ongeveer tien minuten
voordat ze mijn ouders vermoord.
683
00:48:29,471 --> 00:48:32,692
Je moet om ze te stoppen
en bevrijd mij.
684
00:48:32,735 --> 00:48:36,348
Oh man. Dit is...
685
00:48:38,002 --> 00:48:39,177
Oké, man.
686
00:48:41,048 --> 00:48:42,920
Laten we dit doen.
687
00:48:43,659 --> 00:48:45,096
-Mm-hmm.
-Oke.
688
00:48:45,705 --> 00:48:47,707
-Houd neer beide tegelijk.
-Klaar.
689
00:48:47,750 --> 00:48:50,362
Drie twee een.
690
00:49:16,954 --> 00:49:20,087
Haast je! Mine werkt niet.
Probeer de jouwe.
691
00:49:22,350 --> 00:49:24,787
-Wat gaan we doen?
-Ik weet het nog niet.
692
00:49:24,831 --> 00:49:27,312
Laten we hopen dat we een goed genoeg
afleiding voor Simon en Felix.
693
00:49:27,355 --> 00:49:29,792
-Deze misschien nog
operationeel.
694
00:49:29,836 --> 00:49:31,577
Als ik deze machine kan herprogrammeren,
695
00:49:31,620 --> 00:49:33,361
Ik zou in staat zijn om ons over te dragen
hier weg.
696
00:49:35,755 --> 00:49:37,931
-Wat is hier gebeurd?
-We werden prepping de machine
697
00:49:37,975 --> 00:49:39,889
en Ram en Amy net verschenen
over de overdracht pad.
698
00:49:39,933 --> 00:49:41,804
-Wat?
-Dat is onmogelijk.
699
00:49:41,848 --> 00:49:43,632
Ik sloot ze
in de cel zelf.
700
00:49:44,198 --> 00:49:45,547
Neem het team,
volgen ze naar beneden.
701
00:49:46,592 --> 00:49:49,247
Slot het neer.
Niemand komt of gaat.
702
00:49:49,290 --> 00:49:52,380
Vergrendelen. Lock down.Apprehend Ram Goldstein
en Amy Lee.
703
00:49:54,165 --> 00:49:55,296
Zeg opnieuw.
704
00:49:57,690 --> 00:49:59,866
Ze hebben gevonden them.They've gebarricadeerd zich
in Lab Negentien.
705
00:50:01,041 --> 00:50:02,260
Ga uit mijn weg!
706
00:50:06,655 --> 00:50:09,441
Klik hier voor de zaag!
707
00:50:11,356 --> 00:50:14,707
Dit is onjuist. We moeten een andere tijd continuüm bein,
maar hoe?
708
00:50:14,750 --> 00:50:17,275
Wat is de tijd deed Einstein programma
onze retrievers?
709
00:50:17,318 --> 00:50:20,191
-Het was een vijftig AM
Nee, het is nu een twintig uur.
710
00:50:20,234 --> 00:50:23,063
We kwamen terug voordat we vertrokken? Als
we waren gegaan voor dertig minuten,
711
00:50:23,107 --> 00:50:24,934
we moeten hebben ruwweg terug
rond twee twintig AM
712
00:50:24,978 --> 00:50:27,850
Wacht, zomertijd.
Het begon vanavond!
713
00:50:27,894 --> 00:50:30,331
Clockresets Einstein's op twee twintig.
Het moet overcompensatie
714
00:50:30,375 --> 00:50:31,637
en stuurde ons terug
een uur te vroeg.
715
00:50:38,470 --> 00:50:41,125
Geef me uw tijd retriever!
Deze zullen niet meer werken.
716
00:50:41,168 --> 00:50:42,604
Ik moet ze synchroniseren met ...
717
00:50:44,432 --> 00:50:45,346
deze telefoon.
718
00:50:46,913 --> 00:50:50,569
Een twintig. Ik was...
719
00:50:52,701 --> 00:50:55,139
Wat ben je aan het doen? -Je bent niet
de enige genie hier.
720
00:51:00,796 --> 00:51:03,060
Uh, dit is surrealistisch.
721
00:51:03,103 --> 00:51:04,800
Amy, wat ben je aan het ondertekenen?
722
00:51:05,627 --> 00:51:09,283
"Ahmed gebruikt
Ram's tijdmachine
723
00:51:09,892 --> 00:51:13,200
om terug te gaan
in de tijd en kill Jezus "?
724
00:51:13,244 --> 00:51:16,116
U moet bevrijden Ram
uit het zuiden magazijn
725
00:51:16,160 --> 00:51:20,468
en stop them.Ahmed niet weet dat
je bestaat. Haast je."
726
00:51:23,515 --> 00:51:25,473
Oke, ik ben bijna klaar.
727
00:51:25,517 --> 00:51:28,911
-Ga van de tijd pad.
728
00:51:31,349 --> 00:51:32,393
Ik ben dood.
729
00:51:33,481 --> 00:51:36,441
Nee, je gewoon
gewaarschuwd jezelf.
730
00:51:36,484 --> 00:51:38,399
We moeten bevrijden Ram
en dit te veranderen.
731
00:51:38,443 --> 00:51:39,487
Targets zijn gedaald.
732
00:51:41,968 --> 00:51:43,926
-Laten we gaan.
733
00:51:47,321 --> 00:51:50,977
Heb hem! Laten we hem gaan halen.
734
00:51:53,327 --> 00:51:55,764
Ga weg! Sta op!
Ga er nu uit!
735
00:51:55,808 --> 00:51:57,853
-Laten we gaan.
-Gaan.
736
00:51:57,897 --> 00:52:00,378
Get your- Word uw leuk
achter op de weg hier.
737
00:52:00,421 --> 00:52:02,031
Je-- Eruit.
738
00:52:05,557 --> 00:52:07,167
Dit zou me
een paar minuten.
739
00:52:07,211 --> 00:52:09,430
We hebben niet een paar minuten.
740
00:52:09,474 --> 00:52:12,085
Ik weet het niet IFI kan hem eruit te trekken!
-de bestemming
741
00:52:12,129 --> 00:52:14,000
tien minuten
voorafgaand aan de laatste overdracht.
742
00:52:14,043 --> 00:52:16,394
- Start-overdracht.
-Initiate Time Retrievers.
743
00:52:16,437 --> 00:52:18,961
-Confirmed. Een veertig AM
-Quick, zet deze op.
744
00:52:19,005 --> 00:52:21,660
-Wat zijn deze?
-Uh, tijd retrievers.
745
00:52:21,703 --> 00:52:24,663
Gewoon een onif je wilt leven.
En krijgen in de tijd veld.
746
00:52:29,494 --> 00:52:31,844
Hey, we hebben om te gaan.
747
00:52:32,497 --> 00:52:34,542
Ram en Amy gewacht,
zoals, dertig minuten nu.
748
00:52:34,586 --> 00:52:36,414
Nee, ga je.
Ik blijf hier.
749
00:52:36,457 --> 00:52:38,851
We spraken over dit.
750
00:52:38,894 --> 00:52:40,505
Dat is geen optie.
751
00:52:41,114 --> 00:52:43,247
Alles komt goed.
Ik heb je.
752
00:52:45,162 --> 00:52:47,468
Trouwens, Gelukkig heeft je nodig.
753
00:52:47,512 --> 00:52:49,905
Ja, Gelukkig heeft me nodig.
-Ja.
754
00:52:51,429 --> 00:52:52,995
Wat dit gaat doen
tegen hun geweren?
755
00:52:53,866 --> 00:52:56,434
Kijk,
ik zei dat ik heb je, oké?
756
00:52:56,477 --> 00:52:58,653
Nu, kom op, laten we gaan.
Bij drie.
757
00:52:58,697 --> 00:53:03,528
Een twee drie.
758
00:53:07,662 --> 00:53:10,883
Oh! Oh! Ah!
759
00:53:11,666 --> 00:53:15,192
Oh nee nee! Nee nee nee nee!
760
00:53:29,249 --> 00:53:30,642
Hoe ben je hier gekomen?
761
00:53:31,991 --> 00:53:34,602
Scotty straalde me naar beneden
uit de Enterprise.
762
00:53:37,692 --> 00:53:40,260
Jullie twee blijven werken.
Zoek uit wat er gebeurd is.
763
00:53:40,304 --> 00:53:43,437
De rest van jullie
brengen Felix met mij.
764
00:53:51,053 --> 00:53:52,446
Hoe ben je in mijn lab?
