All language subtitles for [English] All about My Mom _ 부탁해요 엄마 - Ep.19 (2015.10.24) [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,089 --> 00:00:02,579
(Episode 19)
2
00:00:02,579 --> 00:00:03,679
Hoonjae!
3
00:00:03,679 --> 00:00:05,979
Jinae, you came home early.
4
00:00:05,979 --> 00:00:09,046
Yeah. You're fixing my mom's shop?
5
00:00:09,046 --> 00:00:13,379
I have to earn some brownie points however I can.
6
00:00:13,379 --> 00:00:15,246
I'm sorry. That's a lot of work.
7
00:00:15,246 --> 00:00:16,913
You're sweating.
8
00:00:24,346 --> 00:00:26,313
Since we ran into each other,
9
00:00:27,946 --> 00:00:28,846
how about a kiss?
10
00:00:29,613 --> 00:00:31,046
Don't be silly.
11
00:00:35,846 --> 00:00:36,713
Jinae?
12
00:00:36,946 --> 00:00:39,746
What? There's no one here.
13
00:00:39,746 --> 00:00:42,579
Your mother and father are at the shop.
14
00:00:42,579 --> 00:00:43,413
But still...
15
00:00:44,946 --> 00:00:46,413
I love you, Jinae.
16
00:01:03,946 --> 00:01:05,513
What are you two doing here?
17
00:01:06,313 --> 00:01:07,146
Mother...
18
00:01:07,713 --> 00:01:10,246
Ms. Hwang, what are you doing here...
19
00:01:12,713 --> 00:01:13,746
Mother?
20
00:01:19,279 --> 00:01:24,946
Jinae, your boyfriend was my son?
21
00:01:26,113 --> 00:01:29,113
How, how could this be?
22
00:01:30,213 --> 00:01:31,179
Ms. Hwang...
23
00:01:32,313 --> 00:01:35,979
Hoonjae, how could you deceive me like this?
24
00:01:35,979 --> 00:01:40,313
How! How could you do this to me!
25
00:01:40,313 --> 00:01:41,146
Mother...
26
00:02:02,946 --> 00:02:03,779
Jinae.
27
00:02:18,446 --> 00:02:20,113
How could this happen?
28
00:02:22,679 --> 00:02:23,446
Hoonjae!
29
00:02:30,946 --> 00:02:31,613
Huh?
30
00:02:34,479 --> 00:02:35,746
Hoonjae!
31
00:02:35,746 --> 00:02:37,113
Father!
32
00:02:37,113 --> 00:02:39,413
Jinae, you came home early.
33
00:02:39,413 --> 00:02:40,213
Yes, dad.
34
00:02:41,146 --> 00:02:43,346
Was someone here just now?
35
00:02:43,346 --> 00:02:44,346
Who?
36
00:02:44,346 --> 00:02:46,246
What? I guess not.
37
00:02:47,213 --> 00:02:49,279
Father, did you come home to get something?
38
00:02:49,279 --> 00:02:54,846
I thought I'd help you carry the linoleum.
39
00:02:54,846 --> 00:02:56,546
It's okay.
40
00:02:56,546 --> 00:02:59,513
I'm strong enough to lift it with ease.
41
00:02:59,513 --> 00:03:01,813
But still...
42
00:03:01,813 --> 00:03:04,613
I want to help you carry it.
43
00:03:04,613 --> 00:03:06,746
But I can carry it by myself.
44
00:03:06,746 --> 00:03:08,046
But still...
45
00:03:24,146 --> 00:03:29,579
What you told me helped me make my decision.
46
00:03:29,579 --> 00:03:33,446
So I played a key role in your relationship?
47
00:03:33,746 --> 00:03:35,513
Yes, thank you.
48
00:03:36,613 --> 00:03:39,746
Hearing about your boyfriend makes me feel
49
00:03:39,746 --> 00:03:41,913
so happy, as if my own daughter got a boyfriend.
50
00:03:42,613 --> 00:03:45,079
It's so nice to have a glass of wine with you.
51
00:03:45,079 --> 00:03:48,379
It's so great to be here with you.
52
00:04:14,246 --> 00:04:16,513
Excuse me, Ms. Hwang?
53
00:04:19,245 --> 00:04:23,146
Hello! I'm Jinae's younger brother.
54
00:04:23,146 --> 00:04:24,746
We met at the fried chicken restaurant before.
55
00:04:25,379 --> 00:04:27,479
Oh, right.
56
00:04:27,479 --> 00:04:29,000
Did you come here to see my sister?
57
00:04:29,000 --> 00:04:29,713
Should I get her?
58
00:04:29,713 --> 00:04:34,046
No, it's okay. I'm here on some other business.
59
00:04:34,046 --> 00:04:37,413
Oh, okay. I'll see you again, then.
60
00:04:38,979 --> 00:04:39,913
Wait...
61
00:04:44,613 --> 00:04:48,846
I heard Jinae has a boyfriend?
62
00:04:48,846 --> 00:04:51,346
Oh, you mean Hoonjae?
63
00:04:53,913 --> 00:04:58,246
He lives around here, too?
64
00:04:58,246 --> 00:05:00,346
He rents a room at my parents' house.
65
00:05:02,079 --> 00:05:04,863
They've known each other for a long time,
66
00:05:04,863 --> 00:05:07,646
but they grew closer when Hoonjae moved in.
67
00:05:07,646 --> 00:05:09,813
Come to think of it,
68
00:05:09,813 --> 00:05:11,979
he could've gotten a nice apartment,
69
00:05:11,979 --> 00:05:13,829
but I think he moved in with us,
70
00:05:13,829 --> 00:05:15,679
so he could date Jinae.
71
00:05:20,746 --> 00:05:22,113
Ms. Hwang, are you feeling okay?
72
00:05:22,113 --> 00:05:24,613
I'm fine. Thank you.
73
00:05:26,146 --> 00:05:27,213
Okay. Goodbye.
74
00:05:42,213 --> 00:05:46,446
Wow, it looks really fancy now.
75
00:05:46,446 --> 00:05:48,735
With Hoonjae's touch,
76
00:05:48,735 --> 00:05:52,413
a shabby hut can turn into a palace.
77
00:05:52,413 --> 00:05:55,379
Father, you're too kind.
78
00:05:55,379 --> 00:05:57,146
Mother, do you like it?
79
00:05:57,146 --> 00:06:00,446
What? Well...
80
00:06:00,446 --> 00:06:04,021
It was always leaking that my feet got wet,
81
00:06:04,021 --> 00:06:05,746
but now it's nice and neat.
82
00:06:06,679 --> 00:06:08,379
Right? You like it, too, don't you?
83
00:06:08,379 --> 00:06:13,179
If you do, make something delicious for him, okay?
84
00:06:16,046 --> 00:06:18,679
Is there anything you have in mind?
85
00:06:18,679 --> 00:06:19,613
Yes, there is!
86
00:06:19,613 --> 00:06:21,113
What is it?
87
00:06:21,113 --> 00:06:25,146
I'd like some thistle rice and spicy octopus.
88
00:06:25,146 --> 00:06:28,313
Octopus! Yes!
89
00:06:28,313 --> 00:06:31,246
Oh, those are easy to make.
90
00:06:32,379 --> 00:06:36,746
By the way, just because I'm cooking for you
91
00:06:36,746 --> 00:06:41,313
doesn't mean I accept you as Jinae's boyfriend.
92
00:06:41,313 --> 00:06:44,279
I know! This is strictly work.
93
00:06:47,479 --> 00:06:50,213
If that's the case, what are you doing here?
94
00:06:50,213 --> 00:06:52,246
Is this the Dogok site?
95
00:06:56,879 --> 00:06:58,913
Father, mother, hello.
96
00:06:58,913 --> 00:07:01,913
Sanghyeok, did you have a long day?
97
00:07:02,579 --> 00:07:05,513
You decided to come here after work now?
98
00:07:05,513 --> 00:07:10,146
Father, I came to see you. Excuse me for a second.
99
00:07:14,813 --> 00:07:18,379
How could you leave in the middle of work?
100
00:07:18,379 --> 00:07:20,079
You're not going to check on the Dogok site?
101
00:07:20,079 --> 00:07:23,579
What? But Jun is in charge of that site.
102
00:07:23,579 --> 00:07:28,513
What? You're in charge, starting today.
103
00:07:30,013 --> 00:07:33,379
- Did you change it? / - Yes, is something wrong?
104
00:07:34,246 --> 00:07:35,179
Yes.
105
00:07:37,646 --> 00:07:38,846
What the...
106
00:07:42,513 --> 00:07:43,979
Why are you doing this to me?
107
00:07:45,246 --> 00:07:46,679
Need you ask?
108
00:07:46,679 --> 00:07:49,279
I know you're jealous and all, but you ought to be
109
00:07:49,279 --> 00:07:51,879
ashamed of yourself for abusing your authority.
110
00:07:51,879 --> 00:07:52,979
I'm not ashamed at all.
111
00:07:54,279 --> 00:07:57,513
If it's too much to handle, give Jinae up.
112
00:07:58,546 --> 00:07:59,829
Yun Sanghyeok, do you actually
113
00:07:59,829 --> 00:08:01,113
think you can discourage me?
114
00:08:02,579 --> 00:08:05,313
What? Yun...
115
00:08:05,313 --> 00:08:11,379
How dare you call your boss by his name?
116
00:08:11,379 --> 00:08:13,646
We're not at work, so why not?
