All language subtitles for [English] All about My Mom _ 부탁해요 엄마 - Ep.19 (2015.10.24) [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,089 --> 00:00:02,579 (Episode 19) 2 00:00:02,579 --> 00:00:03,679 Hoonjae! 3 00:00:03,679 --> 00:00:05,979 Jinae, you came home early. 4 00:00:05,979 --> 00:00:09,046 Yeah. You're fixing my mom's shop? 5 00:00:09,046 --> 00:00:13,379 I have to earn some brownie points however I can. 6 00:00:13,379 --> 00:00:15,246 I'm sorry. That's a lot of work. 7 00:00:15,246 --> 00:00:16,913 You're sweating. 8 00:00:24,346 --> 00:00:26,313 Since we ran into each other, 9 00:00:27,946 --> 00:00:28,846 how about a kiss? 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,046 Don't be silly. 11 00:00:35,846 --> 00:00:36,713 Jinae? 12 00:00:36,946 --> 00:00:39,746 What? There's no one here. 13 00:00:39,746 --> 00:00:42,579 Your mother and father are at the shop. 14 00:00:42,579 --> 00:00:43,413 But still... 15 00:00:44,946 --> 00:00:46,413 I love you, Jinae. 16 00:01:03,946 --> 00:01:05,513 What are you two doing here? 17 00:01:06,313 --> 00:01:07,146 Mother... 18 00:01:07,713 --> 00:01:10,246 Ms. Hwang, what are you doing here... 19 00:01:12,713 --> 00:01:13,746 Mother? 20 00:01:19,279 --> 00:01:24,946 Jinae, your boyfriend was my son? 21 00:01:26,113 --> 00:01:29,113 How, how could this be? 22 00:01:30,213 --> 00:01:31,179 Ms. Hwang... 23 00:01:32,313 --> 00:01:35,979 Hoonjae, how could you deceive me like this? 24 00:01:35,979 --> 00:01:40,313 How! How could you do this to me! 25 00:01:40,313 --> 00:01:41,146 Mother... 26 00:02:02,946 --> 00:02:03,779 Jinae. 27 00:02:18,446 --> 00:02:20,113 How could this happen? 28 00:02:22,679 --> 00:02:23,446 Hoonjae! 29 00:02:30,946 --> 00:02:31,613 Huh? 30 00:02:34,479 --> 00:02:35,746 Hoonjae! 31 00:02:35,746 --> 00:02:37,113 Father! 32 00:02:37,113 --> 00:02:39,413 Jinae, you came home early. 33 00:02:39,413 --> 00:02:40,213 Yes, dad. 34 00:02:41,146 --> 00:02:43,346 Was someone here just now? 35 00:02:43,346 --> 00:02:44,346 Who? 36 00:02:44,346 --> 00:02:46,246 What? I guess not. 37 00:02:47,213 --> 00:02:49,279 Father, did you come home to get something? 38 00:02:49,279 --> 00:02:54,846 I thought I'd help you carry the linoleum. 39 00:02:54,846 --> 00:02:56,546 It's okay. 40 00:02:56,546 --> 00:02:59,513 I'm strong enough to lift it with ease. 41 00:02:59,513 --> 00:03:01,813 But still... 42 00:03:01,813 --> 00:03:04,613 I want to help you carry it. 43 00:03:04,613 --> 00:03:06,746 But I can carry it by myself. 44 00:03:06,746 --> 00:03:08,046 But still... 45 00:03:24,146 --> 00:03:29,579 What you told me helped me make my decision. 46 00:03:29,579 --> 00:03:33,446 So I played a key role in your relationship? 47 00:03:33,746 --> 00:03:35,513 Yes, thank you. 48 00:03:36,613 --> 00:03:39,746 Hearing about your boyfriend makes me feel 49 00:03:39,746 --> 00:03:41,913 so happy, as if my own daughter got a boyfriend. 50 00:03:42,613 --> 00:03:45,079 It's so nice to have a glass of wine with you. 51 00:03:45,079 --> 00:03:48,379 It's so great to be here with you. 52 00:04:14,246 --> 00:04:16,513 Excuse me, Ms. Hwang? 53 00:04:19,245 --> 00:04:23,146 Hello! I'm Jinae's younger brother. 54 00:04:23,146 --> 00:04:24,746 We met at the fried chicken restaurant before. 55 00:04:25,379 --> 00:04:27,479 Oh, right. 56 00:04:27,479 --> 00:04:29,000 Did you come here to see my sister? 57 00:04:29,000 --> 00:04:29,713 Should I get her? 58 00:04:29,713 --> 00:04:34,046 No, it's okay. I'm here on some other business. 59 00:04:34,046 --> 00:04:37,413 Oh, okay. I'll see you again, then. 60 00:04:38,979 --> 00:04:39,913 Wait... 61 00:04:44,613 --> 00:04:48,846 I heard Jinae has a boyfriend? 62 00:04:48,846 --> 00:04:51,346 Oh, you mean Hoonjae? 63 00:04:53,913 --> 00:04:58,246 He lives around here, too? 64 00:04:58,246 --> 00:05:00,346 He rents a room at my parents' house. 65 00:05:02,079 --> 00:05:04,863 They've known each other for a long time, 66 00:05:04,863 --> 00:05:07,646 but they grew closer when Hoonjae moved in. 67 00:05:07,646 --> 00:05:09,813 Come to think of it, 68 00:05:09,813 --> 00:05:11,979 he could've gotten a nice apartment, 69 00:05:11,979 --> 00:05:13,829 but I think he moved in with us, 70 00:05:13,829 --> 00:05:15,679 so he could date Jinae. 71 00:05:20,746 --> 00:05:22,113 Ms. Hwang, are you feeling okay? 72 00:05:22,113 --> 00:05:24,613 I'm fine. Thank you. 73 00:05:26,146 --> 00:05:27,213 Okay. Goodbye. 74 00:05:42,213 --> 00:05:46,446 Wow, it looks really fancy now. 75 00:05:46,446 --> 00:05:48,735 With Hoonjae's touch, 76 00:05:48,735 --> 00:05:52,413 a shabby hut can turn into a palace. 77 00:05:52,413 --> 00:05:55,379 Father, you're too kind. 78 00:05:55,379 --> 00:05:57,146 Mother, do you like it? 79 00:05:57,146 --> 00:06:00,446 What? Well... 80 00:06:00,446 --> 00:06:04,021 It was always leaking that my feet got wet, 81 00:06:04,021 --> 00:06:05,746 but now it's nice and neat. 82 00:06:06,679 --> 00:06:08,379 Right? You like it, too, don't you? 83 00:06:08,379 --> 00:06:13,179 If you do, make something delicious for him, okay? 84 00:06:16,046 --> 00:06:18,679 Is there anything you have in mind? 85 00:06:18,679 --> 00:06:19,613 Yes, there is! 86 00:06:19,613 --> 00:06:21,113 What is it? 87 00:06:21,113 --> 00:06:25,146 I'd like some thistle rice and spicy octopus. 88 00:06:25,146 --> 00:06:28,313 Octopus! Yes! 89 00:06:28,313 --> 00:06:31,246 Oh, those are easy to make. 90 00:06:32,379 --> 00:06:36,746 By the way, just because I'm cooking for you 91 00:06:36,746 --> 00:06:41,313 doesn't mean I accept you as Jinae's boyfriend. 92 00:06:41,313 --> 00:06:44,279 I know! This is strictly work. 93 00:06:47,479 --> 00:06:50,213 If that's the case, what are you doing here? 94 00:06:50,213 --> 00:06:52,246 Is this the Dogok site? 95 00:06:56,879 --> 00:06:58,913 Father, mother, hello. 96 00:06:58,913 --> 00:07:01,913 Sanghyeok, did you have a long day? 97 00:07:02,579 --> 00:07:05,513 You decided to come here after work now? 98 00:07:05,513 --> 00:07:10,146 Father, I came to see you. Excuse me for a second. 99 00:07:14,813 --> 00:07:18,379 How could you leave in the middle of work? 100 00:07:18,379 --> 00:07:20,079 You're not going to check on the Dogok site? 101 00:07:20,079 --> 00:07:23,579 What? But Jun is in charge of that site. 102 00:07:23,579 --> 00:07:28,513 What? You're in charge, starting today. 103 00:07:30,013 --> 00:07:33,379 - Did you change it? / - Yes, is something wrong? 104 00:07:34,246 --> 00:07:35,179 Yes. 105 00:07:37,646 --> 00:07:38,846 What the... 106 00:07:42,513 --> 00:07:43,979 Why are you doing this to me? 107 00:07:45,246 --> 00:07:46,679 Need you ask? 108 00:07:46,679 --> 00:07:49,279 I know you're jealous and all, but you ought to be 109 00:07:49,279 --> 00:07:51,879 ashamed of yourself for abusing your authority. 110 00:07:51,879 --> 00:07:52,979 I'm not ashamed at all. 111 00:07:54,279 --> 00:07:57,513 If it's too much to handle, give Jinae up. 112 00:07:58,546 --> 00:07:59,829 Yun Sanghyeok, do you actually 113 00:07:59,829 --> 00:08:01,113 think you can discourage me? 114 00:08:02,579 --> 00:08:05,313 What? Yun... 115 00:08:05,313 --> 00:08:11,379 How dare you call your boss by his name? 116 00:08:11,379 --> 00:08:13,646 We're not at work, so why not? 117 00:08:13,646 --> 00:08:15,746 Not at work? You look like 118 00:08:15,746 --> 00:08:17,846 you're about to punch me! 119 00:08:18,679 --> 00:08:20,346 I just might. 