765
00:53:53,404 --> 00:53:55,406
Je weet het al. Tijdreizen.
766
00:53:56,407 --> 00:53:59,061
Als u snarky nogmaals te beantwoorden,
zullen die je laatste woorden zijn.
767
00:54:06,808 --> 00:54:09,289
-Oh man. Het is begonnen.
-Wat is dit?
768
00:54:09,333 --> 00:54:10,638
Wat begon?
769
00:54:12,336 --> 00:54:14,294
Uw mannen gingen terug in de tijd en
doodde Jezus en zijn discipelen.
770
00:54:14,338 --> 00:54:17,689
-Leugenaar. We hebben dit niet gedaan.
-Ja dat deed je.
771
00:54:17,732 --> 00:54:20,300
Nu is de tijdlijn
wordt dwingende zelf.
772
00:54:22,346 --> 00:54:26,132
Wat?
Allahu Akbar.
773
00:54:29,091 --> 00:54:33,792
Tot slot, een wereld zonder
smerige Christian uitschot.
774
00:54:49,721 --> 00:54:50,852
Dit is jouw wereld ...
775
00:54:51,723 --> 00:54:53,420
Dit kan niet juist zijn.
776
00:54:53,464 --> 00:54:55,553
... een wereld
die u hebt gemaakt,
777
00:54:56,423 --> 00:54:58,686
een wereld zonder vergeving.
778
00:55:28,629 --> 00:55:30,892
-Het werkte.
Ja, we zijn goed.
779
00:55:30,936 --> 00:55:33,547
Ja, het is een goede zaak, want
we allemaal dood nu zou zijn.
780
00:55:33,591 --> 00:55:36,420
Ik geprogrammeerd usto arriveren tien minuten
voor Ahmed en zijn jongens.
781
00:55:36,463 --> 00:55:38,378
We hebben
het element van verrassing.
782
00:55:38,422 --> 00:55:41,076
Hoe is dat zou helpen
ons tegen hun geweren?
783
00:55:41,120 --> 00:55:45,733
Nou, ik heb een idee, maar ze zullen alleen kwetsbaar zijn
, terwijl ze materialiseren.
784
00:55:45,777 --> 00:55:47,909
Iedereen afgestemd,
vastgebonden. Lock en geladen.
785
00:55:47,953 --> 00:55:49,824
We weten niet
wat we stappen in.
786
00:55:49,868 --> 00:55:53,132
O ja.
Tijd om vuil te krijgen.
787
00:56:15,502 --> 00:56:16,895
Nee, nee, nee!
788
00:56:18,070 --> 00:56:21,116
-Heb een van hen weg te krijgen?
-Uh, Brandt en Sabeer
789
00:56:21,160 --> 00:56:22,944
ging van de klif.
De rest zijn dood.
790
00:56:22,988 --> 00:56:26,818
Ga na dat, Ram.
Laat ze niet Jezus te doden.
791
00:56:26,861 --> 00:56:29,386
Ik kan u niet verlaten.
792
00:56:30,387 --> 00:56:31,344
Wat?
793
00:56:32,476 --> 00:56:34,434
Ik voegde een veiligheidsprotocol.
794
00:56:34,478 --> 00:56:36,654
Als de retriever
detecteert geen pulse--
795
00:56:36,697 --> 00:56:42,050
RAM. Je moet ervoor zorgen dat ...
dan Jezus.
796
00:56:42,094 --> 00:56:44,444
Als Jezus God is, ik denk dat
hij kan voor zichzelf zorgen.
797
00:56:44,488 --> 00:56:45,837
Zorg ervoor dat!
798
00:56:48,970 --> 00:56:50,929
Oke. Oke.
799
00:56:55,063 --> 00:56:55,977
Ik zie een van hen.
800
00:57:02,854 --> 00:57:03,855
Ik wil niet om u te verlaten.
801
00:57:04,464 --> 00:57:07,424
Gelieve doe dit voor mij.
802
00:57:08,468 --> 00:57:10,252
-Oke.
803
00:57:11,210 --> 00:57:14,039
Oke. Ik heb om te stoppen met
het bloeden.
804
00:57:31,143 --> 00:57:36,278
-Dit gaat pijn doen.
805
00:57:38,629 --> 00:57:42,328
Geen probleem, maar,
um, gewoon niet sterven, oké?
806
00:57:44,548 --> 00:57:45,897
Ik ben zo terug.
807
00:58:00,781 --> 00:58:03,088
Brandt. Ben jij dat?
808
00:58:32,204 --> 00:58:35,512
Het zou me zijn.
Alle anderen gegaan,
809
00:58:35,555 --> 00:58:38,819
Ik ben hier vast voor een dag, is niet kreeg no-- geen wc-papier,
helemaal niets, man.
810
00:58:41,474 --> 00:58:44,433
Ram, luister, als je me kunt horen,
811
00:58:44,477 --> 00:58:46,958
Ik ben nog steeds zit hier vast, en
ik zou heel graag naar huis te gaan,
812
00:58:47,001 --> 00:58:48,481
zodat kunt u alstublieft
beam me up?
813
00:58:50,309 --> 00:58:51,919
Ugh!
814
00:58:54,008 --> 00:58:55,314
Dit verdomde land plaats.
815
00:59:08,153 --> 00:59:13,158
Oh! Aah! Nee!
816
00:59:13,201 --> 00:59:16,944
Oef! Ah.
817
00:59:21,645 --> 00:59:24,952
Uh, he. Uh, ben je in orde?
818
00:59:27,172 --> 00:59:30,654
Uh ... no speak-o Grieks-o?
819
00:59:35,180 --> 00:59:36,616
Is mijn vader je gestuurd?
820
00:59:36,660 --> 00:59:38,966
Wat? Spreek je Engels?
821
00:59:40,315 --> 00:59:42,883
Wh- Bent u Jezus?
822
00:59:45,233 --> 00:59:46,234
Ik ben het.
823
00:59:50,804 --> 00:59:53,154
Wat is uw doel hier?
824
00:59:54,155 --> 00:59:55,461
Doel? Uh ...
825
00:59:57,681 --> 00:59:59,726
Ik denk dat ik ben hier om je te redden.
826
00:59:59,770 --> 01:00:02,816
Luister, als je terug
naar je kamp,
827
01:00:02,860 --> 01:00:04,644
mensen zullen komen en je schieten.
828
01:00:05,384 --> 01:00:09,170
Je weet wat- shooting- shoot.
Sorry, Jezus.
829
01:00:09,214 --> 01:00:11,912
Wat u beschrijft kan niet zo zijn.
830
01:00:11,956 --> 01:00:14,436
Het is een stuk beter
dan de andere kant op.
831
01:00:15,089 --> 01:00:19,180
Luister, een menigte komt
en ze nemen je.
832
01:00:19,224 --> 01:00:22,749
En dan slaan ze je
en dan zijn ze zweep je
833
01:00:22,793 --> 01:00:26,448
en dan zijn ze nagel spikesthrough uw handen en voeten
en ze hangen je aan een kruis.
834
01:00:26,492 --> 01:00:27,667
Het is niet mooi.
835
01:00:28,799 --> 01:00:31,236
Hoe weet je
al deze dingen?
836
01:00:32,063 --> 01:00:34,587
Nou, uh, ik ben van de toekomst.
837
01:00:35,893 --> 01:00:37,155
En ik heb de film gezien.
838
01:00:37,895 --> 01:00:39,113
We kregen het op bootleg.
839
01:00:40,767 --> 01:00:42,856
Vergeef me, Heer. Het spijt me.
840
01:00:42,900 --> 01:00:45,859
Maar, uh,
ze u omhoog knoeien vrij slecht.
841
01:00:48,688 --> 01:00:50,298
En hoe zit het met mijn leerlingen?
842
01:00:51,473 --> 01:00:55,434
Nou, als ze niet
afgeslacht door de moordenaars,
843
01:00:56,391 --> 01:00:59,568
dan denk ik dat Peter
krijgt ondersteboven gekruisigd.
844
01:01:00,482 --> 01:01:05,662
Vader,
845
01:01:06,314 --> 01:01:08,795
alsjeblieft, laat dit niet zijn.
846
01:01:10,710 --> 01:01:14,018
Als het al zo is,
kunt u nog steeds dingen veranderen
847
01:01:14,061 --> 01:01:15,759
omwille van een.
848
01:01:17,586 --> 01:01:20,328
Jij bent de schepper van alle tijd.
