All language subtitles for 1586365943_Assassin 33 A.D. (2020)_Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,497 --> 00:01:05,891 Er moet een reden zijn dat hij hier stuurde ons. 2 00:01:06,849 --> 00:01:09,504 Ik vraag me af of het was de grote salaris dat me gelokt. 3 00:01:09,547 --> 00:01:11,593 Je hebt de juiste beslissing. 4 00:01:12,159 --> 00:01:14,944 We zijn beiden overeengekomen dat recht was voor onze dochters. 5 00:01:17,947 --> 00:01:19,383 Ik ben gewoon worstelen. 6 00:01:21,037 --> 00:01:24,867 Ik ging van het opslaan van een ambassade en het doden van terroristen tot nu toe 7 00:01:24,910 --> 00:01:27,957 zijnde het hoofd van de beveiliging in een onderzoekslaboratorium. 8 00:01:28,000 --> 00:01:31,091 Papa! Kijk eens naar die ene! Het ziet eruit als een olifant! 9 00:01:31,134 --> 00:01:34,181 Dat doet het zeker. 10 00:01:34,224 --> 00:01:37,749 Dat een-- die eruit ziet alsof het heeft het gezicht van een heks. 11 00:01:37,793 --> 00:01:40,100 -Je ziet het? -Ik zie het! 12 00:01:42,232 --> 00:01:45,627 Je mag niet te redden van de wereld, maar je bent een held voor hen, 13 00:01:46,671 --> 00:01:48,978 en je bent mijn held ook, schat. 14 00:01:51,502 --> 00:01:53,156 Dat de Britse accent. 15 00:01:57,900 --> 00:02:00,598 -Hallo. Gaat het? 16 00:02:01,860 --> 00:02:06,430 Ik heb het gevoel dat God 17 00:02:06,474 --> 00:02:11,435 staat op het punt iets te doen echt wonderbaarlijk door je heen. 18 00:03:15,107 --> 00:03:22,245 Nee Nee. 19 00:03:50,795 --> 00:03:52,841 Eén minuut over te schakelen in uw test. 20 00:03:53,537 --> 00:03:55,409 Wanneer twee quantum voorwerpen, fotonen, 21 00:03:55,452 --> 00:03:57,280 hebben dezelfde golffuncties en nemen 22 00:03:57,324 --> 00:03:59,413 dezelfde ruimte en tijd, ze zijn ... 23 00:03:59,456 --> 00:04:02,285 gelijk en wat er één, in theorie, 24 00:04:02,329 --> 00:04:05,114 er zou gebeuren met de andere. Ja. 25 00:04:05,157 --> 00:04:07,551 -Oop. Sorry. Sorry. -Het is in orde. 26 00:04:15,559 --> 00:04:16,517 Nogmaals sorry. 27 00:04:17,431 --> 00:04:18,867 Blijven. 28 00:04:25,700 --> 00:04:27,702 Het spijt me heel erg. Ik krijg hyper gericht, 29 00:04:27,745 --> 00:04:30,313 en soms in zichzelf gekeerd. 30 00:04:30,357 --> 00:04:33,882 Ik snap het. Dat zou zijn geweest van de zwaarste test 31 00:04:33,925 --> 00:04:36,450 -Ik heb ooit genomen. -Pretty zeker dat ik aced het. 32 00:04:36,493 --> 00:04:39,670 Niemand heeft ooit nog deze test ace. 33 00:04:39,714 --> 00:04:41,803 -Ik eerste. -Echt waar? 34 00:04:41,846 --> 00:04:44,327 -En net wie bent u? RAM Goldstein. 35 00:04:45,502 --> 00:04:46,634 Amy Lee. 36 00:04:47,199 --> 00:04:49,376 Als je zo briljant slim, 37 00:04:49,419 --> 00:04:51,029 hoe komt het dat ik heb nog nooit van u gehoord? 38 00:04:51,073 --> 00:04:53,989 Ik ben afgestudeerd MIT meer dan vijf jaar geleden. 39 00:04:54,032 --> 00:04:55,860 Ik doe een werk uit mijn kelder. 40 00:04:55,904 --> 00:04:57,514 -Dus je leven met je ouders? 41 00:05:00,082 --> 00:05:02,432 Nou, het is net zoiets als een financiële regeling. 42 00:05:02,476 --> 00:05:04,347 Um, meer alsof ze bij mij wonen. 43 00:05:04,391 --> 00:05:06,654 Nou, misschien als je in de top vier scores, 44 00:05:06,697 --> 00:05:08,351 je kunt maken een half miljoen per jaar 45 00:05:08,395 --> 00:05:10,048 je kunt veroorloven om te verhuizen. 46 00:05:10,092 --> 00:05:11,746 Het is eigenlijk een vermindering van mijn inkomen, 47 00:05:11,789 --> 00:05:14,357 maar ik ben gefascineerd door de prospects. 48 00:05:14,401 --> 00:05:18,013 Hmm. Wedden dat je diner vanavond 49 00:05:18,056 --> 00:05:21,843 -u heeft de test niet ace. Deal? -Ja. Nee ik bedoel, 50 00:05:21,886 --> 00:05:24,236 de scores zullen niet worden in tabelvorm tot volgende week. 51 00:05:24,280 --> 00:05:27,457 -Wij zijn niet in staat zijn om --- Ram? Het was niet echt over de scores. 52 00:05:29,677 --> 00:05:30,591 En je koopt. 53 00:05:32,201 --> 00:05:34,290 Maar ik denk niet je nummer. 54 00:05:37,162 --> 00:05:38,033 Je ouders? 55 00:05:39,208 --> 00:05:40,252 Ja. 56 00:05:41,428 --> 00:05:43,081 Maak je geen zorgen. Ze zijn niet thuis. 57 00:05:43,125 --> 00:05:44,996 Nou, dat is een opluchting. 58 00:05:45,040 --> 00:05:47,434 Geen vertellen wat we zouden kunnen krijgen in. 59 00:05:49,087 --> 00:05:51,481 Nou, klaar om te gaan eten? 60 00:05:53,091 --> 00:05:54,484 Ik dacht dat we zouden hier te eten. 61 00:05:59,620 --> 00:06:01,099 Wat vind je van je biefstuk? 62 00:06:09,020 --> 00:06:11,109 Het spijt me als dit is een teleurstelling. 63 00:06:11,153 --> 00:06:12,807 Ik heb niet echt veel naar buiten. 64 00:06:12,850 --> 00:06:16,158 N- Het spijt me als ik je gevoelens kwetsen. 65 00:06:16,201 --> 00:06:17,942 Als dit voor u gemakkelijk, 66 00:06:17,986 --> 00:06:19,596 het zou niet in de buurt zo veel betekenen. 67 00:06:23,034 --> 00:06:26,734 Nou, laten we eten. -Wacht. 68 00:06:31,956 --> 00:06:33,436 Lord ... Uh ... 69 00:06:34,219 --> 00:06:36,439 We zijn gewoon bidden. 70 00:06:36,483 --> 00:06:39,616 Oh. Ja. Wacht, I- I don't-- 71 00:06:39,660 --> 00:06:41,009 Gewoon een diner gebed. 72 00:08:03,526 --> 00:08:06,486 Ik wil gewoon mijn familie terug. 73 00:08:10,315 --> 00:08:13,014 Waarom? 74 00:08:46,308 --> 00:08:47,701 Ik ben geen lafaard. 75 00:08:50,312 --> 00:08:54,055 Maar ik u gediend. 76 00:08:55,578 --> 00:08:58,233 Ik speelde dit leven door uw regels. 77 00:08:58,276 --> 00:09:01,802 Ik heb alles gedaan wat je ooit van me gevraagd. 78 00:09:02,585 --> 00:09:06,067 U neemt mijn familie. Wat voor soort God bent u? 79 00:09:36,967 --> 00:09:40,014 Ik ben van jou niet meer. 80 00:09:40,057 --> 00:09:41,276 Hoor je me? 81 00:09:43,495 --> 00:09:46,934 Ik ben niet je man niet meer. 82 00:09:48,588 --> 00:09:50,981 Het duurde drie maanden om de aankondiging te maken, 83 00:09:51,025 --> 00:09:53,027 -maar we zijn eindelijk bekend. -Ah, yeah! 84 00:09:53,070 --> 00:09:55,290 Over keer dat iemand herkende mijn grootheid. 85 00:09:55,333 --> 00:09:56,683 Je bedoelt behalve jezelf? 86 00:09:59,250 --> 00:10:01,383 "Het Instituut van de materie Transfer Sciences 87 00:10:01,426 --> 00:10:03,211 in handen van Ahmed Akbar, 88 00:10:03,254 --> 00:10:04,691 's werelds meest beroemde vluchteling, 89 00:10:04,734 --> 00:10:06,693 huurt vier jonge genieën." 90 00:10:06,736 --> 00:10:09,260 Een die is ongelooflijk goed uit. 91 00:10:09,826 --> 00:10:11,785 "Ze zullen strijden tegen vijf andere teams 92 00:10:11,828 --> 00:10:14,091 om te proberen de eerste te voltooien 93 00:10:14,135 --> 00:10:15,615 materie-overdracht machine." 94 00:10:18,226 --> 00:10:20,402 "Het team wordt geleid door Ram Goldstein, 95 00:10:20,445 --> 00:10:22,186 de enige persoon die ooit ace 96 00:10:22,230 --> 00:10:24,754 Ahmed stoftransport intelligentiequotiënt test." 97 00:10:24,798 --> 00:10:27,539 -Told you.-Okay, we hebben allemaal gehoord dat er een honderd keer. 98 00:10:27,583 --> 00:10:29,933 "Amy Lee, Simon Jefferson ..." 99 00:10:29,977 --> 00:10:31,500 en, me, Felix Martinez. 100 00:10:31,543 --> 00:10:33,415 Oh. Er is een foto, 101 00:10:34,590 --> 00:10:37,027 -maar ze me verbergen Gelukkig. -Godzijdank. 102 00:10:37,071 --> 00:10:39,682 We hebben niet de hele wereld moeten denken dat we een stelletje nerds. 103 00:10:39,726 --> 00:10:42,511 Gewoon omdat we genieën bedoel niet dat we niet kunnen worden afkoelen. 104 00:10:42,554 --> 00:10:45,557 Dit gaat er geweldig uitzien op onze cv's. 105 00:10:45,601 --> 00:10:48,212 We zullen niet nodig cv als we dit kunnen krijgen voltooid. 106 00:10:48,256 --> 00:10:49,736 How 'bout om weer aan het werk? 107 00:10:51,520 --> 00:10:53,609 Ram, als je de slimste kerel in de wereld, 108 00:10:54,175 --> 00:10:56,699 hoe komt het dat je niet kan cijfer outwe behoefte om te relaxen zo nu en dan? 109 00:10:56,743 --> 00:10:59,006 Simon, kunt u zich richten op slechts een paar minuten? 110 00:10:59,049 --> 00:11:00,355 Ik echt nodig om te testen dit algoritme. 111 00:11:00,398 --> 00:11:02,139 Een ander algoritme? 112 00:11:02,183 --> 00:11:03,967 Je vermoorden ons. We hebben behoefte aan een pauze. 113 00:11:04,011 --> 00:11:06,578 Je hebt altijd een aantal grote, nieuwe idea-- 114 00:11:06,622 --> 00:11:08,624 een bos van knipperende lichten, 115 00:11:08,668 --> 00:11:09,930 en niets beweegt. 116 00:11:12,367 --> 00:11:14,369 Ik durf te wedden dat een biefstuk er gebeurt niets. 117 00:11:14,412 --> 00:11:17,372 Wees niet rommelen. De ene keer dat dit werkt, en, boom, 118 00:11:17,415 --> 00:11:20,288 uw moleculeswill worden spetterde over de hele universum. 119 00:11:20,331 --> 00:11:21,202 Doorzichtig. 120 00:11:23,726 --> 00:11:25,685 Serieus, Simon! Doorzichtig! 121 00:11:32,039 --> 00:11:34,737 -De stoel - Het is niet gaat nergens. 122 00:11:34,781 --> 00:11:36,608 Leg de rubberen bal op het pad. 123 00:11:36,652 --> 00:11:38,785 Vergeet niet, we krijgen een twee miljoen dollar bonus 124 00:11:38,828 --> 00:11:40,134 als we dit ding aan het werk. 125 00:11:40,177 --> 00:11:41,570 Vervoer de stoel. 126 00:11:45,792 --> 00:11:47,924 Elke keer dat je bidt, en er gebeurt nooit iets. 127 00:11:47,968 --> 00:11:51,232 -Niet mij te spotten. -Je hebt gelijk. Het spijt me. 128 00:11:51,275 --> 00:11:52,886 Gewoon omdat ik geloof in de wetenschap niet geef me 129 00:11:52,929 --> 00:11:54,322 het recht om plezier te maken van je geloof. 130 00:11:54,365 --> 00:11:56,585 God werkt op mysterieuze wijze, 131 00:11:56,628 --> 00:11:59,022 en Hij zou gewoon door u werkt. 132 00:11:59,066 --> 00:12:00,415 Heeft u ooit gedacht over dat? 133 00:12:00,458 --> 00:12:01,938 Ja, voor ongeveer zo lang. 134 00:12:05,028 --> 00:12:06,464 Oke, laten we geven het een schot. 135 00:12:07,204 --> 00:12:09,163 Kom op, biefstuk. 136 00:12:21,653 --> 00:12:22,785 Bukken! 137 00:12:30,837 --> 00:12:31,794 Jij viezerik. 138 00:12:32,969 --> 00:12:34,710 Kan ik tenminste opfrissen? 139 00:12:34,754 --> 00:12:36,712 U bent niet te spreken voor iedereen 140 00:12:36,756 --> 00:12:39,062 of laat dit gebied totdat Ahmed aankomt. 141 00:12:39,106 --> 00:12:41,499 Dit is zo slecht. De man zelf komt. 142 00:12:41,543 --> 00:12:43,284 Minder dan drie maanden op de baan, 143 00:12:43,327 --> 00:12:44,633 en we zijn toast. 144 00:12:45,460 --> 00:12:46,809 Tenminste we leven. 145 00:12:48,419 --> 00:12:52,075 -Dit was een goed optreden voor mij. -Ik ben sorry, jongens. Dit is op mij. 146 00:12:52,119 --> 00:12:54,599 Ik neem de schuld te nemen, en misschien zullen ze blijven jullie aan boord. 147 00:12:54,643 --> 00:12:57,689 Opblazen van een lab doesn'tnecessarily bedoelen we worden ontslagen, toch? 148 00:12:58,342 --> 00:13:00,736 Ik bedoel, dat is wat wetenschappers doen soms. 149 00:13:01,519 --> 00:13:03,870 Hé, maak je geen zorgen, Ram. 151 00:13:06,786 --> 00:13:09,832 Hij neemt altijd de zorg van zijn volk. Hmm? 152 00:13:17,884 --> 00:13:20,843 -Je jongens blies mijn lab. 153 00:13:20,887 --> 00:13:23,106 Ik had moeten volgen het protocol. 154 00:13:23,150 --> 00:13:26,109 Ik accepteer de gevolgen voor mijn daden. 155 00:13:26,153 --> 00:13:28,242 Ram Goldstein. 156 00:13:28,895 --> 00:13:31,027 De man die mijn test aced. 157 00:13:31,071 --> 00:13:33,682 Het is volkomen logisch dat je dit zou doen. 158 00:13:33,725 --> 00:13:35,466 Ze wisten niet wat ik deed. 159 00:13:37,904 --> 00:13:40,123 Misschien moet je me vertellen wat de gevolgen zouden moeten zijn. 160 00:13:41,646 --> 00:13:43,431 Bekijk deze video en vertel me 161 00:13:43,474 --> 00:13:45,825 precies hoe je denkt dat ik moet omgaan. 162 00:13:45,868 --> 00:13:46,782 Druk op "play". 163 00:13:51,700 --> 00:13:53,789 Hij verhuisde naar de andere pad! 164 00:13:53,833 --> 00:13:57,662 Twee quantum objecten bezetten dezelfde golf moeten naast elkaar bestaan. 165 00:13:57,706 --> 00:14:00,230 Wat gebeurt er met iemand gebeurt naar de andere. beide chairs-- 166 00:14:00,274 --> 00:14:03,190 Je vier hebt iets gedaan in minder dan drie maanden 167 00:14:03,233 --> 00:14:06,280 dat geen enkele van mijn beste teams in staat zijn geweest om te doen in jaren. 