117
00:08:13,646 --> 00:08:15,746
Not at work? You look like
118
00:08:15,746 --> 00:08:17,846
you're about to punch me!
119
00:08:18,679 --> 00:08:20,346
I just might.
120
00:08:21,146 --> 00:08:25,313
I know martial arts. You better watch out.
121
00:08:26,513 --> 00:08:27,179
What?
122
00:08:32,446 --> 00:08:34,879
I knew it. It's all fat, just as I expected.
123
00:08:36,013 --> 00:08:39,213
Can you feel that?
124
00:08:41,979 --> 00:08:48,013
You're bragging about having a personal trainer?
125
00:08:48,013 --> 00:08:49,613
I got a gym membership, too!
126
00:08:51,179 --> 00:08:52,113
Well...
127
00:08:54,446 --> 00:08:57,879
3 years? It'll at least take 3 years to be like me.
128
00:08:59,679 --> 00:09:01,813
Good luck with that. Bye.
129
00:09:08,613 --> 00:09:11,213
How dare he... Hey!
130
00:09:11,213 --> 00:09:14,146
Hey! Kang Hoonjae!
131
00:09:14,146 --> 00:09:17,013
How stressful...
132
00:09:19,746 --> 00:09:23,846
That darn Yun Sanghyeok. He always interferes.
133
00:09:24,613 --> 00:09:25,546
I'm starving.
134
00:09:28,579 --> 00:09:31,213
Hoonjae, are you going somewhere?
135
00:09:31,213 --> 00:09:33,046
Hyeongkyu, you're coming home now?
136
00:09:33,046 --> 00:09:35,113
I'm needed at a construction site.
137
00:09:35,113 --> 00:09:36,046
Was it Sanghyeok again?
138
00:09:37,046 --> 00:09:38,879
I can't believe him.
139
00:09:41,479 --> 00:09:45,013
Don't worry. I'll talk to him about it.
140
00:09:45,013 --> 00:09:48,779
You're the best. Thank you, Hyeongkyu.
141
00:09:49,813 --> 00:09:52,713
Oh! Do you have time tomorrow?
142
00:09:52,713 --> 00:09:55,113
Please have lunch with my mother.
143
00:09:56,446 --> 00:09:58,479
I would love to.
144
00:09:58,479 --> 00:10:01,513
Then, I'll make the arrangement and let you know.
145
00:10:02,246 --> 00:10:05,046
Thank you. I'll see you later.
146
00:10:05,046 --> 00:10:05,646
Okay.
147
00:10:10,713 --> 00:10:17,379
Yun Sanghyeok, I'm going to get people on my side.
148
00:10:32,979 --> 00:10:34,579
How could you do this?
149
00:10:34,579 --> 00:10:36,663
You had to send him back to work after
150
00:10:36,663 --> 00:10:38,746
he fixed the shop without dinner?
151
00:10:38,746 --> 00:10:40,213
I know.
152
00:10:40,213 --> 00:10:44,379
They have a good cafeteria. Delicious food.
153
00:10:44,379 --> 00:10:45,979
Then, why didn't you go with him?
154
00:10:45,979 --> 00:10:49,113
Stop it. You're making Sanghyeok uncomfortable.
155
00:10:49,113 --> 00:10:51,279
You shouldn't be rude at the dinner table.
156
00:10:52,013 --> 00:10:53,613
Yeah...
157
00:10:53,613 --> 00:10:55,046
Sanghyeok, enjoy your dinner.
158
00:10:55,046 --> 00:10:57,013
Thank you, mother.
159
00:10:57,013 --> 00:10:58,179
I need to talk to you later.
160
00:10:59,513 --> 00:11:01,746
Again? No thank you.
161
00:11:02,746 --> 00:11:04,213
No?
162
00:11:04,213 --> 00:11:11,079
The man who asked for this meal isn't even here.
163
00:11:11,079 --> 00:11:12,946
Oh, Hoonjae...
164
00:11:12,946 --> 00:11:17,246
It's not like we'll finish all of this food.
165
00:11:17,246 --> 00:11:20,346
He can have it when he comes home later.
166
00:11:22,213 --> 00:11:23,813
It smells delicious.
167
00:11:24,213 --> 00:11:26,113
Sanghyeok, you're back again?
168
00:11:27,046 --> 00:11:28,479
Hi, Hyeongsun.
169
00:11:28,479 --> 00:11:31,646
You're not a baby. How could you sleep so early?
170
00:11:31,646 --> 00:11:36,213
Because he has a hard job. Driving is very hard.
171
00:11:36,213 --> 00:11:38,513
Yes, I have a hard job.
172
00:11:39,779 --> 00:11:42,679
Hyeongsun, you're my CEO's chauffeur, I hear?
173
00:11:44,146 --> 00:11:46,613
Put in a good word for me, dear brother-in-law.
174
00:11:51,479 --> 00:11:56,613
Jinae, I saw your boss earlier. In that alleyway.
175
00:11:56,613 --> 00:11:59,979
What? Ms. Hwang was here?
176
00:12:01,146 --> 00:12:04,946
Wait, she said she was going to see her son.
177
00:12:04,946 --> 00:12:08,579
Maybe she came to see you because she adores you.
178
00:12:08,579 --> 00:12:11,113
She gave you a place to sleep and new clothes,
179
00:12:11,113 --> 00:12:14,346
and she got curious about what you were doing.
180
00:12:14,346 --> 00:12:17,679
Oh, mom. Are you jealous our relationship?
181
00:12:17,679 --> 00:12:18,746
Our relationship?
182
00:12:18,746 --> 00:12:24,446
It may not seem so, but she's a jealous woman.
183
00:12:24,446 --> 00:12:28,713
When your mom was young, she'd get so jealous.
184
00:12:28,713 --> 00:12:31,613
She would put Othello to shame.
185
00:12:32,813 --> 00:12:36,913
Let's say I glanced at some woman walking by,
186
00:12:36,913 --> 00:12:40,479
all hell would break lose.
187
00:12:40,479 --> 00:12:41,946
I mean, seriously...
188
00:12:41,946 --> 00:12:43,446
I wonder why Ms. Hwang was here.
189
00:12:51,213 --> 00:12:52,746
Yeongseon, let's have dinner.
190
00:12:54,446 --> 00:12:55,513
I'm not hungry.
191
00:12:56,279 --> 00:12:59,013
Why are you so upset?
192
00:12:59,013 --> 00:13:01,879
You didn't get to see Hoonjae?
193
00:13:02,613 --> 00:13:05,313
Did he turn you away at the door?
194
00:13:05,313 --> 00:13:07,313
Was he with his girlfriend?
195
00:13:07,313 --> 00:13:12,746
Don't tell Hoonjae I went to see him, okay?
196
00:13:12,746 --> 00:13:16,146
Why not? Oh. It hurts your pride to think
197
00:13:16,146 --> 00:13:19,546
of how you went there uninvited, huh?
198
00:13:19,546 --> 00:13:20,746
Hey!
199
00:13:20,746 --> 00:13:21,779
Okay.
200
00:13:28,846 --> 00:13:31,279
Why didn't he tell me?
201
00:13:35,713 --> 00:13:38,446
He's an only son of a widowed mother,
202
00:13:38,446 --> 00:13:41,179
who lives in the countryside,
203
00:13:41,179 --> 00:13:45,679
and my mom's not happy about that, so I'm worried.
204
00:13:47,846 --> 00:13:51,346
She really didn't know I'm Hoonjae's mom?
205
00:13:51,346 --> 00:13:53,246
Or was she just pretending?
206
00:13:58,546 --> 00:14:05,446
Jinae, shouldn't we tell my mother about us?
207
00:14:05,446 --> 00:14:08,713
No, not yet.
208
00:14:08,713 --> 00:14:14,313
Keep it a secret until she really likes me, okay?
209
00:14:14,313 --> 00:14:17,913
She's almost there.
210
00:14:17,913 --> 00:14:21,213
I even spent the night at your house, remember?
211
00:14:21,213 --> 00:14:23,463
Ms. Hwang said maybe I was
212
00:14:23,463 --> 00:14:25,713
her daughter in another life.
213
00:14:25,713 --> 00:14:28,546
That means she's almost there, right?
214
00:14:29,746 --> 00:14:34,546
So give me a bit more time, okay?
215
00:14:34,546 --> 00:14:35,613
Okay, Jinae.
216
00:14:36,846 --> 00:14:38,713
My sweet Hoonjae.
217
00:14:47,779 --> 00:14:50,479
No, that can't be.
218
00:15:07,079 --> 00:15:07,879
Oh...
219
00:15:13,346 --> 00:15:14,746
Hi, Ms. Yeongseon.
220
00:15:14,746 --> 00:15:16,613
Where are you?
221
00:15:16,613 --> 00:15:18,013
At my office.
222
00:15:18,013 --> 00:15:22,446
Office? When I saw him at home earlier?
223
00:15:22,446 --> 00:15:24,579
I see. Do you have a lot of work to do?
224
00:15:24,579 --> 00:15:27,831
Yes, I just came back from a site,
225
00:15:27,831 --> 00:15:29,513
so I have to write a report.
226
00:15:29,513 --> 00:15:35,213
I was wondering if you could drop by.
227
00:15:35,213 --> 00:15:36,713
Is something wrong?
228
00:15:36,713 --> 00:15:40,179
Why do you ask? You don't want to come?
