Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,590 --> 00:01:39,169
m�j navig�tor Gillett, kter� cesta je doma
co jsme ztratili ztratili ne ne ne ne
2
00:01:39,170 --> 00:01:55,059
ne to nen� jako ty, co vid�
druh tam vid�t konec toho �et�zce
3
00:01:55,060 --> 00:02:03,849
to je North Star a to proto, �e
�ekne n�m, kde je severn� p�l
4
00:02:05,080 --> 00:02:18,849
te� v�me, �e sever je a my
�ijte tady dole na jihu
5
00:02:18,850 --> 00:02:23,799
tada
na�li jsme cestu dom�
6
00:02:23,800 --> 00:02:30,939
poka�d�, kdy� se ztrat�te, prost� si to nechte
brada
7
00:02:31,569 --> 00:02:41,578
te� poj�me dom�
M�ma pe�e kol��, kter� je chutn�, vsad�m se
8
00:03:56,590 --> 00:04:05,079
pan. Garrett
Abigail, co je tohle
9
00:04:09,720 --> 00:04:18,159
William, co p�in�� hlavu
bezpe�nostn� odd�len� tady ano, to bylo
10
00:04:18,160 --> 00:04:23,249
objedn�vka cel�ho va�eho odd�len�
dobr� ve�er mr. Guerin
11
00:04:31,229 --> 00:04:37,839
o �em je tenhle rozruch?
co jsem pro toto m�sto ud�lal
12
00:04:37,840 --> 00:04:44,019
jak je pro n� d�le�it� William I.
�ekne v�m, co se stane j�
13
00:04:44,020 --> 00:04:52,569
vyj�t odtamtud a nikdo nebude
schopen na m� polo�it ruku t�ta je mr.
14
00:04:52,570 --> 00:04:57,189
Garrett zp�val na �aj ano m�j mil��ku jsem
jist�, pane. Garrett by r�d n�jak� m�l
15
00:04:57,190 --> 00:05:02,679
�aj
ale je to p�ip�n��ek na postel, d�te mi p�lku
16
00:05:02,680 --> 00:05:05,549
hodinu, aby ji dal do postele
17
00:05:41,390 --> 00:05:50,779
pod�vej, co m�m, je to d�rek, kter� jsem ud�lal
speci�ln� pro v�s je to tak hezk�
18
00:05:50,780 --> 00:06:00,269
nyn� tento strach obsahuje v�echny m�
my�lenky na tebe to dr�� s sebou
19
00:06:00,270 --> 00:06:11,909
v�dy, draz�, tati, te� jdete
sp�t princeznu a pak zav��t o�i
20
00:06:11,910 --> 00:06:17,149
a budu s tebou sed�t, dokud nespadne�
sp�t poj�
21
00:06:32,329 --> 00:06:40,068
v� man�el je naka�en� on a v�ichni
v laborato�i se omlouv�m Margaret
22
00:07:58,690 --> 00:08:04,609
to je ruka bezpe�nosti
odd�len� mluvit n�jakou dobu
23
00:08:04,610 --> 00:08:09,109
hranice n�m dala m�r a
ticho, ale epidemie vypukla
24
00:08:09,110 --> 00:08:15,888
Jind�ich byl znovu rukojm�m
Ian�v gang se sejdeme v 9:00
25
00:08:15,889 --> 00:08:18,728
opu�t�n� ulice
26
00:08:22,340 --> 00:08:28,709
po�et infikovan�ch lid� roste
27
00:08:28,710 --> 00:08:35,689
ka�dou hodinu se v�ichni mus�me sjednotit a pracovat
spole�n� se vypo��dat s touto kriz�
28
00:08:38,450 --> 00:08:43,109
ne�navn� prov�d�j�c� kontroly za ��elem
v�as zachytit v�echny infekce
29
00:08:43,110 --> 00:08:45,139
etapa
30
00:08:45,390 --> 00:08:51,689
tato nemoc je vysoce naka�liv�, pros�m
n�kdo naka�en� nesnesitelnou smrt�
31
00:08:51,690 --> 00:08:58,919
d�l�me v�e, co je v na�ich sil�ch
zabr�nit tomu, aby se ���ilo po na�em m�st�
32
00:08:58,920 --> 00:09:04,208
neexistuj� ��dn� rozpoznateln� p��znaky
n�stup a tato infekce m��e b�t pouze
33
00:09:04,209 --> 00:09:09,789
detekov�no speci�ln�m za��zen�m ve f�zi 2
infekce rozd�ln� duchy
34
00:09:09,790 --> 00:09:18,189
hore�ka onemocn�n� f�ze 3 mo�nosti a
halucinace b�hem t�et� f�ze
35
00:09:18,190 --> 00:09:24,039
ob� se st�v� vysoce naka�livou
kv�li ve�ejn� bezpe�nosti v�e naka�en�
36
00:09:24,040 --> 00:09:29,049
lid� jsou v karant�n� a bezbolestn�
let�ln� injekce se pod�v� d��ve
37
00:09:29,050 --> 00:09:37,179
nemoc postupuje do t�et�ho stupn�
chr�n� naka�en� osoby, proto�e
38
00:09:37,180 --> 00:09:41,229
Vycentrujte zr�dce a bude v�m ��tov�no
se zradou pro ve�ejnost
39
00:09:41,230 --> 00:09:47,849
bezpe�nost a riziko, kter� jsem ud�lal
40
00:09:50,880 --> 00:09:58,529
z�kaz vych�zen� za�al
n�vrat do sv�ch domov�
41
00:10:08,000 --> 00:10:14,599
on je n� rukojm�, na kter�m byl
�zem�, kam nesm�te j�t
42
00:10:14,600 --> 00:10:20,519
tento podvod a vsad�m alespo� jednoho z v�s
uk�e se, �e je infikov�n
43
00:10:20,520 --> 00:10:27,838
stejn� jako va�i p��buzn� v�s vezmeme
a dejte v�m injekci dostat ven
44
00:10:27,839 --> 00:10:37,919
tady, kdy� jsme st�le mil�, pokud
Te� jsi tady druh v�lky, inspekto�i
45
00:10:37,920 --> 00:10:44,129
nep�ijde v ��dn�m okam�iku
zav�i �sta, ty d�t� malomocn�ho
46
00:10:44,130 --> 00:10:50,219
prvn�, kdo najde erupci, se dostane na
st�echa a rozsv�t� to k��dla, pokud t� vyhraju
47
00:10:50,220 --> 00:10:57,019
nech�m ho j�t a ty Ian se ho zept�
za jeho odpu�t�n� na kolenou a
48
00:10:57,020 --> 00:11:07,259
co kdy� vyhraju, budu tv�m rukojm�m
m�sto n�j se dob�e p�ipravte, �e nejste
49
00:11:07,260 --> 00:11:10,939
j�t dom� na dlouhou dobu
50
00:11:47,089 --> 00:11:50,088
inspekto�i
51
00:12:55,060 --> 00:13:03,509
infekce v prvn� f�zi v�d�, �e je to
omylem nejsem infikov�n
52
00:13:31,720 --> 00:13:38,089
Roy zastavil Garrettovy rozkazy, kter� nev�m
na co mysl�, ale byl jsem zavol�n
53
00:13:38,090 --> 00:13:45,049
v rezidenci p�ijdu pozd�ji
Roy se nemus� b�t, jsem si jist�, �e v�echno
54
00:13:45,050 --> 00:14:02,299
v�le�n� t�ta oh wow
budeme vy�et�ovat, �e hmm nyn� m��e
55
00:14:02,300 --> 00:14:08,839
�ekni mi sle�no
co si vzpom�n�, �e jsem p�i�el sed�t?