120 00:08:21,146 --> 00:08:25,313 I know martial arts. You better watch out. 121 00:08:26,513 --> 00:08:27,179 What? 122 00:08:32,446 --> 00:08:34,879 I knew it. It's all fat, just as I expected. 123 00:08:36,013 --> 00:08:39,213 Can you feel that? 124 00:08:41,979 --> 00:08:48,013 You're bragging about having a personal trainer? 125 00:08:48,013 --> 00:08:49,613 I got a gym membership, too! 126 00:08:51,179 --> 00:08:52,113 Well... 127 00:08:54,446 --> 00:08:57,879 3 years? It'll at least take 3 years to be like me. 128 00:08:59,679 --> 00:09:01,813 Good luck with that. Bye. 129 00:09:08,613 --> 00:09:11,213 How dare he... Hey! 130 00:09:11,213 --> 00:09:14,146 Hey! Kang Hoonjae! 131 00:09:14,146 --> 00:09:17,013 How stressful... 132 00:09:19,746 --> 00:09:23,846 That darn Yun Sanghyeok. He always interferes. 133 00:09:24,613 --> 00:09:25,546 I'm starving. 134 00:09:28,579 --> 00:09:31,213 Hoonjae, are you going somewhere? 135 00:09:31,213 --> 00:09:33,046 Hyeongkyu, you're coming home now? 136 00:09:33,046 --> 00:09:35,113 I'm needed at a construction site. 137 00:09:35,113 --> 00:09:36,046 Was it Sanghyeok again? 138 00:09:37,046 --> 00:09:38,879 I can't believe him. 139 00:09:41,479 --> 00:09:45,013 Don't worry. I'll talk to him about it. 140 00:09:45,013 --> 00:09:48,779 You're the best. Thank you, Hyeongkyu. 141 00:09:49,813 --> 00:09:52,713 Oh! Do you have time tomorrow? 142 00:09:52,713 --> 00:09:55,113 Please have lunch with my mother. 143 00:09:56,446 --> 00:09:58,479 I would love to. 144 00:09:58,479 --> 00:10:01,513 Then, I'll make the arrangement and let you know. 145 00:10:02,246 --> 00:10:05,046 Thank you. I'll see you later. 146 00:10:05,046 --> 00:10:05,646 Okay. 147 00:10:10,713 --> 00:10:17,379 Yun Sanghyeok, I'm going to get people on my side. 148 00:10:32,979 --> 00:10:34,579 How could you do this? 149 00:10:34,579 --> 00:10:36,663 You had to send him back to work after 150 00:10:36,663 --> 00:10:38,746 he fixed the shop without dinner? 151 00:10:38,746 --> 00:10:40,213 I know. 152 00:10:40,213 --> 00:10:44,379 They have a good cafeteria. Delicious food. 153 00:10:44,379 --> 00:10:45,979 Then, why didn't you go with him? 154 00:10:45,979 --> 00:10:49,113 Stop it. You're making Sanghyeok uncomfortable. 155 00:10:49,113 --> 00:10:51,279 You shouldn't be rude at the dinner table. 156 00:10:52,013 --> 00:10:53,613 Yeah... 157 00:10:53,613 --> 00:10:55,046 Sanghyeok, enjoy your dinner. 158 00:10:55,046 --> 00:10:57,013 Thank you, mother. 159 00:10:57,013 --> 00:10:58,179 I need to talk to you later. 160 00:10:59,513 --> 00:11:01,746 Again? No thank you. 161 00:11:02,746 --> 00:11:04,213 No? 162 00:11:04,213 --> 00:11:11,079 The man who asked for this meal isn't even here. 163 00:11:11,079 --> 00:11:12,946 Oh, Hoonjae... 164 00:11:12,946 --> 00:11:17,246 It's not like we'll finish all of this food. 165 00:11:17,246 --> 00:11:20,346 He can have it when he comes home later. 166 00:11:22,213 --> 00:11:23,813 It smells delicious. 167 00:11:24,213 --> 00:11:26,113 Sanghyeok, you're back again? 168 00:11:27,046 --> 00:11:28,479 Hi, Hyeongsun. 169 00:11:28,479 --> 00:11:31,646 You're not a baby. How could you sleep so early? 170 00:11:31,646 --> 00:11:36,213 Because he has a hard job. Driving is very hard. 171 00:11:36,213 --> 00:11:38,513 Yes, I have a hard job. 172 00:11:39,779 --> 00:11:42,679 Hyeongsun, you're my CEO's chauffeur, I hear? 173 00:11:44,146 --> 00:11:46,613 Put in a good word for me, dear brother-in-law. 174 00:11:51,479 --> 00:11:56,613 Jinae, I saw your boss earlier. In that alleyway. 175 00:11:56,613 --> 00:11:59,979 What? Ms. Hwang was here? 176 00:12:01,146 --> 00:12:04,946 Wait, she said she was going to see her son. 177 00:12:04,946 --> 00:12:08,579 Maybe she came to see you because she adores you. 178 00:12:08,579 --> 00:12:11,113 She gave you a place to sleep and new clothes, 179 00:12:11,113 --> 00:12:14,346 and she got curious about what you were doing. 180 00:12:14,346 --> 00:12:17,679 Oh, mom. Are you jealous our relationship? 181 00:12:17,679 --> 00:12:18,746 Our relationship? 182 00:12:18,746 --> 00:12:24,446 It may not seem so, but she's a jealous woman. 183 00:12:24,446 --> 00:12:28,713 When your mom was young, she'd get so jealous. 184 00:12:28,713 --> 00:12:31,613 She would put Othello to shame. 185 00:12:32,813 --> 00:12:36,913 Let's say I glanced at some woman walking by, 186 00:12:36,913 --> 00:12:40,479 all hell would break lose. 187 00:12:40,479 --> 00:12:41,946 I mean, seriously... 188 00:12:41,946 --> 00:12:43,446 I wonder why Ms. Hwang was here. 189 00:12:51,213 --> 00:12:52,746 Yeongseon, let's have dinner. 190 00:12:54,446 --> 00:12:55,513 I'm not hungry. 191 00:12:56,279 --> 00:12:59,013 Why are you so upset? 192 00:12:59,013 --> 00:13:01,879 You didn't get to see Hoonjae? 193 00:13:02,613 --> 00:13:05,313 Did he turn you away at the door? 194 00:13:05,313 --> 00:13:07,313 Was he with his girlfriend? 195 00:13:07,313 --> 00:13:12,746 Don't tell Hoonjae I went to see him, okay? 196 00:13:12,746 --> 00:13:16,146 Why not? Oh. It hurts your pride to think 197 00:13:16,146 --> 00:13:19,546 of how you went there uninvited, huh? 198 00:13:19,546 --> 00:13:20,746 Hey! 199 00:13:20,746 --> 00:13:21,779 Okay. 200 00:13:28,846 --> 00:13:31,279 Why didn't he tell me? 201 00:13:35,713 --> 00:13:38,446 He's an only son of a widowed mother, 202 00:13:38,446 --> 00:13:41,179 who lives in the countryside, 203 00:13:41,179 --> 00:13:45,679 and my mom's not happy about that, so I'm worried. 204 00:13:47,846 --> 00:13:51,346 She really didn't know I'm Hoonjae's mom? 205 00:13:51,346 --> 00:13:53,246 Or was she just pretending? 206 00:13:58,546 --> 00:14:05,446 Jinae, shouldn't we tell my mother about us? 207 00:14:05,446 --> 00:14:08,713 No, not yet. 208 00:14:08,713 --> 00:14:14,313 Keep it a secret until she really likes me, okay? 209 00:14:14,313 --> 00:14:17,913 She's almost there. 210 00:14:17,913 --> 00:14:21,213 I even spent the night at your house, remember? 211 00:14:21,213 --> 00:14:23,463 Ms. Hwang said maybe I was 212 00:14:23,463 --> 00:14:25,713 her daughter in another life. 213 00:14:25,713 --> 00:14:28,546 That means she's almost there, right? 214 00:14:29,746 --> 00:14:34,546 So give me a bit more time, okay? 215 00:14:34,546 --> 00:14:35,613 Okay, Jinae. 216 00:14:36,846 --> 00:14:38,713 My sweet Hoonjae. 217 00:14:47,779 --> 00:14:50,479 No, that can't be. 218 00:15:07,079 --> 00:15:07,879 Oh... 219 00:15:13,346 --> 00:15:14,746 Hi, Ms. Yeongseon. 220 00:15:14,746 --> 00:15:16,613 Where are you? 221 00:15:16,613 --> 00:15:18,013 At my office. 222 00:15:18,013 --> 00:15:22,446 Office? When I saw him at home earlier? 223 00:15:22,446 --> 00:15:24,579 I see. Do you have a lot of work to do? 224 00:15:24,579 --> 00:15:27,831 Yes, I just came back from a site, 225 00:15:27,831 --> 00:15:29,513 so I have to write a report. 226 00:15:29,513 --> 00:15:35,213 I was wondering if you could drop by. 227 00:15:35,213 --> 00:15:36,713 Is something wrong? 