168 00:14:06,323 --> 00:14:11,111 Sabeer, sluit deze kamer precies zoals het is. 169 00:14:11,763 --> 00:14:13,591 Dit is geschiedenis in de maak. 170 00:14:14,375 --> 00:14:18,379 U vier beroemd zal zijn voor het creëren van materie-overdracht. 171 00:14:18,988 --> 00:14:21,991 Volg mij. U bevindt zich nu mijn top team. 172 00:14:23,775 --> 00:14:26,430 We zijn beroemd gaat worden! 173 00:14:26,474 --> 00:14:28,519 Hey, Ram, je weet dat ik waskidding daarover steak eten, toch? 174 00:14:38,529 --> 00:14:41,837 Oh, drukkers! Dit is fijn! 175 00:14:42,664 --> 00:14:44,753 Dit is je nieuwe thuis. 176 00:14:44,796 --> 00:14:48,104 U vindt de beste apparatuur en alle middelen die u nodig hebt. 177 00:14:48,148 --> 00:14:50,933 Trek deze uit en zal er een tien miljoen dollar bonus 178 00:14:50,977 --> 00:14:54,110 -Voor ieder van jullie. - Ik ben voor dat. 179 00:14:54,154 --> 00:14:55,764 Elk? Laten we beginnen. 180 00:14:55,807 --> 00:14:57,853 Ik denk dat een douche in orde is. 181 00:14:57,897 --> 00:14:59,986 En neem dan de rest van de avond af. 182 00:15:00,029 --> 00:15:02,597 U verwacht Ram om de avond af te nemen? 183 00:15:02,640 --> 00:15:03,728 Dat zou geweldig zijn. 184 00:15:03,772 --> 00:15:05,208 Zou het niet, Ram? 185 00:15:05,252 --> 00:15:07,080 Of we kunnen beginnen met het krijgen van werk nu? 186 00:15:08,559 --> 00:15:10,910 Het is een groot project. Uh ... 187 00:15:10,953 --> 00:15:11,998 Oke, zullen we de avond af te nemen. 188 00:15:14,739 --> 00:15:16,176 - Kom binnen. 189 00:15:22,008 --> 00:15:24,358 -Rapportage voor de dienst, meneer. -Captain Brandt. 190 00:15:24,401 --> 00:15:25,837 Ga alstublieft zitten. 191 00:15:28,797 --> 00:15:33,062 -Opnieuw, het spijt ons voor de lossof uw vrouw en dochters. -Ja. 192 00:15:33,106 --> 00:15:34,716 -Hoe gaat het met je? -Het gaat goed met mij. 193 00:15:39,329 --> 00:15:42,289 Het is nog maar een paar weeks.Don't je nodig hebt al wat meer vrije tijd? 194 00:15:42,332 --> 00:15:44,421 Als het goed met u, meneer, ik heb liever bezig te blijven. 195 00:15:44,465 --> 00:15:45,945 -Enter! 196 00:15:48,948 --> 00:15:51,080 Wat wil je dat ik te doen over de explosie? 197 00:15:51,124 --> 00:15:52,690 Ik heb deze afgeeft. 198 00:15:53,256 --> 00:15:55,432 Sabeer, ik had het niet tegen jou. 199 00:15:55,476 --> 00:15:58,696 Kijk, we zijn op de rand van iets groots. 200 00:15:58,740 --> 00:16:01,264 Niets is belangrijker dan de geheimhouding van dit project. 201 00:16:01,308 --> 00:16:03,223 Ik zal ervoor zorgen dat het blijft veilig. 202 00:16:03,266 --> 00:16:05,747 Hebt u het inhuren van de security team dat ik geadviseerd? 203 00:16:05,790 --> 00:16:06,748 Ja. 204 00:16:09,055 --> 00:16:11,927 Ik heb Champion Nationale Veiligheid officieren overal. 205 00:16:11,971 --> 00:16:14,930 Perfect. Ik neem het wel over het coördineren ze met ons team. 206 00:16:14,974 --> 00:16:19,065 Dat is prima. Ik weet alleen niet wantthem iets te weten over ons project. 207 00:16:19,108 --> 00:16:21,067 Houd ze op de omtrek. 208 00:16:21,110 --> 00:16:23,678 Serieus, neem alle tijd die je nodig hebt. 209 00:16:23,721 --> 00:16:24,853 Het is belangrijk om te rouwen. 210 00:16:28,204 --> 00:16:30,032 Hoe meer tijd neem ik over na te denken, 211 00:16:32,643 --> 00:16:36,038 - de angrierI komen met God. -Omdat hij het niet stoppen? 212 00:16:36,082 --> 00:16:39,346 Niet stoppen met het-- de oorzaak is, mag het. 213 00:16:40,521 --> 00:16:41,957 Het maakt eigenlijk niet uit. 214 00:16:44,133 --> 00:16:46,092 Mijn familie is dood, en hij deed niets. 215 00:16:47,267 --> 00:16:48,964 Geen vader ooit zou moeten begraven 216 00:16:50,139 --> 00:16:53,447 -zijn eigen children.-Nogmaals, we vinden het jammer voor uw verlies. 217 00:16:54,796 --> 00:16:58,582 Ik voelde de zelfde manier als ik mijn ouders verloren. 218 00:17:03,413 --> 00:17:05,111 Heb genade. 219 00:17:05,154 --> 00:17:08,940 Nee! Nee! Mom! 220 00:17:08,984 --> 00:17:13,119 U tarten Allah, en te verklaren jezelf als christenen, 221 00:17:13,162 --> 00:17:15,164 de straf is de dood. 222 00:17:15,208 --> 00:17:18,254 Nee! Papa! Nee! Nee! 223 00:17:18,863 --> 00:17:21,823 Nee! Mom! Nee! Nee! 224 00:17:23,216 --> 00:17:25,827 -Glory aan Allah! 225 00:17:36,142 --> 00:17:40,189 Breng hem. Hij zal betalen voor dit. 226 00:17:40,233 --> 00:17:42,017 Als het goed met u, meneer, kan we- 227 00:17:42,061 --> 00:17:43,236 Kunnen we verder gaan? 228 00:17:44,237 --> 00:17:45,586 Zeker. 229 00:17:46,282 --> 00:17:48,067 Terwijl je weg was, heb ik Sabeer de leiding. 230 00:17:48,110 --> 00:17:49,851 Laten we het op die manier voor een paar weken. 231 00:17:49,894 --> 00:17:51,983 Op die manier, zodat u kunt komen en gaan zonder stress. 232 00:17:52,027 --> 00:17:54,638 Ik denk niet dat het slim om Sabeer die verantwoordelijk is voor wat dan ook. 233 00:17:55,335 --> 00:17:57,598 -Ooit. -Het is slechts voor een paar weken. 234 00:17:59,469 --> 00:18:00,427 Jij bent de baas. 235 00:18:22,666 --> 00:18:25,452 Dit is een stuk moeilijker dan ik dacht. 236 00:18:26,888 --> 00:18:28,455 Het is nog maar een paar weken geweest. 237 00:18:28,498 --> 00:18:29,891 Wees niet zo hard voor jezelf zijn. 238 00:18:35,201 --> 00:18:39,074 Weet je, ik denk dat ik misschien het probleem te kennen. 239 00:18:48,344 --> 00:18:49,911 Kom kijken naar deze. 240 00:18:57,223 --> 00:18:58,702 Hallo. Hallo. 241 00:19:04,752 --> 00:19:06,362 Wat zijn ze aan het doen? 242 00:19:10,236 --> 00:19:12,194 Werken in de serverruimte is mijn favoriete deel van de dag. 243 00:19:12,238 --> 00:19:14,979 -Zo is dit werk? -Doe draai op mijn woorden. 244 00:19:15,023 --> 00:19:17,765 -Je weet wat ik bedoel. -Ernstig, 245 00:19:17,808 --> 00:19:19,549 waarom hebben we te verbergen? 246 00:19:19,593 --> 00:19:22,987 Er zijn camera's en microfoons overal. 247 00:19:23,031 --> 00:19:25,338 -Het is gewoon onhandig. -Je bedoelt zo? 248 00:19:27,818 --> 00:19:29,429 Krijg wat microfoons in. 249 00:19:30,169 --> 00:19:31,561 Ik wil weten wat ze zeggen. 250 00:19:38,046 --> 00:19:40,091 Dat is onbegrijpelijk. -Wat? 251 00:19:40,875 --> 00:19:42,442 Ik sta op het punt om uit te vinden. 252 00:19:43,747 --> 00:19:44,922 Wat ben je aan het doen? 253 00:19:46,576 --> 00:19:49,231 Iemand met behulp van een beveiligde lijn om te communiceren met de buitenwereld. 254 00:19:49,275 --> 00:19:50,580 Ik ga uitzoeken wie. 255 00:19:52,539 --> 00:19:53,975 Oh mijn god. 256 00:19:54,018 --> 00:19:55,585 Dat is Emir helden? 257 00:19:55,629 --> 00:19:56,891 Wie is hij aan het praten? 258 00:20:00,895 --> 00:20:02,157 Ahmed. 259 00:20:02,940 --> 00:20:05,073 Geef me een voortgangsrapportage. 260 00:20:05,116 --> 00:20:07,815 We kunnen het gebruiken in zijn huidige toestand, maar het is niet stabiel. 261 00:20:07,858 --> 00:20:10,774 Hoe is de situatie met de Amerikaanse? 262 00:20:10,818 --> 00:20:14,648 -Hij is onder controle. - Alles wat ontploft 263 00:20:14,691 --> 00:20:17,825 als je het te dragen. Is dat niet wat we willen? 264 00:20:17,868 --> 00:20:20,567 Ja, maar als deze kinderen blijven doen hun werk, 265 00:20:20,610 --> 00:20:22,351 het zal niet lang meer duren voordat we kunnen overdragen 266 00:20:22,395 --> 00:20:24,310 benodigdheden, bommen, en nog veel meer. 267 00:20:24,353 --> 00:20:26,747 We kunnen toeslaan elke GPS coördineren. 268 00:20:26,790 --> 00:20:32,100 -Perfect. Maak sureyou krijgen dit recht. -Begrepen. 269 00:20:32,143 --> 00:20:36,147 Extremistskilled Ahmed's ouders. Waarom zou hij met hen samenwerken? 270 00:20:36,191 --> 00:20:38,193 Het moet Stockholm Syndrome zijn. 271 00:20:38,237 --> 00:20:40,369 -We hebben de FBI vertellen. -Wacht. 272 00:20:41,240 --> 00:20:44,330 Als ze erachter komen, zullen ze ons vermoorden. Ze traceren onze telefoontjes en teksten. 273 00:20:45,156 --> 00:20:47,898 Net doen alsof er niets gebeurd is. Zodra we zijn buiten hun eigendom, 274 00:20:47,942 --> 00:20:49,465 Ik zal contact opnemen met Homeland Security. 275 00:20:56,385 --> 00:20:59,997 Ik gebakken. Dit is hopeloos. 276 00:21:00,041 --> 00:21:02,130 Einstein, testonderdeel vier vijfendertig. 277 00:21:02,696 --> 00:21:04,045 -Initiate. 278 00:21:04,088 --> 00:21:05,786 Initiëren overdracht. 279 00:21:11,400 --> 00:21:14,316 -Ik weet niet wat er mis is. Wat is er mis is dat je blijven proberen 280 00:21:14,360 --> 00:21:17,363 dezelfde vergelijkingen over en weer. Hmm? 281 00:21:17,406 --> 00:21:19,190 Is dat niet een definitie van krankzinnigheid? 282 00:21:19,974 --> 00:21:24,021 Je bent right.Let me zien of ik kan denken aan iets anders te proberen. 283 00:21:25,675 --> 00:21:29,462 Gewicht, afstand, fotonen, materie, volume. 284 00:21:29,505 --> 00:21:33,248 Om van daar naar hier is energie nodig, 285 00:21:33,292 --> 00:21:36,904 golflengte, afstand en GPS-coördinaten. Ik heb elke variatie gedekt. 286 00:21:36,947 --> 00:21:38,297 Wat ontbreekt er? 287 00:21:40,081 --> 00:21:43,345 Ik droeg de bal over, en het took-- 288 00:21:43,954 --> 00:21:46,261 Het gaat een paar seconden duren voor de bal 289 00:21:46,305 --> 00:21:49,264 vanaf daar te krijgen om hier. 290 00:21:51,484 --> 00:21:54,313 Als ik niet die seconden compensatefor, dan ga ik proberen om de bal te sturen ... 291 00:21:56,184 --> 00:21:57,881 in het verleden. 292 00:22:00,057 --> 00:22:02,843 Uh, jullie kijken gebakken. Ik heb een idee. 293 00:22:02,886 --> 00:22:04,801 -Lunchtijd! 294 00:22:04,845 --> 00:22:06,107 Wat? Het is slechts elf. 295 00:22:06,890 --> 00:22:09,240 Ja, maar, hey, ik heb honger. 296 00:22:09,284 --> 00:22:12,113 Ben je niet? Kom laten we gaan. 297 00:22:12,156 --> 00:22:14,202 Daar gaan we. 298 00:22:14,245 --> 00:22:16,944 Ik moet naar het toilet te gebruiken. Ik zie je jongens daar beneden. 299 00:22:22,428 --> 00:22:24,691 -Wat ben je aan het doen? -Ik kan het doen. 300 00:22:24,734 --> 00:22:26,301 Nee, dat kan je niet. 301 00:22:27,824 --> 00:22:29,696 Weet je wat er gebeurt als je succesvol bent? 302 00:22:29,739 --> 00:22:32,655 Maak je geen zorgen. Ze zullen me niet te pakken. 303 00:22:32,699 --> 00:22:36,050 Wees voorzichtig. 304 00:22:47,844 --> 00:22:50,760 Einstein, testonderdeel vier zesendertig. Initiëren. 305 00:22:50,804 --> 00:22:52,936 - Het initiëren van de overdracht. 306 00:22:55,112 --> 00:22:56,636 Een punt vier tot vijf-twee seconden. 307 00:22:57,767 --> 00:23:00,379 Als ik wil materie om de overdracht, ik moet compenseren. 308 00:23:12,303 --> 00:23:15,698 Einstein, testonderdeel vier zevenendertig. Initiëren. 309 00:23:15,742 --> 00:23:17,439 Initiëren overdracht. 310 00:23:29,582 --> 00:23:31,192 Hij verbergt iets. 311 00:23:32,672 --> 00:23:33,934 Geef me wat meer camerastandpunten. 312 00:23:41,594 --> 00:23:42,464 Nog een. 313 00:23:56,304 --> 00:23:57,610 Tijdreizen. 314 00:24:14,365 --> 00:24:16,542 Stap weg van de computer! 315 00:24:16,585 --> 00:24:17,934 Hij zei, stap verwijderd! 316 00:24:22,678 --> 00:24:25,115 Je hebt wat uit te leggen. 317 00:24:26,203 --> 00:24:28,771 Dit maakt me nogal nieuwsgierig. 318 00:24:29,729 --> 00:24:31,992 In mijn stoutste verwachtingen, zou ik nooit hebben bedacht 319 00:24:32,035 --> 00:24:34,255 die je zou maken tijdreizen. 320 00:24:34,298 --> 00:24:36,562 Maar hoe dan ook, je hebt het gedaan. 321 00:24:37,301 --> 00:24:40,174 Mijn geest is racen met de mogelijkheden. 322 00:24:40,827 --> 00:24:44,570 Je bent beroemd gaat worden en zeer, zeer rijk. 323 00:24:44,613 --> 00:24:46,223 Het gaat niet gebeuren. 324 00:24:46,267 --> 00:24:48,835 Kijk, je hebt gewerkt voor mij, 325 00:24:48,878 --> 00:24:52,665 je hebt gecompenseerd door me.Everything u maakt bij mij hoort. 326 00:24:52,708 --> 00:24:54,971 Uw contract maakt dat heel duidelijk. 327 00:24:55,015 --> 00:24:57,278 Het overzetten kwestie was al erg genoeg. 328 00:24:57,321 --> 00:24:59,062 Maar de tijd reizen in je handen ... 329 00:24:59,846 --> 00:25:02,152 Ik denk dat Sabeer en Kabil hadden gelijk. 330 00:25:02,196 --> 00:25:03,806 Je hebt me bespioneerd. 331 00:25:04,807 --> 00:25:08,245 Maar begrijp me niet verkeerd. Alles wat ik wil is om terug te gaan in de tijd 332 00:25:08,289 --> 00:25:10,683 en stop de mannen dat mijn ouders vermoord. 333 00:25:10,726 --> 00:25:13,207 Je zou doen de sameif iemand je ouders vermoord. Zou je niet? 334 00:25:13,250 --> 00:25:17,777 Van course.But veranderen van de tijd zou leiden tot een dwingende tijd continuüm. 