56
00:14:08,840 --> 00:14:13,339
ty jsi p�i�el sed�t a pak jsi padl
57
00:14:12,920 --> 00:14:18,709
sp�c�
ah, to je to, �e jsi usnul a pak
58
00:14:18,710 --> 00:14:28,069
zapomn�l jsi, co je to za t�tu
ach to je uh, �e to tak nen�
59
00:14:28,070 --> 00:14:30,219
zapomenout
60
00:14:34,870 --> 00:14:41,989
tati, pro� m� tolik hodin dob�e
��k� se, �e j� neztrat�m
61
00:14:41,990 --> 00:14:50,949
sledovat �as, proto�e vid�te
Hodiny udr�uj� �as v bezpe�� pro v�s a
62
00:14:50,950 --> 00:14:57,229
j� to m��e� opravdu ztratit
hej, bude� tady sed�t a bude�
63
00:14:57,230 --> 00:15:00,979
poslech kl�t� kl�t� kl�t� kl�t�
za�krtn�te celkov� po�et v�ech t�chto hodin
64
00:15:00,980 --> 00:15:10,729
a ne� to v�te, je to pry�
hrani�n� den drah�, je to velk� dovolen�
65
00:15:10,730 --> 00:15:16,399
nen� to pr�zdninov� maminka, kterou budu p�ct
jdi mi d�t mouku
66
00:15:16,400 --> 00:15:21,829
Dnes nebudu venku, co to je
moje dcera dnes ka�d� mus� j�t
67
00:15:21,830 --> 00:15:29,029
chobotnice nejsem moje n�lada, kterou bych v�d�l
s�m, ale mus�m tu sed�t �it�
68
00:15:29,030 --> 00:15:32,379
stroj do noci
69
00:15:33,950 --> 00:15:41,599
v po��dku, hej omluvte m�, pros�m
koupit mouku, co d�l�te ne
70
00:15:41,600 --> 00:15:47,749
v po��dku, moje ly�e, vid�te, �e moje dcera je
ne v n�lad� dnes
71
00:15:47,750 --> 00:15:53,919
v po��dku p�jdu, p�jdu mi trochu cukru
tak�
72
00:16:31,760 --> 00:16:38,629
ve skute�nosti check stop vezmu tento
moje mali�kost
73
00:17:24,390 --> 00:17:33,089
to je hotovo, mus�me ut�ct
pry�, mami, pros�m
74
00:17:33,090 --> 00:17:36,418
nem�li jsme kam ut�ct, nem��eme odej�t
75
00:17:35,640 --> 00:17:40,139
m�sto
poslouchej Roy je t�ta kamar�da, kter�m byli
76
00:17:40,140 --> 00:17:43,829
vzali spolu, ale te� je Roy
77
00:17:42,899 --> 00:17:46,829
inspektor
tak�e mo�n� je tv�j otec tak� na�ivu
78
00:17:46,830 --> 00:17:52,288
je mrtv�, �e byl naka�en, ale Roy byl taky
a pokud byl nemocn�, m�l by b�t
79
00:17:52,289 --> 00:17:56,519
mrtv� u� 10 let
Abbie p�estal sbalit va�e v�ci, pokud budeme
80
00:17:56,520 --> 00:18:06,719
neskr�vejte, �e n�s maminku zatknou
maminko pros�m Roy n�m ne�ekne, jak na to
81
00:18:06,720 --> 00:18:10,979
v�, �e jinak to �eknu
ka�d�, kdo nav�t�vil svou �enu
82
00:18:10,980 --> 00:18:14,959
a �e maj� d�t�, kter� ona
schov�v� se doma
83
00:18:14,960 --> 00:18:21,839
pro� ho schov�v� a jeden z
inspekto�i byli maskov�ni org�ny
84
00:18:21,840 --> 00:18:27,869
nechci, abychom to v�d�li
jsou k n�m velmi bl�zko
85
00:18:27,870 --> 00:18:32,639
vysl�chej Roy, pom��e n�m naj�t t�tu
co Noemi
86
00:18:32,640 --> 00:18:38,788
ano, co jin�ho mus�me ztratit pro�
��t �ivot, kde jsme stigmatizov�ni jako
87
00:18:38,789 --> 00:18:46,699
rodina infikovan�ho takhle my
m��e alespo� doufat, �e najde otce
88
00:18:48,950 --> 00:18:56,339
kde je m�j otec, kter�ho budu hl�sit
na v�s oba do bezpe��
89
00:18:56,340 --> 00:19:00,359
odd�len�, bude to v� konec
vezmou v�s oba do toho
90
00:19:00,360 --> 00:19:11,729
U� jsem o tob� n�co �ekl
Roy, jsi v po��dku jo, te� vid�m a v�echny
91
00:19:11,730 --> 00:19:14,359
soused� p�em��leli, kdo
otec byl
92
00:19:14,360 --> 00:19:18,899
nem� vid�t svou rodinu, ale
m��e se k n�m vr�tit, mus�te
93
00:19:18,900 --> 00:19:22,219
pochopit, co to pro m� znamen�
94
00:19:24,930 --> 00:19:30,178
nab�z�me na�i nejv�n�j�� �ctu
95
00:19:30,179 --> 00:19:35,699
zakladatel� na�ich man�elek v�dc� a
vizion��i sv�tov�ho m�ru a ve�ejnosti
96
00:19:35,700 --> 00:19:39,029
objednat
ukon�ili hrozbu hromad�n�
97
00:19:39,030 --> 00:19:43,649
infikovat na�e nep��tele na druh� stran�
pou��vaj� biologick� zbran� a v�lku
98
00:19:43,650 --> 00:19:47,939
proti n�m, kdyby to nebylo pro na�e
zakl�daj�c� otcov�, kter� by na�e m�sto m�lo
99
00:19:47,940 --> 00:19:52,678
st�t se infikovanou panenkou
co chce�, ud�l�, jak �eknu, nebo
100
00:19:52,679 --> 00:19:57,149
Oto��m v�s a v� syn poroste
bez otce opustit moji rodinu
101
00:19:57,150 --> 00:20:08,699
z toho t�k�ho budu, kdy� ud�l� to, co j�
�ekn�te dve�e za dve�mi a zkontrolujte ka�dou z nich
102
00:20:08,700 --> 00:20:13,399
budova ve m�st�, na kter� jsem t� ��dal
nab�dn�te jim jakoukoli pomoc
103
00:20:13,400 --> 00:20:19,918
pracuj� ve prosp�ch n�s v�ech
kdokoli bude chr�nit infikovanou osobu
104
00:20:19,919 --> 00:20:24,058
b�t pova�ov�n za zr�dce, kter� bude
obvin�n z velezrady za uveden�
105
00:20:24,059 --> 00:20:27,079
ohro�ena ve�ejn� bezpe�nost
106
00:20:30,520 --> 00:20:36,409
kde je m�j otec, nev�m t�k�
kdy� n�s dostali, dostali jsme se okam�it�
107
00:20:36,410 --> 00:20:42,349
odd�len� mi byla nab�dnuta volba
deportace nebo st�t se inspektorem a
108
00:20:42,350 --> 00:20:45,579
zvolili jste si masku
109
00:20:56,700 --> 00:21:05,229
co je tohle ten tunel?
vede k pobytu jistoty
110
00:21:05,230 --> 00:21:10,749
odd�len� a v�te, kde jsou
uchov�vat informace o infikovan�ch
111
00:21:10,750 --> 00:21:14,199
ty
Ethan Blake by m�l v�d�t, kde m�
112
00:21:14,200 --> 00:21:22,929
otec Ethan Blake pracoval s t�tou
on je zodpov�dn� za ty naka�en�
113
00:21:22,930 --> 00:21:27,029
�ije tam st�le ano?