229
00:15:40,179 --> 00:15:44,013
No, I just want to see you. That's all.
230
00:15:44,013 --> 00:15:47,713
I'm sorry, mother, for not visiting you often.
231
00:15:49,213 --> 00:15:52,413
I'll drop by for a bit after I finish this.
232
00:15:52,413 --> 00:15:54,446
For a bit?
233
00:15:54,446 --> 00:15:56,646
Sure. I'll see you later.
234
00:16:02,846 --> 00:16:05,913
Hwang Yeongseon! What's wrong with you?
235
00:16:05,913 --> 00:16:08,313
Why do you doubt everything Hoonjae says?
236
00:16:09,679 --> 00:16:13,546
You're a cool mom. Be logical.
237
00:16:13,546 --> 00:16:20,946
Analyze the situation and deal with it wisely.
238
00:16:26,413 --> 00:16:29,346
But why do I have to deal with it?
239
00:16:30,979 --> 00:16:33,279
Why do I have to deal with them?
240
00:16:33,279 --> 00:16:35,046
Why must I cater to them?
241
00:16:36,046 --> 00:16:37,979
What am I so afraid of?
242
00:16:54,046 --> 00:16:57,213
This tastes best when it's freshly made.
243
00:17:06,579 --> 00:17:11,413
Hyeongsun, did Ms. Hwang say anything else to you?
244
00:17:11,413 --> 00:17:16,113
She asked if your boyfriend lives near here.
245
00:17:16,679 --> 00:17:19,945
She must be curious about you and Hoonjae.
246
00:17:19,945 --> 00:17:21,012
Really?
247
00:17:22,746 --> 00:17:25,413
She was very worried about me.
248
00:17:25,413 --> 00:17:27,613
She hoped things worked out for Hoonjae and me.
249
00:17:29,646 --> 00:17:31,721
I envy you for having someone like her
250
00:17:31,721 --> 00:17:34,679
who has got your back.
251
00:17:34,679 --> 00:17:37,579
Wow! Hard times are over for you now.
252
00:17:37,579 --> 00:17:39,846
Only success awaits in your future. I envy you.
253
00:17:39,846 --> 00:17:41,446
Don't be silly.
254
00:17:43,379 --> 00:17:46,646
By the way, you're seeing her again?
255
00:17:47,413 --> 00:17:50,413
Yeah.
256
00:17:50,413 --> 00:17:55,079
But Jinae, please don't tell mom yet.
257
00:17:55,079 --> 00:17:57,346
She was really worried about me,
258
00:17:57,346 --> 00:17:59,300
so if she finds out she and I got back together
259
00:17:59,300 --> 00:18:03,313
she'll probably make me quit my job.
260
00:18:03,313 --> 00:18:07,713
Okay, but bring her to see me sometime.
261
00:18:07,713 --> 00:18:08,513
Why?
262
00:18:08,513 --> 00:18:10,813
So I can teach her some manners.
263
00:18:10,813 --> 00:18:13,846
She's cute, but she's rude.
264
00:18:13,846 --> 00:18:18,579
She does have a strange way getting things across,
265
00:18:18,579 --> 00:18:20,813
but deep down, she's really sweet.
266
00:18:20,813 --> 00:18:23,113
Look at you defending your woman!
267
00:18:23,113 --> 00:18:26,646
I wouldn't harm her in any way.
268
00:18:26,646 --> 00:18:29,946
Jinae, please be kind to Chaeri.
269
00:18:29,946 --> 00:18:32,413
Oh, seriously!
270
00:18:35,679 --> 00:18:38,879
Ms. Yeongseon?
271
00:18:40,713 --> 00:18:42,946
Oh, Hoonjae!
272
00:18:42,946 --> 00:18:45,213
Hello, auntie. Where's my mother?
273
00:18:45,213 --> 00:18:47,239
I wonder why she's not down.
274
00:18:47,239 --> 00:18:50,346
She usually runs down here to greet you.
275
00:18:51,879 --> 00:18:52,546
Oh.
276
00:18:54,879 --> 00:18:55,679
Hi.
277
00:18:56,246 --> 00:18:57,046
Hi.
278
00:19:07,313 --> 00:19:10,213
My girlfriend?
279
00:19:10,213 --> 00:19:16,379
Yes, you've been seeing her for a while now,
280
00:19:16,379 --> 00:19:19,913
but I don't even know what she looks like.
281
00:19:19,913 --> 00:19:22,613
Well, I...
282
00:19:22,613 --> 00:19:25,779
Right, I should've introduced her to you.
283
00:19:26,979 --> 00:19:31,918
We were going through some things.
284
00:19:31,918 --> 00:19:33,713
I'm sorry mother.
285
00:19:33,713 --> 00:19:35,437
What things?
286
00:19:35,437 --> 00:19:37,946
Like Jinae playing hard to get? Oh, geez!
287
00:19:42,879 --> 00:19:44,793
But most of all, I don't want
288
00:19:44,793 --> 00:19:49,213
romance or marriage to slow me down.
289
00:19:51,946 --> 00:19:55,779
But mother, can you give me some time?
290
00:19:57,213 --> 00:19:58,346
For what?
291
00:19:58,346 --> 00:20:03,313
Well... I need time to sort things out.
292
00:20:04,779 --> 00:20:07,679
It's nothing serious.
293
00:20:07,679 --> 00:20:10,579
Please give me a little more time.
294
00:20:11,479 --> 00:20:14,146
Well, then when?
295
00:20:14,146 --> 00:20:18,046
I'll introduce her to you as soon as possible.
296
00:20:18,046 --> 00:20:21,179
As soon as possible? When Jinae says it's okay?
297
00:20:21,713 --> 00:20:26,313
By the way, can we have lunch tomorrow?
298
00:20:26,313 --> 00:20:29,220
I'd like for us to have lunch with the lawyer
299
00:20:29,220 --> 00:20:31,079
who helped me at the police station before.
300
00:20:31,079 --> 00:20:33,746
Oh, him? Yes.
301
00:20:33,746 --> 00:20:35,094
I should thank him,
302
00:20:35,094 --> 00:20:39,046
but I forgot because I was busy.
303
00:20:39,046 --> 00:20:42,113
Okay, then I'll pick a restaurant and call you.
304
00:20:42,113 --> 00:20:42,846
Sure.
305
00:20:53,379 --> 00:20:58,813
Sanghyeok is so friendly and good-natured.
306
00:20:58,813 --> 00:21:03,613
It's not nice to discriminate.
307
00:21:03,613 --> 00:21:08,646
Imagine how Hoonjae would feel when you do that.
308
00:21:08,646 --> 00:21:10,713
And imagine how sad that makes Jinae, too.
309
00:21:10,713 --> 00:21:14,746
I can't watch my only daughter jump into fire
310
00:21:14,746 --> 00:21:18,746
carrying a canister of gasoline, can I?
311
00:21:18,746 --> 00:21:23,246
You want me to watch her become just like me?
312
00:21:23,246 --> 00:21:25,046
You're so mean sometimes.
313
00:21:26,313 --> 00:21:30,279
You say always say, "Don't live the way I did."
314
00:21:30,279 --> 00:21:33,813
Or "Don't meet a man like your father."
315
00:21:33,813 --> 00:21:36,224
I have feelings, too!
316
00:21:36,224 --> 00:21:38,379
Hasn't that ever occurred to you?
317
00:21:38,379 --> 00:21:40,310
You seemed fine at dinner,
318
00:21:40,310 --> 00:21:43,613
enjoying the meal I made and now this?
319
00:21:43,613 --> 00:21:46,513
You're being ridiculously mean, that's why.
320
00:21:46,513 --> 00:21:49,913
You think I have nothing to complain about you?
321
00:21:49,913 --> 00:21:52,679
Your harsh and brutish,
322
00:21:52,679 --> 00:21:54,746
aggressive and scary.
323
00:21:54,746 --> 00:21:58,046
Oh, I feel like I'm living with a nasty boss,
324
00:21:58,046 --> 00:22:02,679
not with my own wife. Did you know that?
325
00:22:02,679 --> 00:22:04,513
I can't believe you said that!
326
00:22:04,513 --> 00:22:07,738
Fine! If you're unhappy with me,
327
00:22:07,738 --> 00:22:10,646
go find someone else!
328
00:22:10,646 --> 00:22:12,402
Someone who's not so brutish or scary!
329
00:22:12,402 --> 00:22:14,779
Someone sweet and delicate as a flower!
330
00:22:14,779 --> 00:22:16,446
What?
331
00:22:16,446 --> 00:22:19,213
Man...
332
00:22:20,446 --> 00:22:22,746
Man!
333
00:22:22,746 --> 00:22:26,846
Why don't you do it here? Why are you going out?
334
00:22:31,913 --> 00:22:36,213
Man! I'm not that brutish.
335
00:22:37,646 --> 00:22:38,913
Or am I?
336
00:22:44,879 --> 00:22:51,779
My only sanctuary is this tiny bench.
337
00:22:53,279 --> 00:22:54,213
Oh...
338
00:22:58,113 --> 00:23:01,579
Look at all those stars.
339
00:23:13,813 --> 00:23:16,246
This won't earn you any points, you know, right?
340
00:23:16,246 --> 00:23:18,813
Yes, of course, mother.
341
00:23:18,813 --> 00:23:20,446
I'm not expecting anything.
342
00:23:20,746 --> 00:23:22,946
Unbelievable!