335 00:25:17,820 --> 00:25:19,779 Zo? Niemand zou weten het verschil. Wie kan het schelen? 336 00:25:19,822 --> 00:25:22,303 Als je de geschiedenis te veranderen in de geringste manier, 337 00:25:22,346 --> 00:25:24,871 jij, ik, we misschien niet eens bestaan. 338 00:25:24,914 --> 00:25:27,351 De voordelen opwegen tegen de risico's. 339 00:25:27,395 --> 00:25:29,658 Wat als ik kon Hitler te doden voordat hij aan de macht kwam? 340 00:25:29,702 --> 00:25:32,922 -Wouldn't je dat doen? -Imagine de wereld van vandaag zonder Hitler. 341 00:25:32,966 --> 00:25:35,969 Wie zal het saythe volgende kerel zou niet nog meer destructief? 342 00:25:36,012 --> 00:25:39,059 Misschien Allahwants me om te werken door hem om dingen recht te zetten. 343 00:25:39,102 --> 00:25:42,062 Misschien kunt u uitleggen waarom Allah laat Hitler aan de macht 344 00:25:42,105 --> 00:25:45,021 in de eerste placeif Hij heeft nu om u te gebruiken om zijn fout te corrigeren. 345 00:25:45,065 --> 00:25:46,936 Hoe durf je Allah beledigen? 346 00:25:53,421 --> 00:25:55,075 Ik dacht dat ik kon redelijk zijn. 347 00:25:55,945 --> 00:25:58,992 Ik denk dat ik hun toevlucht moeten nemen tot iets veel pijnlijker. 348 00:26:03,039 --> 00:26:04,867 Neem hem mee naar de opsluiting kamer. 349 00:26:04,911 --> 00:26:06,695 Ik heb om Rashad te praten. 350 00:26:06,739 --> 00:26:09,132 Een tijdmachine verandert alles. 351 00:26:28,761 --> 00:26:30,501 Wat? Ik kan je niet horen. 352 00:26:32,329 --> 00:26:34,462 Als je gaat gag iemand bent, moet je waarschijnlijk te binden 353 00:26:34,505 --> 00:26:37,770 -hun handen achter hun rug, imbeciel! 354 00:26:45,081 --> 00:26:46,430 Denk je dat hij gelijk heeft? 355 00:26:47,431 --> 00:26:49,477 Ja. Je bent een imbeciel. 356 00:26:51,435 --> 00:26:53,133 Kom op kom op! Wat hebben we? 357 00:26:53,176 --> 00:26:54,438 Ik kan niets krijgen. 358 00:26:54,482 --> 00:26:56,397 Hij gecodeerd en verwijderde het. 359 00:26:56,440 --> 00:26:59,139 En hij verscheurde het ook. Er is geen manier om het terug te krijgen. 360 00:27:00,096 --> 00:27:02,142 Je bent nutteloos! U allen, uit! 361 00:27:03,404 --> 00:27:06,276 Gaan! Jij ook! Ga weg! 362 00:27:15,024 --> 00:27:16,504 Ontmoet me in het magazijn. 364 00:27:19,202 --> 00:27:20,160 Breng hem. 365 00:27:22,075 --> 00:27:25,295 Brandt. We hebben een probleem. 366 00:27:25,339 --> 00:27:27,384 Ram staat onder contract bij ons. 367 00:27:27,428 --> 00:27:29,735 Alles wat hij kratten is ons eigendom. 368 00:27:29,778 --> 00:27:32,433 Hij was succesvol, maar hij vernietigde de code 369 00:27:32,476 --> 00:27:35,566 en gewist de gegevens. Hij zal niet alle informatie bekend te maken. 370 00:27:35,610 --> 00:27:37,438 Het is mijn intellectuele eigendom. 371 00:27:37,481 --> 00:27:39,745 Als hij het kan verkopen, kan hij het verkopen voor miljarden. 372 00:27:39,788 --> 00:27:42,138 -We hebben om hem te stoppen. -Vertel me wat je wilt dat ik doe. 373 00:27:42,182 --> 00:27:43,531 Ik moet hem spreken. 374 00:27:44,271 --> 00:27:45,751 U hebt de middelen, toch? 375 00:27:46,403 --> 00:27:47,883 IK... 376 00:27:50,233 --> 00:27:52,105 Ik zal je krijgt wat je nodig hebt. 377 00:27:55,282 --> 00:27:58,285 Hij neemt niet op. Hij is niet hier. 378 00:27:58,328 --> 00:28:00,940 -Iets is heel erg mis. -Maak je geen zorgen. 379 00:28:00,983 --> 00:28:03,420 Hij is waarschijnlijk het doen van de gekke wetenschapper zaak. 380 00:28:05,901 --> 00:28:06,902 We vinden hem wel. 381 00:28:10,384 --> 00:28:13,517 Goed nieuws! Ram heeft een ongelooflijke ontdekking, 382 00:28:13,561 --> 00:28:16,825 en het Amerikaanse leger heeft geclassificeerd als top secret. 383 00:28:16,869 --> 00:28:18,522 Het slechte nieuws is dat niemand van jullie hebben speling, 384 00:28:18,566 --> 00:28:20,263 dus je zal niet langer in staat zijn om te werken met hem. 385 00:28:21,047 --> 00:28:24,311 -Is zij de zaak overdragen? -Als ik al zei, het is top secret. 386 00:28:24,354 --> 00:28:26,530 Het volstaat te zeggen, je kunt niet meer werken aan dit project 387 00:28:26,574 --> 00:28:29,098 -tot we geven youthat goedkeuring. -Wat? 388 00:28:29,142 --> 00:28:32,101 -Zijn we gaan om betaald te krijgen? -Elke van u zal uw bonus ontvangen. 389 00:28:32,145 --> 00:28:35,191 Maar laat me van Clear dit is geclassificeerd. 390 00:28:35,235 --> 00:28:39,021 Je kan geen contact anyoneoutside van dit instituut , om welke reden. 391 00:28:39,065 --> 00:28:41,241 U kan zich niet ophouden totdat wij u toestemming. 392 00:28:41,981 --> 00:28:45,332 Op dit moment moet je inyour mobiele telefoons en alle andere draai elektronische apparaten. 393 00:28:45,375 --> 00:28:47,551 Wacht. Waar is Ram? 394 00:28:47,595 --> 00:28:50,511 Maak je geen zorgen. Ram werkt samen met het Amerikaanse leger's finest. 395 00:28:50,554 --> 00:28:52,339 Hij is volkomen veilig. 396 00:28:57,387 --> 00:28:58,388 Vertel het me! 397 00:29:01,435 --> 00:29:04,438 Progress verslag? -Hij's got sommige sterke overtuigingen, 398 00:29:05,134 --> 00:29:07,615 maar ik zal je code.It slechts een kwestie van tijd. Hij zal breken. 399 00:29:07,658 --> 00:29:09,878 Laten we eens zien of we konden tijd versnellen. 400 00:29:15,275 --> 00:29:18,626 Ik meen me te herinneren dat je zei dat als iemand je ouders vermoord, 401 00:29:18,669 --> 00:29:20,802 je zou terug gaan in de tijd om hen te redden. 402 00:29:22,935 --> 00:29:24,414 Elke laatste woorden voor je ouders? 403 00:29:27,374 --> 00:29:30,333 -No.-Geef me wat rechtmatig van mij 404 00:29:30,377 --> 00:29:32,509 en iedereen loopt weg. 405 00:29:32,553 --> 00:29:34,555 Als ik u vertel, zul je nog steeds ons te doden. 406 00:29:35,948 --> 00:29:37,166 Het is uw keuze. 407 00:29:38,211 --> 00:29:40,648 Ga je gang en live en sterven door uw logica. 408 00:29:42,606 --> 00:29:44,217 Ik heb niet aanmelden voor dit. 409 00:29:46,045 --> 00:29:49,613 Je werkt voor mij. In de hal. Nu. 410 00:30:01,582 --> 00:30:04,715 We zijn niet echt van plan om te doden hen. Ik ben gewoon overtuigend. 411 00:30:04,759 --> 00:30:06,761 En zelfs als ik dat deed, zouden we zijn tijd machine te gebruiken 412 00:30:06,805 --> 00:30:08,589 om hen terug te brengen. Dat is het punt. 413 00:30:08,632 --> 00:30:10,156 Tijd machine? 414 00:30:10,199 --> 00:30:11,897 Hij bedacht een tijdmachine? 415 00:30:14,377 --> 00:30:16,597 Geef me een beetje meer tijd. 416 00:30:16,640 --> 00:30:19,339 Ik zal je krijgt wat je nodig hebt. Niemand heeft om zich te kwetsen. 417 00:30:19,382 --> 00:30:21,297 Je hebt meegemaakt een moeilijke tijd. 418 00:30:22,255 --> 00:30:23,734 U bent uw familie. 419 00:30:24,344 --> 00:30:25,606 Ik begrijp het. 420 00:30:26,694 --> 00:30:29,001 Neem je gedachten af te dingen. Ga terug naar het kantoor. 421 00:30:29,044 --> 00:30:30,132 We zullen dit behandelen. 422 00:30:46,757 --> 00:30:48,934 Ik ga om te doden uw vader in zeven seconden 423 00:30:48,977 --> 00:30:50,805 als je niet geef me de code. 424 00:30:52,938 --> 00:30:57,725 Zes ... vijf ... vier ... - Anything. Iets. 425 00:30:57,768 --> 00:30:59,161 -Drie ... Alsjeblieft. 426 00:30:59,205 --> 00:31:00,859 -Nee! -Twee... 427 00:31:00,902 --> 00:31:02,948 -Nee! -Een! Schiet de vader. 428 00:31:02,991 --> 00:31:04,427 - Nee! 429 00:31:04,471 --> 00:31:07,778 -Ready om te praten? 430 00:31:07,822 --> 00:31:11,086 -Of moet ik je moeder doden? 431 00:31:13,393 --> 00:31:18,354 Kijk me aan. Ram, maak je geen zorgen. 432 00:31:18,398 --> 00:31:21,401 Hij zal alleen maar dood zijn in deze tijd continuüm. 433 00:31:23,794 --> 00:31:26,754 Vijf seconden. Vier ... drie ... 434 00:31:26,797 --> 00:31:29,539 -twee ... Kijk naar hen. -Nee! 435 00:31:29,583 --> 00:31:31,541 -Een. Shoot van de moeder! 436 00:31:31,585 --> 00:31:33,587 - Nee! 437 00:31:37,808 --> 00:31:40,594 Ik weet dat uw pijn. Ik ben daar geweest. 438 00:31:40,637 --> 00:31:42,726 Maar u kunt het veranderen allemaal terug. 439 00:31:44,641 --> 00:31:49,429 Kijken naar je parentsdie was een fluitje van een cent in vergelijking met wat de toekomst biedt. 440 00:31:51,822 --> 00:31:55,478 Sabeer, houd hem comfortabel totdat ik terugkeren. 441 00:32:16,630 --> 00:32:17,936 Dit is niet mijn schuld. 442 00:32:20,808 --> 00:32:22,592 Ik ben niet de bad guy hier. 443 00:32:28,598 --> 00:32:30,252 Dit is omdat u, God. 444 00:32:33,038 --> 00:32:35,475 Je maakte me op deze manier. Je zet me in deze positie. 445 00:32:38,391 --> 00:32:42,264 Als je wilt dat ik in je geloven, 446 00:32:42,308 --> 00:32:45,920 Ik heb bewijs nodig. Ik heb iets, wat dan ook. 447 00:32:45,964 --> 00:32:49,271 Hoe kan ik vertrouwen in u als u niet eens opdagen? 448 00:32:57,192 --> 00:33:00,891 Alles wat er gebeurt vanaf dit moment, 449 00:33:02,458 --> 00:33:03,720 dat is op je. 450 00:33:06,071 --> 00:33:10,510 Het is aan mijn attentionto kom je een beetje hebben ontwikkeld een attractie voor uw collega. 451 00:33:12,816 --> 00:33:16,951 -Je weet dat ik zal niet praten. - Je bent mis. 452 00:33:16,995 --> 00:33:19,519 Ik leerde de trage kunst van foltering. 453 00:33:19,562 --> 00:33:21,260 Hoe lang blijft u volhouden 454 00:33:21,303 --> 00:33:24,263 kijken naar je Amy elke dag gemarteld, 455 00:33:24,306 --> 00:33:26,134 Wetende dat je de oorzaak? 456 00:33:26,874 --> 00:33:28,006 Laten we eens kijken. 457 00:33:29,355 --> 00:33:33,968 Je hebt vijf seconden. Vier ... drie ... twee ... 458 00:33:34,012 --> 00:33:38,494 Wacht! Ik weet niet of ik tijd kan controleren. 459 00:33:38,538 --> 00:33:41,019 Ik heb geen manier om te weten als ik mensen kan sturen doorheen. 460 00:33:41,062 --> 00:33:43,151 Als je niet kan sturen mensen terug in de tijd, 461 00:33:43,195 --> 00:33:44,979 je kunt nooit je ouders te redden. 462 00:33:45,023 --> 00:33:49,027 -Drie ... twee ... -Stop! Stop gewoon! 463 00:33:50,550 --> 00:33:53,205 Als je laat me terug in de tijd en save mijn ouders, 464 00:33:53,248 --> 00:33:54,684 dan zal ik klaar ben met de tijdmachine. 465 00:33:55,468 --> 00:33:57,557 Gewoon niet meer geweld. 466 00:33:57,600 --> 00:34:00,081 Natuurlijk kunt u uw ouders te redden. 467 00:34:00,125 --> 00:34:02,692 Het zal enige tijd duren. Verschillende moleculaire structuren 468 00:34:02,736 --> 00:34:06,044 zal moeten worden calibrated.Transferring een mens is complex gaat worden. 469 00:34:06,087 --> 00:34:07,654 Je hebt drie dagen. 470 00:34:20,014 --> 00:34:25,280 Probeer alles wat ook maar remotelysuspicious of proberen te laten iedereen weten wat er gebeurt, 471 00:34:25,324 --> 00:34:26,934 -en Amy-- -Ik heb het. 472 00:34:29,023 --> 00:34:31,547 Dit is zijn huis voor de komende drie dagen. 473 00:34:31,591 --> 00:34:33,506 Niet ooit hem met rust te laten. 474 00:34:33,549 --> 00:34:35,812 Houd de camera's op hem full-time. 475 00:34:35,856 --> 00:34:39,512 Ik wil twee mensen kijken hem vierentwintig zeven. Begrepen? 476 00:34:39,555 --> 00:34:40,817 -Ja meneer. -Ja meneer. 477 00:34:43,298 --> 00:34:44,517 Drie dagen. 478 00:34:45,387 --> 00:34:48,608 Geen stalling, en geen spelletjes. 479 00:34:51,132 --> 00:34:52,177 Steek het in brand. 480 00:34:54,222 --> 00:34:58,574 Het is slechts ten dele functioneel. 481 00:34:58,618 --> 00:35:01,925 Er zijn nog steeds incongruences, en ik heb niet voltooid alle waarborgen. 482 00:35:01,969 --> 00:35:03,579 Steek het in brand! 483 00:35:05,886 --> 00:35:07,583 - Het initiëren van de overdracht. 484 00:35:11,283 --> 00:35:12,980 Step up. 485 00:35:14,024 --> 00:35:16,984 Maar meneer, misschien het kind moet opvoeren, want hij heeft het gemaakt, 486 00:35:17,027 --> 00:35:19,073 -en hij might-- -Pak van de tijd pad. 487 00:35:19,769 --> 00:35:21,162 Wacht even. Hij gaat behoefte een van deze. 488 00:35:22,337 --> 00:35:24,992 Einstein, initiëren timestamp op retriever. 489 00:35:25,035 --> 00:35:27,342 Voltooid in 1150 PM 490 00:35:27,386 --> 00:35:29,605 -Wat is dit? -De retrievers zijn nodig 491 00:35:29,649 --> 00:35:31,955 om te reizen in het verleden of de toekomst. 492 00:35:31,999 --> 00:35:34,175 Zonder een, dan kunt u overdragen, 493 00:35:34,219 --> 00:35:36,134 maar uw moleculen zal exploderen binnen enkele seconden. 