849
01:01:20,372 --> 01:01:23,331
U kunt
veranderen wat u wenst.
850
01:01:24,768 --> 01:01:26,552
Alstublieft, geef mij dit.
851
01:01:28,075 --> 01:01:30,077
Laat Peter te leven.
852
01:01:30,817 --> 01:01:34,168
Luister, laat je niet
bummed, oké?
853
01:01:34,865 --> 01:01:37,519
Ik kan het mis hebben
over de hele Peter zaak.
854
01:01:37,563 --> 01:01:39,739
Ik soort uitgeschakeld uw film
als uw vlees begonnen
855
01:01:39,783 --> 01:01:41,654
vliegen in het rond
en vasthouden aan spullen.
856
01:01:43,177 --> 01:01:45,310
Wat weet jij
van mij in uw toekomst?
857
01:01:46,050 --> 01:01:48,052
Het boek dat je schreef
de Bijbel,
858
01:01:48,095 --> 01:01:50,445
is het meest gelezen boek
in de geschiedenis.
859
01:01:50,489 --> 01:01:53,144
Ik bedoel, je-je
miljoenen gelovigen.
860
01:01:56,234 --> 01:01:57,626
Loven U, Vader.
861
01:01:59,933 --> 01:02:01,935
Bedankt voor het delen
dit met mij.
862
01:02:06,287 --> 01:02:07,898
Uw woorden zijn bemoedigend.
863
01:02:08,812 --> 01:02:10,596
U hebt mij kracht gegeven.
864
01:02:11,336 --> 01:02:14,426
-Ik heb je.
-Ik moet nu mijn leven afleg
865
01:02:14,469 --> 01:02:16,689
-Voor de zonden van deze wereld.
-Houd op, wat?
866
01:02:17,342 --> 01:02:19,083
Dat is niet eens in de buurt
bij wat ik zei, man.
867
01:02:19,910 --> 01:02:21,868
Ik probeer te helpen ontsnappen.
868
01:02:22,477 --> 01:02:26,481
Als er een andere manier was,
zou ik het toejuichen.
869
01:02:26,525 --> 01:02:28,222
Maar er is niet.
870
01:02:32,749 --> 01:02:34,446
Oh. We doen
wat gedachten lezen? Oke.
871
01:02:36,187 --> 01:02:39,756
Simon, als ik niet mijn leven te geven,
872
01:02:39,799 --> 01:02:43,368
je zult sterven en nooit
bij mij in de hemel.
873
01:02:48,634 --> 01:02:50,897
Nou, als dat het geval is,
ga je gang. Doe je ding.
874
01:02:50,941 --> 01:02:53,421
Het is jouw leven. Nee, nee, nee,
nee. Jesus, Jesus, Jezus-
875
01:02:53,465 --> 01:02:56,511
Hey, het is een grap, Jesus.Don't doen.
Ik maak maar een grapje.
876
01:02:56,555 --> 01:02:59,210
Dank u
voor het helpen van me morgen.
877
01:03:02,517 --> 01:03:05,999
Serieus,
man, doe dit niet voor jezelf.
878
01:03:07,827 --> 01:03:09,960
Kijk, het weggeven van je leven
is één ding,
879
01:03:10,830 --> 01:03:12,614
maar wetende dat ze
op het punt om de pijn op jou te zetten?
880
01:03:13,311 --> 01:03:15,792
Er moet een andere manier zijn
om de wereld te redden.
881
01:03:16,357 --> 01:03:18,098
Er moet gewoon zijn, man.
882
01:03:18,142 --> 01:03:20,187
Ik weet wat
er gaat gebeuren voor mij,
883
01:03:21,275 --> 01:03:23,234
en als je klaar was met
mijn film,
884
01:03:23,277 --> 01:03:26,672
zou je weten
dat ik kom terug.
885
01:03:30,067 --> 01:03:32,852
"Ik zal terug komen"?
Dat is niet eens uw film!
886
01:03:35,507 --> 01:03:39,467
-Ik heb je gewaarschuwd. Ik wil niet dat
geen enkel deel van deze, man.
887
01:03:44,821 --> 01:03:46,997
Sabeer, ik ga je te vinden,
lafaard!
888
01:04:02,795 --> 01:04:05,493
Een pistool in deze eeuw.
889
01:04:05,537 --> 01:04:07,365
Waarom maak je
deze zo hard?
890
01:04:41,660 --> 01:04:43,836
Peter? Met Jesus?
891
01:04:43,880 --> 01:04:45,925
-Peter met Yeshua?
892
01:04:45,969 --> 01:04:49,189
-Ik zag je met dat zwaard.
893
01:04:49,233 --> 01:04:51,235
Je afgesneden oor van de man.
894
01:05:04,988 --> 01:05:06,250
Het komt goed.
895
01:05:29,490 --> 01:05:30,796
Dank u.
896
01:05:36,062 --> 01:05:39,544
Hou op. Ga niet op die manier.
Ze zullen je vermoorden.
897
01:05:39,587 --> 01:05:42,286
-Hou op. Ze zullen je vermoorden!
898
01:05:46,594 --> 01:05:48,118
Wat is er met hun gebeurt?
899
01:05:48,161 --> 01:05:49,728
We weten niet wat er gebeurd is.
900
01:05:51,164 --> 01:05:53,340
Maar ze zijn allemaal dood.
901
01:05:55,908 --> 01:06:00,782
Schotwonden om de kinderen,
steekt in onze jongens.
902
01:06:00,826 --> 01:06:02,175
Dit is raar.
903
01:06:03,046 --> 01:06:05,526
Brandt en Sabeer moeten hebben gestuurd
de lichamen terug.
904
01:06:05,570 --> 01:06:07,180
Is het mogelijk
om een van hen hier op te halen?
905
01:06:08,094 --> 01:06:12,142
Nee, maar ik denk dat ik kan uitschakelen
Amy en Ram's tijd retrievers.
906
01:06:12,185 --> 01:06:13,665
Dat zal ze blijven
terugkeren.
907
01:06:13,708 --> 01:06:15,536
Doe het. En schoon te maken deze puinhoop.
908
01:06:50,658 --> 01:06:53,705
-Team rapport.
- Het is Sabeer.
909
01:06:54,706 --> 01:06:57,535
- Ik dacht dat je er geweest.
910
01:06:57,578 --> 01:06:59,276
Ik ben blij dat je het verkeerde eind hadden.
911
01:07:01,234 --> 01:07:03,584
-En het team?
- Allemaal dood.
912
01:07:04,629 --> 01:07:07,327
Ik weet niet hoeveel
van de genieën stierf.
913
01:07:07,371 --> 01:07:10,635
Nadat we viel van de klif,
Ram kwam achter me aan.
914
01:07:10,678 --> 01:07:12,767
Je bedoelt nadat je me getrokken
van de klif af?
915
01:07:16,032 --> 01:07:21,124
-En Ram?
- Hij soort kreeg mijn wapen.
916
01:07:21,167 --> 01:07:22,995
Waarom heeft dat me niet verbazen?
917
01:07:26,607 --> 01:07:29,349
Hebt u Jesus gevonden?
-A- een groep soldaten
918
01:07:29,393 --> 01:07:31,308
kwam en nam hem mee. Dat is wat
zou moeten gebeuren, toch?
919
01:07:33,092 --> 01:07:34,615
Ik ga controleren
op uw verwondingen, oké?
920
01:07:39,707 --> 01:07:42,058
We moeten terugkeren
en krijg je naar een ziekenhuis.
921
01:07:42,101 --> 01:07:44,103
Ze zullen ons vermoorden
zodra we materialiseren.
922
01:07:44,147 --> 01:07:49,021
Misschien wel, maar als we hier blijven,
je hoeft niet een kans.
923
01:07:49,065 --> 01:07:51,154
Ik ga je niet laat
uw risico uw leven--
924
01:07:51,197 --> 01:07:52,546
Ik zou liever sterven proberen
om je te redden
925
01:07:52,590 --> 01:07:53,808
dan levend te weten dat ik niet.
926
01:07:54,809 --> 01:07:58,465
-We hebben om te proberen.
-Nee, Ram! Nee.
927
01:07:58,509 --> 01:08:00,337
Drie twee een.
928
01:08:01,816 --> 01:08:03,209
-Wat?
929
01:08:04,602 --> 01:08:07,866
Nee nee nee nee. Oh, ze moeten
hen hebben uitgeschakeld.
930
01:08:08,475 --> 01:08:10,216
Wat betekent dat?