228 00:15:36,713 --> 00:15:40,179 Why do you ask? You don't want to come? 229 00:15:40,179 --> 00:15:44,013 No, I just want to see you. That's all. 230 00:15:44,013 --> 00:15:47,713 I'm sorry, mother, for not visiting you often. 231 00:15:49,213 --> 00:15:52,413 I'll drop by for a bit after I finish this. 232 00:15:52,413 --> 00:15:54,446 For a bit? 233 00:15:54,446 --> 00:15:56,646 Sure. I'll see you later. 234 00:16:02,846 --> 00:16:05,913 Hwang Yeongseon! What's wrong with you? 235 00:16:05,913 --> 00:16:08,313 Why do you doubt everything Hoonjae says? 236 00:16:09,679 --> 00:16:13,546 You're a cool mom. Be logical. 237 00:16:13,546 --> 00:16:20,946 Analyze the situation and deal with it wisely. 238 00:16:26,413 --> 00:16:29,346 But why do I have to deal with it? 239 00:16:30,979 --> 00:16:33,279 Why do I have to deal with them? 240 00:16:33,279 --> 00:16:35,046 Why must I cater to them? 241 00:16:36,046 --> 00:16:37,979 What am I so afraid of? 242 00:16:54,046 --> 00:16:57,213 This tastes best when it's freshly made. 243 00:17:06,579 --> 00:17:11,413 Hyeongsun, did Ms. Hwang say anything else to you? 244 00:17:11,413 --> 00:17:16,113 She asked if your boyfriend lives near here. 245 00:17:16,679 --> 00:17:19,945 She must be curious about you and Hoonjae. 246 00:17:19,945 --> 00:17:21,012 Really? 247 00:17:22,746 --> 00:17:25,413 She was very worried about me. 248 00:17:25,413 --> 00:17:27,613 She hoped things worked out for Hoonjae and me. 249 00:17:29,646 --> 00:17:31,721 I envy you for having someone like her 250 00:17:31,721 --> 00:17:34,679 who has got your back. 251 00:17:34,679 --> 00:17:37,579 Wow! Hard times are over for you now. 252 00:17:37,579 --> 00:17:39,846 Only success awaits in your future. I envy you. 253 00:17:39,846 --> 00:17:41,446 Don't be silly. 254 00:17:43,379 --> 00:17:46,646 By the way, you're seeing her again? 255 00:17:47,413 --> 00:17:50,413 Yeah. 256 00:17:50,413 --> 00:17:55,079 But Jinae, please don't tell mom yet. 257 00:17:55,079 --> 00:17:57,346 She was really worried about me, 258 00:17:57,346 --> 00:17:59,300 so if she finds out she and I got back together 259 00:17:59,300 --> 00:18:03,313 she'll probably make me quit my job. 260 00:18:03,313 --> 00:18:07,713 Okay, but bring her to see me sometime. 261 00:18:07,713 --> 00:18:08,513 Why? 262 00:18:08,513 --> 00:18:10,813 So I can teach her some manners. 263 00:18:10,813 --> 00:18:13,846 She's cute, but she's rude. 264 00:18:13,846 --> 00:18:18,579 She does have a strange way getting things across, 265 00:18:18,579 --> 00:18:20,813 but deep down, she's really sweet. 266 00:18:20,813 --> 00:18:23,113 Look at you defending your woman! 267 00:18:23,113 --> 00:18:26,646 I wouldn't harm her in any way. 268 00:18:26,646 --> 00:18:29,946 Jinae, please be kind to Chaeri. 269 00:18:29,946 --> 00:18:32,413 Oh, seriously! 270 00:18:35,679 --> 00:18:38,879 Ms. Yeongseon? 271 00:18:40,713 --> 00:18:42,946 Oh, Hoonjae! 272 00:18:42,946 --> 00:18:45,213 Hello, auntie. Where's my mother? 273 00:18:45,213 --> 00:18:47,239 I wonder why she's not down. 274 00:18:47,239 --> 00:18:50,346 She usually runs down here to greet you. 275 00:18:51,879 --> 00:18:52,546 Oh. 276 00:18:54,879 --> 00:18:55,679 Hi. 277 00:18:56,246 --> 00:18:57,046 Hi. 278 00:19:07,313 --> 00:19:10,213 My girlfriend? 279 00:19:10,213 --> 00:19:16,379 Yes, you've been seeing her for a while now, 280 00:19:16,379 --> 00:19:19,913 but I don't even know what she looks like. 281 00:19:19,913 --> 00:19:22,613 Well, I... 282 00:19:22,613 --> 00:19:25,779 Right, I should've introduced her to you. 283 00:19:26,979 --> 00:19:31,918 We were going through some things. 284 00:19:31,918 --> 00:19:33,713 I'm sorry mother. 285 00:19:33,713 --> 00:19:35,437 What things? 286 00:19:35,437 --> 00:19:37,946 Like Jinae playing hard to get? Oh, geez! 287 00:19:42,879 --> 00:19:44,793 But most of all, I don't want 288 00:19:44,793 --> 00:19:49,213 romance or marriage to slow me down. 289 00:19:51,946 --> 00:19:55,779 But mother, can you give me some time? 290 00:19:57,213 --> 00:19:58,346 For what? 291 00:19:58,346 --> 00:20:03,313 Well... I need time to sort things out. 292 00:20:04,779 --> 00:20:07,679 It's nothing serious. 293 00:20:07,679 --> 00:20:10,579 Please give me a little more time. 294 00:20:11,479 --> 00:20:14,146 Well, then when? 295 00:20:14,146 --> 00:20:18,046 I'll introduce her to you as soon as possible. 296 00:20:18,046 --> 00:20:21,179 As soon as possible? When Jinae says it's okay? 297 00:20:21,713 --> 00:20:26,313 By the way, can we have lunch tomorrow? 298 00:20:26,313 --> 00:20:29,220 I'd like for us to have lunch with the lawyer 299 00:20:29,220 --> 00:20:31,079 who helped me at the police station before. 300 00:20:31,079 --> 00:20:33,746 Oh, him? Yes. 301 00:20:33,746 --> 00:20:35,094 I should thank him, 302 00:20:35,094 --> 00:20:39,046 but I forgot because I was busy. 303 00:20:39,046 --> 00:20:42,113 Okay, then I'll pick a restaurant and call you. 304 00:20:42,113 --> 00:20:42,846 Sure. 305 00:20:53,379 --> 00:20:58,813 Sanghyeok is so friendly and good-natured. 306 00:20:58,813 --> 00:21:03,613 It's not nice to discriminate. 307 00:21:03,613 --> 00:21:08,646 Imagine how Hoonjae would feel when you do that. 308 00:21:08,646 --> 00:21:10,713 And imagine how sad that makes Jinae, too. 309 00:21:10,713 --> 00:21:14,746 I can't watch my only daughter jump into fire 310 00:21:14,746 --> 00:21:18,746 carrying a canister of gasoline, can I? 311 00:21:18,746 --> 00:21:23,246 You want me to watch her become just like me? 312 00:21:23,246 --> 00:21:25,046 You're so mean sometimes. 313 00:21:26,313 --> 00:21:30,279 You say always say, "Don't live the way I did." 314 00:21:30,279 --> 00:21:33,813 Or "Don't meet a man like your father." 315 00:21:33,813 --> 00:21:36,224 I have feelings, too! 316 00:21:36,224 --> 00:21:38,379 Hasn't that ever occurred to you? 317 00:21:38,379 --> 00:21:40,310 You seemed fine at dinner, 318 00:21:40,310 --> 00:21:43,613 enjoying the meal I made and now this? 319 00:21:43,613 --> 00:21:46,513 You're being ridiculously mean, that's why. 320 00:21:46,513 --> 00:21:49,913 You think I have nothing to complain about you? 321 00:21:49,913 --> 00:21:52,679 Your harsh and brutish, 322 00:21:52,679 --> 00:21:54,746 aggressive and scary. 323 00:21:54,746 --> 00:21:58,046 Oh, I feel like I'm living with a nasty boss, 324 00:21:58,046 --> 00:22:02,679 not with my own wife. Did you know that? 325 00:22:02,679 --> 00:22:04,513 I can't believe you said that! 326 00:22:04,513 --> 00:22:07,738 Fine! If you're unhappy with me, 327 00:22:07,738 --> 00:22:10,646 go find someone else! 328 00:22:10,646 --> 00:22:12,402 Someone who's not so brutish or scary! 329 00:22:12,402 --> 00:22:14,779 Someone sweet and delicate as a flower! 330 00:22:14,779 --> 00:22:16,446 What? 331 00:22:16,446 --> 00:22:19,213 Man... 332 00:22:20,446 --> 00:22:22,746 Man! 333 00:22:22,746 --> 00:22:26,846 Why don't you do it here? Why are you going out? 334 00:22:31,913 --> 00:22:36,213 Man! I'm not that brutish. 335 00:22:37,646 --> 00:22:38,913 Or am I? 336 00:22:44,879 --> 00:22:51,779 My only sanctuary is this tiny bench. 337 00:22:53,279 --> 00:22:54,213 Oh... 338 00:22:58,113 --> 00:23:01,579 Look at all those stars. 339 00:23:13,813 --> 00:23:16,246 This won't earn you any points, you know, right? 340 00:23:16,246 --> 00:23:18,813 Yes, of course, mother. 