494 00:35:36,699 --> 00:35:39,093 Het volgt ook uw vitale functies. Zo, 495 00:35:39,137 --> 00:35:41,051 als je verloren gaat, zou het zijn lichaam terug te vorderen. 496 00:35:41,095 --> 00:35:42,966 Wacht, w-wat? U wilt zeggen dat weer? 497 00:35:43,010 --> 00:35:44,577 Stap in het veld. 498 00:36:13,083 --> 00:36:15,085 Hoe voel je je? 499 00:36:15,129 --> 00:36:17,262 -Ik voelde niets. -Rondlopen. 500 00:36:21,222 --> 00:36:23,529 Het is goed. Alles is goed. 501 00:36:24,878 --> 00:36:27,185 Goed gedaan, iedereen! We hebben het gedaan! 502 00:36:29,709 --> 00:36:31,624 Initiëren overdracht. 503 00:36:36,019 --> 00:36:37,369 Oh, Ram. 504 00:36:39,153 --> 00:36:41,416 Je bent zo voorspelbaar. Ik neem dat. 505 00:36:41,460 --> 00:36:43,244 Gewoon in ieder geval laat me afmaken. 506 00:36:43,288 --> 00:36:45,115 Dus je kunt proberen en sluipen in de tijd weer terug? 507 00:36:45,159 --> 00:36:47,683 -Ik denk het niet. Hoe zit het met mijn ouders? 508 00:36:47,727 --> 00:36:51,731 Serieus, Ram? Je dacht dat ik zou houden mijn woord voor een fractie van een seconde? 509 00:36:51,774 --> 00:36:55,082 Je bent stommer dan je eruit ziet. 510 00:36:59,304 --> 00:37:00,348 Breng hem naar opsluiting. 511 00:37:09,705 --> 00:37:12,099 Je bent nog steeds boos op God voor uw vrouw en familie, toch? 512 00:37:14,928 --> 00:37:18,410 -Yeah.-Ik heb de perfecte missie voor je. 513 00:37:18,453 --> 00:37:21,630 Je bent gek op Jezus, maar zou het niet geweldig om te weten 514 00:37:21,674 --> 00:37:24,503 als hij de real deal of gewoon een mythe? 515 00:37:24,546 --> 00:37:26,287 En hoe zou je dat bewijzen? 516 00:37:26,331 --> 00:37:28,768 Bereid een full combat team 517 00:37:28,811 --> 00:37:30,987 en laat me je verlichten. 518 00:37:35,514 --> 00:37:36,428 Neem een ​​pauze. 519 00:37:37,080 --> 00:37:38,473 Jullie blijven hier. 520 00:37:41,781 --> 00:37:45,654 We kunnen niet doden him.Jesus is een profeet. We moeten hem te eren! 521 00:37:45,698 --> 00:37:48,570 Ja, en dat is wat we zullen doen. 522 00:37:48,614 --> 00:37:51,573 Toen hij stierf, zijn discipelen creëerde de opstanding mythe 523 00:37:51,617 --> 00:37:54,272 waarbij gaf birthto Christianity. We kunnen corrigeren. 524 00:37:54,315 --> 00:37:56,796 Maar als we hem doden, zullen we allemaal vervloekt! 525 00:37:56,839 --> 00:37:59,842 Juist het tegenovergestelde. Allah zal ons eren. 526 00:37:59,886 --> 00:38:02,671 We zullen correctingthe grootste misleiding van alle tijden. 527 00:38:02,715 --> 00:38:05,370 Hij zal worden herinnerd als een groot profeet 528 00:38:05,413 --> 00:38:08,982 maar niet als een zoon van God. Jezus zou willen. 529 00:38:09,025 --> 00:38:12,290 En we zullen effectief ontmanteling christendom. 530 00:38:13,073 --> 00:38:15,205 Als we gepakt worden, zijn we gaan zo afgevuurd krijgen. 531 00:38:15,249 --> 00:38:16,729 Dat is het minste van onze zorgen. 532 00:38:16,772 --> 00:38:18,078 We moeten hem vinden. 533 00:38:18,121 --> 00:38:19,340 Laat de andere camera's. 534 00:38:19,384 --> 00:38:21,168 Bewaar deze kamer looping. 535 00:38:21,211 --> 00:38:23,910 - Presto. -Zoek voor Ram. 536 00:38:25,346 --> 00:38:27,043 Ik heb hem nergens te zien. 537 00:38:27,087 --> 00:38:28,218 Probeer ons lab. 538 00:38:30,351 --> 00:38:33,833 Jongens, waar Ahmed en die te bestrijden jongens aan het doen? 539 00:38:33,876 --> 00:38:36,966 Ze gebruiken Einstein, maar voor wat? 540 00:38:37,010 --> 00:38:39,360 Als Ram gemaakt materie-overdracht, 541 00:38:39,404 --> 00:38:42,189 ze kunnen gaan overal de GPS-coördinaten kan meenemen. 542 00:38:43,756 --> 00:38:45,497 Zij deden het! Ze zijn weg! 543 00:38:45,540 --> 00:38:47,542 Oh! Wat? 544 00:38:47,586 --> 00:38:49,762 -We gonna get wat geld! -Het maakt niet uit. 545 00:38:49,805 --> 00:38:51,329 Focus op het vinden van Ram. 546 00:38:54,854 --> 00:38:56,421 -Bingo! -Waar is hij? 547 00:38:56,464 --> 00:38:57,944 Uh, dat is het zuiden magazijn. 548 00:38:57,987 --> 00:39:00,686 Controleren op bewakers. Geen. 549 00:39:00,729 --> 00:39:02,427 Kun je een pad vrij om ons daar te krijgen? 550 00:39:02,470 --> 00:39:04,951 Geen probleem. Oke... 551 00:39:12,437 --> 00:39:14,352 -Ben je oke? -We hebben een probleem. 552 00:39:14,917 --> 00:39:16,919 Ahmed doodde mijn ouders, en hij was gaan marteling 553 00:39:16,963 --> 00:39:18,921 en doden jullie, dus ik afgesproken om de tijd machine te bouwen. 554 00:39:18,965 --> 00:39:21,576 -Een tijdmachine? Ja, lang verhaal. 555 00:39:21,620 --> 00:39:25,232 Ze al gedaan it.They gestuurd Brandt en een team ergens al. 556 00:39:26,059 --> 00:39:28,540 Als ze terug te brengen in de tijd, zullen ze geschiedenis altaar. 557 00:39:29,410 --> 00:39:30,890 We moeten gaan. 558 00:39:55,044 --> 00:39:56,829 -We allemaal goed? -Controleren. 559 00:39:56,872 --> 00:39:59,440 Vind hem. Tight perimeter. 560 00:40:07,274 --> 00:40:08,406 Heb ze. 561 00:40:18,285 --> 00:40:19,460 Ginder. 562 00:40:28,730 --> 00:40:29,688 Target verworven. 563 00:40:29,731 --> 00:40:31,298 Rally op mij. 564 00:40:31,341 --> 00:40:32,995 Jullie twee op Sabeer. 565 00:40:33,039 --> 00:40:34,432 Flankeren hem. Gaan. 566 00:40:35,607 --> 00:40:37,086 Jullie twee, op mij. 567 00:40:43,571 --> 00:40:44,703 Noodzaak om doel te controleren. 568 00:40:49,751 --> 00:40:50,926 Target geverifieerd. 569 00:40:52,319 --> 00:40:57,237 Drie twee een. Bezighouden. 570 00:41:18,911 --> 00:41:22,001 Ik heb hem. Dood de rest. 571 00:41:26,135 --> 00:41:30,531 Als je echt de zoon van God, 572 00:41:30,575 --> 00:41:33,229 kunt u deze kogels tegenhouden. 573 00:41:33,273 --> 00:41:35,580 -Tenzij ik toestaan. -Nee. 574 00:41:37,059 --> 00:41:38,931 U bent niet geven me je leven. 575 00:41:38,974 --> 00:41:40,976 Ik doe het nemen van u! 576 00:41:41,020 --> 00:41:44,197 -Ik zijn al overleden voor u. -Leugens. 577 00:41:44,240 --> 00:41:48,462 -Doe wat je moet doen. -Net meer leugens. 578 00:41:53,162 --> 00:41:55,164 Dit is voor het nemen van mijn familie. 579 00:42:05,174 --> 00:42:06,045 Bag hem. 580 00:42:12,442 --> 00:42:14,227 Laat de arm met de tijd retriever opknoping uit. 581 00:42:18,623 --> 00:42:19,972 Sprak hij gewoon Engels? 582 00:42:21,843 --> 00:42:24,542 In drieëndertig AD? Laat een idioot niet. 583 00:42:28,241 --> 00:42:31,810 Je slim af om weer Melike dat, u zal worden het oppakken van je tanden. 584 00:42:37,380 --> 00:42:40,470 We hebben gedaan wat we kwamen doen. Laten we gaan. 585 00:42:46,476 --> 00:42:47,608 Transfer nu. 586 00:43:02,667 --> 00:43:06,148 Ik wilde dat je me te stoppen. 587 00:43:09,369 --> 00:43:10,805 Nu weet je het... 588 00:43:12,415 --> 00:43:13,721 wat ik voel. 589 00:43:32,435 --> 00:43:35,134 Hoi hoi hoi! Hallo! Kijken. Ze kwamen terug. 590 00:43:36,178 --> 00:43:38,790 -Ze draag mijn retrievers. -Retrievers? 591 00:43:38,833 --> 00:43:40,705 Zonder de retrievers, ze kunnen overdragen, 592 00:43:40,748 --> 00:43:42,228 maar hun moleculen zal exploderen. 593 00:43:43,185 --> 00:43:44,622 Is dat een lichaam? 594 00:43:45,579 --> 00:43:47,320 Uh, het zeker ziet eruit als een. 595 00:43:49,583 --> 00:43:52,151 Dit kan onze kans zijn. Ik kom terug gaan in de tijd, 596 00:43:52,194 --> 00:43:54,806 bloot Ahmed, zorg ervoor dat tijdreizen gebeurt nooit. 597 00:43:54,849 --> 00:43:57,504 Felix, kunt u kla pad naar Lab One en loop alle camera's? 598 00:43:57,547 --> 00:44:00,768 Ik kan niet believeyou jongens blijven vragen zoals voor de hand liggende vragen. 599 00:44:07,688 --> 00:44:09,603 Felix, schakelt u de deur. 600 00:44:09,647 --> 00:44:12,127 Ahmed veranderd tijd. Afhankelijk van de omstandigheden, 601 00:44:12,171 --> 00:44:14,521 -we misschien niet existin een paar minuten. -Wat zeg je? 602 00:44:14,564 --> 00:44:17,350 Nee, als wat hij ons didaffected, zouden we niet hebben al veranderd? 603 00:44:17,393 --> 00:44:20,353 Tijd niet changeinstantaneously. Het moet zichzelf te herschrijven. 604 00:44:20,396 --> 00:44:23,399 -Rewrite zelf? -Het is net als de snelheid van het licht. Het lijkt om direct te verplaatsen, 605 00:44:23,443 --> 00:44:26,707 -maar heeft een speed.-Dus dat is waarom alles blies op het moment dat pad. 606 00:44:26,751 --> 00:44:29,449 Precies. We waren per ongeluk het splitsen van de tijd continuüm. 607 00:44:29,492 --> 00:44:31,581 Dus tijd heeft om bij te praten met zichzelf? 608 00:44:31,625 --> 00:44:33,975 Precies, net als het overschrijven van gegevens op een harde schijf. 609 00:44:34,019 --> 00:44:36,761 De oude tijd continuumis overschreven als de nieuwe data wordt ontvangen. 610 00:44:36,804 --> 00:44:38,893 Dat kan minuten duren uren, mogelijk langer, 611 00:44:38,937 --> 00:44:40,895 afhankelijk van hoe ver terug in de tijd gingen ze. 612 00:44:40,939 --> 00:44:44,725 -Begrepen. Deuren zijn veilig. -Je bent me te vertellen dat het mogelijk is 613 00:44:44,769 --> 00:44:47,119 het al gebeurd en we zijn al in een nieuwe tijd continuüm? 614 00:44:47,162 --> 00:44:48,990 Zeker, als ze veranderden iets minderjarige, 615 00:44:49,034 --> 00:44:50,775 maar als Ahmed gedood een belangrijk persoon, 616 00:44:50,818 --> 00:44:52,690 we zouden ophouden te bestaan. 617 00:44:54,256 --> 00:44:56,041 Toegang geweigerd. 618 00:44:56,084 --> 00:44:58,434 Kun je ons eruit te komen van hier? 619 00:44:58,478 --> 00:45:00,393 Einstein, initiëren retrievers! 620 00:45:00,436 --> 00:45:02,743 Initialized tijdcode één vijftig AM 621 00:45:02,787 --> 00:45:03,831 Snel, kom zet deze op. 622 00:45:06,442 --> 00:45:08,618 Override deursloten in Lab One. 623 00:45:09,315 --> 00:45:11,143 - Coördinaten ontkend. -Wat? 624 00:45:11,752 --> 00:45:14,755 -Access denied.-Ze gingen echt ver terug in de tijd. 625 00:45:14,799 --> 00:45:16,844 We zullen moeten gaan verder terug. 626 00:45:16,888 --> 00:45:18,716 -Opschieten, ze dwingende mij. 627 00:45:18,759 --> 00:45:20,718 Einstein, programma laatst bekende coördinaten! 628 00:45:20,761 --> 00:45:22,589 Initiëren overdracht. 629 00:45:38,910 --> 00:45:40,694 -Sorry. -Bedankt. 630 00:45:44,524 --> 00:45:48,223 Ik weet het niet met jullie zit, ga ik op deze manier. -Ja. 631 00:45:51,836 --> 00:45:56,536 Vertraging. Hou vol. Yo, wat we lopen voor? 632 00:45:57,232 --> 00:45:58,668 Wat was dat licht? 633 00:45:58,712 --> 00:46:00,409 Moet Ahmed jongens zijn geweest. 634 00:46:00,453 --> 00:46:02,237 Dit is hetzelfde moment dat ze gematerialiseerd. 635 00:46:03,369 --> 00:46:06,154 Zijn we veilig vanaf het moment dat continuüm override ding? 636 00:46:06,198 --> 00:46:11,072 Uh ... we overgebracht uit continuüm A, 637 00:46:11,116 --> 00:46:13,814 en materializedin continuüm B, die een deel van continuüm A, 638 00:46:13,858 --> 00:46:17,122 maar door hier te zijn, in theorie, zijn we het creëren van een nieuw continuüm C. 639 00:46:17,165 --> 00:46:19,124 De tijd kan niet lus zelf. We moet wel goed. 640 00:46:19,167 --> 00:46:22,431 Whoa, whoa. Slow die naar beneden en dat nog eens zeggen. 641 00:46:22,475 --> 00:46:25,478 Als B overschrijft A, dan zal er geen tijd continuüm te zijn 642 00:46:25,521 --> 00:46:26,784 voor ons om terug te keren. 643 00:46:26,827 --> 00:46:28,046 Niets om terug te gaan naar? 644 00:46:28,089 --> 00:46:30,439 We zijn hier gewoon vast? 645 00:46:30,483 --> 00:46:31,745 Ik weet het nog niet. 646 00:46:32,615 --> 00:46:33,616 Shh! 647 00:46:41,973 --> 00:46:43,017 Het is Jezus! 648 00:47:00,730 --> 00:47:01,688 Stop met rennen! 649 00:47:03,516 --> 00:47:07,215 Ik snap het. Het is de ultieme jihad. 650 00:47:07,259 --> 00:47:10,697 Elimineer Christianityby het doden van Jezus voor de opstanding. 651 00:47:10,740 --> 00:47:13,613 Ahmed net gedood uit iedere christen die ooit heeft bestaan. 652 00:47:13,656 --> 00:47:15,876 Waarom zou moslims dat doen? Het slaat nergens op. 653 00:47:15,920 --> 00:47:18,183 Ze wilde niet, maar Ahmed is een onderdeel van een extremistische groep. 654 00:47:18,226 --> 00:47:20,620 Dit kan niet waar zijn. Jezus is God. 655 00:47:20,663 --> 00:47:23,362 -Hij kan niet worden gedood door mannen. Dat is niet feitelijk juist is. 656 00:47:23,405 --> 00:47:25,146 Eigenlijk was hij gedood door mannen. 657 00:47:25,190 --> 00:47:27,670 Hij zou niet toestaan dat het op deze manier gebeuren. 658 00:47:27,714 --> 00:47:30,760 Oké, laten we kijken naar deze vanuit uw perspectief. 