931
01:08:11,870 --> 01:08:15,569
We zijn gestrand hier
met geen manier om terug te krijgen.
932
01:08:21,532 --> 01:08:23,751
-Laten we gewoon gaan.
-Nee.
933
01:08:24,752 --> 01:08:26,450
Afmaken wat we hier kwamen doen.
934
01:08:30,323 --> 01:08:31,585
Waarom ben je niet nemen van je pistool?
935
01:08:32,195 --> 01:08:34,458
Geen geweren. Het is alleen recon.
936
01:08:38,201 --> 01:08:39,463
Bedek dat up.
937
01:08:46,209 --> 01:08:47,427
Schiet op, al.
938
01:09:13,323 --> 01:09:16,195
-Het is gewoon een tomaat.
939
01:09:23,333 --> 01:09:24,682
-Donder op!
940
01:09:25,335 --> 01:09:29,556
-I genoemde achterwand uit.
941
01:09:31,776 --> 01:09:33,778
-Ben je gek?
942
01:10:44,544 --> 01:10:45,415
Waarom...
943
01:10:46,720 --> 01:10:48,766
brengt u
zelf door dit?
944
01:10:49,593 --> 01:10:51,464
Blijf gewoon naar beneden, oké?
945
01:10:51,508 --> 01:10:56,034
I- Ik kan het niet.
Ik moet het afmaken.
946
01:10:56,077 --> 01:10:59,690
Ik moet afmaken.
947
01:11:01,692 --> 01:11:03,868
Hallo! Stop met hem te raken!
948
01:11:06,740 --> 01:11:08,089
Help me omhoog.
949
01:11:08,133 --> 01:11:09,395
-Kom op man.
-Alstublieft.
950
01:11:09,439 --> 01:11:11,832
Kom op man.
951
01:11:17,925 --> 01:11:19,449
Ik heb je, oké?
952
01:11:22,974 --> 01:11:23,931
Ik heb je.
953
01:11:54,179 --> 01:11:56,312
- Helpen.
954
01:11:58,139 --> 01:12:02,318
-Dokter? Genezer?
955
01:12:02,361 --> 01:12:03,536
Arts?
956
01:12:35,916 --> 01:12:38,397
Nee, ik zei dat ik een dokter nodig!
957
01:12:39,964 --> 01:12:42,009
Amy? Amy?
958
01:12:46,710 --> 01:12:50,104
Nou, als je bent
wie je zegt dat je bent,
959
01:12:50,148 --> 01:12:51,845
dan kunt u haar genezen.
960
01:12:55,588 --> 01:12:57,373
Ze riskeerde haar leven voor je.
961
01:12:59,940 --> 01:13:01,855
Weet je wel begrijpt
wat ik bedoel?
962
01:13:03,901 --> 01:13:05,598
Je verdoet je tijd.
963
01:13:07,295 --> 01:13:08,601
SBER.
964
01:13:11,822 --> 01:13:14,390
Hij kan zichzelf niet eens redden.
965
01:13:25,139 --> 01:13:28,578
We verdienen dit lot.
966
01:13:32,016 --> 01:13:35,019
Hij heeft gedaan niets mis.
967
01:13:36,673 --> 01:13:40,633
Hij is sterven net als wij.
968
01:13:41,895 --> 01:13:43,810
Hij is niets anders dan een crimineel.
969
01:13:45,508 --> 01:13:48,162
Jezus...
970
01:13:52,863 --> 01:13:54,038
vergeef me alsjeblieft.
971
01:14:01,132 --> 01:14:02,263
Onthoud mij...
972
01:14:06,354 --> 01:14:09,488
wanneer u uw koninkrijk binnen te gaan.
973
01:14:18,845 --> 01:14:22,109
U zult
met mij in het paradijs.
974
01:14:25,286 --> 01:14:29,073
Hij probeerde je te vermoorden ...
en me!
975
01:14:29,116 --> 01:14:30,596
Hij schoot Amy!
976
01:14:32,293 --> 01:14:34,861
Als je God bent, zou niet
weet je dat?
977
01:14:34,905 --> 01:14:37,211
En nu ben je hem te vergeven?
978
01:14:37,255 --> 01:14:39,518
Uw vergeving betekent niets!
979
01:14:40,345 --> 01:14:42,608
Bewijs dat je God bent!
980
01:14:42,652 --> 01:14:45,524
Kom dan van
dat kruis en te genezen Amy!
981
01:14:47,178 --> 01:14:49,702
Je hoort een genie te zijn,
982
01:14:50,921 --> 01:14:54,054
-en je hem vragen om hulp.
-Shut up, Sabeer!
983
01:14:55,447 --> 01:15:00,147
Alstublieft!
Gelieve haar te redden!
984
01:15:01,409 --> 01:15:02,976
Alstublieft!
985
01:15:08,721 --> 01:15:10,201
Je bent niets anders dan een fraude.
986
01:15:11,898 --> 01:15:13,900
En nu is ze gaat sterven
door jou.
987
01:15:28,654 --> 01:15:31,527
Om Amy te redden,
988
01:15:32,440 --> 01:15:35,443
moet u Brandt vergeven.
989
01:15:37,228 --> 01:15:38,577
Ik zal hem nooit vergeven ...
990
01:15:40,231 --> 01:15:41,232
of jij.
991
01:16:03,863 --> 01:16:06,779
-RAM? RAM!
-Simon?
992
01:16:06,823 --> 01:16:08,302
Mens, waar ben je geweest?
993
01:16:09,826 --> 01:16:10,783
Wat is er gebeurd met Amy?
994
01:16:12,002 --> 01:16:13,438
-Ze je vermoord. How--
-Hold op. Wat?
995
01:16:13,481 --> 01:16:16,659
Back-up. Ik ben nog steeds in leven,
man. Niemand gedood me.
996
01:16:16,702 --> 01:16:19,575
-Ik heb hier vast te zitten.
-Vast hier? Je kwam met mij.
997
01:16:21,141 --> 01:16:23,579
Wacht, was u met
de eerste me, de ander mij?
998
01:16:24,188 --> 01:16:25,581
Eerst Ik?
Waar heb je het over?
999
01:16:26,277 --> 01:16:28,105
De originele me
terug uit het verleden,
1000
01:16:28,148 --> 01:16:30,150
en dan stuurde ik ons
hier terug om Jezus te redden,
1001
01:16:30,194 --> 01:16:33,153
en we deden, maar nu zijn we
hier vast. Waarom ben je hier?
1002
01:16:33,893 --> 01:16:37,549
Je gaf me het graan boxversion, en blies op mij,
zoals, drie keer, man.
1003
01:16:40,204 --> 01:16:41,379
Zonsverduistering.
1004
01:16:42,902 --> 01:16:45,339
Man, al deze historische spul
is ongelooflijk nauwkeurig.
1005
01:16:45,383 --> 01:16:48,255
-Het bewijst niet dat Hij God is.
Hé, yo, houden.
1006
01:16:48,299 --> 01:16:49,561
Ik was bij hem, oké?
1007
01:16:50,257 --> 01:16:53,043
Nu alleen omdat Jezus
misschien niet God
1008
01:16:53,086 --> 01:16:54,784
wil niet zeggen dat
hij niet denkt dat hij is.
1009
01:16:55,523 --> 01:16:58,091
God of de man die hij is waardeloos
als hij niet schelen
1010
01:16:58,135 --> 01:17:00,833
-Over degenen die van hem houden.
-Luister, man, ik zeg het je
1011
01:17:00,877 --> 01:17:03,357
er is iets
bijzonders over deze kerel.
1012
01:17:03,401 --> 01:17:06,230
Hij weet zelfs Engels. Engels!
1013
01:17:06,273 --> 01:17:07,753
Het is nog niet eens
nog gemaakt!
1014
01:17:07,797 --> 01:17:08,972
Het maakt niet uit!
1015
01:17:09,625 --> 01:17:11,627
Ahmed
gedeactiveerd onze retrievers.
1016
01:17:12,192 --> 01:17:15,065
We moeten degene vinden dat
Brandt en Sabeer werden met behulp van
1017
01:17:15,108 --> 01:17:16,632
of we zullen nooit thuis te komen.
1018
01:17:22,072 --> 01:17:24,378
-Hoe heb dit hier?
- Ik weet het niet.
1019
01:17:24,422 --> 01:17:26,598
Het is gewoon gematerialiseerd
over de overdracht pad.