341 00:23:18,813 --> 00:23:20,446 I'm not expecting anything. 342 00:23:20,746 --> 00:23:22,946 Unbelievable! 343 00:23:22,946 --> 00:23:24,179 My son? 344 00:23:25,846 --> 00:23:26,879 My Hoonjae? 345 00:23:41,913 --> 00:23:42,613 Hoonjae! 346 00:23:45,413 --> 00:23:47,613 You're back! I bet you're exhausted. 347 00:23:47,613 --> 00:23:48,579 You were waiting up for me? 348 00:23:50,346 --> 00:23:51,979 Did you have dinner? 349 00:23:51,979 --> 00:23:53,013 A little. 350 00:24:01,146 --> 00:24:03,646 Here you go. 351 00:24:03,646 --> 00:24:05,713 You waited up to make me this? 352 00:24:07,579 --> 00:24:08,279 Thanks. 353 00:24:13,846 --> 00:24:15,546 Mmm! Wow! 354 00:24:15,546 --> 00:24:17,946 Shh! You'll wake my mom up. 355 00:24:17,946 --> 00:24:21,146 Oh, right. 356 00:24:21,146 --> 00:24:21,913 Jinae. 357 00:24:26,679 --> 00:24:27,646 Ah! 358 00:24:29,046 --> 00:24:30,646 I had plenty to eat at dinner. 359 00:24:30,646 --> 00:24:33,613 Come on. Ah! 360 00:24:33,613 --> 00:24:34,760 But I brushed my teeth. 361 00:24:34,760 --> 00:24:37,113 I don't want to do it again. 362 00:24:37,113 --> 00:24:38,413 Ah... 363 00:24:38,413 --> 00:24:41,446 Sharing makes the meal more tasty. 364 00:24:41,446 --> 00:24:43,879 Say ah... 365 00:24:45,813 --> 00:24:47,346 Ah! 366 00:24:47,346 --> 00:24:47,979 Mother. 367 00:24:47,979 --> 00:24:49,146 Mom! 368 00:24:49,146 --> 00:24:52,346 I don't believe this. 369 00:24:52,346 --> 00:24:54,646 What are you doing in my kitchen? 370 00:24:54,646 --> 00:24:56,722 If you asked me, I would've gotten you dinner. 371 00:24:56,722 --> 00:24:58,579 You're my tenant, after all. 372 00:24:59,746 --> 00:25:01,546 Did I tell you to see him behind my back? 373 00:25:01,546 --> 00:25:02,353 Calm down, mom. 374 00:25:02,353 --> 00:25:03,979 You'll make Hoonjae choke. 375 00:25:05,013 --> 00:25:08,079 Oh, please. Go to your room. 376 00:25:08,079 --> 00:25:10,308 I'll set the table for you over there. 377 00:25:10,308 --> 00:25:13,246 Don't sneak around like this. 378 00:25:13,246 --> 00:25:13,979 Thank you. 379 00:25:16,546 --> 00:25:19,379 Jinae, go to bed right now! 380 00:25:24,046 --> 00:25:25,146 Okay. 381 00:25:34,213 --> 00:25:36,613 What? You're coming to the office? 382 00:25:36,613 --> 00:25:40,704 Yes. I can't see you because you're too busy. 383 00:25:40,704 --> 00:25:42,779 But I always miss you. 384 00:25:42,779 --> 00:25:47,513 Oh, don't do that. What if your father find out? 385 00:25:47,513 --> 00:25:50,246 I could wear a disguise. 386 00:25:50,246 --> 00:25:52,313 Put on a wig and some sunglasses. 387 00:25:52,313 --> 00:25:54,165 No, I could be an old woman. 388 00:25:54,165 --> 00:25:56,346 In my granny's clothes. 389 00:25:56,346 --> 00:25:59,246 Hey, stop talking nonsense and hang up. 390 00:25:59,246 --> 00:26:00,646 No! 391 00:26:00,646 --> 00:26:04,346 I have to get some sleep, so I can go to work. 392 00:26:04,346 --> 00:26:05,579 Wait! 393 00:26:05,579 --> 00:26:06,279 What is it? 394 00:26:08,213 --> 00:26:09,846 I love you, Hyeongsun. 395 00:26:10,579 --> 00:26:11,579 Oh, boy... 396 00:26:15,346 --> 00:26:16,613 Why won't you say it back? 397 00:26:17,979 --> 00:26:20,946 Me too. 398 00:26:20,946 --> 00:26:24,879 Me too? You have to say it for real. 399 00:26:24,879 --> 00:26:26,213 - Well? / - Okay? 400 00:26:26,213 --> 00:26:27,279 Okay. 401 00:26:27,279 --> 00:26:29,390 If you don't say it, I won't hang up. 402 00:26:29,390 --> 00:26:31,879 Well? Come on! 403 00:26:31,879 --> 00:26:33,379 Fine. 404 00:26:35,346 --> 00:26:36,846 I love you, Jang Chaeri. 405 00:26:40,046 --> 00:26:41,279 I love you, too! 406 00:26:43,113 --> 00:26:44,013 You're that happy I said that? 407 00:26:53,746 --> 00:26:57,546 I don't even know what she looks like. 408 00:26:57,546 --> 00:26:59,379 Why? When? 409 00:27:02,746 --> 00:27:03,979 Something feels off. 410 00:27:09,113 --> 00:27:10,713 - Thank you. / - Thanks. 411 00:27:10,713 --> 00:27:12,246 - Come again. / - Thank you. 412 00:27:19,779 --> 00:27:22,766 Oh, look at him yawn. 413 00:27:22,766 --> 00:27:25,413 How long is he planning on working here? 414 00:27:27,446 --> 00:27:29,213 Oh, no! I have a nosebleed! 415 00:27:29,913 --> 00:27:32,013 Oh, boy. 416 00:27:35,013 --> 00:27:36,746 Seriously! 417 00:27:36,746 --> 00:27:40,979 Why are you torturing yourself like this? 418 00:27:40,979 --> 00:27:42,379 Honey... 419 00:27:42,379 --> 00:27:44,013 Oh? There's blood here, too. 420 00:27:51,446 --> 00:27:54,024 I told you, to go home. 421 00:27:54,024 --> 00:27:57,213 Your back will hurt if you sit here. 422 00:27:57,213 --> 00:28:00,713 Let's take turns until 3 o'clock. 423 00:28:00,713 --> 00:28:01,713 No. 424 00:28:03,046 --> 00:28:05,555 Rock, paper, scissors, then. 425 00:28:05,555 --> 00:28:08,179 Loser take the cash register. 426 00:28:08,179 --> 00:28:10,846 Okay. Just a second. 427 00:28:15,979 --> 00:28:18,946 - Rock, paper, scissors! / - Rock, paper, scissors! 428 00:28:18,946 --> 00:28:20,713 - Scissors! / - Scissors! 429 00:28:20,713 --> 00:28:23,746 - I lost! / - You paused! Again. 430 00:28:23,746 --> 00:28:27,746 - Don't be stubborn. / - Just one more time. 431 00:28:28,279 --> 00:28:30,313 - Rock, paper, scissors! / - Scissors! 432 00:28:30,313 --> 00:28:32,113 - Scissors! / - Scissors! Oh! 433 00:28:32,113 --> 00:28:36,013 No, no. Do it again. 434 00:28:36,013 --> 00:28:39,046 Do it again. Best out of three. 435 00:28:39,046 --> 00:28:42,046 - Rock, paper, scissors! / - Scissors! 436 00:28:49,813 --> 00:28:50,746 Good morning. 437 00:29:12,746 --> 00:29:16,979 Did you check out your son's place, Ms. Hwang? 438 00:29:16,979 --> 00:29:20,113 I did go, but... 439 00:29:22,246 --> 00:29:24,213 You didn't like the place? 440 00:29:24,213 --> 00:29:25,813 Not really... 441 00:29:28,146 --> 00:29:31,078 By the way, you said things were going well 442 00:29:31,078 --> 00:29:33,846 with the new boyfriend, right? 443 00:29:33,846 --> 00:29:35,913 Yes, somewhat. 444 00:29:35,913 --> 00:29:38,202 I'd be a lot more at ease 445 00:29:38,202 --> 00:29:40,679 if my mom wasn't so hard on him. 446 00:29:40,679 --> 00:29:44,846 Have you met your boyfriend's mother? 447 00:29:44,846 --> 00:29:45,946 No, not yet. 448 00:29:47,279 --> 00:29:51,479 But you're only worried about your mother? 449 00:29:51,479 --> 00:29:54,479 You're not worried about your boyfriend's mother? 450 00:29:54,479 --> 00:29:58,013 Well, I would have to meet her first, 451 00:29:58,013 --> 00:30:03,213 but my boyfriend said his mother would like me. 452 00:30:03,213 --> 00:30:04,479 Unbelievable. 453 00:30:05,746 --> 00:30:10,546 You shouldn't jump to conclusions. 454 00:30:10,546 --> 00:30:13,813 You might be right. 455 00:30:13,813 --> 00:30:17,179 But I don't want to think about that just yet. 456 00:30:17,179 --> 00:30:21,479 We're not dating to get married. 457 00:30:21,479 --> 00:30:25,046 I think how we feel about each other is important. 458 00:30:25,846 --> 00:30:31,394 So only you, Hoonjae and your mother matter? 