114
00:21:28,640 --> 00:21:33,359
P�jdu tam a uvid�m s�m
nikdo nesm� takto opustit
115
00:21:33,360 --> 00:21:39,079
b�hem ob�adu to uvid�te
�e budu moci odej�t
116
00:21:47,510 --> 00:21:52,279
kde jsou centr�ly
117
00:21:56,740 --> 00:22:03,298
odpov�d�t mi odpov�d�t mi
118
00:22:07,730 --> 00:22:12,398
�ekne� mi v�echno
119
00:22:13,779 --> 00:22:20,709
kde jsou centr�ly, kde jsou
ony
120
00:23:54,850 --> 00:24:00,019
odpov�zte na seznam
Ethan Blake za p�l hodiny
121
00:24:00,020 --> 00:24:04,418
podpora b�t infikov�n na trval�
zadr�ovac� z�na
122
00:25:37,830 --> 00:25:49,859
�ekni mu, �e n�kla��k je s n�mi n�kla��k
je s n�mi dal�� zabezpe�en�, kter� nem�m
123
00:25:49,860 --> 00:25:53,118
informace o tom
124
00:25:55,020 --> 00:26:08,029
na �em ti z�le��, �e jsem hlavn� in�en�r
Ethane Blake, u� jsem ti to �ekl
125
00:29:21,520 --> 00:29:38,389
hranice dob�e v�m �eknu p��b�h
m�sto toho jo jednat jednou za �as v a
126
00:29:38,390 --> 00:29:43,399
m�sto daleko daleko byli lid� velmi
dob�� p��tel� s ciz�mi lidmi
127
00:29:43,400 --> 00:29:49,399
jak� jsou cizinci, jako jsou dob�e
jako lid�, ale sp�e jen to, co
128
00:29:49,400 --> 00:29:54,919
stejn� jako v�ichni ostatn�, jejich o�i z���
jasn� v r�zn�ch barv�ch kr�le
129
00:29:54,920 --> 00:30:00,469
m�sto, kter� se mu to nel�bilo a byl
cizinec v sob�, ale on cht�l
130
00:30:00,470 --> 00:30:05,829
o�i z��ily samy, tak�e v�echny vyhnal
cizinci z m�sta, ale jednoho dne
131
00:30:05,830 --> 00:30:13,069
tento hezk� vyn�lezce p�i�el s
za��zen� speci�ln� stroj, kter� by mohl ztlumit
132
00:30:13,070 --> 00:30:16,669
z��e o�� cizinc�
te� to samoz�ejm� znamenalo, �e ne
133
00:30:16,670 --> 00:30:20,329
po��dal, aby z��il je�t�, ale alespo�
lid� mohli ��t spole�n� rovnocenn�
134
00:30:20,330 --> 00:30:23,579
navz�jem
ale kr�l, kter� si necht�l b�t rovn�
135
00:30:23,580 --> 00:30:29,609
s k�mkoli, tak na��dil vyn�lezci
d�t mu stroj a pak
136
00:30:29,610 --> 00:30:34,349
vyn�lezce odm�tl, jak by m�li v�ichni
poslouchej kr�le
137
00:30:34,350 --> 00:30:39,569
oh ne ne ne ne m�j mil��ek ne ne
n�kdy proto, aby to byla lidsk� bytost
138
00:30:39,570 --> 00:30:52,078
mus�te ��ct ne dokonce kr�li
139
00:32:11,790 --> 00:32:51,939
Oh, co Johnny Abby, halucinace
140
00:32:51,940 --> 00:32:58,299
ne, ne pros�m, nebojte se, �e u��m
nov� rekruti a j� v�s nau��m
141
00:32:58,300 --> 00:33:06,069
tak� si n�kdy mysl� v�ci, ale ne
jak se zd�, �e se tam neboj�
142
00:33:06,070 --> 00:33:12,459
je tento jedine�n� d�rek asi 1 z 10 lid�
vlastnit n�co velmi zvl�tn�ho
143
00:33:12,460 --> 00:33:18,909
probudil ve v�s nyn� jste jedn�m z
t�ch p�r, kte�� to maj� velmi speci�ln�
144
00:33:18,910 --> 00:33:23,619
dar wakens u lid� a r�zn�
v�ky n�kdy v d�tstv�
145
00:33:23,620 --> 00:33:30,489
n�kdy v dosp�v�n�, jak se m� kluk
Jsem holka
146
00:33:30,490 --> 00:33:37,649
ah po�kat, �e v ka�d�m �tr�ku byl chlapec
od tv���
147
00:33:41,600 --> 00:33:46,379
ale jak ale inspekto�i nev�d�
o tomto m�st�
148
00:33:46,380 --> 00:33:50,999
dob�e tam bratr hu��
p�ich�zej�, ale jsou v�c ne� jen spodina
149
00:33:51,000 --> 00:33:57,539
Zem� necht�j� zkazit jejich
uniforma se jim nel�b� z�pach, ale
150
00:33:57,540 --> 00:34:03,919
kam jdeme
uh, ale kdo jsi
151
00:34:25,810 --> 00:34:33,378
niggaz n�kdo doma
152
00:34:33,379 --> 00:34:39,949
Op�t NICU byl m�j otec
Marcus, jak u�� nov� rekruty
153
00:34:39,949 --> 00:34:48,917
se vzpom�nkou na zlatou rybku, kter� se mi l�b�
ryby hmm pod�vejte se, co jsme tady ahoj
154
00:34:48,918 --> 00:34:52,417
lady vypadat
155
00:35:01,829 --> 00:35:09,239
ireverzibiln� proces typick� p��pad, tak�e j�
s t�m se epidemie dostala
156
00:35:09,240 --> 00:35:15,159
epidemie �ekla, �e epidemie je ona
nemocn� jsme v�ichni v nebezpe��
157
00:35:15,160 --> 00:35:19,989
neexistuje ��dn� epidemie, epidemie je jen
pokr�vaj� org�ny pou�it� k ospravedln�n�
158
00:35:19,990 --> 00:35:25,539
br�t n�koho s d�rkem
speci�ln� d�rek je velmi siln� a
159
00:35:25,540 --> 00:35:40,868
org�ny, kter� se jim nel�b�, ale
co d�laj� s lidmi, kter� berou
160
00:35:40,869 --> 00:35:45,469
pry� je dr�� n�kde, kde ne
v�d�t kde
161
00:35:45,470 --> 00:35:51,899
haha kolikr�t mus�m ��ct
162
00:35:51,900 --> 00:35:58,228
nedot�k� se nic, nepij
cokoli v m�m obchod� si pamatuje �as
163
00:35:58,229 --> 00:36:14,758
to si samoz�ejm� nevzpom�n�
cokoli tady z�stane Norman, kde m�
164
00:36:14,759 --> 00:36:19,458
byl
opravil jsi to
165
00:36:46,270 --> 00:36:52,139
co sakra bylo, �e jsi ��kal
opravil to
166
00:36:52,140 --> 00:36:58,769
p�esta� mluvit a oprav to hned
167
00:37:36,849 --> 00:37:42,308
�el� tv��� pevn�
168
00:38:18,780 --> 00:38:31,329
kluci, bo�e, jsem ti vd��n�, jestli to tak je
Nebylo to pro tebe moje ��py, kter� by toto m�sto ud�lalo
169
00:38:31,330 --> 00:38:39,669
b�t m�sto duch� d�kuji od
dno m�ho srdce d�kuji d�kuji
170
00:38:39,670 --> 00:38:41,939
kluci
171
00:38:45,730 --> 00:38:50,759
poj�me odtud odsud
uniformy za�nou smrd�t
172
00:38:57,030 --> 00:39:02,719