1020
01:17:26,642 --> 01:17:28,774
Het is Brandt of Sabeer's.
1021
01:17:30,994 --> 01:17:33,518
Re-programma van de machine
en stuur een ander team terug.
1022
01:17:33,561 --> 01:17:35,999
-Vind Ram en hem te doden.
Ik kan niet.
1023
01:17:36,042 --> 01:17:37,653
Alle retrievers zijn gebakken.
1024
01:17:37,696 --> 01:17:39,567
Dit is onze enige.
1025
01:17:42,135 --> 01:17:43,136
Dan wil ik gaan.
1026
01:17:44,747 --> 01:17:46,444
Zijn lichaam zal in het graf.
Wanneer ze te stelen,
1027
01:17:46,487 --> 01:17:48,707
-Ik ze allemaal te doden.
-Je moet me laten gaan.
1028
01:17:48,751 --> 01:17:51,710
Nee, dit is een eer ik wil.
1029
01:17:51,754 --> 01:17:54,670
Jezus zou een profeet zijn geweest,
maar hij is niet God.
1030
01:17:54,713 --> 01:17:56,062
Ik kan het bewijzen.
1031
01:18:26,005 --> 01:18:27,659
Dood als dood kan zijn.
1032
01:18:29,705 --> 01:18:31,619
Nu zal ik wachten
voor uw vrienden te laten zien.
1033
01:18:35,145 --> 01:18:36,973
Ze zullen niemand zijn
om u te onthouden.
1034
01:18:44,850 --> 01:18:47,723
Simon? Simon?
1035
01:18:49,594 --> 01:18:50,464
Wat?
1036
01:18:51,770 --> 01:18:54,251
Hoe kon hij vergeven Brandt
en niet redden Amy?
1037
01:18:54,294 --> 01:18:56,993
En dan vertellen me dat
ik moet vergeven Brandt, ook?
1038
01:18:57,820 --> 01:18:59,822
-Wie zijn je het over?
-Jezus.
1039
01:18:59,865 --> 01:19:01,345
Dat is wat hij me vertelde.
1040
01:19:02,694 --> 01:19:04,130
Hij sprak met jou?
1041
01:19:06,437 --> 01:19:09,005
Je was ga laten me hangingas als ik was de enige dwaas
die hem horen spreken Engels?
1042
01:19:09,048 --> 01:19:12,573
Ervan uitgaande dat voor een tweede
dat Hij God zou kunnen zijn,
1043
01:19:13,444 --> 01:19:14,924
Waarom zou hij mogelijk
al dit gebeuren?
1044
01:19:15,794 --> 01:19:18,188
Het is onbegrijpelijk.
misschien Brandt--
1045
01:19:18,231 --> 01:19:20,756
-Brandt is dood.
-Dat is wat ik zeg.
1046
01:19:20,799 --> 01:19:22,801
En ik kan nog steeds hem niet vergeven.
1047
01:19:22,845 --> 01:19:25,369
Nou ja, misschien moet je gewoon
doen wat de man zegt en gewoon ...
1048
01:19:26,022 --> 01:19:28,415
-laat het gaan.
-Ik ben het aan het proberen.
1049
01:19:29,765 --> 01:19:33,507
Ik zeg dat ik hem vergeven,
maar het is niet echt.
1050
01:19:39,470 --> 01:19:40,950
Ik ben hier.
1051
01:19:42,690 --> 01:19:44,867
Hoe lang heb ik geslapen?
1052
01:19:45,868 --> 01:19:47,434
Een lange tijd.
1053
01:19:49,393 --> 01:19:52,396
Simon?
Je bent niet dood.
1054
01:19:53,397 --> 01:19:57,575
Blijkbaar is de andere tijdlijn
had niet veel liefde voor mij.
1055
01:19:57,618 --> 01:20:00,273
Ben je gewond?
1056
01:20:01,753 --> 01:20:06,236
Uh, nah. Dit is-
Dit is eigenlijk Jezus bloed.
1057
01:20:07,411 --> 01:20:08,804
Wat is er gebeurd?
1058
01:20:09,935 --> 01:20:13,330
Kun je me naar Hem?
-Het is te laat.
1059
01:20:14,200 --> 01:20:16,942
-Hij stierf aan een kruis.
-Wanneer?
1060
01:20:17,987 --> 01:20:19,597
Eergisteren.
1061
01:20:20,380 --> 01:20:23,906
Kun je me naar zijn graf?
1062
01:20:24,907 --> 01:20:27,213
Ik wil de opstanding te zien.
1063
01:20:27,257 --> 01:20:29,825
-Resurrection?
-Alstublieft.
1064
01:20:32,305 --> 01:20:33,263
Me helpen haar op.
1065
01:20:39,965 --> 01:20:41,619
Geen behoefte aan zorg.
1066
01:20:43,012 --> 01:20:46,015
Gewoon een beetje DNA
voor mijn lab.
1067
01:20:53,022 --> 01:20:55,328
He, dat kreeg om het te zijn.
1068
01:20:57,504 --> 01:20:59,593
Amy, wakker worden.
1069
01:21:00,290 --> 01:21:01,378
Hallo. Waren hier.
1070
01:21:03,946 --> 01:21:05,599
Dat is het.
1071
01:21:12,650 --> 01:21:15,305
Hey, uh, voel je je dit?
1072
01:21:15,348 --> 01:21:17,046
Het gebeurd.
1073
01:21:40,199 --> 01:21:41,722
Hij is opgestaan.
1074
01:21:42,985 --> 01:21:45,422
Het zag er een beetje als
een tijd-overdracht. Ik vraag me af of--
1075
01:21:45,465 --> 01:21:48,773
Hij leeft.
Go check it out.
1076
01:21:51,080 --> 01:21:53,082
Ja. Kom op.
1077
01:22:03,831 --> 01:22:05,398
Ahmed maar moet
stoel het lichaam.
1078
01:22:06,617 --> 01:22:09,881
Man, je bent in ontkenning.
Waarom zou Ahmed komen hier,
1079
01:22:09,925 --> 01:22:12,666
stelen het lichaam, en dan
netjes klap de lakens?
1080
01:22:12,710 --> 01:22:15,104
Iemand van de futurewas hier. Er zijn
glow sticks overal.
1081
01:22:16,279 --> 01:22:18,759
-We hebben om deze schoon te maken.
-Waarom, het gaat verknoeien
1082
01:22:18,803 --> 01:22:21,240
-de tijd continuüm en junk?
-Ja precies.
1083
01:22:30,162 --> 01:22:35,515
No. Oh.
1084
01:22:38,040 --> 01:22:42,696
Het is goed, Amy.
Het doet pijn niet meer.
1085
01:22:44,263 --> 01:22:45,482
Dank u.
1086
01:22:47,963 --> 01:22:48,964
Waarom?
1087
01:22:50,617 --> 01:22:52,445
Ik begrijp het niet.
1088
01:22:53,098 --> 01:22:55,971
Stel dat een man
heeft honderd schapen
1089
01:22:57,102 --> 01:22:58,886
en één zwerfhonden weg.
1090
01:23:01,063 --> 01:23:04,762
Zal hij niet de anderen te verlaten
voor een tijd om de een te vinden?
1091
01:23:07,460 --> 01:23:09,027
En toen hij vindt het een
1092
01:23:09,941 --> 01:23:11,899
en keert hem veilig thuis,
1093
01:23:13,336 --> 01:23:15,164
zal hij niet vieren?
1094
01:23:16,948 --> 01:23:19,516
U mag dit alles
1095
01:23:20,865 --> 01:23:22,475
omwille van een.
1096
01:23:40,754 --> 01:23:45,237
Uh, wees voorzichtig.
We kunnen de geschiedenis veranderen.
1097
01:23:46,369 --> 01:23:48,501
Weg. Niet hier.
1098
01:23:50,112 --> 01:23:51,287
Hij is opgestaan.
1099
01:23:54,029 --> 01:23:57,728
- Ja.
1100
01:24:05,866 --> 01:24:08,347
Amy. Hallo.
1101
01:24:12,351 --> 01:24:13,265
Amy?
1102
01:24:40,336 --> 01:24:41,859
Oh. RAM! RAM!
1103
01:24:44,514 --> 01:24:45,558
Heel hartelijk bedankt.
1104
01:24:50,346 --> 01:24:51,651
Dank u.
1105
01:24:55,568 --> 01:24:56,787
Ik kan haar redden.
1106
01:25:00,573 --> 01:25:02,358
Wat zijn de kansen
dat dat gebeurt?