459 00:30:31,394 --> 00:30:33,146 But I don't, huh? 460 00:30:33,146 --> 00:30:36,388 I'm sorry I took up so much of your time. 461 00:30:36,388 --> 00:30:37,379 I'll let you get back to work. 462 00:30:38,446 --> 00:30:39,179 Yes, ma'am. 463 00:30:59,113 --> 00:31:02,354 Mr. Hong, it's me. 464 00:31:02,354 --> 00:31:04,879 I need you to find something out for me. 465 00:31:06,213 --> 00:31:11,279 What? Chaeri, I mean, Miss Jang? 466 00:31:11,279 --> 00:31:14,879 I want you to be her chauffeur starting today 467 00:31:14,879 --> 00:31:19,279 and try to find out who she is seeing. 468 00:31:19,279 --> 00:31:23,779 I think she's seeing someone else, not Jaemin, 469 00:31:23,779 --> 00:31:26,279 but I don't get why she won't tell me about him. 470 00:31:27,913 --> 00:31:33,013 Sorry for getting you involved in my family affair. 471 00:31:33,013 --> 00:31:36,613 I'm not sure how I could adequately express this, 472 00:31:37,913 --> 00:31:41,946 but to me Chaeri is the most important person. 473 00:31:44,213 --> 00:31:46,041 So it bothers me to think 474 00:31:46,041 --> 00:31:50,679 she's seeing a guy behind my back. 475 00:31:53,713 --> 00:31:56,868 Think of it as a favor 476 00:31:56,868 --> 00:31:59,246 a concerned father is asking you, okay? 477 00:32:00,679 --> 00:32:01,446 Yes, sir. 478 00:32:02,446 --> 00:32:06,746 It'll only take a few days. Something will turn up. 479 00:32:15,246 --> 00:32:16,713 Hello, Mr. Lee. 480 00:32:16,713 --> 00:32:17,513 Mother. 481 00:32:19,646 --> 00:32:22,313 Ms. Hwang, have you been well? 482 00:32:22,313 --> 00:32:26,846 Yes, Mr. Lee. I should've thanked you sooner. 483 00:32:26,846 --> 00:32:28,813 Thank you so much for everything. 484 00:32:28,813 --> 00:32:33,046 I was just doing my job. 485 00:32:33,046 --> 00:32:34,613 Let's sit down. 486 00:32:34,613 --> 00:32:36,079 Yes, please sit down. 487 00:32:38,113 --> 00:32:40,161 For design matters, you can file a civil complaint 488 00:32:40,161 --> 00:32:44,113 for damages and seek criminal prosecution. 489 00:32:44,113 --> 00:32:48,513 Your explanation is easy to understand. 490 00:32:50,513 --> 00:32:55,546 Isn't your company lawyer's contract expiring soon? 491 00:32:55,546 --> 00:32:56,446 Yes. 492 00:32:56,446 --> 00:33:00,446 Why not sign Mr. Lee on this time? 493 00:33:01,113 --> 00:33:08,746 Well, I have been talking to a few lawyers... 494 00:33:08,746 --> 00:33:13,313 Why not hire him? He even helped me out last time. 495 00:33:15,113 --> 00:33:18,179 Well, I'll think about it. 496 00:33:19,213 --> 00:33:23,079 Thank you. If you hire me, I'll do my best. 497 00:33:23,079 --> 00:33:24,513 Please, mother. 498 00:33:25,746 --> 00:33:27,779 Let's order some food. 499 00:33:27,779 --> 00:33:31,479 Okay. What shall we order? 500 00:33:33,746 --> 00:33:34,413 Excuse me. 501 00:33:35,346 --> 00:33:37,513 (Jinae) What would you like? 502 00:33:37,513 --> 00:33:38,446 You pick first. 503 00:33:40,846 --> 00:33:42,046 Hello? 504 00:33:43,079 --> 00:33:44,779 Have you had lunch yet? 505 00:33:44,779 --> 00:33:46,413 I'm at a restaurant right now. 506 00:33:46,413 --> 00:33:48,046 You are? What are you eating? 507 00:33:49,313 --> 00:33:51,179 I'm still trying to pick something. 508 00:33:52,446 --> 00:33:57,946 No. Really? What does that mean, then? 509 00:34:00,946 --> 00:34:02,379 This is the secretary's office. 510 00:34:02,379 --> 00:34:04,579 It's me. Where's Ms. Lee? 511 00:34:10,013 --> 00:34:12,045 She's on the phone right now. 512 00:34:12,045 --> 00:34:18,045 She is? Can you tell her to come and see me? 513 00:34:18,045 --> 00:34:19,986 I want to introduce her to the lawyer 514 00:34:19,987 --> 00:34:22,379 we'll be working with. 515 00:34:22,379 --> 00:34:24,313 Yes. You know where I am, don't you? 516 00:34:26,545 --> 00:34:27,812 Okay. 517 00:34:29,579 --> 00:34:32,479 Oh, no... Nothing. 518 00:34:36,213 --> 00:34:37,313 - Enjoy your meal. / - Thank you. 519 00:34:38,379 --> 00:34:41,322 Mother, we don't have to say hello 520 00:34:41,322 --> 00:34:43,246 to your secretary today. 521 00:34:43,246 --> 00:34:45,846 Let's enjoy a quiet lunch together for today and... 522 00:34:45,846 --> 00:34:47,379 Why not? 523 00:34:47,379 --> 00:34:49,936 If Mr. Lee is going to work with me, 524 00:34:49,936 --> 00:34:53,646 he'll be working with my secretary more than me. 525 00:34:53,646 --> 00:34:56,446 It'll be great to say hello to her. 526 00:34:56,446 --> 00:35:01,813 Oh, you haven't met Ms. Lee, have you? 527 00:35:01,813 --> 00:35:03,513 What? Well... 528 00:35:05,179 --> 00:35:07,779 Say hello to her today. She'll be here soon. 529 00:35:09,046 --> 00:35:09,779 Please enjoy. 530 00:35:13,746 --> 00:35:14,546 Come in. 531 00:35:28,546 --> 00:35:31,379 Ms. Gong, what are you doing here? 532 00:35:31,379 --> 00:35:34,236 Ms. Lee had to attend an urgent meeting 533 00:35:34,236 --> 00:35:35,913 with the Marketing team, so I came in her stead. 534 00:35:36,279 --> 00:35:38,846 Both she and I are the Secretary team, after all. 535 00:35:40,946 --> 00:35:44,913 It's nice to meet you. I'm Gong Nari. 536 00:35:45,879 --> 00:35:48,346 It's nice to meet you. 537 00:35:48,346 --> 00:35:50,246 Please sit down. 538 00:35:50,246 --> 00:35:50,979 Thank you. 539 00:35:54,413 --> 00:35:56,579 It's nice to meet you. Attorney Lee Hyeongkyu. 540 00:36:00,313 --> 00:36:02,946 It's nice to meet you. 541 00:36:02,946 --> 00:36:03,679 Oh, my! 542 00:36:13,379 --> 00:36:16,779 Really? How exciting! 543 00:36:16,779 --> 00:36:17,846 Chaeri! 544 00:36:17,846 --> 00:36:19,579 Hyeongsun, 545 00:36:19,579 --> 00:36:24,013 you'll be driving for Chaeri? 546 00:36:24,013 --> 00:36:25,246 Yes, granny! 547 00:36:25,979 --> 00:36:31,379 Oh, I hate having someone following me around. 548 00:36:31,379 --> 00:36:35,946 Do what your dad says. He's worried about you. 549 00:36:35,946 --> 00:36:37,779 It's a dangerous world out there. 550 00:36:39,179 --> 00:36:42,579 I guess I have no choice. I'll go get ready. 551 00:36:42,579 --> 00:36:43,346 Okay. 552 00:36:46,546 --> 00:36:49,279 Oh, she's a good actress. 553 00:36:49,279 --> 00:36:53,913 Hyeongsun, keep a close eye on Chaeri. 554 00:36:53,913 --> 00:36:58,346 Call me and my son right away if you find anything. 555 00:36:59,379 --> 00:36:59,979 Yes, ma'am. 556 00:36:59,979 --> 00:37:05,413 You're trustworthy beyond your years. 557 00:37:05,413 --> 00:37:07,413 I'm relying on you. 558 00:37:07,413 --> 00:37:08,479 Yes, ma'am. 559 00:37:11,113 --> 00:37:13,249 Therefore, in my opinion, her husband's gambling is 560 00:37:13,249 --> 00:37:17,546 a weakness on his part we can use to our advantage. 561 00:37:17,546 --> 00:37:22,246 If we find evidence, he could go to prison. 562 00:37:23,179 --> 00:37:30,179 Ms. Seon, if it was just gambling, he'll be fined. 563 00:37:30,179 --> 00:37:33,013 That means it won't work against him. 564 00:37:34,646 --> 00:37:36,579 Really? 565 00:37:36,579 --> 00:37:41,379 Oh, no. Now, what will we do? Then... 566 00:37:41,379 --> 00:37:46,279 I thought I told you we're not taking this case. 567 00:37:46,279 --> 00:37:51,479 You did, but I feel so bad for her. 568 00:37:51,479 --> 00:37:54,713 Oh, wait... 569 00:37:57,913 --> 00:38:01,079 If only we can prove he had a gambling habit... 570 00:38:03,313 --> 00:38:07,913 I just need to prove it. Uh... 571 00:38:07,913 --> 00:38:11,246 When are you going to meet that woman again? 