343
00:23:22,946 --> 00:23:24,179
My son?
344
00:23:25,846 --> 00:23:26,879
My Hoonjae?
345
00:23:41,913 --> 00:23:42,613
Hoonjae!
346
00:23:45,413 --> 00:23:47,613
You're back! I bet you're exhausted.
347
00:23:47,613 --> 00:23:48,579
You were waiting up for me?
348
00:23:50,346 --> 00:23:51,979
Did you have dinner?
349
00:23:51,979 --> 00:23:53,013
A little.
350
00:24:01,146 --> 00:24:03,646
Here you go.
351
00:24:03,646 --> 00:24:05,713
You waited up to make me this?
352
00:24:07,579 --> 00:24:08,279
Thanks.
353
00:24:13,846 --> 00:24:15,546
Mmm! Wow!
354
00:24:15,546 --> 00:24:17,946
Shh! You'll wake my mom up.
355
00:24:17,946 --> 00:24:21,146
Oh, right.
356
00:24:21,146 --> 00:24:21,913
Jinae.
357
00:24:26,679 --> 00:24:27,646
Ah!
358
00:24:29,046 --> 00:24:30,646
I had plenty to eat at dinner.
359
00:24:30,646 --> 00:24:33,613
Come on. Ah!
360
00:24:33,613 --> 00:24:34,760
But I brushed my teeth.
361
00:24:34,760 --> 00:24:37,113
I don't want to do it again.
362
00:24:37,113 --> 00:24:38,413
Ah...
363
00:24:38,413 --> 00:24:41,446
Sharing makes the meal more tasty.
364
00:24:41,446 --> 00:24:43,879
Say ah...
365
00:24:45,813 --> 00:24:47,346
Ah!
366
00:24:47,346 --> 00:24:47,979
Mother.
367
00:24:47,979 --> 00:24:49,146
Mom!
368
00:24:49,146 --> 00:24:52,346
I don't believe this.
369
00:24:52,346 --> 00:24:54,646
What are you doing in my kitchen?
370
00:24:54,646 --> 00:24:56,722
If you asked me, I would've gotten you dinner.
371
00:24:56,722 --> 00:24:58,579
You're my tenant, after all.
372
00:24:59,746 --> 00:25:01,546
Did I tell you to see him behind my back?
373
00:25:01,546 --> 00:25:02,353
Calm down, mom.
374
00:25:02,353 --> 00:25:03,979
You'll make Hoonjae choke.
375
00:25:05,013 --> 00:25:08,079
Oh, please. Go to your room.
376
00:25:08,079 --> 00:25:10,308
I'll set the table for you over there.
377
00:25:10,308 --> 00:25:13,246
Don't sneak around like this.
378
00:25:13,246 --> 00:25:13,979
Thank you.
379
00:25:16,546 --> 00:25:19,379
Jinae, go to bed right now!
380
00:25:24,046 --> 00:25:25,146
Okay.
381
00:25:34,213 --> 00:25:36,613
What? You're coming to the office?
382
00:25:36,613 --> 00:25:40,704
Yes. I can't see you because you're too busy.
383
00:25:40,704 --> 00:25:42,779
But I always miss you.
384
00:25:42,779 --> 00:25:47,513
Oh, don't do that. What if your father find out?
385
00:25:47,513 --> 00:25:50,246
I could wear a disguise.
386
00:25:50,246 --> 00:25:52,313
Put on a wig and some sunglasses.
387
00:25:52,313 --> 00:25:54,165
No, I could be an old woman.
388
00:25:54,165 --> 00:25:56,346
In my granny's clothes.
389
00:25:56,346 --> 00:25:59,246
Hey, stop talking nonsense and hang up.
390
00:25:59,246 --> 00:26:00,646
No!
391
00:26:00,646 --> 00:26:04,346
I have to get some sleep, so I can go to work.
392
00:26:04,346 --> 00:26:05,579
Wait!
393
00:26:05,579 --> 00:26:06,279
What is it?
394
00:26:08,213 --> 00:26:09,846
I love you, Hyeongsun.
395
00:26:10,579 --> 00:26:11,579
Oh, boy...
396
00:26:15,346 --> 00:26:16,613
Why won't you say it back?
397
00:26:17,979 --> 00:26:20,946
Me too.
398
00:26:20,946 --> 00:26:24,879
Me too? You have to say it for real.
399
00:26:24,879 --> 00:26:26,213
- Well? / - Okay?
400
00:26:26,213 --> 00:26:27,279
Okay.
401
00:26:27,279 --> 00:26:29,390
If you don't say it, I won't hang up.
402
00:26:29,390 --> 00:26:31,879
Well? Come on!
403
00:26:31,879 --> 00:26:33,379
Fine.
404
00:26:35,346 --> 00:26:36,846
I love you, Jang Chaeri.
405
00:26:40,046 --> 00:26:41,279
I love you, too!
406
00:26:43,113 --> 00:26:44,013
You're that happy I said that?
407
00:26:53,746 --> 00:26:57,546
I don't even know what she looks like.
408
00:26:57,546 --> 00:26:59,379
Why? When?
409
00:27:02,746 --> 00:27:03,979
Something feels off.
410
00:27:09,113 --> 00:27:10,713
- Thank you. / - Thanks.
411
00:27:10,713 --> 00:27:12,246
- Come again. / - Thank you.
412
00:27:19,779 --> 00:27:22,766
Oh, look at him yawn.
413
00:27:22,766 --> 00:27:25,413
How long is he planning on working here?
414
00:27:27,446 --> 00:27:29,213
Oh, no! I have a nosebleed!
415
00:27:29,913 --> 00:27:32,013
Oh, boy.
416
00:27:35,013 --> 00:27:36,746
Seriously!
417
00:27:36,746 --> 00:27:40,979
Why are you torturing yourself like this?
418
00:27:40,979 --> 00:27:42,379
Honey...
419
00:27:42,379 --> 00:27:44,013
Oh? There's blood here, too.
420
00:27:51,446 --> 00:27:54,024
I told you, to go home.
421
00:27:54,024 --> 00:27:57,213
Your back will hurt if you sit here.
422
00:27:57,213 --> 00:28:00,713
Let's take turns until 3 o'clock.
423
00:28:00,713 --> 00:28:01,713
No.
424
00:28:03,046 --> 00:28:05,555
Rock, paper, scissors, then.
425
00:28:05,555 --> 00:28:08,179
Loser take the cash register.
426
00:28:08,179 --> 00:28:10,846
Okay. Just a second.
427
00:28:15,979 --> 00:28:18,946
- Rock, paper, scissors! / - Rock, paper, scissors!
428
00:28:18,946 --> 00:28:20,713
- Scissors! / - Scissors!
429
00:28:20,713 --> 00:28:23,746
- I lost! / - You paused! Again.
430
00:28:23,746 --> 00:28:27,746
- Don't be stubborn. / - Just one more time.
431
00:28:28,279 --> 00:28:30,313
- Rock, paper, scissors! / - Scissors!
432
00:28:30,313 --> 00:28:32,113
- Scissors! / - Scissors! Oh!
433
00:28:32,113 --> 00:28:36,013
No, no. Do it again.
434
00:28:36,013 --> 00:28:39,046
Do it again. Best out of three.
435
00:28:39,046 --> 00:28:42,046
- Rock, paper, scissors! / - Scissors!
436
00:28:49,813 --> 00:28:50,746
Good morning.
437
00:29:12,746 --> 00:29:16,979
Did you check out your son's place, Ms. Hwang?
438
00:29:16,979 --> 00:29:20,113
I did go, but...
439
00:29:22,246 --> 00:29:24,213
You didn't like the place?
440
00:29:24,213 --> 00:29:25,813
Not really...
441
00:29:28,146 --> 00:29:31,078
By the way, you said things were going well
442
00:29:31,078 --> 00:29:33,846
with the new boyfriend, right?
443
00:29:33,846 --> 00:29:35,913
Yes, somewhat.
444
00:29:35,913 --> 00:29:38,202
I'd be a lot more at ease
445
00:29:38,202 --> 00:29:40,679
if my mom wasn't so hard on him.
446
00:29:40,679 --> 00:29:44,846
Have you met your boyfriend's mother?
447
00:29:44,846 --> 00:29:45,946
No, not yet.
448
00:29:47,279 --> 00:29:51,479
But you're only worried about your mother?
449
00:29:51,479 --> 00:29:54,479
You're not worried about your boyfriend's mother?
450
00:29:54,479 --> 00:29:58,013
Well, I would have to meet her first,
451
00:29:58,013 --> 00:30:03,213
but my boyfriend said his mother would like me.
452
00:30:03,213 --> 00:30:04,479
Unbelievable.
453
00:30:05,746 --> 00:30:10,546
You shouldn't jump to conclusions.
454
00:30:10,546 --> 00:30:13,813
You might be right.
455
00:30:13,813 --> 00:30:17,179
But I don't want to think about that just yet.
456
00:30:17,179 --> 00:30:21,479
We're not dating to get married.
457
00:30:21,479 --> 00:30:25,046
I think how we feel about each other is important.
458
00:30:25,846 --> 00:30:31,394
So only you, Hoonjae and your mother matter?
459
00:30:31,394 --> 00:30:33,146
But I don't, huh?
460
00:30:33,146 --> 00:30:36,388
I'm sorry I took up so much of your time.
461
00:30:36,388 --> 00:30:37,379
I'll let you get back to work.