1107
01:25:04,011 --> 01:25:05,491
Ongeveer een miljard tot één.
1108
01:25:06,449 --> 01:25:08,973
Hoe is ze uiteindelijk
met een tijd retriever?
1109
01:25:09,016 --> 01:25:11,236
Het moet zijn geweest
Sabeer of Brandt.
1110
01:25:18,983 --> 01:25:21,681
Het is tijd
voor mijn eigen wederopstanding.
1111
01:25:23,509 --> 01:25:25,424
WW-Wait.
1112
01:25:26,773 --> 01:25:28,340
Je gaat niet bij me weg achter.
1113
01:25:28,384 --> 01:25:30,603
We kunnen proberen
een dubbele ophalen.
1114
01:25:30,647 --> 01:25:33,084
Wat bedoelt u? Zoals,
een retriever, twee mensen?
1115
01:25:34,129 --> 01:25:36,914
Wiskundig, zijn de kansen
van die werken zijn ...
1116
01:25:36,957 --> 01:25:39,308
slank. We kunnen overbrengen
in de lucht.
1117
01:25:39,351 --> 01:25:42,311
En als we met succes terugkeren,
zal Ahmed worden op ons te wachten.
1118
01:25:42,354 --> 01:25:44,139
Oke, stop suiker coating
en laten we gaan.
1119
01:25:47,490 --> 01:25:48,578
Pak aan.
1120
01:25:54,975 --> 01:25:56,542
Leg je hand in hier.
1121
01:26:00,242 --> 01:26:02,287
Drie twee een.
1122
01:26:08,032 --> 01:26:11,035
-Hallo! Oh nee!
1123
01:26:11,078 --> 01:26:15,909
-Simon! Ik zal je helpen.
1124
01:26:20,740 --> 01:26:22,481
Wacht even, ik heb
om de deuren uit te schakelen.
1125
01:26:37,409 --> 01:26:40,760
Maak je geen zorgen. Als ik kan lopen
het standaardprogramma,
1126
01:26:40,804 --> 01:26:43,198
dan niets van wat er gebeurd is
zal gebeurd zijn.
1127
01:26:43,241 --> 01:26:44,851
Al deze
tijd continuüms zal wissen.
1128
01:26:48,290 --> 01:26:49,726
Einstein, initiëren
"mama en papa Default."
1129
01:26:49,769 --> 01:26:51,249
Coördinaten toegestaan.
1130
01:26:51,293 --> 01:26:52,946
Einstein,
re-sync mijn retriever.
1131
01:26:52,990 --> 01:26:54,731
Retriever gesynchroniseerd.
1132
01:26:56,863 --> 01:26:58,778
-Ik moet gaan.
1133
01:26:59,431 --> 01:27:02,217
De tweede ik ben gegaan,
moet je Einstein te vernietigen.
1134
01:27:02,260 --> 01:27:04,306
Vuur in de harde schijf.
1135
01:27:04,349 --> 01:27:07,744
Wacht.
1136
01:27:09,224 --> 01:27:10,964
Denk je dat hij is legit?
1137
01:27:11,008 --> 01:27:13,619
-Wie?
-Jezus.
1138
01:27:15,273 --> 01:27:16,753
Je vraagt de verkeerde man.
1139
01:27:27,285 --> 01:27:29,026
Hij zei dat hij geloofde
dat hij God was?
1140
01:27:30,070 --> 01:27:33,900
Als Hij geloofde het, then--
dan misschien moet je ook.
1141
01:27:35,554 --> 01:27:39,341
-Zal ik?
-Hij sprak Engels voor u, man.
1142
01:27:39,384 --> 01:27:40,603
Wie anders kan dat doen?
1143
01:27:43,649 --> 01:27:46,130
Ik ben boos op God
voor dit alles.
1144
01:27:47,566 --> 01:27:50,221
Hoe kan ik boos op iets
dat niet bestaat?
1145
01:27:50,787 --> 01:27:53,224
Ja. Dat is Ram logica.
1146
01:27:56,575 --> 01:27:57,837
Ik ga dit op te lossen,
1147
01:27:58,925 --> 01:28:00,057
maar als ik kan niet,
1148
01:28:01,754 --> 01:28:03,669
Ik weet zeker dat hij een plaats
voor u in de hemel.
1149
01:28:06,019 --> 01:28:12,156
Het is waarschijnlijk
een frat huis met veel bier.
1150
01:28:12,199 --> 01:28:15,420
-Ik denk dat ik zo.
-Simon.
1151
01:28:16,378 --> 01:28:19,685
Simon?
1152
01:28:20,860 --> 01:28:24,124
Ik hou van je, broer.
1153
01:28:34,047 --> 01:28:35,440
Ga achter hem aan!
1154
01:28:38,965 --> 01:28:40,315
Jij ook. Gaan.
1155
01:29:04,208 --> 01:29:05,644
-Oh.
1156
01:29:05,688 --> 01:29:07,167
Je bent zo zielig.
1157
01:29:07,211 --> 01:29:10,170
Het is leeg, imbeciel.
1158
01:29:26,186 --> 01:29:27,187
Laat vallen.
1159
01:29:49,166 --> 01:29:52,430
Elke laatste woorden voordat ik veeg
die grijns van je gezicht?
1160
01:29:52,474 --> 01:29:57,827
Chronologisch gesproken zou dat een onnauwkeurig
opeenvolging van gebeurtenissen.
1161
01:29:58,480 --> 01:29:59,872
Je moet eerst gaan.
1162
01:30:12,232 --> 01:30:15,148
Dit slaat nergens op.
1163
01:30:15,192 --> 01:30:17,412
-Alstublieft.
1164
01:30:17,455 --> 01:30:19,588
Ik zal je vader te doden
in zeven seconden
1165
01:30:19,631 --> 01:30:22,025
als je niet geef me die code.
1166
01:30:22,068 --> 01:30:24,984
Six, five--
1167
01:30:31,251 --> 01:30:32,427
Bukken!
1168
01:30:37,606 --> 01:30:40,652
-Hallo. Gaat het?
-Het gaat goed met ons.
1169
01:30:40,696 --> 01:30:42,611
Ik heb een knifein mijn voorvak kreeg.
Snijd ons los.
1170
01:30:43,655 --> 01:30:45,831
Ben je oke?
Wat is er aan de hand?
1171
01:30:45,875 --> 01:30:47,703
Ik heb een tijdmachine gemaakt.
1172
01:30:47,746 --> 01:30:49,661
-Ahmed gebruikte het om Jezus te doden.
-Wat?
1173
01:30:49,705 --> 01:30:51,358
Ik heb om terug te gaan
en te doden Ahmed.
1174
01:30:51,402 --> 01:30:54,840
-Wat?
-Waar heb je het over?
1175
01:30:54,884 --> 01:30:57,756
Ik heb geen tijd. Mijn tijd
in dit continuüm is verlopen.
1176
01:30:58,583 --> 01:31:01,760
-O mijn God.
1177
01:31:04,154 --> 01:31:06,025
Krijg Amy!
Breng haar naar mijn kantoor.
1178
01:31:06,069 --> 01:31:07,070
Ik ben er mee bezig.
1179
01:31:09,812 --> 01:31:13,337
Alles wat er gebeurt
uit deze moment--
1180
01:31:15,557 --> 01:31:17,428
Brandt!
Ontmoet me in mijn kantoor.
1181
01:31:17,472 --> 01:31:19,038
Ram is ontsnapt
en hij probeert me te vermoorden.
1182
01:31:55,161 --> 01:31:58,600
-Toss je wapen daar!
1183
01:32:00,166 --> 01:32:01,211
Oke.
1184
01:32:07,913 --> 01:32:08,827
Ga daarheen.
1185
01:32:09,872 --> 01:32:12,265
-Actie!
-Wees voorzichtig, wees voorzichtig.
1186
01:32:15,834 --> 01:32:18,358
U heeft mijn ouders vermoord.
Nu ben je gaat betalen.
1187
01:32:18,402 --> 01:32:21,579
Ik weet niet wat je
te nemen over. Dat was ik niet.
1188
01:32:21,623 --> 01:32:23,102
Je vermoord Amy.
1189
01:32:23,146 --> 01:32:25,627
Kid, II hebt niemand vermoord.
1190
01:32:25,670 --> 01:32:28,717
Je hebt het nog niet gedaan,
maar je gaat.