ale Marcus m� novou d�vku, kter� pot�ebuje
pomocn�k v obchod� Ahoj Barney Barney Barney
173
00:39:02,720 --> 00:39:08,819
tato d�vka m� mimo��dn� d�rek
moc zni�ila polovinu ulice a ona
174
00:39:08,820 --> 00:39:14,309
zvedl palec, co mus�te u�it
Jsem na kauci, nem�m �as na hl�d�n�
175
00:39:14,310 --> 00:39:18,989
mal� hol�i�ky za�to��me den pot�
z�tra a my mus�me dostat v�echny
176
00:39:18,990 --> 00:39:22,559
p�ipraven jen vy m��ete pomoci dos�hnout na�eho pln�ho
177
00:39:21,660 --> 00:39:24,929
potenci�l
��d�m v�s jen o jedno �kolen�
178
00:39:24,930 --> 00:39:32,719
relace jen vypadat dob�e v po��dku jedna relace
pokud sel�e, u� se m� nikdy nezeptat
179
00:39:32,720 --> 00:39:40,939
vezmi ji na z�kladnu, dob�e m� n�sleduj
180
00:39:42,580 --> 00:39:47,649
k �toku inspektor� do�lo
najednou se n�m poda�ilo dostat ven, ale Wesley
181
00:39:47,650 --> 00:39:53,049
Reed a Dale n�s zajali v bezpe��
domy jsou st�le jednou zat�eny
182
00:39:53,050 --> 00:39:57,449
dal��, kter� pokra�uje, jako je tento
cel� s� bude brzy podkop�na
183
00:39:57,450 --> 00:40:01,449
mus�me si posp�it nebo jinak revoluci
sel�e d��ve, ne� to za�ne
184
00:40:01,450 --> 00:40:05,499
povst�n� je chybou na�asov�n�
nemohlo b�t hor��, m�li bychom le�et n�zko a
185
00:40:05,500 --> 00:40:10,209
po�kej, je to pravda
nen� n�s dost, co� znamen�
186
00:40:10,210 --> 00:40:16,179
�e ka�d� z n�s m� dost
d�ly pro stavbu motor�, kter� budeme schopni
187
00:40:16,180 --> 00:40:20,799
vyzbrojte ka�d�ho bojovn�ka, kter�ho nebudeme
vyhrajeme, nem�me dost lid� kauci
188
00:40:20,800 --> 00:40:25,739
to je p�esn� d�vod, pro� mus�me zas�hnout
co nejd��ve
189
00:40:28,470 --> 00:40:34,289
povst�n� za�ne den pot�
z�tra �ekn�te v�em, a� se p�iprav�
190
00:40:34,290 --> 00:40:38,739
to bude v�echno
Mus�m tr�novat nov�ho n�borov�ho pracovn�ka
191
00:40:38,740 --> 00:40:43,199
nikdy necvi�il nov� rekruty, kter� Bale n�sledoval
m�
192
00:40:46,230 --> 00:40:55,858
pro� to d�l� m�j otec byl
zaujat� Chci ho naj�t
193
00:40:57,020 --> 00:41:02,659
a k tomu se mus�m nau�it pou��vat sv�j
moc, pokud v�s nau��m, bude to pro na�e
194
00:41:02,660 --> 00:41:08,989
zp�sobit �mysln� m�sto, ale m�j otec
nestar� se o sv�ho otce
195
00:41:08,990 --> 00:41:13,039
deset sekund, abyste si vybrali zbra�, co a
196
00:41:12,380 --> 00:41:17,409
zbra�
�ekl jsem, �e si vyber svou zbra�
197
00:41:19,770 --> 00:41:22,769
soust�e� se
198
00:41:24,750 --> 00:41:28,069
Uka�te mi svou s�lu
199
00:41:31,140 --> 00:41:36,018
ale nev�m, jak jsi to ud�lal
vysv�tlil v�echno, co m� p�t sekund
200
00:41:36,019 --> 00:41:44,029
podle
�ty�i t�i dva
201
00:41:44,990 --> 00:41:47,919
v�no
202
00:41:53,810 --> 00:41:58,699
Pro� jsi to ud�lal, proto�e to nebylo ani tak
p�ipraven m��ete j�t L Marcus a jeho
203
00:41:58,700 --> 00:42:06,159
obchod bojov�n� nen� pro v�s, m�te
otcova fotografie na t�to desce
204
00:42:06,160 --> 00:42:11,259
Jonathan, pro tebe je buster, je zlo�inec
205
00:42:11,920 --> 00:42:16,239
Nez�stanu tady, najdu
mu
206
00:42:16,240 --> 00:42:32,979
pokud se pokus�te odej�t, najdu v�s a
P�ed�m v�m inspektory s�m
207
00:42:32,980 --> 00:42:42,369
zachytil slune�n� paprsky odr�ej�c�, pokud jste
nev�� mi, �e hled� s�m sebe
208
00:42:42,370 --> 00:42:54,339
to jsem jen j� Wow
je tu d�vka, kterou pr�v� pro�ila
209
00:42:54,340 --> 00:43:01,699
to je to, co u� nem�m
mnoho mnoho mnoho mnoho let m��ete ��ct
210
00:43:01,700 --> 00:43:04,569
ahoj j� taky
211
00:43:08,750 --> 00:43:17,669
Jsem Spencer, u��m nov� rekruty a
212
00:43:17,670 --> 00:43:21,289
Tak� t� nau��m, �e nem��e� pomoci
213
00:43:20,820 --> 00:43:24,629
m�
tady m� nikdy nep�ijme
214
00:43:24,630 --> 00:43:31,949
ostatn� pova�uj� m�ho otce za zlo�ince I
v�d�t, �e nez�le�� na tom, kdo je tv�j
215
00:43:31,950 --> 00:43:36,499
otec je
te� jsi jeden z n�s ne ne ne
216
00:43:36,500 --> 00:43:44,459
brzy si mohl ubl�it, pro�
co je to jeho motor, motor
217
00:43:44,460 --> 00:43:50,909
ne, je to motor, na kter� se zam��uje a ��d�
na�e s�la dob�e tvar ur�uje, co
218
00:43:50,910 --> 00:43:57,929
mohou ud�lat pro kontrolu p��rody jak�koli
prvk�, kter� pou��v�te po zemi, ale
219
00:43:57,930 --> 00:44:09,749
L�b� se mi ty �tvercov� l�pe, kdy� funguj�
na objektech a m�j obl�ben� je troj�heln�kov�
220
00:44:09,750 --> 00:44:18,689
ty, na kter�ch pracuj�, lidi uzdravuj� nebo
zabijte je za ovl�d�n� p��rody
221
00:44:18,690 --> 00:44:28,189
prvky, kter� jste pou�ili na p�epl�ov�n�, ale
L�b� se mi �tvercov�, byla to smy�ka
222
00:44:30,560 --> 00:44:40,588
Poj�me pokra�ovat, motor m��e dokonce fungovat jako
nap��klad objekt, pokud pot�ebujete
223
00:44:40,589 --> 00:44:43,368
n�co skr�t
224
00:44:45,569 --> 00:45:02,548
P�ni, mus�m j�t dom� Hoess, co je kdo
tady pr�v� te� 0:04 ovl�d�n� p��rody
225
00:45:02,549 --> 00:45:09,659
n�kter� z prvk� a m��ete pou��t
ov�ln� motor
226
00:45:14,490 --> 00:45:20,618
kam jde�, jdu dom�, je to
d�le�it�, zak�zal jsem v�m v�ru nebo co
227
00:45:20,619 --> 00:45:25,749
chce� m� zast�elit znovu?