462
00:30:38,446 --> 00:30:39,179
Yes, ma'am.
463
00:30:59,113 --> 00:31:02,354
Mr. Hong, it's me.
464
00:31:02,354 --> 00:31:04,879
I need you to find something out for me.
465
00:31:06,213 --> 00:31:11,279
What? Chaeri, I mean, Miss Jang?
466
00:31:11,279 --> 00:31:14,879
I want you to be her chauffeur starting today
467
00:31:14,879 --> 00:31:19,279
and try to find out who she is seeing.
468
00:31:19,279 --> 00:31:23,779
I think she's seeing someone else, not Jaemin,
469
00:31:23,779 --> 00:31:26,279
but I don't get why she won't tell me about him.
470
00:31:27,913 --> 00:31:33,013
Sorry for getting you involved in my family affair.
471
00:31:33,013 --> 00:31:36,613
I'm not sure how I could adequately express this,
472
00:31:37,913 --> 00:31:41,946
but to me Chaeri is the most important person.
473
00:31:44,213 --> 00:31:46,041
So it bothers me to think
474
00:31:46,041 --> 00:31:50,679
she's seeing a guy behind my back.
475
00:31:53,713 --> 00:31:56,868
Think of it as a favor
476
00:31:56,868 --> 00:31:59,246
a concerned father is asking you, okay?
477
00:32:00,679 --> 00:32:01,446
Yes, sir.
478
00:32:02,446 --> 00:32:06,746
It'll only take a few days. Something will turn up.
479
00:32:15,246 --> 00:32:16,713
Hello, Mr. Lee.
480
00:32:16,713 --> 00:32:17,513
Mother.
481
00:32:19,646 --> 00:32:22,313
Ms. Hwang, have you been well?
482
00:32:22,313 --> 00:32:26,846
Yes, Mr. Lee. I should've thanked you sooner.
483
00:32:26,846 --> 00:32:28,813
Thank you so much for everything.
484
00:32:28,813 --> 00:32:33,046
I was just doing my job.
485
00:32:33,046 --> 00:32:34,613
Let's sit down.
486
00:32:34,613 --> 00:32:36,079
Yes, please sit down.
487
00:32:38,113 --> 00:32:40,161
For design matters, you can file a civil complaint
488
00:32:40,161 --> 00:32:44,113
for damages and seek criminal prosecution.
489
00:32:44,113 --> 00:32:48,513
Your explanation is easy to understand.
490
00:32:50,513 --> 00:32:55,546
Isn't your company lawyer's contract expiring soon?
491
00:32:55,546 --> 00:32:56,446
Yes.
492
00:32:56,446 --> 00:33:00,446
Why not sign Mr. Lee on this time?
493
00:33:01,113 --> 00:33:08,746
Well, I have been talking to a few lawyers...
494
00:33:08,746 --> 00:33:13,313
Why not hire him? He even helped me out last time.
495
00:33:15,113 --> 00:33:18,179
Well, I'll think about it.
496
00:33:19,213 --> 00:33:23,079
Thank you. If you hire me, I'll do my best.
497
00:33:23,079 --> 00:33:24,513
Please, mother.
498
00:33:25,746 --> 00:33:27,779
Let's order some food.
499
00:33:27,779 --> 00:33:31,479
Okay. What shall we order?
500
00:33:33,746 --> 00:33:34,413
Excuse me.
501
00:33:35,346 --> 00:33:37,513
(Jinae) What would you like?
502
00:33:37,513 --> 00:33:38,446
You pick first.
503
00:33:40,846 --> 00:33:42,046
Hello?
504
00:33:43,079 --> 00:33:44,779
Have you had lunch yet?
505
00:33:44,779 --> 00:33:46,413
I'm at a restaurant right now.
506
00:33:46,413 --> 00:33:48,046
You are? What are you eating?
507
00:33:49,313 --> 00:33:51,179
I'm still trying to pick something.
508
00:33:52,446 --> 00:33:57,946
No. Really? What does that mean, then?
509
00:34:00,946 --> 00:34:02,379
This is the secretary's office.
510
00:34:02,379 --> 00:34:04,579
It's me. Where's Ms. Lee?
511
00:34:10,013 --> 00:34:12,045
She's on the phone right now.
512
00:34:12,045 --> 00:34:18,045
She is? Can you tell her to come and see me?
513
00:34:18,045 --> 00:34:19,986
I want to introduce her to the lawyer
514
00:34:19,987 --> 00:34:22,379
we'll be working with.
515
00:34:22,379 --> 00:34:24,313
Yes. You know where I am, don't you?
516
00:34:26,545 --> 00:34:27,812
Okay.
517
00:34:29,579 --> 00:34:32,479
Oh, no... Nothing.
518
00:34:36,213 --> 00:34:37,313
- Enjoy your meal. / - Thank you.
519
00:34:38,379 --> 00:34:41,322
Mother, we don't have to say hello
520
00:34:41,322 --> 00:34:43,246
to your secretary today.
521
00:34:43,246 --> 00:34:45,846
Let's enjoy a quiet lunch together for today and...
522
00:34:45,846 --> 00:34:47,379
Why not?
523
00:34:47,379 --> 00:34:49,936
If Mr. Lee is going to work with me,
524
00:34:49,936 --> 00:34:53,646
he'll be working with my secretary more than me.
525
00:34:53,646 --> 00:34:56,446
It'll be great to say hello to her.
526
00:34:56,446 --> 00:35:01,813
Oh, you haven't met Ms. Lee, have you?
527
00:35:01,813 --> 00:35:03,513
What? Well...
528
00:35:05,179 --> 00:35:07,779
Say hello to her today. She'll be here soon.
529
00:35:09,046 --> 00:35:09,779
Please enjoy.
530
00:35:13,746 --> 00:35:14,546
Come in.
531
00:35:28,546 --> 00:35:31,379
Ms. Gong, what are you doing here?
532
00:35:31,379 --> 00:35:34,236
Ms. Lee had to attend an urgent meeting
533
00:35:34,236 --> 00:35:35,913
with the Marketing team, so I came in her stead.
534
00:35:36,279 --> 00:35:38,846
Both she and I are the Secretary team, after all.
535
00:35:40,946 --> 00:35:44,913
It's nice to meet you. I'm Gong Nari.
536
00:35:45,879 --> 00:35:48,346
It's nice to meet you.
537
00:35:48,346 --> 00:35:50,246
Please sit down.
538
00:35:50,246 --> 00:35:50,979
Thank you.
539
00:35:54,413 --> 00:35:56,579
It's nice to meet you. Attorney Lee Hyeongkyu.
540
00:36:00,313 --> 00:36:02,946
It's nice to meet you.
541
00:36:02,946 --> 00:36:03,679
Oh, my!
542
00:36:13,379 --> 00:36:16,779
Really? How exciting!
543
00:36:16,779 --> 00:36:17,846
Chaeri!
544
00:36:17,846 --> 00:36:19,579
Hyeongsun,
545
00:36:19,579 --> 00:36:24,013
you'll be driving for Chaeri?
546
00:36:24,013 --> 00:36:25,246
Yes, granny!
547
00:36:25,979 --> 00:36:31,379
Oh, I hate having someone following me around.
548
00:36:31,379 --> 00:36:35,946
Do what your dad says. He's worried about you.
549
00:36:35,946 --> 00:36:37,779
It's a dangerous world out there.
550
00:36:39,179 --> 00:36:42,579
I guess I have no choice. I'll go get ready.
551
00:36:42,579 --> 00:36:43,346
Okay.
552
00:36:46,546 --> 00:36:49,279
Oh, she's a good actress.
553
00:36:49,279 --> 00:36:53,913
Hyeongsun, keep a close eye on Chaeri.
554
00:36:53,913 --> 00:36:58,346
Call me and my son right away if you find anything.
555
00:36:59,379 --> 00:36:59,979
Yes, ma'am.
556
00:36:59,979 --> 00:37:05,413
You're trustworthy beyond your years.
557
00:37:05,413 --> 00:37:07,413
I'm relying on you.
558
00:37:07,413 --> 00:37:08,479
Yes, ma'am.
559
00:37:11,113 --> 00:37:13,249
Therefore, in my opinion, her husband's gambling is
560
00:37:13,249 --> 00:37:17,546
a weakness on his part we can use to our advantage.
561
00:37:17,546 --> 00:37:22,246
If we find evidence, he could go to prison.
562
00:37:23,179 --> 00:37:30,179
Ms. Seon, if it was just gambling, he'll be fined.
563
00:37:30,179 --> 00:37:33,013
That means it won't work against him.
564
00:37:34,646 --> 00:37:36,579
Really?
565
00:37:36,579 --> 00:37:41,379
Oh, no. Now, what will we do? Then...
566
00:37:41,379 --> 00:37:46,279
I thought I told you we're not taking this case.
567
00:37:46,279 --> 00:37:51,479
You did, but I feel so bad for her.
568
00:37:51,479 --> 00:37:54,713
Oh, wait...
569
00:37:57,913 --> 00:38:01,079
If only we can prove he had a gambling habit...
570
00:38:03,313 --> 00:38:07,913
I just need to prove it. Uh...
571
00:38:07,913 --> 00:38:11,246
When are you going to meet that woman again?
572
00:38:11,246 --> 00:38:12,713
What? Her?
573
00:38:14,346 --> 00:38:15,046
Why do you ask?