572 00:38:11,246 --> 00:38:12,713 What? Her? 573 00:38:14,346 --> 00:38:15,046 Why do you ask? 574 00:38:18,113 --> 00:38:24,113 You're going to help us, aren't you? 575 00:38:24,113 --> 00:38:26,117 I told you that a little knowledge 576 00:38:26,117 --> 00:38:28,413 is a dangerous thing, didn't I? 577 00:38:29,879 --> 00:38:32,800 I'm stepping in because I'm worried that 578 00:38:32,800 --> 00:38:36,779 your over-zealous sense of justice may ruin the case. 579 00:38:38,279 --> 00:38:40,058 Precisely! 580 00:38:40,058 --> 00:38:43,246 So you're saying you're taking this case, right? 581 00:38:51,613 --> 00:38:53,246 Thank you, Mr. Lee! 582 00:38:53,946 --> 00:38:57,113 Thank you so much. 583 00:39:00,013 --> 00:39:00,813 Oh, my... 584 00:39:07,413 --> 00:39:08,613 I should call her. 585 00:39:18,113 --> 00:39:22,646 Ma'am, Mr. Lee is going to take your case. 586 00:39:23,113 --> 00:39:26,479 Yes! What did I tell you? 587 00:39:26,479 --> 00:39:30,746 He's really busy, but I told you he'd help you! 588 00:39:32,879 --> 00:39:33,746 Yes! 589 00:39:46,446 --> 00:39:51,813 Who, may I ask, are you? 590 00:39:51,813 --> 00:39:52,946 I'm Lee Hyeongkyu. 591 00:39:54,446 --> 00:39:58,379 Oh, Hyeongkyu is Hyeju's boss? 592 00:39:59,279 --> 00:40:02,984 Had I known, I would've been nicer 593 00:40:02,984 --> 00:40:04,579 to Dongchul and Sanok. 594 00:40:07,113 --> 00:40:09,479 You're not really the provider of your family. 595 00:40:09,479 --> 00:40:12,679 Sanok had such a hard life because of you! 596 00:40:12,679 --> 00:40:17,313 Sanok, can you maintain your shop at this price? 597 00:40:17,313 --> 00:40:20,241 $30 buysa shot of whisky here. 598 00:40:20,241 --> 00:40:22,813 I'm worried about you. 599 00:40:22,813 --> 00:40:25,994 Hong Yuja! You told them I was a housekeeper 600 00:40:25,994 --> 00:40:29,279 who used to work for you! 601 00:40:31,346 --> 00:40:33,513 Why did I ever do that? 602 00:40:38,946 --> 00:40:39,879 That's it! 603 00:40:41,446 --> 00:40:44,546 What? You want me to get the massage, too? 604 00:40:44,546 --> 00:40:46,779 Yes, it's the couple's massage session. 605 00:40:46,779 --> 00:40:49,465 Granny was supposed to join me, 606 00:40:49,465 --> 00:40:52,013 but she told me something came up. 607 00:40:52,013 --> 00:40:54,213 Okay? Join me. 608 00:40:55,479 --> 00:40:57,713 No, I'm on duty. 609 00:41:00,313 --> 00:41:02,746 But this is a part of your job description. 610 00:41:02,746 --> 00:41:05,546 My dad told you to keep an eye on me, right? 611 00:41:05,546 --> 00:41:07,392 What if I'm only pretending to get a massage, 612 00:41:07,392 --> 00:41:09,846 but I'm really meeting a guy in there? 613 00:41:09,846 --> 00:41:10,813 What? 614 00:41:10,813 --> 00:41:13,913 Join me, okay, Hyeongsun? 615 00:41:13,913 --> 00:41:18,079 Please! 616 00:41:20,313 --> 00:41:23,513 I feel like I'm becoming really pretty. 617 00:41:23,513 --> 00:41:27,046 - Are you enjoying this, too? / - Yes. Oh... 618 00:41:30,979 --> 00:41:32,279 Where is Chaeri? 619 00:41:33,246 --> 00:41:36,213 What? What's my granny doing here? 620 00:41:36,213 --> 00:41:37,079 What do I do? 621 00:41:40,713 --> 00:41:42,813 Chaeri, are you in here? 622 00:41:42,813 --> 00:41:44,913 Chaeri, you're here? 623 00:41:46,913 --> 00:41:50,013 Granny, what are you doing here? 624 00:41:50,013 --> 00:41:52,616 My gathering ended early, 625 00:41:52,616 --> 00:41:54,746 and I feel sore, so I came to get a massage. 626 00:41:58,546 --> 00:42:00,279 Who's this? 627 00:42:00,279 --> 00:42:02,846 My friend. 628 00:42:02,846 --> 00:42:06,013 Oh? Which one? Jiwon? Eunha? 629 00:42:06,013 --> 00:42:09,446 I didn't know she was so tall. 630 00:42:09,446 --> 00:42:11,879 It's neither of those girls. 631 00:42:11,879 --> 00:42:17,179 It's... Hyeongsuk, another friend of mine. 632 00:42:17,179 --> 00:42:21,513 Hyeongsuk? I never met you before. 633 00:42:21,513 --> 00:42:23,279 It's nice to meet you. 634 00:42:25,013 --> 00:42:25,913 Hello. 635 00:42:27,313 --> 00:42:32,013 Oh, your friend Hyeongsuk is really tall. 636 00:42:32,013 --> 00:42:34,057 Hyeongsuk, as tall and slender as you are, 637 00:42:34,057 --> 00:42:37,479 you should join the Miss Korea pageant. 638 00:42:37,479 --> 00:42:38,646 Okay. 639 00:42:40,513 --> 00:42:43,879 By the way, where is Hyeongsun? 640 00:42:43,879 --> 00:42:48,413 Mr. Lee? He's probably in the parking lot. 641 00:42:48,413 --> 00:42:52,346 Oh, he's working hard. 642 00:42:52,346 --> 00:42:56,546 I'll go get a massage in another room. 643 00:42:56,546 --> 00:42:58,946 - Okay, granny. / - See you later. 644 00:42:58,946 --> 00:43:00,613 - See you in a bit. / - Bye. 645 00:43:01,146 --> 00:43:02,279 Bye. 646 00:43:10,546 --> 00:43:11,546 Hyeongsun, are you okay? 647 00:43:12,779 --> 00:43:15,379 My neck feels so stiff. 648 00:43:15,379 --> 00:43:18,779 Oh, no! What a waste of a massage! 649 00:43:29,146 --> 00:43:33,013 Sanok, I heard you had knee pain? 650 00:43:33,013 --> 00:43:34,913 I brought you some meat for you. 651 00:43:37,146 --> 00:43:38,813 What is it? 652 00:43:38,813 --> 00:43:40,946 Is there something you want? 653 00:43:40,946 --> 00:43:44,646 How could you say that to a friend? 654 00:43:44,646 --> 00:43:45,679 I just... 655 00:43:49,179 --> 00:43:52,378 The fall breeze is getting colder by the day, 656 00:43:52,378 --> 00:43:55,479 and you have knee trouble, 657 00:43:55,479 --> 00:43:57,601 so I wanted to get you something nutritious. 658 00:43:57,601 --> 00:44:01,079 That way you will feel rejuvenated. 659 00:44:01,079 --> 00:44:02,808 I got the most delicious cut 660 00:44:02,808 --> 00:44:06,013 from my neighborhood butcher's. 661 00:44:06,013 --> 00:44:09,479 I'm hurt you question my intentions. 662 00:44:10,979 --> 00:44:14,371 It's that you've never done this before. 663 00:44:14,371 --> 00:44:16,313 Thank you. 664 00:44:16,313 --> 00:44:18,291 I'm glad you're here. 665 00:44:18,291 --> 00:44:20,546 Can you man the shop with him? ??? 666 00:44:20,546 --> 00:44:22,446 I need to drop by my house. 667 00:44:22,446 --> 00:44:25,713 Okay, Sanok. Don't worry about here. 668 00:44:29,046 --> 00:44:31,746 I have a feeling you want something. 669 00:44:31,746 --> 00:44:37,379 Oh? What do you mean? 670 00:44:37,379 --> 00:44:39,746 I'll be right back. 671 00:44:39,746 --> 00:44:40,879 Okay. 672 00:44:46,713 --> 00:44:53,011 Dongchul, I'm sorry about the other day. 673 00:44:53,011 --> 00:44:55,479 For saying those mean things to you. 674 00:44:55,479 --> 00:44:59,046 Actually, I came to apologize about that. 675 00:44:59,513 --> 00:45:03,579 No need. I deserved to hear that. 676 00:45:03,579 --> 00:45:05,846 Everything you said is true. 677 00:45:05,846 --> 00:45:08,297 Sanok did have to work like a dog because 678 00:45:08,297 --> 00:45:10,513 of my ineptitude as the head of the household. 679 00:45:10,513 --> 00:45:14,379 Dongchul, you're still mad at me, aren't you? 680 00:45:16,146 --> 00:45:19,346 I'm sorry, Dongchul. 681 00:45:22,379 --> 00:45:26,279 Here. This is for you. Please forgive me. 682 00:45:27,846 --> 00:45:30,546 You love these kinds of socks, don't you? 683 00:45:35,179 --> 00:45:36,446 Oh, you shouldn't have... 684 00:45:36,446 --> 00:45:41,146 So please forgive me. Please, Dongchul? 685 00:45:43,546 --> 00:45:45,170 Look. Aren't they pretty? 686 00:45:45,170 --> 00:45:47,979 They're just your style, right? 687 00:45:49,579 --> 00:45:54,246 So you don't think Chaeri's seeing anyone? 