659 00:47:30,804 --> 00:47:33,894 Als Jezus God is, dan zou hij alleen maar laten gebeuren 660 00:47:33,938 --> 00:47:36,897 Als Hij had een ander doel, toch? Als Hij tijd kunnen controleren, 661 00:47:36,941 --> 00:47:39,334 Dan kan hij inherent maken diverse tijd continuums-- 662 00:47:39,378 --> 00:47:42,120 Guys! Kunnen we later praten theologie? 663 00:47:42,163 --> 00:47:44,426 We moeten naar huis voordat de tijd verandert. 664 00:47:44,470 --> 00:47:46,776 Oke. Als continuüm B heeft overschreven continuüm A, 665 00:47:46,820 --> 00:47:48,604 er is niets voor ons om terug te gaan naar. 666 00:47:48,648 --> 00:47:51,172 Onze genen zullen worden spetterde over het universum. 667 00:47:51,216 --> 00:47:54,175 Echter, het is veilig om te veronderstellen dat tweeduizend jaar 668 00:47:54,219 --> 00:47:56,874 is een enorme hoeveelheid gegevens die zichzelf overschrijven. 669 00:47:56,917 --> 00:48:00,051 Dat zou kunnen nemen overal van een jaar naar ... 670 00:48:00,965 --> 00:48:03,358 -Misschien tien minuten. -Tien minuten? 671 00:48:03,402 --> 00:48:04,925 Waar wachten we nog op, man? Laten we gaan! 672 00:48:04,969 --> 00:48:06,231 Onze kansen op succes te verbeteren 673 00:48:06,274 --> 00:48:07,362 Als we in groepen verdeeld. 674 00:48:07,406 --> 00:48:08,886 Amy en ik zal eerst gaan, 675 00:48:08,929 --> 00:48:10,191 dan heb je twee volgen. 676 00:48:10,235 --> 00:48:11,932 Zij kunnen op ons te wachten. 677 00:48:11,976 --> 00:48:14,282 Als we gedood, zal het op zijn om jullie twee. 678 00:48:15,457 --> 00:48:19,331 Laten we zeggen dat je guysdo gedood, toch? Hoe kunnen we dit oplossen? 679 00:48:19,374 --> 00:48:22,595 Er is een standaard codeI geprogrammeerd terwijl ze doen alsof hij sliep. 680 00:48:22,638 --> 00:48:25,728 Zeg tegen Einstein, "mama en papa standaard." 681 00:48:25,772 --> 00:48:27,556 Het neemt u mee terug naar het magazijn 682 00:48:27,600 --> 00:48:29,428 ongeveer tien minuten voordat ze mijn ouders vermoord. 683 00:48:29,471 --> 00:48:32,692 Je moet om ze te stoppen en bevrijd mij. 684 00:48:32,735 --> 00:48:36,348 Oh man. Dit is... 685 00:48:38,002 --> 00:48:39,177 Oké, man. 686 00:48:41,048 --> 00:48:42,920 Laten we dit doen. 687 00:48:43,659 --> 00:48:45,096 -Mm-hmm. -Oke. 688 00:48:45,705 --> 00:48:47,707 -Houd neer beide tegelijk. -Klaar. 689 00:48:47,750 --> 00:48:50,362 Drie twee een. 690 00:49:16,954 --> 00:49:20,087 Haast je! Mine werkt niet. Probeer de jouwe. 691 00:49:22,350 --> 00:49:24,787 -Wat gaan we doen? -Ik weet het nog niet. 692 00:49:24,831 --> 00:49:27,312 Laten we hopen dat we een goed genoeg afleiding voor Simon en Felix. 693 00:49:27,355 --> 00:49:29,792 -Deze misschien nog operationeel. 694 00:49:29,836 --> 00:49:31,577 Als ik deze machine kan herprogrammeren, 695 00:49:31,620 --> 00:49:33,361 Ik zou in staat zijn om ons over te dragen hier weg. 696 00:49:35,755 --> 00:49:37,931 -Wat is hier gebeurd? -We werden prepping de machine 697 00:49:37,975 --> 00:49:39,889 en Ram en Amy net verschenen over de overdracht pad. 698 00:49:39,933 --> 00:49:41,804 -Wat? -Dat is onmogelijk. 699 00:49:41,848 --> 00:49:43,632 Ik sloot ze in de cel zelf. 700 00:49:44,198 --> 00:49:45,547 Neem het team, volgen ze naar beneden. 701 00:49:46,592 --> 00:49:49,247 Slot het neer. Niemand komt of gaat. 702 00:49:49,290 --> 00:49:52,380 Vergrendelen. Lock down.Apprehend Ram Goldstein en Amy Lee. 703 00:49:54,165 --> 00:49:55,296 Zeg opnieuw. 704 00:49:57,690 --> 00:49:59,866 Ze hebben gevonden them.They've gebarricadeerd zich in Lab Negentien. 705 00:50:01,041 --> 00:50:02,260 Ga uit mijn weg! 706 00:50:06,655 --> 00:50:09,441 Klik hier voor de zaag! 707 00:50:11,356 --> 00:50:14,707 Dit is onjuist. We moeten een andere tijd continuüm bein, maar hoe? 708 00:50:14,750 --> 00:50:17,275 Wat is de tijd deed Einstein programma onze retrievers? 709 00:50:17,318 --> 00:50:20,191 -Het was een vijftig AM Nee, het is nu een twintig uur. 710 00:50:20,234 --> 00:50:23,063 We kwamen terug voordat we vertrokken? Als we waren gegaan voor dertig minuten, 711 00:50:23,107 --> 00:50:24,934 we moeten hebben ruwweg terug rond twee twintig AM 712 00:50:24,978 --> 00:50:27,850 Wacht, zomertijd. Het begon vanavond! 713 00:50:27,894 --> 00:50:30,331 Clockresets Einstein's op twee twintig. Het moet overcompensatie 714 00:50:30,375 --> 00:50:31,637 en stuurde ons terug een uur te vroeg. 715 00:50:38,470 --> 00:50:41,125 Geef me uw tijd retriever! Deze zullen niet meer werken. 716 00:50:41,168 --> 00:50:42,604 Ik moet ze synchroniseren met ... 717 00:50:44,432 --> 00:50:45,346 deze telefoon. 718 00:50:46,913 --> 00:50:50,569 Een twintig. Ik was... 719 00:50:52,701 --> 00:50:55,139 Wat ben je aan het doen? -Je bent niet de enige genie hier. 720 00:51:00,796 --> 00:51:03,060 Uh, dit is surrealistisch. 721 00:51:03,103 --> 00:51:04,800 Amy, wat ben je aan het ondertekenen? 722 00:51:05,627 --> 00:51:09,283 "Ahmed gebruikt Ram's tijdmachine 723 00:51:09,892 --> 00:51:13,200 om terug te gaan in de tijd en kill Jezus "? 724 00:51:13,244 --> 00:51:16,116 U moet bevrijden Ram uit het zuiden magazijn 725 00:51:16,160 --> 00:51:20,468 en stop them.Ahmed niet weet dat je bestaat. Haast je." 726 00:51:23,515 --> 00:51:25,473 Oke, ik ben bijna klaar. 727 00:51:25,517 --> 00:51:28,911 -Ga van de tijd pad. 728 00:51:31,349 --> 00:51:32,393 Ik ben dood. 729 00:51:33,481 --> 00:51:36,441 Nee, je gewoon gewaarschuwd jezelf. 730 00:51:36,484 --> 00:51:38,399 We moeten bevrijden Ram en dit te veranderen. 731 00:51:38,443 --> 00:51:39,487 Targets zijn gedaald. 732 00:51:41,968 --> 00:51:43,926 -Laten we gaan. 733 00:51:47,321 --> 00:51:50,977 Heb hem! Laten we hem gaan halen. 734 00:51:53,327 --> 00:51:55,764 Ga weg! Sta op! Ga er nu uit! 735 00:51:55,808 --> 00:51:57,853 -Laten we gaan. -Gaan. 736 00:51:57,897 --> 00:52:00,378 Get your- Word uw leuk achter op de weg hier. 737 00:52:00,421 --> 00:52:02,031 Je-- Eruit. 738 00:52:05,557 --> 00:52:07,167 Dit zou me een paar minuten. 739 00:52:07,211 --> 00:52:09,430 We hebben niet een paar minuten. 740 00:52:09,474 --> 00:52:12,085 Ik weet het niet IFI kan hem eruit te trekken! -de bestemming 741 00:52:12,129 --> 00:52:14,000 tien minuten voorafgaand aan de laatste overdracht. 742 00:52:14,043 --> 00:52:16,394 - Start-overdracht. -Initiate Time Retrievers. 743 00:52:16,437 --> 00:52:18,961 -Confirmed. Een veertig AM -Quick, zet deze op. 744 00:52:19,005 --> 00:52:21,660 -Wat zijn deze? -Uh, tijd retrievers. 745 00:52:21,703 --> 00:52:24,663 Gewoon een onif je wilt leven. En krijgen in de tijd veld. 746 00:52:29,494 --> 00:52:31,844 Hey, we hebben om te gaan. 747 00:52:32,497 --> 00:52:34,542 Ram en Amy gewacht, zoals, dertig minuten nu. 748 00:52:34,586 --> 00:52:36,414 Nee, ga je. Ik blijf hier. 749 00:52:36,457 --> 00:52:38,851 We spraken over dit. 750 00:52:38,894 --> 00:52:40,505 Dat is geen optie. 751 00:52:41,114 --> 00:52:43,247 Alles komt goed. Ik heb je. 752 00:52:45,162 --> 00:52:47,468 Trouwens, Gelukkig heeft je nodig. 753 00:52:47,512 --> 00:52:49,905 Ja, Gelukkig heeft me nodig. -Ja. 754 00:52:51,429 --> 00:52:52,995 Wat dit gaat doen tegen hun geweren? 755 00:52:53,866 --> 00:52:56,434 Kijk, ik zei dat ik heb je, oké? 756 00:52:56,477 --> 00:52:58,653 Nu, kom op, laten we gaan. Bij drie. 757 00:52:58,697 --> 00:53:03,528 Een twee drie. 758 00:53:07,662 --> 00:53:10,883 Oh! Oh! Ah! 759 00:53:11,666 --> 00:53:15,192 Oh nee nee! Nee nee nee nee! 760 00:53:29,249 --> 00:53:30,642 Hoe ben je hier gekomen? 761 00:53:31,991 --> 00:53:34,602 Scotty straalde me naar beneden uit de Enterprise. 762 00:53:37,692 --> 00:53:40,260 Jullie twee blijven werken. Zoek uit wat er gebeurd is. 763 00:53:40,304 --> 00:53:43,437 De rest van jullie brengen Felix met mij. 764 00:53:51,053 --> 00:53:52,446 Hoe ben je in mijn lab? 765 00:53:53,404 --> 00:53:55,406 Je weet het al. Tijdreizen. 766 00:53:56,407 --> 00:53:59,061 Als u snarky nogmaals te beantwoorden, zullen die je laatste woorden zijn. 767 00:54:06,808 --> 00:54:09,289 -Oh man. Het is begonnen. -Wat is dit? 768 00:54:09,333 --> 00:54:10,638 Wat begon? 769 00:54:12,336 --> 00:54:14,294 Uw mannen gingen terug in de tijd en doodde Jezus en zijn discipelen. 770 00:54:14,338 --> 00:54:17,689 -Leugenaar. We hebben dit niet gedaan. -Ja dat deed je. 771 00:54:17,732 --> 00:54:20,300 Nu is de tijdlijn wordt dwingende zelf. 772 00:54:22,346 --> 00:54:26,132 Wat? Allahu Akbar. 773 00:54:29,091 --> 00:54:33,792 Tot slot, een wereld zonder smerige Christian uitschot. 774 00:54:49,721 --> 00:54:50,852 Dit is jouw wereld ... 775 00:54:51,723 --> 00:54:53,420 Dit kan niet juist zijn. 776 00:54:53,464 --> 00:54:55,553 ... een wereld die u hebt gemaakt, 777 00:54:56,423 --> 00:54:58,686 een wereld zonder vergeving. 778 00:55:28,629 --> 00:55:30,892 -Het werkte. Ja, we zijn goed. 779 00:55:30,936 --> 00:55:33,547 Ja, het is een goede zaak, want we allemaal dood nu zou zijn. 780 00:55:33,591 --> 00:55:36,420 Ik geprogrammeerd usto arriveren tien minuten voor Ahmed en zijn jongens. 781 00:55:36,463 --> 00:55:38,378 We hebben het element van verrassing. 782 00:55:38,422 --> 00:55:41,076 Hoe is dat zou helpen ons tegen hun geweren? 783 00:55:41,120 --> 00:55:45,733 Nou, ik heb een idee, maar ze zullen alleen kwetsbaar zijn , terwijl ze materialiseren. 784 00:55:45,777 --> 00:55:47,909 Iedereen afgestemd, vastgebonden. Lock en geladen. 785 00:55:47,953 --> 00:55:49,824 We weten niet wat we stappen in. 786 00:55:49,868 --> 00:55:53,132 O ja. Tijd om vuil te krijgen. 787 00:56:15,502 --> 00:56:16,895 Nee, nee, nee! 788 00:56:18,070 --> 00:56:21,116 -Heb een van hen weg te krijgen? -Uh, Brandt en Sabeer 789 00:56:21,160 --> 00:56:22,944 ging van de klif. De rest zijn dood. 790 00:56:22,988 --> 00:56:26,818 Ga na dat, Ram. Laat ze niet Jezus te doden. 791 00:56:26,861 --> 00:56:29,386 Ik kan u niet verlaten. 792 00:56:30,387 --> 00:56:31,344 Wat? 793 00:56:32,476 --> 00:56:34,434 Ik voegde een veiligheidsprotocol. 794 00:56:34,478 --> 00:56:36,654 Als de retriever detecteert geen pulse-- 795 00:56:36,697 --> 00:56:42,050 RAM. Je moet ervoor zorgen dat ... dan Jezus. 796 00:56:42,094 --> 00:56:44,444 Als Jezus God is, ik denk dat hij kan voor zichzelf zorgen. 797 00:56:44,488 --> 00:56:45,837 Zorg ervoor dat! 798 00:56:48,970 --> 00:56:50,929 Oke. Oke. 799 00:56:55,063 --> 00:56:55,977 Ik zie een van hen. 800 00:57:02,854 --> 00:57:03,855 Ik wil niet om u te verlaten. 801 00:57:04,464 --> 00:57:07,424 Gelieve doe dit voor mij. 802 00:57:08,468 --> 00:57:10,252 -Oke. 803 00:57:11,210 --> 00:57:14,039 Oke. Ik heb om te stoppen met het bloeden. 804 00:57:31,143 --> 00:57:36,278 -Dit gaat pijn doen. 805 00:57:38,629 --> 00:57:42,328 Geen probleem, maar, um, gewoon niet sterven, oké? 806 00:57:44,548 --> 00:57:45,897 Ik ben zo terug. 807 00:58:00,781 --> 00:58:03,088 Brandt. Ben jij dat? 808 00:58:32,204 --> 00:58:35,512 Het zou me zijn. Alle anderen gegaan, 809 00:58:35,555 --> 00:58:38,819 Ik ben hier vast voor een dag, is niet kreeg no-- geen wc-papier, helemaal niets, man. 810 00:58:41,474 --> 00:58:44,433 Ram, luister, als je me kunt horen, 811 00:58:44,477 --> 00:58:46,958 Ik ben nog steeds zit hier vast, en ik zou heel graag naar huis te gaan, 812 00:58:47,001 --> 00:58:48,481 zodat kunt u alstublieft beam me up? 813 00:58:50,309 --> 00:58:51,919 Ugh! 814 00:58:54,008 --> 00:58:55,314 Dit verdomde land plaats. 815 00:59:08,153 --> 00:59:13,158 Oh! Aah! Nee! 816 00:59:13,201 --> 00:59:16,944 Oef! Ah. 817 00:59:21,645 --> 00:59:24,952 Uh, he. Uh, ben je in orde? 818 00:59:27,172 --> 00:59:30,654 Uh ... no speak-o Grieks-o? 819 00:59:35,180 --> 00:59:36,616 Is mijn vader je gestuurd? 820 00:59:36,660 --> 00:59:38,966 Wat? Spreek je Engels? 821 00:59:40,315 --> 00:59:42,883 Wh- Bent u Jezus? 822 00:59:45,233 --> 00:59:46,234 Ik ben het. 823 00:59:50,804 --> 00:59:53,154 Wat is uw doel hier? 824 00:59:54,155 --> 00:59:55,461 Doel? Uh ... 825 00:59:57,681 --> 00:59:59,726 Ik denk dat ik ben hier om je te redden. 826 00:59:59,770 --> 01:00:02,816 Luister, als je terug naar je kamp, 827 01:00:02,860 --> 01:00:04,644 mensen zullen komen en je schieten. 828 01:00:05,384 --> 01:00:09,170 Je weet wat- shooting- shoot. Sorry, Jezus. 