574
00:38:18,113 --> 00:38:24,113
You're going to help us, aren't you?
575
00:38:24,113 --> 00:38:26,117
I told you that a little knowledge
576
00:38:26,117 --> 00:38:28,413
is a dangerous thing, didn't I?
577
00:38:29,879 --> 00:38:32,800
I'm stepping in because I'm worried that
578
00:38:32,800 --> 00:38:36,779
your over-zealous sense of justice may ruin the case.
579
00:38:38,279 --> 00:38:40,058
Precisely!
580
00:38:40,058 --> 00:38:43,246
So you're saying you're taking this case, right?
581
00:38:51,613 --> 00:38:53,246
Thank you, Mr. Lee!
582
00:38:53,946 --> 00:38:57,113
Thank you so much.
583
00:39:00,013 --> 00:39:00,813
Oh, my...
584
00:39:07,413 --> 00:39:08,613
I should call her.
585
00:39:18,113 --> 00:39:22,646
Ma'am, Mr. Lee is going to take your case.
586
00:39:23,113 --> 00:39:26,479
Yes! What did I tell you?
587
00:39:26,479 --> 00:39:30,746
He's really busy, but I told you he'd help you!
588
00:39:32,879 --> 00:39:33,746
Yes!
589
00:39:46,446 --> 00:39:51,813
Who, may I ask, are you?
590
00:39:51,813 --> 00:39:52,946
I'm Lee Hyeongkyu.
591
00:39:54,446 --> 00:39:58,379
Oh, Hyeongkyu is Hyeju's boss?
592
00:39:59,279 --> 00:40:02,984
Had I known, I would've been nicer
593
00:40:02,984 --> 00:40:04,579
to Dongchul and Sanok.
594
00:40:07,113 --> 00:40:09,479
You're not really the provider of your family.
595
00:40:09,479 --> 00:40:12,679
Sanok had such a hard life because of you!
596
00:40:12,679 --> 00:40:17,313
Sanok, can you maintain your shop at this price?
597
00:40:17,313 --> 00:40:20,241
$30 buysa shot of whisky here.
598
00:40:20,241 --> 00:40:22,813
I'm worried about you.
599
00:40:22,813 --> 00:40:25,994
Hong Yuja! You told them I was a housekeeper
600
00:40:25,994 --> 00:40:29,279
who used to work for you!
601
00:40:31,346 --> 00:40:33,513
Why did I ever do that?
602
00:40:38,946 --> 00:40:39,879
That's it!
603
00:40:41,446 --> 00:40:44,546
What? You want me to get the massage, too?
604
00:40:44,546 --> 00:40:46,779
Yes, it's the couple's massage session.
605
00:40:46,779 --> 00:40:49,465
Granny was supposed to join me,
606
00:40:49,465 --> 00:40:52,013
but she told me something came up.
607
00:40:52,013 --> 00:40:54,213
Okay? Join me.
608
00:40:55,479 --> 00:40:57,713
No, I'm on duty.
609
00:41:00,313 --> 00:41:02,746
But this is a part of your job description.
610
00:41:02,746 --> 00:41:05,546
My dad told you to keep an eye on me, right?
611
00:41:05,546 --> 00:41:07,392
What if I'm only pretending to get a massage,
612
00:41:07,392 --> 00:41:09,846
but I'm really meeting a guy in there?
613
00:41:09,846 --> 00:41:10,813
What?
614
00:41:10,813 --> 00:41:13,913
Join me, okay, Hyeongsun?
615
00:41:13,913 --> 00:41:18,079
Please!
616
00:41:20,313 --> 00:41:23,513
I feel like I'm becoming really pretty.
617
00:41:23,513 --> 00:41:27,046
- Are you enjoying this, too? / - Yes. Oh...
618
00:41:30,979 --> 00:41:32,279
Where is Chaeri?
619
00:41:33,246 --> 00:41:36,213
What? What's my granny doing here?
620
00:41:36,213 --> 00:41:37,079
What do I do?
621
00:41:40,713 --> 00:41:42,813
Chaeri, are you in here?
622
00:41:42,813 --> 00:41:44,913
Chaeri, you're here?
623
00:41:46,913 --> 00:41:50,013
Granny, what are you doing here?
624
00:41:50,013 --> 00:41:52,616
My gathering ended early,
625
00:41:52,616 --> 00:41:54,746
and I feel sore, so I came to get a massage.
626
00:41:58,546 --> 00:42:00,279
Who's this?
627
00:42:00,279 --> 00:42:02,846
My friend.
628
00:42:02,846 --> 00:42:06,013
Oh? Which one? Jiwon? Eunha?
629
00:42:06,013 --> 00:42:09,446
I didn't know she was so tall.
630
00:42:09,446 --> 00:42:11,879
It's neither of those girls.
631
00:42:11,879 --> 00:42:17,179
It's... Hyeongsuk, another friend of mine.
632
00:42:17,179 --> 00:42:21,513
Hyeongsuk? I never met you before.
633
00:42:21,513 --> 00:42:23,279
It's nice to meet you.
634
00:42:25,013 --> 00:42:25,913
Hello.
635
00:42:27,313 --> 00:42:32,013
Oh, your friend Hyeongsuk is really tall.
636
00:42:32,013 --> 00:42:34,057
Hyeongsuk, as tall and slender as you are,
637
00:42:34,057 --> 00:42:37,479
you should join the Miss Korea pageant.
638
00:42:37,479 --> 00:42:38,646
Okay.
639
00:42:40,513 --> 00:42:43,879
By the way, where is Hyeongsun?
640
00:42:43,879 --> 00:42:48,413
Mr. Lee? He's probably in the parking lot.
641
00:42:48,413 --> 00:42:52,346
Oh, he's working hard.
642
00:42:52,346 --> 00:42:56,546
I'll go get a massage in another room.
643
00:42:56,546 --> 00:42:58,946
- Okay, granny. / - See you later.
644
00:42:58,946 --> 00:43:00,613
- See you in a bit. / - Bye.
645
00:43:01,146 --> 00:43:02,279
Bye.
646
00:43:10,546 --> 00:43:11,546
Hyeongsun, are you okay?
647
00:43:12,779 --> 00:43:15,379
My neck feels so stiff.
648
00:43:15,379 --> 00:43:18,779
Oh, no! What a waste of a massage!
649
00:43:29,146 --> 00:43:33,013
Sanok, I heard you had knee pain?
650
00:43:33,013 --> 00:43:34,913
I brought you some meat for you.
651
00:43:37,146 --> 00:43:38,813
What is it?
652
00:43:38,813 --> 00:43:40,946
Is there something you want?
653
00:43:40,946 --> 00:43:44,646
How could you say that to a friend?
654
00:43:44,646 --> 00:43:45,679
I just...
655
00:43:49,179 --> 00:43:52,378
The fall breeze is getting colder by the day,
656
00:43:52,378 --> 00:43:55,479
and you have knee trouble,
657
00:43:55,479 --> 00:43:57,601
so I wanted to get you something nutritious.
658
00:43:57,601 --> 00:44:01,079
That way you will feel rejuvenated.
659
00:44:01,079 --> 00:44:02,808
I got the most delicious cut
660
00:44:02,808 --> 00:44:06,013
from my neighborhood butcher's.
661
00:44:06,013 --> 00:44:09,479
I'm hurt you question my intentions.
662
00:44:10,979 --> 00:44:14,371
It's that you've never done this before.
663
00:44:14,371 --> 00:44:16,313
Thank you.
664
00:44:16,313 --> 00:44:18,291
I'm glad you're here.
665
00:44:18,291 --> 00:44:20,546
Can you man the shop with him? ???
666
00:44:20,546 --> 00:44:22,446
I need to drop by my house.
667
00:44:22,446 --> 00:44:25,713
Okay, Sanok. Don't worry about here.
668
00:44:29,046 --> 00:44:31,746
I have a feeling you want something.
669
00:44:31,746 --> 00:44:37,379
Oh? What do you mean?
670
00:44:37,379 --> 00:44:39,746
I'll be right back.
671
00:44:39,746 --> 00:44:40,879
Okay.
672
00:44:46,713 --> 00:44:53,011
Dongchul, I'm sorry about the other day.
673
00:44:53,011 --> 00:44:55,479
For saying those mean things to you.
674
00:44:55,479 --> 00:44:59,046
Actually, I came to apologize about that.
675
00:44:59,513 --> 00:45:03,579
No need. I deserved to hear that.
676
00:45:03,579 --> 00:45:05,846
Everything you said is true.
677
00:45:05,846 --> 00:45:08,297
Sanok did have to work like a dog because
678
00:45:08,297 --> 00:45:10,513
of my ineptitude as the head of the household.
679
00:45:10,513 --> 00:45:14,379
Dongchul, you're still mad at me, aren't you?
680
00:45:16,146 --> 00:45:19,346
I'm sorry, Dongchul.
681
00:45:22,379 --> 00:45:26,279
Here. This is for you. Please forgive me.
682
00:45:27,846 --> 00:45:30,546
You love these kinds of socks, don't you?
683
00:45:35,179 --> 00:45:36,446
Oh, you shouldn't have...
684
00:45:36,446 --> 00:45:41,146
So please forgive me. Please, Dongchul?
685
00:45:43,546 --> 00:45:45,170
Look. Aren't they pretty?
686
00:45:45,170 --> 00:45:47,979
They're just your style, right?