v�dycky takhle u d�vek
228
00:45:25,750 --> 00:45:30,909
nev�m, jak jsem s d�vkami
to znamen�, �e jsi jen se mnou
229
00:45:30,910 --> 00:45:37,689
Jsem za v�s zodpov�dn�, nepot�ebuji
�e ano, prost� ne
230
00:45:37,690 --> 00:45:45,389
rozum�m tomu, ale nech m� j�t
nechte jej� kauci inspekto�i p�ich�zej�
231
00:45:53,200 --> 00:45:58,779
dr� hubu, co ti k �ertu z�le��
o tom tolik
232
00:45:58,780 --> 00:46:03,399
nech ji j�t tam, kde se j� l�b�
zajato, �e n�s tam nem��e d�t pry�
233
00:46:03,400 --> 00:46:10,509
bylo zde n�co jin�ho, co vid�m
pod�v�te se na ni, kde je ta infekce
234
00:46:10,510 --> 00:46:14,798
lo� z�tra a jakou ��st m�sta
ze Z�padu se ujist�te, �e nep�ijde
235
00:46:14,799 --> 00:46:19,959
dost Stelly je Foster
Dcera p�esn� v�te, co to znamen�
236
00:46:19,960 --> 00:46:24,459
to nen� tvoje rozhodnut�, v�dycky
podporoval v�s kauci, co se s v�mi stalo
237
00:46:24,460 --> 00:46:29,368
jsme na stejn� stran�, �e l�pe v���te
n�koho, koho zn�te v�ce ne� p�r minut
238
00:46:29,369 --> 00:46:33,519
pro� jsem najednou nep��tel, do kter�ho pat��me
239
00:46:32,559 --> 00:46:36,659
spole�n� ne
Nem�m pocit, �e u� jsme spolu
240
00:46:36,660 --> 00:46:41,879
m��u u� j�t
241
00:47:08,160 --> 00:47:44,749
v�ela oh, tak jsem se tak b�la mami, kterou zn�m
242
00:47:44,750 --> 00:47:51,199
v�echno epidemie je podvod a
inspekto�i odeb�raj�
243
00:47:51,200 --> 00:47:59,959
nadan� m�li tak� speci�ln�
d�rek a co ty nejsem jako ty
244
00:47:59,960 --> 00:48:04,669
a Jonathan, ale v� otec to �ekl
ujistil se, �e bude�
245
00:48:04,670 --> 00:48:13,699
bezpe�n� m�j amulet
t�ta mi to dal b�hem sv� moci
246
00:48:13,700 --> 00:48:20,209
a zachr�nil mi to �ivot, kdy� inspektor
zast�elil m�, co se to stalo a
247
00:48:20,210 --> 00:48:23,979
nebojte se, jsem v po��dku
248
00:48:26,319 --> 00:48:35,379
jak se te� nemus�m b�t, mus�te se skr�t
�e se v�m to l�b�
249
00:48:35,380 --> 00:48:42,258
ne�ijeme v�s vlastn� �ivoty
nem��u naj�t pr�ci, kterou sotva p�e��v�
250
00:48:42,259 --> 00:48:49,758
M�l jsem se skr�t, pak vzali otce
pry�, ale na to, co jsme nakonec neud�lali
251
00:48:49,759 --> 00:48:53,449
n�co �patn�ho
podv�d�li n�s, p�inutili n�s b�t
252
00:48:53,450 --> 00:48:58,368
ticho a ka�d� p�edst�r�, �e je to
jak by to m�lo b�t cel� m�sto
253
00:48:58,369 --> 00:49:04,278
Le��, a pokud se vyrovn�me s l�i, znamen� to
aby s nimi bylo dohodnuto, �e to nechaj� ud�lat
254
00:49:04,279 --> 00:49:12,288
v�echno s n�mi je zdarma
kdo nel�e, najdu t�tu
255
00:49:12,289 --> 00:49:15,068
V�m, kde hledat
256
00:49:15,290 --> 00:49:29,899
b�t jen p�ed chv�l� jsi byl m�j mal�
d�vka, kterou jste v�ichni dosp�li, m�ma, kterou pot�ebuji
257
00:49:29,900 --> 00:49:36,469
va�e rada tam jsou tito lid� velmi
dob�� lid� a chystaj� se d�lat
258
00:49:36,470 --> 00:49:43,309
n�co velmi velk�ho a oni v�d� co
d�laj�, ale moje intuice mi ��k�
259
00:49:43,310 --> 00:49:51,379
�e d�laj� chybu, �e nem��u
dok�zat, �e je to jen pocit, jen n�sledovat
260
00:49:51,380 --> 00:49:58,459
tv� srdce m� drah�, v co v���m
Vy a vy byste m�li m�t v�ru
261
00:49:58,460 --> 00:50:00,879
vy s�m
262
00:50:02,490 --> 00:50:05,689
jen bu� opatrn�
263
00:50:08,490 --> 00:50:11,509
miluji t�, mami
264
00:50:17,589 --> 00:50:40,729
Abbey hej, c�t�m se trochu mimo
zkontroluje� m�, cukr, co jsi
265
00:50:40,730 --> 00:50:45,289
d�l� bl�zen, mo�n� jsi zapomn�l
�e jsi m�j dom�c� inspektor
266
00:50:45,290 --> 00:50:53,059
maska sejmout, pokud v�s chyt�
to je mo�n�, �e je m��eme v�echny nazvat
267
00:50:53,060 --> 00:50:57,679
tady a v�ichni t�i
tan�it pro m� bude z�bava
268
00:50:57,680 --> 00:51:03,608
zastav to na m�, co te� pot�ebuje� co
je to
269
00:51:04,850 --> 00:51:11,199
nebesk� pevnost a co tam je
je to v�zen� pro jeho speci�ln�
270
00:51:11,200 --> 00:51:16,269
byli chyceni, �e jsou p�ivedeni
jste si jisti, co kdy� jsou
271
00:51:16,270 --> 00:51:21,309
zab�t nem��ete v�dy zab�t d�rek
se vrac� do m�sta, aby se v n�koho probudil
272
00:51:21,310 --> 00:51:28,179
jinak proto postavili v�zen�
a m�j otec jim pomohl Abbie odej�t
273
00:51:28,180 --> 00:51:34,749
nyn�, kdy� v�s chyt�, co je uvnit�
ta v�c je tu �lov�k, kter� povede
274
00:51:34,750 --> 00:51:39,789
vy te� do pevnosti po�kejte, a� budete
vz�t m� do tunelu toho, kter�
275
00:51:39,790 --> 00:51:47,409
vede k l�taj�c�mu stroji a kde
Mysl� si, �e odlet� do Abby za hranicemi
276
00:51:47,410 --> 00:51:53,019
hranice tohoto m�sta je
nezn�m� a nebezpe�n� sv�t je to sebevra�da
277
00:51:53,020 --> 00:52:01,239
j�t tam s�m nebudu s�m
inspekto�i kontroluj� tunely
278
00:52:01,240 --> 00:52:07,599
Jedin� zp�sob, jak dostat m�stnost, je b�hem
sm�nit zm�nu za �svitu skv�lou p�lnoci
279
00:52:07,600 --> 00:52:12,659
setk�me se tu p�l hodiny p�edt�m
p�lnoc
280
00:52:20,410 --> 00:52:27,949
no nechci t� ztratit, ne ty
ne ��dn� z ostatn�ch Stelly
281
00:52:27,950 --> 00:52:32,029
pochopit p��li� mnoho na�ich lid�
byli p�ijati, m��eme pot�ebovat jen krmen�
282
00:52:32,030 --> 00:52:35,839
v den ve�ejn� bezpe�nosti, kdy� jsou
pokud ne, rozlo��me se po m�st�
283
00:52:35,840 --> 00:52:40,179
st�vka z�tra povst�n� je dokon�eno
je to na�e jedin� �ance
284
00:52:40,180 --> 00:52:43,899
konec diskuze
285
00:52:48,349 --> 00:52:55,558
�to��me za �svitu, kde se jednotky shrom�d�
tady kauci �ekat nen� pot�eba
286
00:52:55,559 --> 00:52:59,669
povst�n� je to m�sto, kde jsou
dr�te ka�d�ho, kdo byl vzat z
287
00:52:59,670 --> 00:53:03,179
m�sto se tam m��eme dostat t�mto l�t�n�m
stroj a pokud je osvobod�me, budou
288
00:53:03,180 --> 00:53:11,749
pomozte n�m zav��t, d�v�m rozkazy zde
m��ete je bu� sledovat, nebo vypadnout
289
00:53:11,750 --> 00:53:18,019
ale j� v�m, jak z m�sta, pokud jsme
opustit toto m�sto nebudeme m�t �anci
290
00:53:18,020 --> 00:53:22,679
koho tam stejn� tak najdeme
polovina z nich pracovala pro
291
00:53:22,680 --> 00:53:26,818
autority, kdy byly vzaty kohokoli
oni jsou j� nebudu sv��ovat budoucnost
292
00:53:26,819 --> 00:53:30,389
m�sta a odpor k nim
pod�vej, i ona nechce j�t
293
00:53:30,390 --> 00:53:35,909
mus�te to mluvit skrz �e�
co skrze jak odejdeme
294
00:53:35,910 --> 00:53:41,578
za ka�d�ho, kdo ve m�st� v�
jak z�stat na�ivu, jsme ve v�lce a j�
295
00:53:41,579 --> 00:53:45,568
ji� ochotn� ob�tovat jak�koli �ivot
v�etn� m�ch vlastn�ch kv�li v�t�zstv�
296
00:53:45,569 --> 00:53:52,788
a pokud na to nejste p�ipraveni, m��ete
nyn� odejdi
297
00:53:55,200 --> 00:53:59,598
pro� n�m nechce� ��kat to prav�
d�vod, pro� chcete j�t ven z m�sta
298
00:53:59,599 --> 00:54:09,358
kdo se sna��te zachr�nit Abigail
p�st chci zachr�nit m�ho otce ne
299
00:54:09,359 --> 00:54:13,499
chcete zachr�nit sv� rodi�e, co kdy�
st�le se o v�s neodva�uj� mluvit
300
00:54:13,500 --> 00:54:22,649
m� rodi�e, pro kter� tv�j otec pracoval
inspekto�i jonathanfoster jim dal
301
00:54:22,650 --> 00:54:29,029
za��zen�, kter� pou�ili k identifikaci a
sundat na�e p��tele
302
00:54:30,720 --> 00:54:37,469
nejste tady, abyste n�m pomohli, jste tady
abyste n�s pou�ili, opravdu si mysl�te, �e v���m
303
00:54:37,470 --> 00:54:43,279
vypadni
304
00:55:03,520 --> 00:55:09,369
jste si jisti vstupem do tunel�?