829 01:00:09,214 --> 01:00:11,912 Wat u beschrijft kan niet zo zijn. 830 01:00:11,956 --> 01:00:14,436 Het is een stuk beter dan de andere kant op. 831 01:00:15,089 --> 01:00:19,180 Luister, een menigte komt en ze nemen je. 832 01:00:19,224 --> 01:00:22,749 En dan slaan ze je en dan zijn ze zweep je 833 01:00:22,793 --> 01:00:26,448 en dan zijn ze nagel spikesthrough uw handen en voeten en ze hangen je aan een kruis. 834 01:00:26,492 --> 01:00:27,667 Het is niet mooi. 835 01:00:28,799 --> 01:00:31,236 Hoe weet je al deze dingen? 836 01:00:32,063 --> 01:00:34,587 Nou, uh, ik ben van de toekomst. 837 01:00:35,893 --> 01:00:37,155 En ik heb de film gezien. 838 01:00:37,895 --> 01:00:39,113 We kregen het op bootleg. 839 01:00:40,767 --> 01:00:42,856 Vergeef me, Heer. Het spijt me. 840 01:00:42,900 --> 01:00:45,859 Maar, uh, ze u omhoog knoeien vrij slecht. 841 01:00:48,688 --> 01:00:50,298 En hoe zit het met mijn leerlingen? 842 01:00:51,473 --> 01:00:55,434 Nou, als ze niet afgeslacht door de moordenaars, 843 01:00:56,391 --> 01:00:59,568 dan denk ik dat Peter krijgt ondersteboven gekruisigd. 844 01:01:00,482 --> 01:01:05,662 Vader, 845 01:01:06,314 --> 01:01:08,795 alsjeblieft, laat dit niet zijn. 846 01:01:10,710 --> 01:01:14,018 Als het al zo is, kunt u nog steeds dingen veranderen 847 01:01:14,061 --> 01:01:15,759 omwille van een. 848 01:01:17,586 --> 01:01:20,328 Jij bent de schepper van alle tijd. 849 01:01:20,372 --> 01:01:23,331 U kunt veranderen wat u wenst. 850 01:01:24,768 --> 01:01:26,552 Alstublieft, geef mij dit. 851 01:01:28,075 --> 01:01:30,077 Laat Peter te leven. 852 01:01:30,817 --> 01:01:34,168 Luister, laat je niet bummed, oké? 853 01:01:34,865 --> 01:01:37,519 Ik kan het mis hebben over de hele Peter zaak. 854 01:01:37,563 --> 01:01:39,739 Ik soort uitgeschakeld uw film als uw vlees begonnen 855 01:01:39,783 --> 01:01:41,654 vliegen in het rond en vasthouden aan spullen. 856 01:01:43,177 --> 01:01:45,310 Wat weet jij van mij in uw toekomst? 857 01:01:46,050 --> 01:01:48,052 Het boek dat je schreef de Bijbel, 858 01:01:48,095 --> 01:01:50,445 is het meest gelezen boek in de geschiedenis. 859 01:01:50,489 --> 01:01:53,144 Ik bedoel, je-je miljoenen gelovigen. 860 01:01:56,234 --> 01:01:57,626 Loven U, Vader. 861 01:01:59,933 --> 01:02:01,935 Bedankt voor het delen dit met mij. 862 01:02:06,287 --> 01:02:07,898 Uw woorden zijn bemoedigend. 863 01:02:08,812 --> 01:02:10,596 U hebt mij kracht gegeven. 864 01:02:11,336 --> 01:02:14,426 -Ik heb je. -Ik moet nu mijn leven afleg 865 01:02:14,469 --> 01:02:16,689 -Voor de zonden van deze wereld. -Houd op, wat? 866 01:02:17,342 --> 01:02:19,083 Dat is niet eens in de buurt bij wat ik zei, man. 867 01:02:19,910 --> 01:02:21,868 Ik probeer te helpen ontsnappen. 868 01:02:22,477 --> 01:02:26,481 Als er een andere manier was, zou ik het toejuichen. 869 01:02:26,525 --> 01:02:28,222 Maar er is niet. 870 01:02:32,749 --> 01:02:34,446 Oh. We doen wat gedachten lezen? Oke. 871 01:02:36,187 --> 01:02:39,756 Simon, als ik niet mijn leven te geven, 872 01:02:39,799 --> 01:02:43,368 je zult sterven en nooit bij mij in de hemel. 873 01:02:48,634 --> 01:02:50,897 Nou, als dat het geval is, ga je gang. Doe je ding. 874 01:02:50,941 --> 01:02:53,421 Het is jouw leven. Nee, nee, nee, nee. Jesus, Jesus, Jezus- 875 01:02:53,465 --> 01:02:56,511 Hey, het is een grap, Jesus.Don't doen. Ik maak maar een grapje. 876 01:02:56,555 --> 01:02:59,210 Dank u voor het helpen van me morgen. 877 01:03:02,517 --> 01:03:05,999 Serieus, man, doe dit niet voor jezelf. 878 01:03:07,827 --> 01:03:09,960 Kijk, het weggeven van je leven is één ding, 879 01:03:10,830 --> 01:03:12,614 maar wetende dat ze op het punt om de pijn op jou te zetten? 880 01:03:13,311 --> 01:03:15,792 Er moet een andere manier zijn om de wereld te redden. 881 01:03:16,357 --> 01:03:18,098 Er moet gewoon zijn, man. 882 01:03:18,142 --> 01:03:20,187 Ik weet wat er gaat gebeuren voor mij, 883 01:03:21,275 --> 01:03:23,234 en als je klaar was met mijn film, 884 01:03:23,277 --> 01:03:26,672 zou je weten dat ik kom terug. 885 01:03:30,067 --> 01:03:32,852 "Ik zal terug komen"? Dat is niet eens uw film! 886 01:03:35,507 --> 01:03:39,467 -Ik heb je gewaarschuwd. Ik wil niet dat geen enkel deel van deze, man. 887 01:03:44,821 --> 01:03:46,997 Sabeer, ik ga je te vinden, lafaard! 888 01:04:02,795 --> 01:04:05,493 Een pistool in deze eeuw. 889 01:04:05,537 --> 01:04:07,365 Waarom maak je deze zo hard? 890 01:04:41,660 --> 01:04:43,836 Peter? Met Jesus? 891 01:04:43,880 --> 01:04:45,925 -Peter met Yeshua? 892 01:04:45,969 --> 01:04:49,189 -Ik zag je met dat zwaard. 893 01:04:49,233 --> 01:04:51,235 Je afgesneden oor van de man. 894 01:05:04,988 --> 01:05:06,250 Het komt goed. 895 01:05:29,490 --> 01:05:30,796 Dank u. 896 01:05:36,062 --> 01:05:39,544 Hou op. Ga niet op die manier. Ze zullen je vermoorden. 897 01:05:39,587 --> 01:05:42,286 -Hou op. Ze zullen je vermoorden! 898 01:05:46,594 --> 01:05:48,118 Wat is er met hun gebeurt? 899 01:05:48,161 --> 01:05:49,728 We weten niet wat er gebeurd is. 900 01:05:51,164 --> 01:05:53,340 Maar ze zijn allemaal dood. 901 01:05:55,908 --> 01:06:00,782 Schotwonden om de kinderen, steekt in onze jongens. 902 01:06:00,826 --> 01:06:02,175 Dit is raar. 903 01:06:03,046 --> 01:06:05,526 Brandt en Sabeer moeten hebben gestuurd de lichamen terug. 904 01:06:05,570 --> 01:06:07,180 Is het mogelijk om een van hen hier op te halen? 905 01:06:08,094 --> 01:06:12,142 Nee, maar ik denk dat ik kan uitschakelen Amy en Ram's tijd retrievers. 906 01:06:12,185 --> 01:06:13,665 Dat zal ze blijven terugkeren. 907 01:06:13,708 --> 01:06:15,536 Doe het. En schoon te maken deze puinhoop. 908 01:06:50,658 --> 01:06:53,705 -Team rapport. - Het is Sabeer. 909 01:06:54,706 --> 01:06:57,535 - Ik dacht dat je er geweest. 910 01:06:57,578 --> 01:06:59,276 Ik ben blij dat je het verkeerde eind hadden. 911 01:07:01,234 --> 01:07:03,584 -En het team? - Allemaal dood. 912 01:07:04,629 --> 01:07:07,327 Ik weet niet hoeveel van de genieën stierf. 913 01:07:07,371 --> 01:07:10,635 Nadat we viel van de klif, Ram kwam achter me aan. 914 01:07:10,678 --> 01:07:12,767 Je bedoelt nadat je me getrokken van de klif af? 915 01:07:16,032 --> 01:07:21,124 -En Ram? - Hij soort kreeg mijn wapen. 916 01:07:21,167 --> 01:07:22,995 Waarom heeft dat me niet verbazen? 917 01:07:26,607 --> 01:07:29,349 Hebt u Jesus gevonden? -A- een groep soldaten 918 01:07:29,393 --> 01:07:31,308 kwam en nam hem mee. Dat is wat zou moeten gebeuren, toch? 919 01:07:33,092 --> 01:07:34,615 Ik ga controleren op uw verwondingen, oké? 920 01:07:39,707 --> 01:07:42,058 We moeten terugkeren en krijg je naar een ziekenhuis. 921 01:07:42,101 --> 01:07:44,103 Ze zullen ons vermoorden zodra we materialiseren. 922 01:07:44,147 --> 01:07:49,021 Misschien wel, maar als we hier blijven, je hoeft niet een kans. 923 01:07:49,065 --> 01:07:51,154 Ik ga je niet laat uw risico uw leven-- 924 01:07:51,197 --> 01:07:52,546 Ik zou liever sterven proberen om je te redden 925 01:07:52,590 --> 01:07:53,808 dan levend te weten dat ik niet. 926 01:07:54,809 --> 01:07:58,465 -We hebben om te proberen. -Nee, Ram! Nee. 927 01:07:58,509 --> 01:08:00,337 Drie twee een. 928 01:08:01,816 --> 01:08:03,209 -Wat? 929 01:08:04,602 --> 01:08:07,866 Nee nee nee nee. Oh, ze moeten hen hebben uitgeschakeld. 930 01:08:08,475 --> 01:08:10,216 Wat betekent dat? 931 01:08:11,870 --> 01:08:15,569 We zijn gestrand hier met geen manier om terug te krijgen. 932 01:08:21,532 --> 01:08:23,751 -Laten we gewoon gaan. -Nee. 933 01:08:24,752 --> 01:08:26,450 Afmaken wat we hier kwamen doen. 934 01:08:30,323 --> 01:08:31,585 Waarom ben je niet nemen van je pistool? 935 01:08:32,195 --> 01:08:34,458 Geen geweren. Het is alleen recon. 936 01:08:38,201 --> 01:08:39,463 Bedek dat up. 937 01:08:46,209 --> 01:08:47,427 Schiet op, al. 938 01:09:13,323 --> 01:09:16,195 -Het is gewoon een tomaat. 939 01:09:23,333 --> 01:09:24,682 -Donder op! 940 01:09:25,335 --> 01:09:29,556 -I genoemde achterwand uit. 941 01:09:31,776 --> 01:09:33,778 -Ben je gek? 942 01:10:44,544 --> 01:10:45,415 Waarom... 943 01:10:46,720 --> 01:10:48,766 brengt u zelf door dit? 944 01:10:49,593 --> 01:10:51,464 Blijf gewoon naar beneden, oké? 945 01:10:51,508 --> 01:10:56,034 I- Ik kan het niet. Ik moet het afmaken. 946 01:10:56,077 --> 01:10:59,690 Ik moet afmaken. 947 01:11:01,692 --> 01:11:03,868 Hallo! Stop met hem te raken! 948 01:11:06,740 --> 01:11:08,089 Help me omhoog. 949 01:11:08,133 --> 01:11:09,395 -Kom op man. -Alstublieft. 950 01:11:09,439 --> 01:11:11,832 Kom op man. 951 01:11:17,925 --> 01:11:19,449 Ik heb je, oké? 952 01:11:22,974 --> 01:11:23,931 Ik heb je. 953 01:11:54,179 --> 01:11:56,312 - Helpen. 954 01:11:58,139 --> 01:12:02,318 -Dokter? Genezer? 955 01:12:02,361 --> 01:12:03,536 Arts? 956 01:12:35,916 --> 01:12:38,397 Nee, ik zei dat ik een dokter nodig! 957 01:12:39,964 --> 01:12:42,009 Amy? Amy? 958 01:12:46,710 --> 01:12:50,104 Nou, als je bent wie je zegt dat je bent, 959 01:12:50,148 --> 01:12:51,845 dan kunt u haar genezen. 960 01:12:55,588 --> 01:12:57,373 Ze riskeerde haar leven voor je. 961 01:12:59,940 --> 01:13:01,855 Weet je wel begrijpt wat ik bedoel? 962 01:13:03,901 --> 01:13:05,598 Je verdoet je tijd. 963 01:13:07,295 --> 01:13:08,601 SBER. 964 01:13:11,822 --> 01:13:14,390 Hij kan zichzelf niet eens redden. 965 01:13:25,139 --> 01:13:28,578 We verdienen dit lot. 966 01:13:32,016 --> 01:13:35,019 Hij heeft gedaan niets mis. 967 01:13:36,673 --> 01:13:40,633 Hij is sterven net als wij. 968 01:13:41,895 --> 01:13:43,810 Hij is niets anders dan een crimineel. 969 01:13:45,508 --> 01:13:48,162 Jezus... 970 01:13:52,863 --> 01:13:54,038 vergeef me alsjeblieft. 971 01:14:01,132 --> 01:14:02,263 Onthoud mij... 972 01:14:06,354 --> 01:14:09,488 wanneer u uw koninkrijk binnen te gaan. 973 01:14:18,845 --> 01:14:22,109 U zult met mij in het paradijs. 974 01:14:25,286 --> 01:14:29,073 Hij probeerde je te vermoorden ... en me! 975 01:14:29,116 --> 01:14:30,596 Hij schoot Amy! 976 01:14:32,293 --> 01:14:34,861 Als je God bent, zou niet weet je dat? 977 01:14:34,905 --> 01:14:37,211 En nu ben je hem te vergeven? 978 01:14:37,255 --> 01:14:39,518 Uw vergeving betekent niets! 979 01:14:40,345 --> 01:14:42,608 Bewijs dat je God bent! 980 01:14:42,652 --> 01:14:45,524 Kom dan van dat kruis en te genezen Amy! 981 01:14:47,178 --> 01:14:49,702 Je hoort een genie te zijn, 982 01:14:50,921 --> 01:14:54,054 -en je hem vragen om hulp. -Shut up, Sabeer! 983 01:14:55,447 --> 01:15:00,147 Alstublieft! Gelieve haar te redden! 984 01:15:01,409 --> 01:15:02,976 Alstublieft! 985 01:15:08,721 --> 01:15:10,201 Je bent niets anders dan een fraude. 986 01:15:11,898 --> 01:15:13,900 En nu is ze gaat sterven door jou. 987 01:15:28,654 --> 01:15:31,527 Om Amy te redden, 988 01:15:32,440 --> 01:15:35,443 moet u Brandt vergeven. 989 01:15:37,228 --> 01:15:38,577 Ik zal hem nooit vergeven ... 990 01:15:40,231 --> 01:15:41,232 of jij. 991 01:16:03,863 --> 01:16:06,779 -RAM? RAM! -Simon? 992 01:16:06,823 --> 01:16:08,302 Mens, waar ben je geweest? 993 01:16:09,826 --> 01:16:10,783 Wat is er gebeurd met Amy? 994 01:16:12,002 --> 01:16:13,438 -Ze je vermoord. How-- -Hold op. Wat? 995 01:16:13,481 --> 01:16:16,659 Back-up. Ik ben nog steeds in leven, man. Niemand gedood me. 996 01:16:16,702 --> 01:16:19,575 -Ik heb hier vast te zitten. -Vast hier? Je kwam met mij. 997 01:16:21,141 --> 01:16:23,579 Wacht, was u met de eerste me, de ander mij? 998 01:16:24,188 --> 01:16:25,581 Eerst Ik? Waar heb je het over? 999 01:16:26,277 --> 01:16:28,105 De originele me terug uit het verleden, 1000 01:16:28,148 --> 01:16:30,150 en dan stuurde ik ons hier terug om Jezus te redden, 1001 01:16:30,194 --> 01:16:33,153 en we deden, maar nu zijn we hier vast. Waarom ben je hier? 1002 01:16:33,893 --> 01:16:37,549 Je gaf me het graan boxversion, en blies op mij, zoals, drie keer, man. 1003 01:16:40,204 --> 01:16:41,379 Zonsverduistering. 1004 01:16:42,902 --> 01:16:45,339 Man, al deze historische spul is ongelooflijk nauwkeurig. 1005 01:16:45,383 --> 01:16:48,255 -Het bewijst niet dat Hij God is. Hé, yo, houden. 