687
00:45:49,579 --> 00:45:54,246
So you don't think Chaeri's seeing anyone?
688
00:45:54,246 --> 00:45:58,513
No, I don't think she is.
689
00:45:59,213 --> 00:46:05,879
But Jaemin said she has another boyfriend.
690
00:46:05,879 --> 00:46:10,846
Sir, I'd like to come back and work for you.
691
00:46:13,179 --> 00:46:16,413
Chaeri can be difficult, right?
692
00:46:18,046 --> 00:46:20,213
This is so odd.
693
00:46:20,213 --> 00:46:22,063
Everyone has a hard time with her,
694
00:46:22,063 --> 00:46:25,313
so who could've captured my girl's heart?
695
00:46:27,946 --> 00:46:30,349
We'll need more than a few days.
696
00:46:30,349 --> 00:46:34,046
I know I'm asking a lot, but please stay with her.
697
00:46:40,513 --> 00:46:42,613
I looked into Ms. Lee Jinae's family for you.
698
00:46:43,846 --> 00:46:48,013
Her mother runs a side dish shop, but
699
00:46:48,013 --> 00:46:49,446
they're knee-deep in debt
700
00:46:49,446 --> 00:46:51,546
and struggling financially.
701
00:46:52,613 --> 00:46:55,546
Her father went into debt on several occasions,
702
00:46:55,546 --> 00:46:59,479
and Ms. Lee bailed her family out every time.
703
00:47:10,746 --> 00:47:12,546
You're still here?
704
00:47:12,546 --> 00:47:15,979
Yes, I thought you left for the day.
705
00:47:15,979 --> 00:47:17,879
- I was in Design Room. / - I see.
706
00:47:21,513 --> 00:47:25,313
I'm working on this season's trend analysis report.
707
00:47:25,313 --> 00:47:28,313
But that's not urgent. Do it tomorrow.
708
00:47:28,313 --> 00:47:30,401
If I finish it tonight, I can offer ideas
709
00:47:30,401 --> 00:47:33,346
at the Planning meeting tomorrow.
710
00:47:33,346 --> 00:47:35,646
- Okay. Good luck. / - Thank you.
711
00:47:45,913 --> 00:47:48,546
I'm being weird.
712
00:47:48,546 --> 00:47:50,277
Seeing her work so hard
713
00:47:50,277 --> 00:47:52,546
made me look upon her so favorably before.
714
00:47:52,546 --> 00:47:55,246
but now, she seems so greedy and over-ambitious.
715
00:48:00,179 --> 00:48:03,813
Jinae, would you like to have tea with me?
716
00:48:07,413 --> 00:48:11,720
What happened with the guy
717
00:48:11,720 --> 00:48:14,513
who drove you to work the other morning?
718
00:48:15,013 --> 00:48:17,613
Oh, you mean Sanghyeok?
719
00:48:17,613 --> 00:48:19,413
Oh?
720
00:48:19,413 --> 00:48:23,461
My mother wants me to date him
721
00:48:23,461 --> 00:48:25,846
over my boyfriend.
722
00:48:25,846 --> 00:48:28,313
So I'm in a predicament.
723
00:48:28,313 --> 00:48:32,469
So you're weighing out your options?
724
00:48:32,469 --> 00:48:34,579
Trying to decide who's better?
725
00:48:34,579 --> 00:48:37,246
Not at all.
726
00:48:37,246 --> 00:48:40,479
Sanghyeok is my big brother's friend. That's all.
727
00:48:40,479 --> 00:48:42,879
I'm in love with my boyfriend.
728
00:48:45,146 --> 00:48:50,113
Oh, how did you say you met your boyfriend?
729
00:48:50,113 --> 00:48:52,507
When the Chinese buyers came
730
00:48:52,507 --> 00:48:54,979
to the Seongnam factory,
731
00:48:54,979 --> 00:49:00,313
he fixed the leaky pipes in the work room.
732
00:49:00,313 --> 00:49:05,979
We kept in touch afterward and started dating.
733
00:49:05,979 --> 00:49:10,879
So Hoonjae lost his contract trying to help Jinae?
734
00:49:11,846 --> 00:49:13,874
Which company did you work all night for?
735
00:49:13,874 --> 00:49:15,446
Which one?
736
00:49:15,446 --> 00:49:18,613
You were late, and you lost your contract!
737
00:49:24,846 --> 00:49:28,646
- Ms. Hwang? / - Yes...
738
00:49:28,646 --> 00:49:31,746
It's late. Finish your report up and go home.
739
00:49:33,313 --> 00:49:33,979
Yes, ma'am.
740
00:49:36,246 --> 00:49:36,946
Excuse me.
741
00:49:57,513 --> 00:50:02,313
Ma'am, Mr. Lee is going to take your case!
742
00:50:18,179 --> 00:50:19,279
(Ms. Seon Hyeju)
743
00:50:22,713 --> 00:50:25,313
Your call is being forwarded to...
744
00:50:25,313 --> 00:50:26,446
She's not picking up again?
745
00:50:38,246 --> 00:50:39,413
Hello, Mr. Lee.
746
00:50:40,979 --> 00:50:43,479
I told you to pick up within 10 seconds.
747
00:50:43,479 --> 00:50:47,479
Oh, I couldn't hear the phone ring.
748
00:50:47,479 --> 00:50:49,946
What is this concerning?
749
00:50:49,946 --> 00:50:53,313
Where is the file on the divorce case?
750
00:50:53,313 --> 00:50:56,613
Oh, I haven't had time to prepare it yet.
751
00:51:09,713 --> 00:51:13,865
You begged me to take the case,
752
00:51:13,865 --> 00:51:16,179
but didn't put a file together?
753
00:51:16,913 --> 00:51:20,746
I'm sorry. I did take notes while talking to her.
754
00:51:20,746 --> 00:51:22,879
It's all in my notebook, so let me go home...
755
00:51:25,279 --> 00:51:26,979
Oh! No!
756
00:51:28,746 --> 00:51:29,646
What is it?
757
00:51:30,579 --> 00:51:32,213
I think I'm being followed!
758
00:51:33,813 --> 00:51:35,813
What?
759
00:51:35,813 --> 00:51:38,113
Ms. Seon, stay calm.
760
00:51:38,113 --> 00:51:39,879
Where are you? Are you near your apartment?
761
00:51:39,879 --> 00:51:42,213
I'm almost home.
762
00:51:42,213 --> 00:51:46,246
Stay calm and get inside. And...
763
00:51:46,246 --> 00:51:48,046
- I'll be right over. / - Okay.
764
00:51:52,113 --> 00:51:55,113
What was the code?
765
00:51:55,113 --> 00:51:58,279
- What's wrong? / - I can't remember the new code.
766
00:51:58,279 --> 00:52:01,013
Stay calm. I'm sure you'll remember it.
767
00:52:01,013 --> 00:52:03,113
- Uh... / - Oh!
768
00:52:03,113 --> 00:52:05,913
Your birthday? Or your mother's birthday?
769
00:52:05,913 --> 00:52:09,513
Or something funny like Mr. Lee's poop?
770
00:52:15,046 --> 00:52:17,179
Our office code, 115790!
771
00:52:30,513 --> 00:52:33,513
Ms. Seon? Hello? Ms. Seon!
772
00:52:33,513 --> 00:52:36,446
I'm... I'm inside.
773
00:52:58,746 --> 00:52:59,713
My office door code.
774
00:53:11,446 --> 00:53:12,379
It's me.
775
00:53:13,613 --> 00:53:14,313
Are you all right?
776
00:53:28,779 --> 00:53:31,546
It's okay. You're safe.
777
00:54:13,946 --> 00:54:15,413
Oh, it's after 1.
778
00:54:26,079 --> 00:54:31,179
She's not home? She's such a workaholic.
779
00:54:34,279 --> 00:54:37,079
Jinae comes home late every night.
780
00:54:38,079 --> 00:54:38,913
Huh?
781
00:54:41,279 --> 00:54:42,979
Is he waiting for Jinae?
782
00:54:49,279 --> 00:54:49,913
Jinae!
783
00:54:50,479 --> 00:54:54,613
Hoonjae, were you waiting for me?
784
00:54:54,613 --> 00:54:56,046
I told you I'd take a cab.
785
00:54:56,046 --> 00:54:58,046
I saw you getting off the cab over there.
786
00:54:58,746 --> 00:55:02,413
Dress more warmly. Mornings and nights are cold.
787
00:55:06,446 --> 00:55:09,479
But I'm fine. You look like you're cold.
788
00:55:09,479 --> 00:55:12,513
I'm not cold at all.
789
00:55:12,513 --> 00:55:15,046
Why did you come all the way out here?
790
00:55:15,046 --> 00:55:17,679
You weren't home, so I couldn't go to sleep.
791
00:55:19,746 --> 00:55:22,279
Let's stay out here a little.
792
00:55:22,279 --> 00:55:24,946
- Why? / - So I can see your face.
793
00:55:24,946 --> 00:55:28,246
At home, we can't even eat or be together at all.
794
00:55:28,246 --> 00:55:30,413
10 minutes. Or... Just 5 minutes.
795
00:55:32,679 --> 00:55:34,846
Go ahead. I'm all yours.
796
00:55:34,846 --> 00:55:36,746
I'm going to start now.
797
00:55:44,413 --> 00:55:46,046
They must really like each other a lot.
798
00:55:57,979 --> 00:56:03,779
Jinae, I want to introduce you to my mother.