688 00:45:54,246 --> 00:45:58,513 No, I don't think she is. 689 00:45:59,213 --> 00:46:05,879 But Jaemin said she has another boyfriend. 690 00:46:05,879 --> 00:46:10,846 Sir, I'd like to come back and work for you. 691 00:46:13,179 --> 00:46:16,413 Chaeri can be difficult, right? 692 00:46:18,046 --> 00:46:20,213 This is so odd. 693 00:46:20,213 --> 00:46:22,063 Everyone has a hard time with her, 694 00:46:22,063 --> 00:46:25,313 so who could've captured my girl's heart? 695 00:46:27,946 --> 00:46:30,349 We'll need more than a few days. 696 00:46:30,349 --> 00:46:34,046 I know I'm asking a lot, but please stay with her. 697 00:46:40,513 --> 00:46:42,613 I looked into Ms. Lee Jinae's family for you. 698 00:46:43,846 --> 00:46:48,013 Her mother runs a side dish shop, but 699 00:46:48,013 --> 00:46:49,446 they're knee-deep in debt 700 00:46:49,446 --> 00:46:51,546 and struggling financially. 701 00:46:52,613 --> 00:46:55,546 Her father went into debt on several occasions, 702 00:46:55,546 --> 00:46:59,479 and Ms. Lee bailed her family out every time. 703 00:47:10,746 --> 00:47:12,546 You're still here? 704 00:47:12,546 --> 00:47:15,979 Yes, I thought you left for the day. 705 00:47:15,979 --> 00:47:17,879 - I was in Design Room. / - I see. 706 00:47:21,513 --> 00:47:25,313 I'm working on this season's trend analysis report. 707 00:47:25,313 --> 00:47:28,313 But that's not urgent. Do it tomorrow. 708 00:47:28,313 --> 00:47:30,401 If I finish it tonight, I can offer ideas 709 00:47:30,401 --> 00:47:33,346 at the Planning meeting tomorrow. 710 00:47:33,346 --> 00:47:35,646 - Okay. Good luck. / - Thank you. 711 00:47:45,913 --> 00:47:48,546 I'm being weird. 712 00:47:48,546 --> 00:47:50,277 Seeing her work so hard 713 00:47:50,277 --> 00:47:52,546 made me look upon her so favorably before. 714 00:47:52,546 --> 00:47:55,246 but now, she seems so greedy and over-ambitious. 715 00:48:00,179 --> 00:48:03,813 Jinae, would you like to have tea with me? 716 00:48:07,413 --> 00:48:11,720 What happened with the guy 717 00:48:11,720 --> 00:48:14,513 who drove you to work the other morning? 718 00:48:15,013 --> 00:48:17,613 Oh, you mean Sanghyeok? 719 00:48:17,613 --> 00:48:19,413 Oh? 720 00:48:19,413 --> 00:48:23,461 My mother wants me to date him 721 00:48:23,461 --> 00:48:25,846 over my boyfriend. 722 00:48:25,846 --> 00:48:28,313 So I'm in a predicament. 723 00:48:28,313 --> 00:48:32,469 So you're weighing out your options? 724 00:48:32,469 --> 00:48:34,579 Trying to decide who's better? 725 00:48:34,579 --> 00:48:37,246 Not at all. 726 00:48:37,246 --> 00:48:40,479 Sanghyeok is my big brother's friend. That's all. 727 00:48:40,479 --> 00:48:42,879 I'm in love with my boyfriend. 728 00:48:45,146 --> 00:48:50,113 Oh, how did you say you met your boyfriend? 729 00:48:50,113 --> 00:48:52,507 When the Chinese buyers came 730 00:48:52,507 --> 00:48:54,979 to the Seongnam factory, 731 00:48:54,979 --> 00:49:00,313 he fixed the leaky pipes in the work room. 732 00:49:00,313 --> 00:49:05,979 We kept in touch afterward and started dating. 733 00:49:05,979 --> 00:49:10,879 So Hoonjae lost his contract trying to help Jinae? 734 00:49:11,846 --> 00:49:13,874 Which company did you work all night for? 735 00:49:13,874 --> 00:49:15,446 Which one? 736 00:49:15,446 --> 00:49:18,613 You were late, and you lost your contract! 737 00:49:24,846 --> 00:49:28,646 - Ms. Hwang? / - Yes... 738 00:49:28,646 --> 00:49:31,746 It's late. Finish your report up and go home. 739 00:49:33,313 --> 00:49:33,979 Yes, ma'am. 740 00:49:36,246 --> 00:49:36,946 Excuse me. 741 00:49:57,513 --> 00:50:02,313 Ma'am, Mr. Lee is going to take your case! 742 00:50:18,179 --> 00:50:19,279 (Ms. Seon Hyeju) 743 00:50:22,713 --> 00:50:25,313 Your call is being forwarded to... 744 00:50:25,313 --> 00:50:26,446 She's not picking up again? 745 00:50:38,246 --> 00:50:39,413 Hello, Mr. Lee. 746 00:50:40,979 --> 00:50:43,479 I told you to pick up within 10 seconds. 747 00:50:43,479 --> 00:50:47,479 Oh, I couldn't hear the phone ring. 748 00:50:47,479 --> 00:50:49,946 What is this concerning? 749 00:50:49,946 --> 00:50:53,313 Where is the file on the divorce case? 750 00:50:53,313 --> 00:50:56,613 Oh, I haven't had time to prepare it yet. 751 00:51:09,713 --> 00:51:13,865 You begged me to take the case, 752 00:51:13,865 --> 00:51:16,179 but didn't put a file together? 753 00:51:16,913 --> 00:51:20,746 I'm sorry. I did take notes while talking to her. 754 00:51:20,746 --> 00:51:22,879 It's all in my notebook, so let me go home... 755 00:51:25,279 --> 00:51:26,979 Oh! No! 756 00:51:28,746 --> 00:51:29,646 What is it? 757 00:51:30,579 --> 00:51:32,213 I think I'm being followed! 758 00:51:33,813 --> 00:51:35,813 What? 759 00:51:35,813 --> 00:51:38,113 Ms. Seon, stay calm. 760 00:51:38,113 --> 00:51:39,879 Where are you? Are you near your apartment? 761 00:51:39,879 --> 00:51:42,213 I'm almost home. 762 00:51:42,213 --> 00:51:46,246 Stay calm and get inside. And... 763 00:51:46,246 --> 00:51:48,046 - I'll be right over. / - Okay. 764 00:51:52,113 --> 00:51:55,113 What was the code? 765 00:51:55,113 --> 00:51:58,279 - What's wrong? / - I can't remember the new code. 766 00:51:58,279 --> 00:52:01,013 Stay calm. I'm sure you'll remember it. 767 00:52:01,013 --> 00:52:03,113 - Uh... / - Oh! 768 00:52:03,113 --> 00:52:05,913 Your birthday? Or your mother's birthday? 769 00:52:05,913 --> 00:52:09,513 Or something funny like Mr. Lee's poop? 770 00:52:15,046 --> 00:52:17,179 Our office code, 115790! 771 00:52:30,513 --> 00:52:33,513 Ms. Seon? Hello? Ms. Seon! 772 00:52:33,513 --> 00:52:36,446 I'm... I'm inside. 773 00:52:58,746 --> 00:52:59,713 My office door code. 774 00:53:11,446 --> 00:53:12,379 It's me. 775 00:53:13,613 --> 00:53:14,313 Are you all right? 776 00:53:28,779 --> 00:53:31,546 It's okay. You're safe. 777 00:54:13,946 --> 00:54:15,413 Oh, it's after 1. 778 00:54:26,079 --> 00:54:31,179 She's not home? She's such a workaholic. 779 00:54:34,279 --> 00:54:37,079 Jinae comes home late every night. 780 00:54:38,079 --> 00:54:38,913 Huh? 781 00:54:41,279 --> 00:54:42,979 Is he waiting for Jinae? 782 00:54:49,279 --> 00:54:49,913 Jinae! 783 00:54:50,479 --> 00:54:54,613 Hoonjae, were you waiting for me? 784 00:54:54,613 --> 00:54:56,046 I told you I'd take a cab. 785 00:54:56,046 --> 00:54:58,046 I saw you getting off the cab over there. 786 00:54:58,746 --> 00:55:02,413 Dress more warmly. Mornings and nights are cold. 787 00:55:06,446 --> 00:55:09,479 But I'm fine. You look like you're cold. 788 00:55:09,479 --> 00:55:12,513 I'm not cold at all. 789 00:55:12,513 --> 00:55:15,046 Why did you come all the way out here? 790 00:55:15,046 --> 00:55:17,679 You weren't home, so I couldn't go to sleep. 791 00:55:19,746 --> 00:55:22,279 Let's stay out here a little. 792 00:55:22,279 --> 00:55:24,946 - Why? / - So I can see your face. 793 00:55:24,946 --> 00:55:28,246 At home, we can't even eat or be together at all. 794 00:55:28,246 --> 00:55:30,413 10 minutes. Or... Just 5 minutes. 795 00:55:32,679 --> 00:55:34,846 Go ahead. I'm all yours. 796 00:55:34,846 --> 00:55:36,746 I'm going to start now. 797 00:55:44,413 --> 00:55:46,046 They must really like each other a lot. 798 00:55:57,979 --> 00:56:03,779 Jinae, I want to introduce you to my mother. 