je na t�to ulici
305
00:55:13,960 --> 00:55:19,379
Je mi l�to, �e jsem nem�l na v�b�r
306
00:55:38,960 --> 00:55:41,959
Abigale
307
00:55:43,020 --> 00:55:48,289
ahoj, co je tohle
308
00:55:51,030 --> 00:55:59,849
te� jste se zm�nili mnohem hez��
Nem��u o tob� ��ct Garrett
309
00:55:59,850 --> 00:56:03,439
takov� chytr� d�vka
310
00:56:05,119 --> 00:56:10,869
p�i�el jsi s pl�nem, abys m� jen oklamal
jako tv�j otec
311
00:56:10,870 --> 00:56:20,319
Jonathan v�s p�ed n�mi dob�e skr�val
tento amulet potla�� v� speci�ln� d�rek
312
00:56:20,320 --> 00:56:26,239
tv�j otec necht�l, abys m�l n�jak�
si uv�domil, �e n�kte�� lid�
313
00:56:26,240 --> 00:56:33,859
by nem�la b�t siln�j�� ne� ostatn�
a navrhl za��zen�, kter� dok�e
314
00:56:33,860 --> 00:56:41,839
v�ichni si rovni, v co v���te
tv�j otec se sna�il dos�hnout ne
315
00:56:41,840 --> 00:56:51,749
vsad�m se, �e jsi stejn� talentovan� jako on
se k n�m p�ipojil
316
00:56:51,750 --> 00:56:58,169
spole�n� m��eme vytvo�it m�sto
rovn� se, �e jsme �estn� a b�n�
317
00:56:58,170 --> 00:57:03,749
slu�nost jsou dr�eny nejvy��� ne n�kte��
n�hodn� d�rek magick�ch sil slep� a
318
00:57:03,750 --> 00:57:13,659
nezaslou�en� Sna��te se m� najmout
ale nejsem nic jako on
319
00:57:13,660 --> 00:57:22,139
a nikdy nebude Roy, tohle je va�e
�anci vyrovnat to, co jste ud�lali
320
00:57:22,140 --> 00:57:32,848
mus�te ji zab�t Nejsem vrah
zabij ji, nebo to ud�l�m s�m
321
00:57:41,759 --> 00:57:50,669
na turnu Ethan dokazuje, �e nebude�
smiluj se s dcerou zr�dce
322
00:59:41,020 --> 00:59:52,509
trh
323
00:59:52,510 --> 01:00:03,389
nemovit�
324
01:00:03,760 --> 01:00:06,719
oni jsou
325
01:00:25,690 --> 01:00:39,098
Bo�e, trvalo mi to t�i roky
tuto infuzi nep�ijdete, m��ete to zvl�dnout
326
01:00:39,099 --> 01:00:52,739
v�ce zde
dab toho chlapa, kter� jsem vyrostl, vysu�il jsem ho
327
01:00:52,740 --> 01:00:58,649
infuze to a te� je to v�echno pry�
328
01:01:12,839 --> 01:01:21,818
odpus� mi pros�m, dej mi to zp�tky, je to moje
kde jsi byl s t�m inspektorem?
329
01:01:21,819 --> 01:01:24,548
to m�sto d�kuji d�kuji za
330
01:01:24,099 --> 01:01:27,368
co
norm�ln� nebe oba zabili, proto�e vy
331
01:01:27,369 --> 01:01:30,818
neposlouchal by m�, �e bys m�l
332
01:01:29,980 --> 01:01:34,139
Poslouchej m�
pro� bych m�l, proto�e jsem ti zachr�nil �ivot
333
01:01:34,140 --> 01:01:39,159
vlastn� si mysl�m, �e kdybys neode�el
tam bych musel riskovat
334
01:01:39,160 --> 01:01:46,899
v�echno pro m� m��ete poslouchat
pro jednou existuje dal�� zp�sob, jak jste
335
01:01:46,900 --> 01:01:51,219
pochopit to
otec to nechal pro m� a uvnit�
336
01:01:51,220 --> 01:01:55,029
existuje pr�vodce, kudy n�s dovede
ty, kter� jsou p�evzaty inspektory
337
01:01:55,030 --> 01:02:04,479
stop
neotev�rej to, pro� tomu tak nen�
338
01:02:04,480 --> 01:02:07,868
v�ly p�ed postaven�m hranice
�ili ve m�st� s darem na
339
01:02:07,869 --> 01:02:14,439
jednou je ale inspekto�i p�inutili
slu�by, ale pro� nechcete, aby to bylo
340
01:02:14,440 --> 01:02:19,929
vid�t v�ichni, proto�e nyn� v�ly
jsme sou��st� jin�ho sv�ta a my
341
01:02:19,930 --> 01:02:25,469
mus�me zachr�nit na�e, to jsem j�
bojovat za
342
01:02:25,470 --> 01:02:31,419
od t� doby, co Garret zabil m� rodi�e
Je mi l�to, ale pomsta je nep�inese
343
01:02:31,420 --> 01:02:40,149
zp�t, ale st�le m��eme zachr�nit ty, kte�� jsou
�iv� pochopit, jakmile my
344
01:02:40,150 --> 01:02:45,009
p�es hranice budeme cht�t z�stat
tam a nikdo se o to nestar�
345
01:02:45,010 --> 01:02:49,048
m�sto mus�me osvobodit
346
01:02:49,130 --> 01:02:54,949
a p�em��l�te jen o sv�m
otec ano, nevid�l jsem ho u� 10
347
01:02:54,950 --> 01:03:06,079
let a j� nev�m, jestli je je�t�
na�ivu a j� dodr�uji va�i povinnost
348
01:03:06,080 --> 01:03:12,949
nem� z�klad, mo�n� to nepot�ebuje
nadace, ale m�li bychom jen n�sledovat na�e
349
01:03:12,950 --> 01:03:21,919
srdce moje srdce chce, abys z�stal tady
v bezpe�� nem��u z�stat tady bez ohledu na to
350
01:03:21,920 --> 01:03:24,999
jak moc chci
351
01:03:30,450 --> 01:03:34,519
ty a j� jsme na r�zn�ch cest�ch
352
01:03:41,020 --> 01:03:46,939
Nem�m pr�vo v�s tu dr�et a j�
nad�je
353
01:03:46,940 --> 01:03:54,629
zm�n�te n�zor
354
01:03:58,690 --> 01:04:09,578
co je to n�co blesku, stejn� jako
ohe� takhle ho��
355
01:04:09,579 --> 01:04:19,909
ale jak to dob�e ho��, aby
zapalte plamen, nyn� pot�ebujete t�i p��tele
356
01:04:19,910 --> 01:04:37,389
prvn� p��tel� jsou a p�r je co
bude ho�et, ale druh� p��tel je a
357
01:04:37,390 --> 01:04:48,139
bude krmit ohe�, ale t�et� p��tel
je jiskra a r�da hraje bl�zna
358
01:04:48,140 --> 01:04:55,548
kolem stejn� jako vy a bez n�
vzduch a palivo nemohou porazit plamen
359
01:04:55,549 --> 01:05:01,278
p��tel�, ale d�laj� v�echno spole�n�
stejn� jako �ivot mus�te naj�t pravdu
360
01:05:01,279 --> 01:05:07,669
p��tel�, se kter�mi m��ete p�ekonat v�echny
p�ek�ka, proto�e sama se nedostanete
361
01:05:07,670 --> 01:05:09,909
velmi daleko
362
01:07:18,360 --> 01:07:23,899
existuje tolik inspektor�, �e p�i�li