799
00:56:07,313 --> 00:56:08,013
What is it?
800
00:56:10,179 --> 00:56:13,779
I think it's too soon.
801
00:56:15,346 --> 00:56:17,909
She might think we're getting married
802
00:56:17,909 --> 00:56:21,246
if you introduce me to her.
803
00:56:22,946 --> 00:56:25,379
And that worries you?
804
00:56:30,346 --> 00:56:32,213
Give me some time.
805
00:56:37,846 --> 00:56:41,779
Actually, Ms. Hwang asked me about that.
806
00:56:41,779 --> 00:56:44,946
She thinks I should meet your mother.
807
00:56:47,113 --> 00:56:50,179
Ms. Hwang said that to you?
808
00:56:50,179 --> 00:56:53,997
Yes. I think she understands your mother
809
00:56:53,997 --> 00:56:57,079
because she has a son, too.
810
00:57:10,946 --> 00:57:12,053
Why did you have me?
811
00:57:12,053 --> 00:57:15,379
Hyeongkyu would've been fine if you didn't have me!
812
00:57:15,379 --> 00:57:18,946
You should've focused on him! Why did you have me!
813
00:57:18,946 --> 00:57:22,113
Can't you see that my heart's torn
814
00:57:22,113 --> 00:57:24,046
to shreds like this?
815
00:57:24,046 --> 00:57:27,413
Did you have to ask me for money after seeing that?
816
00:57:27,413 --> 00:57:30,846
Did you have to rub salt into my wound?
817
00:57:30,846 --> 00:57:32,179
I can't stand the sight of you! Get out!
818
00:57:34,346 --> 00:57:38,513
You hate everything I do, don't you?
819
00:57:38,513 --> 00:57:40,458
You're so stubborn,
820
00:57:40,458 --> 00:57:43,546
but I forced you to see a doctor,
821
00:57:43,546 --> 00:57:46,513
and I worried all day at work about you,
822
00:57:46,513 --> 00:57:50,046
but you don't care about any of that!
823
00:57:50,046 --> 00:57:53,213
All you care about is Lee Hyeongkyu!
824
00:57:55,379 --> 00:57:59,047
Geez. When she's with me
825
00:57:59,047 --> 00:58:02,879
she's either seething with anger or crying, but...
826
00:58:02,879 --> 00:58:05,546
I guess she's found her soul mate.
827
00:58:09,579 --> 00:58:11,813
10 minutes. Or... Just 5 minutes.
828
00:58:13,746 --> 00:58:16,246
Go ahead. I'm all yours.
829
00:58:16,246 --> 00:58:18,413
I'm going to start now.
830
00:58:25,913 --> 00:58:28,813
What am I going to do about those two?
831
00:58:28,813 --> 00:58:31,346
What to do...
832
00:58:42,079 --> 00:58:44,813
Oh, boy.
833
00:58:44,813 --> 00:58:49,779
Hyeongkyu must have left for work early.
834
00:58:49,779 --> 00:58:51,003
I checked on when I woke up,
835
00:58:51,003 --> 00:58:53,613
and he was already gone. He must be busy.
836
00:58:53,613 --> 00:58:57,713
He opened his own firm, so busy is good.
837
00:58:57,713 --> 00:59:00,346
I hope he's not skipping breakfast.
838
00:59:21,746 --> 00:59:23,979
Mother! Did you sleep well?
839
00:59:23,979 --> 00:59:26,146
- Yes. You? / - Me, too.
840
00:59:26,146 --> 00:59:28,213
I came to get my breakfast.
841
00:59:29,813 --> 00:59:32,946
You can just eat with us starting today.
842
00:59:32,946 --> 00:59:36,379
What? Then, are you...
843
00:59:38,079 --> 00:59:39,446
Giving us your blessing?
844
00:59:39,446 --> 00:59:42,679
Oh, please. I'm only allowing you to eat with us.
845
00:59:42,679 --> 00:59:45,246
I think I was too harsh on you. That's all.
846
00:59:46,713 --> 00:59:48,513
Mother!
847
00:59:48,513 --> 00:59:51,879
Mother! Thank you! Thank you!
848
00:59:51,879 --> 00:59:56,479
What are you doing? I'm dizzy!
849
00:59:56,479 --> 01:00:00,313
Mother, thank you! Thank you!
850
01:00:00,313 --> 01:00:04,479
So we don't have to eat in the yard anymore?
851
01:00:04,479 --> 01:00:07,246
Yes, dad. We're all eating together.
852
01:00:07,246 --> 01:00:09,579
Wow!
853
01:00:09,579 --> 01:00:13,079
So you're giving them your blessings?
854
01:00:13,079 --> 01:00:16,313
Don't get ahead of yourselves.
855
01:00:16,313 --> 01:00:18,196
That's the same thing.
856
01:00:18,196 --> 01:00:21,113
You're saying yes to Hoonjae!
857
01:00:21,113 --> 01:00:23,379
You take this inside.
858
01:00:23,379 --> 01:00:25,546
And I'll take that one.
859
01:00:27,146 --> 01:00:28,046
Okay...
860
01:00:39,913 --> 01:00:43,379
Ms. Hwang from Jinae's company was here?
861
01:00:43,379 --> 01:00:46,446
Yes, Jinae didn't tell you?
862
01:00:48,946 --> 01:00:52,813
Actually, Ms. Hwang asked me about that.
863
01:00:52,813 --> 01:00:55,946
She thinks I should meet your mother.
864
01:00:58,679 --> 01:01:01,579
Maybe she found out...
865
01:01:02,979 --> 01:01:03,713
What?
866
01:01:04,946 --> 01:01:06,913
Nothing.
867
01:01:20,479 --> 01:01:25,113
Hwang Yeongseon, you're not being fair.
868
01:01:25,113 --> 01:01:28,446
I shouldn't hide how I feel from Jinae like this.
869
01:01:39,979 --> 01:01:42,246
Jinae, it's me.
870
01:01:49,379 --> 01:01:50,246
Mother.
871
01:01:52,846 --> 01:01:53,713
Hoonjae...
872
01:01:54,879 --> 01:01:55,679
What are you doing here?
873
01:02:03,779 --> 01:02:08,346
Mother, you dropped by where I live, right?
874
01:02:09,546 --> 01:02:12,079
You know, don't you?
875
01:02:15,646 --> 01:02:17,579
Did you have to keep it a secret?
876
01:02:19,013 --> 01:02:19,713
Mother...
877
01:02:24,746 --> 01:02:26,146
I'm sorry.
878
01:02:26,146 --> 01:02:29,913
I didn't keep it from you on purpose.
879
01:02:29,913 --> 01:02:32,043
It just happened.
880
01:02:32,043 --> 01:02:36,913
Knowing how much Jinae respects and admires you,
881
01:02:36,913 --> 01:02:38,746
I felt awkward telling her.
882
01:02:40,146 --> 01:02:41,946
I was afraid it would make her uncomfortable.
883
01:02:42,846 --> 01:02:47,046
I was going to tell her when we got closer,
884
01:02:47,046 --> 01:02:49,279
but I found out she became your secretary.
885
01:02:49,279 --> 01:02:53,013
So everything revolves around Jinae for you?
886
01:02:55,379 --> 01:02:59,146
I was asking about me.
887
01:02:59,146 --> 01:03:04,013
Your mom. I'm asking why you didn't tell me
888
01:03:04,013 --> 01:03:06,846
and why you didn't consider how I would feel.
889
01:03:11,979 --> 01:03:13,313
Hoonjae, it's you.
890
01:03:13,313 --> 01:03:14,213
Yes, auntie.
891
01:03:16,246 --> 01:03:17,946
Huh? Jinae?
892
01:03:21,313 --> 01:03:23,013
Did you call her over?
893
01:03:23,913 --> 01:03:24,579
Yes.
894
01:03:26,546 --> 01:03:28,913
- Welcome, Jinae. / - Hello.
895
01:03:30,446 --> 01:03:33,013
Welcome, Jinae.
896
01:03:33,013 --> 01:03:34,146
Hello, Ms. Hwang.
897
01:03:34,146 --> 01:03:35,713
I'm sorry for asking you to come over at this hour.
898
01:03:35,713 --> 01:03:36,779
It's okay.
899
01:03:42,146 --> 01:03:45,446
That's my son. Say hello.
900
01:03:45,446 --> 01:03:49,846
It's nice to meet you. I'm Lee Jinae.
901
01:04:12,246 --> 01:04:13,346
Hoonjae...
902
01:04:14,879 --> 01:04:18,013
- Jinae. / - Hoonjae, why are you here...
903
01:05:06,179 --> 01:05:08,946
You really didn't know Hoonjae was my son?
904
01:05:08,946 --> 01:05:10,279
Jinae really didn't know.
905
01:05:10,279 --> 01:05:11,946
I'm asking Jinae.
906
01:05:11,946 --> 01:05:13,279
I'm sorry.
907
01:05:13,279 --> 01:05:15,979
I feel like I don't even know you anymore.
908
01:05:15,979 --> 01:05:17,679
Give me some time to think.
909
01:05:17,679 --> 01:05:21,879
That's odd. Are you and Chaeri...
910
01:05:21,879 --> 01:05:22,946
What?
911
01:05:22,946 --> 01:05:24,346
Are you and Hyeongkyu seeing each other?
912
01:05:24,346 --> 01:05:26,446
Yes, I am.
59969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.