799 00:56:07,313 --> 00:56:08,013 What is it? 800 00:56:10,179 --> 00:56:13,779 I think it's too soon. 801 00:56:15,346 --> 00:56:17,909 She might think we're getting married 802 00:56:17,909 --> 00:56:21,246 if you introduce me to her. 803 00:56:22,946 --> 00:56:25,379 And that worries you? 804 00:56:30,346 --> 00:56:32,213 Give me some time. 805 00:56:37,846 --> 00:56:41,779 Actually, Ms. Hwang asked me about that. 806 00:56:41,779 --> 00:56:44,946 She thinks I should meet your mother. 807 00:56:47,113 --> 00:56:50,179 Ms. Hwang said that to you? 808 00:56:50,179 --> 00:56:53,997 Yes. I think she understands your mother 809 00:56:53,997 --> 00:56:57,079 because she has a son, too. 810 00:57:10,946 --> 00:57:12,053 Why did you have me? 811 00:57:12,053 --> 00:57:15,379 Hyeongkyu would've been fine if you didn't have me! 812 00:57:15,379 --> 00:57:18,946 You should've focused on him! Why did you have me! 813 00:57:18,946 --> 00:57:22,113 Can't you see that my heart's torn 814 00:57:22,113 --> 00:57:24,046 to shreds like this? 815 00:57:24,046 --> 00:57:27,413 Did you have to ask me for money after seeing that? 816 00:57:27,413 --> 00:57:30,846 Did you have to rub salt into my wound? 817 00:57:30,846 --> 00:57:32,179 I can't stand the sight of you! Get out! 818 00:57:34,346 --> 00:57:38,513 You hate everything I do, don't you? 819 00:57:38,513 --> 00:57:40,458 You're so stubborn, 820 00:57:40,458 --> 00:57:43,546 but I forced you to see a doctor, 821 00:57:43,546 --> 00:57:46,513 and I worried all day at work about you, 822 00:57:46,513 --> 00:57:50,046 but you don't care about any of that! 823 00:57:50,046 --> 00:57:53,213 All you care about is Lee Hyeongkyu! 824 00:57:55,379 --> 00:57:59,047 Geez. When she's with me 825 00:57:59,047 --> 00:58:02,879 she's either seething with anger or crying, but... 826 00:58:02,879 --> 00:58:05,546 I guess she's found her soul mate. 827 00:58:09,579 --> 00:58:11,813 10 minutes. Or... Just 5 minutes. 828 00:58:13,746 --> 00:58:16,246 Go ahead. I'm all yours. 829 00:58:16,246 --> 00:58:18,413 I'm going to start now. 830 00:58:25,913 --> 00:58:28,813 What am I going to do about those two? 831 00:58:28,813 --> 00:58:31,346 What to do... 832 00:58:42,079 --> 00:58:44,813 Oh, boy. 833 00:58:44,813 --> 00:58:49,779 Hyeongkyu must have left for work early. 834 00:58:49,779 --> 00:58:51,003 I checked on when I woke up, 835 00:58:51,003 --> 00:58:53,613 and he was already gone. He must be busy. 836 00:58:53,613 --> 00:58:57,713 He opened his own firm, so busy is good. 837 00:58:57,713 --> 00:59:00,346 I hope he's not skipping breakfast. 838 00:59:21,746 --> 00:59:23,979 Mother! Did you sleep well? 839 00:59:23,979 --> 00:59:26,146 - Yes. You? / - Me, too. 840 00:59:26,146 --> 00:59:28,213 I came to get my breakfast. 841 00:59:29,813 --> 00:59:32,946 You can just eat with us starting today. 842 00:59:32,946 --> 00:59:36,379 What? Then, are you... 843 00:59:38,079 --> 00:59:39,446 Giving us your blessing? 844 00:59:39,446 --> 00:59:42,679 Oh, please. I'm only allowing you to eat with us. 845 00:59:42,679 --> 00:59:45,246 I think I was too harsh on you. That's all. 846 00:59:46,713 --> 00:59:48,513 Mother! 847 00:59:48,513 --> 00:59:51,879 Mother! Thank you! Thank you! 848 00:59:51,879 --> 00:59:56,479 What are you doing? I'm dizzy! 849 00:59:56,479 --> 01:00:00,313 Mother, thank you! Thank you! 850 01:00:00,313 --> 01:00:04,479 So we don't have to eat in the yard anymore? 851 01:00:04,479 --> 01:00:07,246 Yes, dad. We're all eating together. 852 01:00:07,246 --> 01:00:09,579 Wow! 853 01:00:09,579 --> 01:00:13,079 So you're giving them your blessings? 854 01:00:13,079 --> 01:00:16,313 Don't get ahead of yourselves. 855 01:00:16,313 --> 01:00:18,196 That's the same thing. 856 01:00:18,196 --> 01:00:21,113 You're saying yes to Hoonjae! 857 01:00:21,113 --> 01:00:23,379 You take this inside. 858 01:00:23,379 --> 01:00:25,546 And I'll take that one. 859 01:00:27,146 --> 01:00:28,046 Okay... 860 01:00:39,913 --> 01:00:43,379 Ms. Hwang from Jinae's company was here? 861 01:00:43,379 --> 01:00:46,446 Yes, Jinae didn't tell you? 862 01:00:48,946 --> 01:00:52,813 Actually, Ms. Hwang asked me about that. 863 01:00:52,813 --> 01:00:55,946 She thinks I should meet your mother. 864 01:00:58,679 --> 01:01:01,579 Maybe she found out... 865 01:01:02,979 --> 01:01:03,713 What? 866 01:01:04,946 --> 01:01:06,913 Nothing. 867 01:01:20,479 --> 01:01:25,113 Hwang Yeongseon, you're not being fair. 868 01:01:25,113 --> 01:01:28,446 I shouldn't hide how I feel from Jinae like this. 869 01:01:39,979 --> 01:01:42,246 Jinae, it's me. 870 01:01:49,379 --> 01:01:50,246 Mother. 871 01:01:52,846 --> 01:01:53,713 Hoonjae... 872 01:01:54,879 --> 01:01:55,679 What are you doing here? 873 01:02:03,779 --> 01:02:08,346 Mother, you dropped by where I live, right? 874 01:02:09,546 --> 01:02:12,079 You know, don't you? 875 01:02:15,646 --> 01:02:17,579 Did you have to keep it a secret? 876 01:02:19,013 --> 01:02:19,713 Mother... 877 01:02:24,746 --> 01:02:26,146 I'm sorry. 878 01:02:26,146 --> 01:02:29,913 I didn't keep it from you on purpose. 879 01:02:29,913 --> 01:02:32,043 It just happened. 880 01:02:32,043 --> 01:02:36,913 Knowing how much Jinae respects and admires you, 881 01:02:36,913 --> 01:02:38,746 I felt awkward telling her. 882 01:02:40,146 --> 01:02:41,946 I was afraid it would make her uncomfortable. 883 01:02:42,846 --> 01:02:47,046 I was going to tell her when we got closer, 884 01:02:47,046 --> 01:02:49,279 but I found out she became your secretary. 885 01:02:49,279 --> 01:02:53,013 So everything revolves around Jinae for you? 886 01:02:55,379 --> 01:02:59,146 I was asking about me. 887 01:02:59,146 --> 01:03:04,013 Your mom. I'm asking why you didn't tell me 888 01:03:04,013 --> 01:03:06,846 and why you didn't consider how I would feel. 889 01:03:11,979 --> 01:03:13,313 Hoonjae, it's you. 890 01:03:13,313 --> 01:03:14,213 Yes, auntie. 891 01:03:16,246 --> 01:03:17,946 Huh? Jinae? 892 01:03:21,313 --> 01:03:23,013 Did you call her over? 893 01:03:23,913 --> 01:03:24,579 Yes. 894 01:03:26,546 --> 01:03:28,913 - Welcome, Jinae. / - Hello. 895 01:03:30,446 --> 01:03:33,013 Welcome, Jinae. 896 01:03:33,013 --> 01:03:34,146 Hello, Ms. Hwang. 897 01:03:34,146 --> 01:03:35,713 I'm sorry for asking you to come over at this hour. 898 01:03:35,713 --> 01:03:36,779 It's okay. 899 01:03:42,146 --> 01:03:45,446 That's my son. Say hello. 900 01:03:45,446 --> 01:03:49,846 It's nice to meet you. I'm Lee Jinae. 901 01:04:12,246 --> 01:04:13,346 Hoonjae... 902 01:04:14,879 --> 01:04:18,013 - Jinae. / - Hoonjae, why are you here... 903 01:05:06,179 --> 01:05:08,946 You really didn't know Hoonjae was my son? 904 01:05:08,946 --> 01:05:10,279 Jinae really didn't know. 905 01:05:10,279 --> 01:05:11,946 I'm asking Jinae. 906 01:05:11,946 --> 01:05:13,279 I'm sorry. 907 01:05:13,279 --> 01:05:15,979 I feel like I don't even know you anymore. 908 01:05:15,979 --> 01:05:17,679 Give me some time to think. 909 01:05:17,679 --> 01:05:21,879 That's odd. Are you and Chaeri... 910 01:05:21,879 --> 01:05:22,946 What? 911 01:05:22,946 --> 01:05:24,346 Are you and Hyeongkyu seeing each other? 912 01:05:24,346 --> 01:05:26,446 Yes, I am. 59969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.