od hranice
363
01:10:59,680 --> 01:11:04,679
zmaten�
nejsi ty
364
01:11:04,680 --> 01:11:11,259
m�li byste n�s v�echny zab�t, ale j�
na�el jedin� rozumn� �e�en� v�ce
365
01:11:11,260 --> 01:11:14,699
jako kdybych zachr�nil v�echny z�da
366
01:11:22,539 --> 01:11:27,888
tolik m� bol�
aby vid�l, jak se mu�, kter�ho jsem miloval, prom�nil
367
01:11:27,889 --> 01:11:32,009
posedl� fanatik
v�echny ty roky jsi byl opojen�
368
01:11:32,010 --> 01:11:35,299
touhou po moci
369
01:11:35,789 --> 01:11:42,058
p�it�hl jsi cel� m�sto krv�
tvoje tyranie by bylo n�co
370
01:11:42,059 --> 01:11:48,768
inspekto�i si nikdy nedok�zali p�edstavit
Byl jsi to ty, kdo ��dil m�sto krve
371
01:11:48,769 --> 01:11:55,279
sta�� ho vz�t pry�
372
01:12:27,590 --> 01:12:32,698
co d�l�
p�i�li jsme o konec, kter� inspekto�i budou
373
01:12:32,699 --> 01:12:36,599
b�t tady brzy jo, ale co na�e
p��tel�, kte�� byli vzati
374
01:12:36,600 --> 01:12:44,569
v�zn�, mus�me je dostat ven, pro� jsou
vzd�te se, nemus�te se vzd�t
375
01:12:44,570 --> 01:12:49,369
st�le m�me �anci v�e opravit
376
01:13:14,260 --> 01:13:34,969
v�ichni te� m��eme ut�ct a skr�t se, ale
377
01:13:34,970 --> 01:13:40,569
to nen� spr�vn� a my m��eme vyhr�t jen tehdy
v���me v to, za co bojujeme
378
01:13:40,570 --> 01:13:49,729
toto je na�e �ance, �e se z toho dostaneme
m�sto a zachr�nit na�e p��tele bude sv�zat v�echny
379
01:13:49,730 --> 01:13:53,959
na�eho druhu
ka�d�, koho vzali inspekto�i
380
01:13:53,960 --> 01:13:59,139
a tento trajekt n�m uk�e cestu
jim
381
01:14:15,339 --> 01:14:22,958
Nem�m pr�vo v�m ��kat, co m�te d�lat
m�li byste se v�ichni rozhodnout sami, ale
382
01:14:22,959 --> 01:14:29,529
Jdu a jestli slova doufaj� a
svoboda pro v�s znamen� cokoli, pak p�ijde
383
01:14:29,530 --> 01:14:31,799
se mnou
384
01:14:51,940 --> 01:14:59,819
mus�te j�t s n�mi Spencer Jsem
sta��ku, co budu d�lat
385
01:14:59,820 --> 01:15:13,149
toto je m�j domov a miluji toto m�sto a
Tento suter�n jsem si tak obl�bil
386
01:15:13,150 --> 01:15:18,159
z�stat
ne pros�m mus�te j�t s n�mi m�j
387
01:15:18,160 --> 01:15:26,528
mil� b�t jist�, �e to zvl�dne� beze m�
388
01:15:31,849 --> 01:15:38,919
Kone�n�, vzpomn�l jsi si na moje jm�no
a nikdy jsem nezapomn�l
389
01:17:44,330 --> 01:17:52,519
jsi na�ivu, mus�me si posp�it
co je tunel
390
01:17:53,999 --> 01:18:01,098
vypad� to, �e jsme uvnit� l�t�n�
stroj ne, chci ��ct, m��e� to let�t
391
01:18:01,099 --> 01:18:07,018
jak� zvl�tn� zbra�, pro� tomu tak nen�
nosit masky p��zraky v tunelu
392
01:18:07,019 --> 01:18:10,609
p�ij�t na to, jak l�tat z�kladnu
393
01:18:57,409 --> 01:19:01,368
pod�vejte se tam k�l
394
01:20:07,720 --> 01:20:14,359
kdy� jsem byl mal�, m�j otec mi to ��kal
p��b�h o cizinc�ch, kte�� �ili d�l
395
01:20:14,360 --> 01:20:22,819
hranice jsem strach, co kdybych byl
�patn� a my l�t�me do pasti co
396
01:20:22,820 --> 01:20:26,739
pokud m�te pravdu a kdy� se tam dostaneme
Najdeme jen zr�dce
397
01:20:26,740 --> 01:20:31,489
pracuje pro bezpe�nostn� odd�len� a
co kdy� m�j otec pracuje pro
398
01:20:31,490 --> 01:20:37,399
inspekto�i tak� nez�le�� na tom, co my
Zjist�te, na �em z�le�� je jen to, �e m�me
399
01:20:37,400 --> 01:20:44,599
nov� nad�je a to n�s poh�n� kup�edu
Jsme tady jen proto, �e m�te
400
01:20:44,600 --> 01:20:49,899
v�ra v to, co ti ��kalo tv� srdce
dej mi sv� hlavy
401
01:20:56,600 --> 01:21:01,559
soust�e� se
402
01:21:01,560 --> 01:21:07,629
v�� sv� moci
403
01:21:07,630 --> 01:21:10,808
c�tit to
404
01:21:14,250 --> 01:21:25,109
mus�me m�t v sebe v�ru
405
01:21:48,100 --> 01:21:55,999
motor p�estal fungovat nem�me
mus�me tam j�t a vid�t
406
01:21:56,000 --> 01:21:58,629
co se d�je
407
01:23:15,040 --> 01:23:22,349
Kdo sakra jste
hodte sv� zbran� hned te�
408
01:23:31,859 --> 01:23:38,029
ok, v�ichni se rozlo�ili a prohledali
budova pro Johnson Foster
409
01:23:53,760 --> 01:23:59,069
nedot�kej se ho, �e je st�� na�ivu
410
01:24:00,330 --> 01:24:05,769
Vypad� to, �e jeho �ivotn� s�la byla
vys�t z n�j jsme prohledali cel�
411
01:24:05,770 --> 01:24:10,049
m�sto Jonathan Foster tu nen�
412
01:24:13,999 --> 01:24:17,589
m�j otec tady nen�
413
01:24:26,140 --> 01:24:31,599
m�l jsi pravdu, m�j otec vytvo�il
za��zen�, kter� odeb�r� s�ly
414
01:24:31,600 --> 01:24:37,149
ti, kte�� je maj�, kdy� jsem byl mal�
dal mi amulet, kter� potla�il m�j
415
01:24:37,150 --> 01:24:42,929
schopnosti, ale toto za��zen� je mnohem v�ce
siln�
416
01:24:49,560 --> 01:24:55,689
nen� to tak jednoduch�
Vypad� to, �e pot�ebujeme v�echny sv� schopnosti
417
01:24:55,690 --> 01:24:58,599
zni�it to
dob�e jsme je ztratili, mus�me m�t
418
01:24:58,600 --> 01:25:01,349
rozhl�dn�te se, poj�me
419
01:26:28,400 --> 01:26:39,839
tati tati, hledal jsem t� tak
dlouho jsem pro�el tak dob�e
420
01:26:39,840 --> 01:26:55,139
te� bu� ticho, jsem tady, kde jsme
je to jako moje vzpom�nky, na kter�ch jsi
421
01:26:55,140 --> 01:27:11,249
prav� navig�tor cesty, pod�val jsem se na
sledujte, a j� jsem skon�il tady motor co
422
01:27:11,250 --> 01:27:20,519