1006 01:16:48,299 --> 01:16:49,561 Ik was bij hem, oké? 1007 01:16:50,257 --> 01:16:53,043 Nu alleen omdat Jezus misschien niet God 1008 01:16:53,086 --> 01:16:54,784 wil niet zeggen dat hij niet denkt dat hij is. 1009 01:16:55,523 --> 01:16:58,091 God of de man die hij is waardeloos als hij niet schelen 1010 01:16:58,135 --> 01:17:00,833 -Over degenen die van hem houden. -Luister, man, ik zeg het je 1011 01:17:00,877 --> 01:17:03,357 er is iets bijzonders over deze kerel. 1012 01:17:03,401 --> 01:17:06,230 Hij weet zelfs Engels. Engels! 1013 01:17:06,273 --> 01:17:07,753 Het is nog niet eens nog gemaakt! 1014 01:17:07,797 --> 01:17:08,972 Het maakt niet uit! 1015 01:17:09,625 --> 01:17:11,627 Ahmed gedeactiveerd onze retrievers. 1016 01:17:12,192 --> 01:17:15,065 We moeten degene vinden dat Brandt en Sabeer werden met behulp van 1017 01:17:15,108 --> 01:17:16,632 of we zullen nooit thuis te komen. 1018 01:17:22,072 --> 01:17:24,378 -Hoe heb dit hier? - Ik weet het niet. 1019 01:17:24,422 --> 01:17:26,598 Het is gewoon gematerialiseerd over de overdracht pad. 1020 01:17:26,642 --> 01:17:28,774 Het is Brandt of Sabeer's. 1021 01:17:30,994 --> 01:17:33,518 Re-programma van de machine en stuur een ander team terug. 1022 01:17:33,561 --> 01:17:35,999 -Vind Ram en hem te doden. Ik kan niet. 1023 01:17:36,042 --> 01:17:37,653 Alle retrievers zijn gebakken. 1024 01:17:37,696 --> 01:17:39,567 Dit is onze enige. 1025 01:17:42,135 --> 01:17:43,136 Dan wil ik gaan. 1026 01:17:44,747 --> 01:17:46,444 Zijn lichaam zal in het graf. Wanneer ze te stelen, 1027 01:17:46,487 --> 01:17:48,707 -Ik ze allemaal te doden. -Je moet me laten gaan. 1028 01:17:48,751 --> 01:17:51,710 Nee, dit is een eer ik wil. 1029 01:17:51,754 --> 01:17:54,670 Jezus zou een profeet zijn geweest, maar hij is niet God. 1030 01:17:54,713 --> 01:17:56,062 Ik kan het bewijzen. 1031 01:18:26,005 --> 01:18:27,659 Dood als dood kan zijn. 1032 01:18:29,705 --> 01:18:31,619 Nu zal ik wachten voor uw vrienden te laten zien. 1033 01:18:35,145 --> 01:18:36,973 Ze zullen niemand zijn om u te onthouden. 1034 01:18:44,850 --> 01:18:47,723 Simon? Simon? 1035 01:18:49,594 --> 01:18:50,464 Wat? 1036 01:18:51,770 --> 01:18:54,251 Hoe kon hij vergeven Brandt en niet redden Amy? 1037 01:18:54,294 --> 01:18:56,993 En dan vertellen me dat ik moet vergeven Brandt, ook? 1038 01:18:57,820 --> 01:18:59,822 -Wie zijn je het over? -Jezus. 1039 01:18:59,865 --> 01:19:01,345 Dat is wat hij me vertelde. 1040 01:19:02,694 --> 01:19:04,130 Hij sprak met jou? 1041 01:19:06,437 --> 01:19:09,005 Je was ga laten me hangingas als ik was de enige dwaas die hem horen spreken Engels? 1042 01:19:09,048 --> 01:19:12,573 Ervan uitgaande dat voor een tweede dat Hij God zou kunnen zijn, 1043 01:19:13,444 --> 01:19:14,924 Waarom zou hij mogelijk al dit gebeuren? 1044 01:19:15,794 --> 01:19:18,188 Het is onbegrijpelijk. misschien Brandt-- 1045 01:19:18,231 --> 01:19:20,756 -Brandt is dood. -Dat is wat ik zeg. 1046 01:19:20,799 --> 01:19:22,801 En ik kan nog steeds hem niet vergeven. 1047 01:19:22,845 --> 01:19:25,369 Nou ja, misschien moet je gewoon doen wat de man zegt en gewoon ... 1048 01:19:26,022 --> 01:19:28,415 -laat het gaan. -Ik ben het aan het proberen. 1049 01:19:29,765 --> 01:19:33,507 Ik zeg dat ik hem vergeven, maar het is niet echt. 1050 01:19:39,470 --> 01:19:40,950 Ik ben hier. 1051 01:19:42,690 --> 01:19:44,867 Hoe lang heb ik geslapen? 1052 01:19:45,868 --> 01:19:47,434 Een lange tijd. 1053 01:19:49,393 --> 01:19:52,396 Simon? Je bent niet dood. 1054 01:19:53,397 --> 01:19:57,575 Blijkbaar is de andere tijdlijn had niet veel liefde voor mij. 1055 01:19:57,618 --> 01:20:00,273 Ben je gewond? 1056 01:20:01,753 --> 01:20:06,236 Uh, nah. Dit is- Dit is eigenlijk Jezus bloed. 1057 01:20:07,411 --> 01:20:08,804 Wat is er gebeurd? 1058 01:20:09,935 --> 01:20:13,330 Kun je me naar Hem? -Het is te laat. 1059 01:20:14,200 --> 01:20:16,942 -Hij stierf aan een kruis. -Wanneer? 1060 01:20:17,987 --> 01:20:19,597 Eergisteren. 1061 01:20:20,380 --> 01:20:23,906 Kun je me naar zijn graf? 1062 01:20:24,907 --> 01:20:27,213 Ik wil de opstanding te zien. 1063 01:20:27,257 --> 01:20:29,825 -Resurrection? -Alstublieft. 1064 01:20:32,305 --> 01:20:33,263 Me helpen haar op. 1065 01:20:39,965 --> 01:20:41,619 Geen behoefte aan zorg. 1066 01:20:43,012 --> 01:20:46,015 Gewoon een beetje DNA voor mijn lab. 1067 01:20:53,022 --> 01:20:55,328 He, dat kreeg om het te zijn. 1068 01:20:57,504 --> 01:20:59,593 Amy, wakker worden. 1069 01:21:00,290 --> 01:21:01,378 Hallo. Waren hier. 1070 01:21:03,946 --> 01:21:05,599 Dat is het. 1071 01:21:12,650 --> 01:21:15,305 Hey, uh, voel je je dit? 1072 01:21:15,348 --> 01:21:17,046 Het gebeurd. 1073 01:21:40,199 --> 01:21:41,722 Hij is opgestaan. 1074 01:21:42,985 --> 01:21:45,422 Het zag er een beetje als een tijd-overdracht. Ik vraag me af of-- 1075 01:21:45,465 --> 01:21:48,773 Hij leeft. Go check it out. 1076 01:21:51,080 --> 01:21:53,082 Ja. Kom op. 1077 01:22:03,831 --> 01:22:05,398 Ahmed maar moet stoel het lichaam. 1078 01:22:06,617 --> 01:22:09,881 Man, je bent in ontkenning. Waarom zou Ahmed komen hier, 1079 01:22:09,925 --> 01:22:12,666 stelen het lichaam, en dan netjes klap de lakens? 1080 01:22:12,710 --> 01:22:15,104 Iemand van de futurewas hier. Er zijn glow sticks overal. 1081 01:22:16,279 --> 01:22:18,759 -We hebben om deze schoon te maken. -Waarom, het gaat verknoeien 1082 01:22:18,803 --> 01:22:21,240 -de tijd continuüm en junk? -Ja precies. 1083 01:22:30,162 --> 01:22:35,515 No. Oh. 1084 01:22:38,040 --> 01:22:42,696 Het is goed, Amy. Het doet pijn niet meer. 1085 01:22:44,263 --> 01:22:45,482 Dank u. 1086 01:22:47,963 --> 01:22:48,964 Waarom? 1087 01:22:50,617 --> 01:22:52,445 Ik begrijp het niet. 1088 01:22:53,098 --> 01:22:55,971 Stel dat een man heeft honderd schapen 1089 01:22:57,102 --> 01:22:58,886 en één zwerfhonden weg. 1090 01:23:01,063 --> 01:23:04,762 Zal hij niet de anderen te verlaten voor een tijd om de een te vinden? 1091 01:23:07,460 --> 01:23:09,027 En toen hij vindt het een 1092 01:23:09,941 --> 01:23:11,899 en keert hem veilig thuis, 1093 01:23:13,336 --> 01:23:15,164 zal hij niet vieren? 1094 01:23:16,948 --> 01:23:19,516 U mag dit alles 1095 01:23:20,865 --> 01:23:22,475 omwille van een. 1096 01:23:40,754 --> 01:23:45,237 Uh, wees voorzichtig. We kunnen de geschiedenis veranderen. 1097 01:23:46,369 --> 01:23:48,501 Weg. Niet hier. 1098 01:23:50,112 --> 01:23:51,287 Hij is opgestaan. 1099 01:23:54,029 --> 01:23:57,728 - Ja. 1100 01:24:05,866 --> 01:24:08,347 Amy. Hallo. 1101 01:24:12,351 --> 01:24:13,265 Amy? 1102 01:24:40,336 --> 01:24:41,859 Oh. RAM! RAM! 1103 01:24:44,514 --> 01:24:45,558 Heel hartelijk bedankt. 1104 01:24:50,346 --> 01:24:51,651 Dank u. 1105 01:24:55,568 --> 01:24:56,787 Ik kan haar redden. 1106 01:25:00,573 --> 01:25:02,358 Wat zijn de kansen dat dat gebeurt? 1107 01:25:04,011 --> 01:25:05,491 Ongeveer een miljard tot één. 1108 01:25:06,449 --> 01:25:08,973 Hoe is ze uiteindelijk met een tijd retriever? 1109 01:25:09,016 --> 01:25:11,236 Het moet zijn geweest Sabeer of Brandt. 1110 01:25:18,983 --> 01:25:21,681 Het is tijd voor mijn eigen wederopstanding. 1111 01:25:23,509 --> 01:25:25,424 WW-Wait. 1112 01:25:26,773 --> 01:25:28,340 Je gaat niet bij me weg achter. 1113 01:25:28,384 --> 01:25:30,603 We kunnen proberen een dubbele ophalen. 1114 01:25:30,647 --> 01:25:33,084 Wat bedoelt u? Zoals, een retriever, twee mensen? 1115 01:25:34,129 --> 01:25:36,914 Wiskundig, zijn de kansen van die werken zijn ... 1116 01:25:36,957 --> 01:25:39,308 slank. We kunnen overbrengen in de lucht. 1117 01:25:39,351 --> 01:25:42,311 En als we met succes terugkeren, zal Ahmed worden op ons te wachten. 1118 01:25:42,354 --> 01:25:44,139 Oke, stop suiker coating en laten we gaan. 1119 01:25:47,490 --> 01:25:48,578 Pak aan. 1120 01:25:54,975 --> 01:25:56,542 Leg je hand in hier. 1121 01:26:00,242 --> 01:26:02,287 Drie twee een. 1122 01:26:08,032 --> 01:26:11,035 -Hallo! Oh nee! 1123 01:26:11,078 --> 01:26:15,909 -Simon! Ik zal je helpen. 1124 01:26:20,740 --> 01:26:22,481 Wacht even, ik heb om de deuren uit te schakelen. 1125 01:26:37,409 --> 01:26:40,760 Maak je geen zorgen. Als ik kan lopen het standaardprogramma, 1126 01:26:40,804 --> 01:26:43,198 dan niets van wat er gebeurd is zal gebeurd zijn. 1127 01:26:43,241 --> 01:26:44,851 Al deze tijd continuüms zal wissen. 1128 01:26:48,290 --> 01:26:49,726 Einstein, initiëren "mama en papa Default." 1129 01:26:49,769 --> 01:26:51,249 Coördinaten toegestaan. 1130 01:26:51,293 --> 01:26:52,946 Einstein, re-sync mijn retriever. 1131 01:26:52,990 --> 01:26:54,731 Retriever gesynchroniseerd. 1132 01:26:56,863 --> 01:26:58,778 -Ik moet gaan. 1133 01:26:59,431 --> 01:27:02,217 De tweede ik ben gegaan, moet je Einstein te vernietigen. 1134 01:27:02,260 --> 01:27:04,306 Vuur in de harde schijf. 1135 01:27:04,349 --> 01:27:07,744 Wacht. 1136 01:27:09,224 --> 01:27:10,964 Denk je dat hij is legit? 1137 01:27:11,008 --> 01:27:13,619 -Wie? -Jezus. 1138 01:27:15,273 --> 01:27:16,753 Je vraagt ​​de verkeerde man. 1139 01:27:27,285 --> 01:27:29,026 Hij zei dat hij geloofde dat hij God was? 1140 01:27:30,070 --> 01:27:33,900 Als Hij geloofde het, then-- dan misschien moet je ook. 1141 01:27:35,554 --> 01:27:39,341 -Zal ik? -Hij sprak Engels voor u, man. 1142 01:27:39,384 --> 01:27:40,603 Wie anders kan dat doen? 1143 01:27:43,649 --> 01:27:46,130 Ik ben boos op God voor dit alles. 1144 01:27:47,566 --> 01:27:50,221 Hoe kan ik boos op iets dat niet bestaat? 1145 01:27:50,787 --> 01:27:53,224 Ja. Dat is Ram logica. 1146 01:27:56,575 --> 01:27:57,837 Ik ga dit op te lossen, 1147 01:27:58,925 --> 01:28:00,057 maar als ik kan niet, 1148 01:28:01,754 --> 01:28:03,669 Ik weet zeker dat hij een plaats voor u in de hemel. 1149 01:28:06,019 --> 01:28:12,156 Het is waarschijnlijk een frat huis met veel bier. 1150 01:28:12,199 --> 01:28:15,420 -Ik denk dat ik zo. -Simon. 1151 01:28:16,378 --> 01:28:19,685 Simon? 1152 01:28:20,860 --> 01:28:24,124 Ik hou van je, broer. 1153 01:28:34,047 --> 01:28:35,440 Ga achter hem aan! 1154 01:28:38,965 --> 01:28:40,315 Jij ook. Gaan. 1155 01:29:04,208 --> 01:29:05,644 -Oh. 1156 01:29:05,688 --> 01:29:07,167 Je bent zo zielig. 1157 01:29:07,211 --> 01:29:10,170 Het is leeg, imbeciel. 1158 01:29:26,186 --> 01:29:27,187 Laat vallen. 1159 01:29:49,166 --> 01:29:52,430 Elke laatste woorden voordat ik veeg die grijns van je gezicht? 1160 01:29:52,474 --> 01:29:57,827 Chronologisch gesproken zou dat een onnauwkeurig opeenvolging van gebeurtenissen. 1161 01:29:58,480 --> 01:29:59,872 Je moet eerst gaan. 1162 01:30:12,232 --> 01:30:15,148 Dit slaat nergens op. 1163 01:30:15,192 --> 01:30:17,412 -Alstublieft. 1164 01:30:17,455 --> 01:30:19,588 Ik zal je vader te doden in zeven seconden 1165 01:30:19,631 --> 01:30:22,025 als je niet geef me die code. 1166 01:30:22,068 --> 01:30:24,984 Six, five-- 1167 01:30:31,251 --> 01:30:32,427 Bukken! 1168 01:30:37,606 --> 01:30:40,652 -Hallo. Gaat het? -Het gaat goed met ons. 1169 01:30:40,696 --> 01:30:42,611 Ik heb een knifein mijn voorvak kreeg. Snijd ons los. 1170 01:30:43,655 --> 01:30:45,831 Ben je oke? Wat is er aan de hand? 1171 01:30:45,875 --> 01:30:47,703 Ik heb een tijdmachine gemaakt. 1172 01:30:47,746 --> 01:30:49,661 -Ahmed gebruikte het om Jezus te doden. -Wat? 1173 01:30:49,705 --> 01:30:51,358 Ik heb om terug te gaan en te doden Ahmed. 1174 01:30:51,402 --> 01:30:54,840 -Wat? -Waar heb je het over? 1175 01:30:54,884 --> 01:30:57,756 Ik heb geen tijd. Mijn tijd in dit continuüm is verlopen. 1176 01:30:58,583 --> 01:31:01,760 -O mijn God. 1177 01:31:04,154 --> 01:31:06,025 Krijg Amy! Breng haar naar mijn kantoor. 1178 01:31:06,069 --> 01:31:07,070 Ik ben er mee bezig. 1179 01:31:09,812 --> 01:31:13,337 Alles wat er gebeurt uit deze moment-- 1180 01:31:15,557 --> 01:31:17,428 Brandt! Ontmoet me in mijn kantoor. 1181 01:31:17,472 --> 01:31:19,038 Ram is ontsnapt en hij probeert me te vermoorden. 1182 01:31:55,161 --> 01:31:58,600 -Toss je wapen daar! 1183 01:32:00,166 --> 01:32:01,211 Oke. 1184 01:32:07,913 --> 01:32:08,827 Ga daarheen. 