1191
01:32:28,760 --> 01:32:31,284
Ik zou je schiet
op dit moment, maar--
1192
01:32:32,721 --> 01:32:35,288
maar ik kan Zijn woorden niet
uit mijn hoofd.
1193
01:32:35,332 --> 01:32:36,289
Wiens woorden?
1194
01:32:37,552 --> 01:32:39,205
Alles wat ik probeerde te doen
1195
01:32:39,815 --> 01:32:42,731
is krijgen bedrijfsgeheimen
van u dat u stelen waren.
1196
01:32:43,340 --> 01:32:44,384
Wat er gebeurd is,
1197
01:32:45,647 --> 01:32:46,909
dat was ik niet.
1198
01:32:50,390 --> 01:32:52,479
Het spijt me dat ik je pijn gedaan heb.
1199
01:32:52,523 --> 01:32:54,525
Je bent gewoon te zeggen dat
omdat ik een pistool op je.
1200
01:33:01,619 --> 01:33:05,536
Kid, ik heb alles verloren
wat ik ooit heb liefgehad.
1201
01:33:07,146 --> 01:33:08,670
Ik verloor mijn vrouw.
1202
01:33:10,628 --> 01:33:12,499
Ik verloor mijn kleine meisjes.
1203
01:33:13,675 --> 01:33:15,415
Ik heb dingen te doen nu dat
1204
01:33:17,679 --> 01:33:19,898
Ik weet dat ze
zouden zich Mijns voor.
1205
01:33:23,685 --> 01:33:28,820
Misschien heb je gelijk. Misschien moet ik
dood Amy. Ik weet het niet meer.
1206
01:33:31,475 --> 01:33:32,868
Maar u toe te trekken dat trigger--
1207
01:33:34,957 --> 01:33:36,219
Je zult moeten doen me een plezier.
1208
01:33:39,265 --> 01:33:41,833
Dus doe het. Doe het.
1209
01:33:42,921 --> 01:33:44,880
Je verdient het niet
mijn vergeving.
1210
01:33:47,273 --> 01:33:51,060
Je doet me pijn. Je vermoord Amy.
1211
01:33:52,757 --> 01:33:56,282
Je hebt gelijk. Alstublieft...
1212
01:33:59,024 --> 01:34:01,766
stuur me naar mijn familie.
Schiet me.
1213
01:34:03,420 --> 01:34:04,290
Alstublieft.
1214
01:34:05,335 --> 01:34:07,467
Doe het gewoon. Doe het doe het.
1215
01:34:11,341 --> 01:34:17,390
Ik moet dit doen.
Voor mij. Voor Amy.
1216
01:34:18,217 --> 01:34:20,393
Ik ... Ik ...
1217
01:34:22,004 --> 01:34:23,483
Ik vergeef je.
1218
01:34:25,834 --> 01:34:28,750
Ik voor- ik je vergeven.
1219
01:34:35,670 --> 01:34:36,714
Ik vergeef je.
1220
01:34:45,331 --> 01:34:46,202
Ik heb het gedaan.
1221
01:34:52,208 --> 01:34:54,253
Blijf liggen. Blijf liggen.
1222
01:35:00,651 --> 01:35:04,611
Pa, stop.
Ik achtervolgd Ahmed hier.
1223
01:35:14,012 --> 01:35:18,800
Laat je wapens, of ik splatter
haar hersenen over de kamer al.
1224
01:35:18,843 --> 01:35:20,671
-Zet uw wapen neer
of ik Brandt doden.
1225
01:35:20,715 --> 01:35:26,895
- Wees mijn gast.
1226
01:35:29,767 --> 01:35:31,377
RAM!
1227
01:35:31,421 --> 01:35:32,770
Pak zijn pistool!
1228
01:35:37,340 --> 01:35:40,169
Je weet dat ik stoppen bij nothingto krijgen het geheim van
tijdreizen.
1229
01:35:41,605 --> 01:35:44,260
We hebben al
eerder doorheen.
1230
01:35:45,870 --> 01:35:48,046
Ga je gang en hen te doden.
1231
01:35:48,090 --> 01:35:50,527
Hij liegt! Laat me gewoon--
1232
01:35:51,528 --> 01:35:53,660
Vergeef me
als ik geloof je niet.
1233
01:36:01,886 --> 01:36:04,323
-Hetzij geef me de code,
1234
01:36:04,367 --> 01:36:07,109
of zijn volgende schot zal zijn
in haar knieschijven. Welke is het?
1235
01:36:09,589 --> 01:36:12,941
Vind ik prima. Six, five--
1236
01:36:12,984 --> 01:36:15,117
Hou op! Stop alsjeblieft.
1237
01:36:18,294 --> 01:36:22,080
W-wie praat tegen mij?
-Stop playing games.
1238
01:36:23,125 --> 01:36:25,867
Geen spel.
Ik-ik ben het horen van de stem van een vrouw.
1239
01:36:29,174 --> 01:36:32,395
Ze wil dat ik te leveren
van een bericht.
1240
01:36:32,438 --> 01:36:36,268
Oké, ik zal spelletje af te spelenYour.
Wat is de boodschap?
1241
01:36:42,884 --> 01:36:44,407
Wees een held.
1242
01:36:45,277 --> 01:36:46,626
Wat lief.
1243
01:36:46,670 --> 01:36:48,367
Maar totaal irrelevant.
1244
01:36:48,411 --> 01:36:52,415
-Vier, drie:
-Stop! Alstublieft! Alleen maar--
1245
01:36:52,458 --> 01:36:58,377
-Wijzig van het hart?
-Ja! Ja! Ja.
1246
01:37:01,728 --> 01:37:04,819
Alstublieft. Ik vergaf Brandt.
1247
01:37:04,862 --> 01:37:08,953
Als je ooit gaan opdagen,
nu is de tijd. Alstublieft.
1248
01:37:13,088 --> 01:37:17,309
Wat ontroerend.
Verkeerd God, verkeerde tijd.
1249
01:37:18,093 --> 01:37:22,010
-Twee een--
1250
01:37:29,713 --> 01:37:31,846
Als je sterft voor mij te vertellen,
1251
01:37:33,151 --> 01:37:37,199
Ik garandeer je ze zullen je naam becursing vanaf de eerste dag
na de dag van foltering.
1252
01:37:38,026 --> 01:37:42,030
Het maakt niet uit wat ik doe,
zal je ons allemaal nog te doden.
1253
01:37:43,074 --> 01:37:46,425
True,
1254
01:37:47,557 --> 01:37:50,125
maar als je me mijn code,
1255
01:37:50,168 --> 01:37:53,606
ze sterven snel.
Zeg maar dag tegen je moeder.
1256
01:37:55,391 --> 01:37:56,914
-Nee!
-Nee bedankt.
1257
01:38:05,880 --> 01:38:08,708
Je vergaf Brandt.
Vergeef me!
1258
01:38:08,752 --> 01:38:12,625
Maak je geen zorgen. Je zult alleen dood zijn
in deze tijd continuüm.
1259
01:38:27,771 --> 01:38:31,079
Zullen sommige ... een rol me over?
1260
01:38:34,169 --> 01:38:36,127
Bent u niet in staat ...?
1261
01:38:37,781 --> 01:38:39,261
I- Ik voel niets.
1262
01:38:44,440 --> 01:38:46,268
Verplaats mijn hoofd.
1263
01:38:47,617 --> 01:38:49,445
Druk op de knop op mijn jas.
1264
01:38:51,751 --> 01:38:52,839
Dringend.
1265
01:38:53,623 --> 01:38:55,581
Iedereen neerleggen
hun wapens!
1266
01:38:55,625 --> 01:38:58,149
-Captain McCoy.
-Ja meneer. Ik ben hier.
1267
01:38:58,193 --> 01:39:02,458
Het is oke. Ahmed, Sabeer, Kabil,
1268
01:39:04,460 --> 01:39:08,159
en de in-house agents
maken deel uit van een terroristisch netwerk.
1269
01:39:09,944 --> 01:39:13,469
Landskampioen
is nu onder controle.
1270
01:39:13,512 --> 01:39:14,731
Begrepen, sir. We zijn ermee bezig.
1271
01:39:23,566 --> 01:39:24,523
RAM.
1272
01:39:26,656 --> 01:39:28,049
Was het haar?
1273
01:39:28,701 --> 01:39:30,529
-Wie?
-Diane ...
1274
01:39:32,444 --> 01:39:36,622
mijn vrouw.
Is ze de stem die u gehoord?