jednali jste na m�, ale co jste ud�lali
co si pamatuju, m��u t� jen nasm�rovat
423
01:27:20,520 --> 01:27:33,019
spr�vn�m sm�rem, jen jsem t� cht�l
vr�tit se, je to jen nahr�vka, oh
424
01:27:33,020 --> 01:27:44,459
vlo�il jsi v�ty do m�ch vzpom�nek
proto se m��e st�t cokoli, dokonce i v�ci
425
01:27:44,460 --> 01:27:51,208
to v�e, co mus�te ud�lat, je
v�� te�, dr� hlavu vzh�ru
426
01:27:51,209 --> 01:27:57,078
Hyah Hyah udr�ujte ji vysoko
427
01:28:01,119 --> 01:28:07,299
hlavu vzh�ru
to mi v�dy ��kal
428
01:28:09,760 --> 01:28:17,019
pod�vejte se, �e tam tato chyba ukazuje
mus� b�t n�co
429
01:28:28,060 --> 01:28:37,359
na t�to zdi sv�t� slunce Beavis
430
01:29:03,410 --> 01:29:12,479
tati, nechal jsi m� n�znak
Abigail, moje radost, �e jsi tady
431
01:29:12,480 --> 01:29:18,239
Na�el jsem Ford, jak mohu vypnout
za��zen�, kter� odeb�r� energii
432
01:29:18,240 --> 01:29:25,789
ty speci�ln�, na kter� t� m��u pouk�zat
spr�vn�m sm�rem si pamatujte, co jsem �ekl
433
01:29:28,460 --> 01:29:41,489
�ekl mi n�co o t�ech p��tel�ch
Pot�ebuji t�i v�ci, kter� v�s nezastav�
434
01:29:41,490 --> 01:29:43,729
kreslil
435
01:29:53,730 --> 01:30:01,749
jejich motory motory v�ech r�zn�ch
druhy Bravo p��mo na nos v�ichni
436
01:30:01,750 --> 01:30:07,359
d�lat v�echno spole�n�, to znamen�
mus�me je n�jak n�jak spojit
437
01:30:07,360 --> 01:30:14,669
Zachytil jsem slune�n� paprsky, kter� mohu zaost�it
jejich v�ely
438
01:30:16,729 --> 01:30:22,908
mus�me kombinovat paprsky ze t��
typy motor� daly motory
439
01:30:22,909 --> 01:30:26,618
spole�n� tak, �e ukazuj� na objektiv
440
01:30:26,679 --> 01:30:34,299
pokud soust�ed�te jejich paprsky do jedin�ho
paprsek, kter� zni�� za��zen�
441
01:30:35,669 --> 01:30:38,819
m�t Normana, inspekto�i budou
442
01:30:38,159 --> 01:30:42,148
tady brzy
kauci m�j t�ta v�d�l, �e sem p�ijdu
443
01:30:42,149 --> 01:30:46,468
nechal pro m� n�jak� stopy, abych uk�zal, jak na to
neutralizujte za��zen� a p�ive�te n�
444
01:30:46,469 --> 01:30:53,748
s�la zp�t, ale pot�ebujeme �as, dob�e budeme
koupit pro tebe n�jak� �as Normane
445
01:30:53,749 --> 01:30:56,898
pomoz Abby
446
01:33:25,620 --> 01:33:40,059
tati, co mi to chce� ��ct?
ud�lal v�echno, co jsi �ekl, ale
447
01:33:40,060 --> 01:33:47,499
motory nebudou fungovat, na�el jsem zrcadlo
a motory, ale bez v�konu
448
01:33:47,500 --> 01:33:58,389
nic nefungovalo
kde jsi klidn� Abigail Jsem tady jsem
449
01:33:58,390 --> 01:34:04,919
tady s tebou, kde jsi mi to �ekl?
450
01:34:24,750 --> 01:34:33,429
ud�lal jsi to a pro� bych to m�l ud�lat
abyste si mohli p�e��st sv�tovou pozn�mku
451
01:34:33,430 --> 01:34:38,019
speci�ln�, ale jejich dar jako
dob�e, tak�e m��ete m�t zbra� I
452
01:34:38,020 --> 01:34:49,259
mohl zni�it dar s�m, proto�e to
byla moje ��dost
453
01:34:50,219 --> 01:34:59,109
je to tv�j rozkaz b�t up��mn� Garrett, co je
�patn� Jonathane, po kter�m jsme kolegov�
454
01:34:59,110 --> 01:35:13,449
v�echna rovnost, kterou jsme dos�hli, je
penalizace se m��e zm�nit pouze moc a j� m�m
455
01:35:13,450 --> 01:35:21,488
tato s�la s�la je to j� ne
jednoho dne budu pat�it komukoli
456
01:35:21,489 --> 01:35:28,718
��st t�to s�ly se vr�t� a
probudit v ka�d�m to bude m�sto
457
01:35:28,719 --> 01:35:34,468
rovn� se siln�m, ne slab�m
458
01:35:35,300 --> 01:35:42,589
jen to, co jsem t� po��dal, a ne
zapome� na svou dceru
459
01:35:42,590 --> 01:35:44,709
jej�
460
01:35:46,139 --> 01:35:48,738
Ano
461
01:35:49,420 --> 01:36:00,159
ano, m� pravdu, m�m dceru a j�
myslet na ni ka�dou minutu a to je
462
01:36:00,160 --> 01:36:09,949
pro� to ne��k�m
�as
463
01:36:26,050 --> 01:36:33,009
V�dy budu tady s tebou
464
01:36:34,380 --> 01:36:39,868
mus� m� pustit a mus� j�t
zp�t k sob�
465
01:36:39,869 --> 01:36:42,719
proto�e je to jedin� zp�sob, jak odemknout
466
01:36:41,940 --> 01:36:45,838
Nap�jen�
467
01:36:49,500 --> 01:36:52,769
on je B�h
468
01:36:56,719 --> 01:37:01,629
to je jedin� v m�ch vzpom�nk�ch zni�it
za��zen�
469
01:37:01,630 --> 01:37:07,739
je to tolik v�ry
470
01:38:02,640 --> 01:38:09,309
vr�tit se k sob�, ch�pu to, jak na to
471
01:38:08,410 --> 01:38:28,758
Ud�lej to
472
01:38:35,269 --> 01:38:42,339
jako d�t� jsem m�l zvl�tn� schopnosti
a m�j t�ta m� nau�il je svolat
473
01:38:42,340 --> 01:38:48,079
uvnit� sebe
474
01:39:53,119 --> 01:39:57,189
Garrette, to je ono
475
01:40:57,430 --> 01:41:07,749
p�ekro��me hranici, kterou nesm�me mluvit
o tom nem��eme mluvit
476
01:41:09,700 --> 01:41:18,789
v�echno se zm�nilo otce Abigail
V�d�l jsem, �e se ti d�ky
477
01:41:18,790 --> 01:41:28,269
je dobr�, �e mi to zanech�v� v m�ch vzpom�nk�ch
Vid�m t�, budu v�dy s tebou
478
01:41:28,270 --> 01:41:32,019
v tv�m srdci
479
01:41:33,160 --> 01:41:38,979
za��n� zde nov� historie na�eho m�sta
dnes
480
01:41:39,190 --> 01:41:42,779
Je �as j�t dom�
481
01:42:03,309 --> 01:42:11,649
Norman jedeme dom� a dal��
zast�vka je tak� oplocen�
482
01:45:58,580 --> 01:46:02,408
vy
483
01:46:08,750 --> 01:46:10,809
vy
51172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.