1185 01:32:09,872 --> 01:32:12,265 -Actie! -Wees voorzichtig, wees voorzichtig. 1186 01:32:15,834 --> 01:32:18,358 U heeft mijn ouders vermoord. Nu ben je gaat betalen. 1187 01:32:18,402 --> 01:32:21,579 Ik weet niet wat je te nemen over. Dat was ik niet. 1188 01:32:21,623 --> 01:32:23,102 Je vermoord Amy. 1189 01:32:23,146 --> 01:32:25,627 Kid, II hebt niemand vermoord. 1190 01:32:25,670 --> 01:32:28,717 Je hebt het nog niet gedaan, maar je gaat. 1191 01:32:28,760 --> 01:32:31,284 Ik zou je schiet op dit moment, maar-- 1192 01:32:32,721 --> 01:32:35,288 maar ik kan Zijn woorden niet uit mijn hoofd. 1193 01:32:35,332 --> 01:32:36,289 Wiens woorden? 1194 01:32:37,552 --> 01:32:39,205 Alles wat ik probeerde te doen 1195 01:32:39,815 --> 01:32:42,731 is krijgen bedrijfsgeheimen van u dat u stelen waren. 1196 01:32:43,340 --> 01:32:44,384 Wat er gebeurd is, 1197 01:32:45,647 --> 01:32:46,909 dat was ik niet. 1198 01:32:50,390 --> 01:32:52,479 Het spijt me dat ik je pijn gedaan heb. 1199 01:32:52,523 --> 01:32:54,525 Je bent gewoon te zeggen dat omdat ik een pistool op je. 1200 01:33:01,619 --> 01:33:05,536 Kid, ik heb alles verloren wat ik ooit heb liefgehad. 1201 01:33:07,146 --> 01:33:08,670 Ik verloor mijn vrouw. 1202 01:33:10,628 --> 01:33:12,499 Ik verloor mijn kleine meisjes. 1203 01:33:13,675 --> 01:33:15,415 Ik heb dingen te doen nu dat 1204 01:33:17,679 --> 01:33:19,898 Ik weet dat ze zouden zich Mijns voor. 1205 01:33:23,685 --> 01:33:28,820 Misschien heb je gelijk. Misschien moet ik dood Amy. Ik weet het niet meer. 1206 01:33:31,475 --> 01:33:32,868 Maar u toe te trekken dat trigger-- 1207 01:33:34,957 --> 01:33:36,219 Je zult moeten doen me een plezier. 1208 01:33:39,265 --> 01:33:41,833 Dus doe het. Doe het. 1209 01:33:42,921 --> 01:33:44,880 Je verdient het niet mijn vergeving. 1210 01:33:47,273 --> 01:33:51,060 Je doet me pijn. Je vermoord Amy. 1211 01:33:52,757 --> 01:33:56,282 Je hebt gelijk. Alstublieft... 1212 01:33:59,024 --> 01:34:01,766 stuur me naar mijn familie. Schiet me. 1213 01:34:03,420 --> 01:34:04,290 Alstublieft. 1214 01:34:05,335 --> 01:34:07,467 Doe het gewoon. Doe het doe het. 1215 01:34:11,341 --> 01:34:17,390 Ik moet dit doen. Voor mij. Voor Amy. 1216 01:34:18,217 --> 01:34:20,393 Ik ... Ik ... 1217 01:34:22,004 --> 01:34:23,483 Ik vergeef je. 1218 01:34:25,834 --> 01:34:28,750 Ik voor- ik je vergeven. 1219 01:34:35,670 --> 01:34:36,714 Ik vergeef je. 1220 01:34:45,331 --> 01:34:46,202 Ik heb het gedaan. 1221 01:34:52,208 --> 01:34:54,253 Blijf liggen. Blijf liggen. 1222 01:35:00,651 --> 01:35:04,611 Pa, stop. Ik achtervolgd Ahmed hier. 1223 01:35:14,012 --> 01:35:18,800 Laat je wapens, of ik splatter haar hersenen over de kamer al. 1224 01:35:18,843 --> 01:35:20,671 -Zet uw wapen neer of ik Brandt doden. 1225 01:35:20,715 --> 01:35:26,895 - Wees mijn gast. 1226 01:35:29,767 --> 01:35:31,377 RAM! 1227 01:35:31,421 --> 01:35:32,770 Pak zijn pistool! 1228 01:35:37,340 --> 01:35:40,169 Je weet dat ik stoppen bij nothingto krijgen het geheim van tijdreizen. 1229 01:35:41,605 --> 01:35:44,260 We hebben al eerder doorheen. 1230 01:35:45,870 --> 01:35:48,046 Ga je gang en hen te doden. 1231 01:35:48,090 --> 01:35:50,527 Hij liegt! Laat me gewoon-- 1232 01:35:51,528 --> 01:35:53,660 Vergeef me als ik geloof je niet. 1233 01:36:01,886 --> 01:36:04,323 -Hetzij geef me de code, 1234 01:36:04,367 --> 01:36:07,109 of zijn volgende schot zal zijn in haar knieschijven. Welke is het? 1235 01:36:09,589 --> 01:36:12,941 Vind ik prima. Six, five-- 1236 01:36:12,984 --> 01:36:15,117 Hou op! Stop alsjeblieft. 1237 01:36:18,294 --> 01:36:22,080 W-wie praat tegen mij? -Stop playing games. 1238 01:36:23,125 --> 01:36:25,867 Geen spel. Ik-ik ben het horen van de stem van een vrouw. 1239 01:36:29,174 --> 01:36:32,395 Ze wil dat ik te leveren van een bericht. 1240 01:36:32,438 --> 01:36:36,268 Oké, ik zal spelletje af te spelenYour. Wat is de boodschap? 1241 01:36:42,884 --> 01:36:44,407 Wees een held. 1242 01:36:45,277 --> 01:36:46,626 Wat lief. 1243 01:36:46,670 --> 01:36:48,367 Maar totaal irrelevant. 1244 01:36:48,411 --> 01:36:52,415 -Vier, drie: -Stop! Alstublieft! Alleen maar-- 1245 01:36:52,458 --> 01:36:58,377 -Wijzig van het hart? -Ja! Ja! Ja. 1246 01:37:01,728 --> 01:37:04,819 Alstublieft. Ik vergaf Brandt. 1247 01:37:04,862 --> 01:37:08,953 Als je ooit gaan opdagen, nu is de tijd. Alstublieft. 1248 01:37:13,088 --> 01:37:17,309 Wat ontroerend. Verkeerd God, verkeerde tijd. 1249 01:37:18,093 --> 01:37:22,010 -Twee een-- 1250 01:37:29,713 --> 01:37:31,846 Als je sterft voor mij te vertellen, 1251 01:37:33,151 --> 01:37:37,199 Ik garandeer je ze zullen je naam becursing vanaf de eerste dag na de dag van foltering. 1252 01:37:38,026 --> 01:37:42,030 Het maakt niet uit wat ik doe, zal je ons allemaal nog te doden. 1253 01:37:43,074 --> 01:37:46,425 True, 1254 01:37:47,557 --> 01:37:50,125 maar als je me mijn code, 1255 01:37:50,168 --> 01:37:53,606 ze sterven snel. Zeg maar dag tegen je moeder. 1256 01:37:55,391 --> 01:37:56,914 -Nee! -Nee bedankt. 1257 01:38:05,880 --> 01:38:08,708 Je vergaf Brandt. Vergeef me! 1258 01:38:08,752 --> 01:38:12,625 Maak je geen zorgen. Je zult alleen dood zijn in deze tijd continuüm. 1259 01:38:27,771 --> 01:38:31,079 Zullen sommige ... een rol me over? 1260 01:38:34,169 --> 01:38:36,127 Bent u niet in staat ...? 1261 01:38:37,781 --> 01:38:39,261 I- Ik voel niets. 1262 01:38:44,440 --> 01:38:46,268 Verplaats mijn hoofd. 1263 01:38:47,617 --> 01:38:49,445 Druk op de knop op mijn jas. 1264 01:38:51,751 --> 01:38:52,839 Dringend. 1265 01:38:53,623 --> 01:38:55,581 Iedereen neerleggen hun wapens! 1266 01:38:55,625 --> 01:38:58,149 -Captain McCoy. -Ja meneer. Ik ben hier. 1267 01:38:58,193 --> 01:39:02,458 Het is oke. Ahmed, Sabeer, Kabil, 1268 01:39:04,460 --> 01:39:08,159 en de in-house agents maken deel uit van een terroristisch netwerk. 1269 01:39:09,944 --> 01:39:13,469 Landskampioen is nu onder controle. 1270 01:39:13,512 --> 01:39:14,731 Begrepen, sir. We zijn ermee bezig. 1271 01:39:23,566 --> 01:39:24,523 RAM. 1272 01:39:26,656 --> 01:39:28,049 Was het haar? 1273 01:39:28,701 --> 01:39:30,529 -Wie? -Diane ... 1274 01:39:32,444 --> 01:39:36,622 mijn vrouw. Is ze de stem die u gehoord? 1275 01:39:36,666 --> 01:39:38,624 I- Ik weet het niet. 1277 01:39:45,283 --> 01:39:48,417 -Zij is het. Dat is ze. - Wacht even. 1278 01:39:48,460 --> 01:39:51,811 -We Gonna krijg je wat hulp. -Ik heb niet veel tijd hebben. 1279 01:39:51,855 --> 01:39:53,726 Ik moet iets weten. 1280 01:39:53,770 --> 01:39:55,206 Heb ik tijd te repareren? 1281 01:39:57,165 --> 01:40:00,733 -Werd hij gebroken? Ja, slecht. 1282 01:40:01,430 --> 01:40:05,042 Gebruik je Bijbel app om me readto wat er gebeurde toen zij Jezus gevangen. 1283 01:40:05,956 --> 01:40:07,088 Oke. 1284 01:40:10,004 --> 01:40:11,048 Oke. 1285 01:40:12,006 --> 01:40:15,139 "De mannen grepen Jezus en arresteerde hem. 1286 01:40:15,183 --> 01:40:18,142 Toen een van die staan in de buurt trok zijn zwaard 1287 01:40:18,186 --> 01:40:22,407 en sloeg de servantof de hogepriester, het afsnijden van zijn oor." 1288 01:40:22,451 --> 01:40:24,105 Goed. Ga zo door. 1289 01:40:24,148 --> 01:40:27,543 " 'Ben ik het leiden van een opstand,' zei Jezus, 1290 01:40:27,586 --> 01:40:30,198 -dat je outwith zwaarden zijn gekomen ..." -Skip dat deel. 1291 01:40:31,634 --> 01:40:34,158 "Dan verlaten iedereen hem en vluchtte. 1292 01:40:34,202 --> 01:40:37,857 Een jonge man, gekleed in niets anders dan een linnen kleed 1293 01:40:37,901 --> 01:40:40,773 werd het volgen van Jezus. Toen ze hem in beslag genomen, 1294 01:40:40,817 --> 01:40:43,820 vluchtte hij naakt, verlaten van zijn kleed achter." 1295 01:40:47,171 --> 01:40:51,306 Zeg hem dat we geschiedenis geschreven. 1296 01:40:51,349 --> 01:40:53,177 Vertellen wie? 1297 01:41:09,933 --> 01:41:12,022 Hé jongens, ik denk dat je gaat dit wilt zien. 1298 01:41:22,119 --> 01:41:25,079 -Wat is er zojuist gebeurd? -Het is ingewikkeld. 1299 01:41:27,472 --> 01:41:29,605 Ik kan niet geloven dat ik laat jullie me praten in dit. 1300 01:41:29,648 --> 01:41:32,477 Werkelijk? Want ik ben er vrij zeker dit begon als uw idee. 1301 01:41:32,521 --> 01:41:35,828 Geen twijfel daarover. Ram is nu een bloedend hart. 1302 01:41:36,655 --> 01:41:39,571 Maak hem niet plagen als hij eindelijk tekenen van groei. 1303 01:41:39,615 --> 01:41:42,835 -Laten we dit doen. -Als de tijd juist is 1304 01:41:42,879 --> 01:41:47,144 op de politie reportand lukt, dan is dit ogenblik zal nooit hebben bestaan. 1305 01:41:54,760 --> 01:41:57,415 Hallo. Wees voorzichtig. 1306 01:41:58,460 --> 01:42:01,985 Ik ben, net als de slimste man ter wereld. Wat zou er mis kunnen gaan? 1307 01:42:02,028 --> 01:42:05,075 Okay, slimste man ter wereld. Vergeet je niet iets? 1308 01:42:05,815 --> 01:42:08,078 Het spijt me. Ik hou van je. 1309 01:42:08,122 --> 01:42:11,212 En ik hou van je, maar dat is niet wat je vergeet. 1310 01:42:13,039 --> 01:42:14,998 Dat is niet wat je vergeet, hetzij. 1311 01:42:15,041 --> 01:42:16,608 Oh. U wilt bidden. 1312 01:42:17,261 --> 01:42:20,830 Ik waarschijnlijk moeten bidden voor u op dit moment, maar ... 1313 01:42:24,225 --> 01:42:27,619 Rechtsaf. Dank God voor jou. 1314 01:42:28,359 --> 01:42:30,448 Je moet proberen te onthouden dat. 1315 01:42:30,492 --> 01:42:32,450 Theoretisch, ik zal niet in staat zijn om het even welk van deze herinneren 1316 01:42:32,494 --> 01:42:35,192 sinds de tijd continuüm is gonna-- 1317 01:42:38,239 --> 01:42:40,893 Blijf van me af, man. Ga van me af. 1318 01:42:42,634 --> 01:42:44,201 -Gaan. -Oke. 1319 01:42:44,897 --> 01:42:46,203 Felix, brand het op. 1320 01:42:59,477 --> 01:43:00,522 Back twee. 1321 01:43:06,310 --> 01:43:07,964 Ik ben de held aan anderen, 1322 01:43:11,185 --> 01:43:12,403 maar ik krijg niets. 1323 01:43:18,496 --> 01:43:22,587 Gelieve ... heb genade. 1324 01:43:27,679 --> 01:43:28,767 Breng me naar huis. 1325 01:43:33,250 --> 01:43:34,120 Hallo. 1326 01:43:36,035 --> 01:43:36,993 Gaat het? 1327 01:43:38,342 --> 01:43:40,953 Ik heb dit gevoel 1328 01:43:42,041 --> 01:43:47,873 dat God op het punt staat doSomething echt wonderbaarlijk door je heen. 1329 01:43:56,404 --> 01:43:58,449 Het is in orde. Het is in orde. 1330 01:43:59,320 --> 01:44:01,713 -U jongens oké? -We zijn. 1331 01:44:09,112 --> 01:44:12,333 -Ben ik het zien van dingen? -Ik zag hem ook. 1332 01:44:12,376 --> 01:44:14,900 -Ik ook. Waar heb is hij gebleven? 1333 01:44:15,597 --> 01:44:19,165 Hij heeft ons gered, papa. Was hij een engel? 1334 01:44:19,775 --> 01:44:21,690 Nou, meisje, ik weet niet wat dat was. 1335 01:44:23,692 --> 01:44:25,737 Wie is Ram Goldstein? 1336 01:44:25,781 --> 01:44:28,697 Ik denk dat hij een van de jongen genieën van het lab. 1337 01:44:34,093 --> 01:44:38,533 "Confidential.You're gaat nodig hebben de FBI en Homeland Security. 1338 01:44:39,795 --> 01:44:42,885 PS" 1339 01:44:44,930 --> 01:44:46,584 "Tijd om een ​​held te zijn." 1340 01:44:52,373 --> 01:44:54,375 Meisjes, ik weet niet wat er net gebeurd, 1341 01:44:55,506 --> 01:44:57,334 maar ik denk dat God keek uit voor onze familie. 1342 01:45:44,425 --> 01:45:46,078 Wat- wat ze aan het doen? 1343 01:45:47,515 --> 01:45:51,345 -Gebarentaal. Oké, maar wat zegt ze? 1344 01:45:52,084 --> 01:45:54,652 Ze zegt ... je bent een idioot. 1345 01:45:56,437 --> 01:45:58,003 Hoe zou ze weten zelfs dat? 1346 01:46:06,795 --> 01:46:10,059 Targets zijn gedaald. Laten we gaan. 1347 01:46:29,687 --> 01:46:30,732 Amy. 1348 01:46:34,170 --> 01:46:37,303 Amy. 1349 01:46:42,744 --> 01:46:48,880 Ik ga dit op te lossen. Ik ga je helpen. 1350 01:46:58,542 --> 01:47:02,241 Dertig jaar in de toekomst, Ingang van de Noodsituatie, 1351 01:47:02,285 --> 01:47:05,854 Metro City Community Hospital. 1352 01:47:08,465 --> 01:47:10,772 Initiëren in één minuut. 1353 01:47:11,642 --> 01:47:15,167 -Delete alle bestanden. 1354 01:47:23,654 --> 01:47:26,440 Ik heb je. 1355 01:48:01,692 --> 01:48:03,694 Hij is schoon, ook- geen markering chip. 1356 01:48:08,133 --> 01:48:10,658 We moeten om uit te vinden waarom de Antichrist hen wil. 100217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.