1275
01:39:36,666 --> 01:39:38,624
I- Ik weet het niet.
1277
01:39:45,283 --> 01:39:48,417
-Zij is het. Dat is ze.
- Wacht even.
1278
01:39:48,460 --> 01:39:51,811
-We Gonna krijg je wat hulp.
-Ik heb niet veel tijd hebben.
1279
01:39:51,855 --> 01:39:53,726
Ik moet iets weten.
1280
01:39:53,770 --> 01:39:55,206
Heb ik tijd te repareren?
1281
01:39:57,165 --> 01:40:00,733
-Werd hij gebroken?
Ja, slecht.
1282
01:40:01,430 --> 01:40:05,042
Gebruik je Bijbel app om me readto wat er gebeurde
toen zij Jezus gevangen.
1283
01:40:05,956 --> 01:40:07,088
Oke.
1284
01:40:10,004 --> 01:40:11,048
Oke.
1285
01:40:12,006 --> 01:40:15,139
"De mannen grepen Jezus
en arresteerde hem.
1286
01:40:15,183 --> 01:40:18,142
Toen een van die staan in de buurt
trok zijn zwaard
1287
01:40:18,186 --> 01:40:22,407
en sloeg de servantof de hogepriester,
het afsnijden van zijn oor."
1288
01:40:22,451 --> 01:40:24,105
Goed. Ga zo door.
1289
01:40:24,148 --> 01:40:27,543
" 'Ben ik het leiden van een opstand,'
zei Jezus,
1290
01:40:27,586 --> 01:40:30,198
-dat je outwith zwaarden zijn gekomen ..."
-Skip dat deel.
1291
01:40:31,634 --> 01:40:34,158
"Dan verlaten iedereen
hem en vluchtte.
1292
01:40:34,202 --> 01:40:37,857
Een jonge man, gekleed in niets anders
dan een linnen kleed
1293
01:40:37,901 --> 01:40:40,773
werd het volgen van Jezus.
Toen ze hem in beslag genomen,
1294
01:40:40,817 --> 01:40:43,820
vluchtte hij naakt, verlaten van
zijn kleed achter."
1295
01:40:47,171 --> 01:40:51,306
Zeg hem dat we geschiedenis geschreven.
1296
01:40:51,349 --> 01:40:53,177
Vertellen wie?
1297
01:41:09,933 --> 01:41:12,022
Hé jongens, ik denk dat
je gaat dit wilt zien.
1298
01:41:22,119 --> 01:41:25,079
-Wat is er zojuist gebeurd?
-Het is ingewikkeld.
1299
01:41:27,472 --> 01:41:29,605
Ik kan niet geloven dat ik laat
jullie me praten in dit.
1300
01:41:29,648 --> 01:41:32,477
Werkelijk? Want ik ben er vrij zeker
dit begon als uw idee.
1301
01:41:32,521 --> 01:41:35,828
Geen twijfel daarover.
Ram is nu een bloedend hart.
1302
01:41:36,655 --> 01:41:39,571
Maak hem niet plagen als hij
eindelijk tekenen van groei.
1303
01:41:39,615 --> 01:41:42,835
-Laten we dit doen.
-Als de tijd juist is
1304
01:41:42,879 --> 01:41:47,144
op de politie reportand lukt, dan is dit ogenblik
zal nooit hebben bestaan.
1305
01:41:54,760 --> 01:41:57,415
Hallo. Wees voorzichtig.
1306
01:41:58,460 --> 01:42:01,985
Ik ben, net als de slimste man ter wereld.
Wat zou er mis kunnen gaan?
1307
01:42:02,028 --> 01:42:05,075
Okay, slimste man ter wereld.
Vergeet je niet iets?
1308
01:42:05,815 --> 01:42:08,078
Het spijt me. Ik hou van je.
1309
01:42:08,122 --> 01:42:11,212
En ik hou van je, maar dat is niet
wat je vergeet.
1310
01:42:13,039 --> 01:42:14,998
Dat is niet wat
je vergeet, hetzij.
1311
01:42:15,041 --> 01:42:16,608
Oh. U wilt bidden.
1312
01:42:17,261 --> 01:42:20,830
Ik waarschijnlijk moeten bidden
voor u op dit moment, maar ...
1313
01:42:24,225 --> 01:42:27,619
Rechtsaf.
Dank God voor jou.
1314
01:42:28,359 --> 01:42:30,448
Je moet proberen
te onthouden dat.
1315
01:42:30,492 --> 01:42:32,450
Theoretisch, ik zal niet in staat zijn
om het even welk van deze herinneren
1316
01:42:32,494 --> 01:42:35,192
sinds de tijd continuüm
is gonna--
1317
01:42:38,239 --> 01:42:40,893
Blijf van me af, man. Ga van me af.
1318
01:42:42,634 --> 01:42:44,201
-Gaan.
-Oke.
1319
01:42:44,897 --> 01:42:46,203
Felix, brand het op.
1320
01:42:59,477 --> 01:43:00,522
Back twee.
1321
01:43:06,310 --> 01:43:07,964
Ik ben de held aan anderen,
1322
01:43:11,185 --> 01:43:12,403
maar ik krijg niets.
1323
01:43:18,496 --> 01:43:22,587
Gelieve ... heb genade.
1324
01:43:27,679 --> 01:43:28,767
Breng me naar huis.
1325
01:43:33,250 --> 01:43:34,120
Hallo.
1326
01:43:36,035 --> 01:43:36,993
Gaat het?
1327
01:43:38,342 --> 01:43:40,953
Ik heb dit gevoel
1328
01:43:42,041 --> 01:43:47,873
dat God op het punt staat doSomething echt wonderbaarlijk
door je heen.
1329
01:43:56,404 --> 01:43:58,449
Het is in orde. Het is in orde.
1330
01:43:59,320 --> 01:44:01,713
-U jongens oké?
-We zijn.
1331
01:44:09,112 --> 01:44:12,333
-Ben ik het zien van dingen?
-Ik zag hem ook.
1332
01:44:12,376 --> 01:44:14,900
-Ik ook.
Waar heb is hij gebleven?
1333
01:44:15,597 --> 01:44:19,165
Hij heeft ons gered, papa.
Was hij een engel?
1334
01:44:19,775 --> 01:44:21,690
Nou, meisje,
ik weet niet wat dat was.
1335
01:44:23,692 --> 01:44:25,737
Wie is Ram Goldstein?
1336
01:44:25,781 --> 01:44:28,697
Ik denk dat hij een van de jongen
genieën van het lab.
1337
01:44:34,093 --> 01:44:38,533
"Confidential.You're gaat nodig hebben
de FBI en Homeland Security.
1338
01:44:39,795 --> 01:44:42,885
PS"
1339
01:44:44,930 --> 01:44:46,584
"Tijd om een held te zijn."
1340
01:44:52,373 --> 01:44:54,375
Meisjes, ik weet niet
wat er net gebeurd,
1341
01:44:55,506 --> 01:44:57,334
maar ik denk dat God keek uit
voor onze familie.
1342
01:45:44,425 --> 01:45:46,078
Wat- wat ze aan het doen?
1343
01:45:47,515 --> 01:45:51,345
-Gebarentaal.
Oké, maar wat zegt ze?
1344
01:45:52,084 --> 01:45:54,652
Ze zegt ... je bent een idioot.
1345
01:45:56,437 --> 01:45:58,003
Hoe zou ze
weten zelfs dat?
1346
01:46:06,795 --> 01:46:10,059
Targets zijn gedaald. Laten we gaan.
1347
01:46:29,687 --> 01:46:30,732
Amy.
1348
01:46:34,170 --> 01:46:37,303
Amy.
1349
01:46:42,744 --> 01:46:48,880
Ik ga dit op te lossen.
Ik ga je helpen.
1350
01:46:58,542 --> 01:47:02,241
Dertig jaar in de toekomst,
Ingang van de Noodsituatie,
1351
01:47:02,285 --> 01:47:05,854
Metro City Community Hospital.
1352
01:47:08,465 --> 01:47:10,772
Initiëren in één minuut.
1353
01:47:11,642 --> 01:47:15,167
-Delete alle bestanden.
1354
01:47:23,654 --> 01:47:26,440
Ik heb je.
1355
01:48:01,692 --> 01:48:03,694
Hij is schoon,
ook- geen markering chip.
1356
01:48:08,133 --> 01:48:10,658
We moeten om uit te vinden
waarom de Antichrist hen wil.
100217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.