Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,999 --> 00:00:02,454
Goodbye.
2
00:00:12,548 --> 00:00:14,502
Don't go.
3
00:00:19,156 --> 00:00:21,137
I'm sorry.
4
00:00:21,137 --> 00:00:22,930
Please don't go.
5
00:00:25,218 --> 00:00:27,195
Jinae.
6
00:00:29,741 --> 00:00:31,829
Don't go.
7
00:00:37,402 --> 00:00:39,122
Jinae.
8
00:00:55,224 --> 00:00:57,700
Don't go...
9
00:01:20,394 --> 00:01:21,549
That's...
10
00:01:22,047 --> 00:01:23,537
Jinae...
11
00:01:24,335 --> 00:01:25,823
Duck Butt?
12
00:01:26,349 --> 00:01:27,851
Hey!
13
00:01:27,851 --> 00:01:29,504
Mother!
14
00:01:29,954 --> 00:01:32,660
Jinae!
15
00:01:37,719 --> 00:01:40,315
What the heck is...
16
00:01:40,315 --> 00:01:41,430
What the...
17
00:01:42,417 --> 00:01:43,764
Mom.
18
00:01:50,765 --> 00:01:53,181
(Episode 17) What's going on?
19
00:01:53,181 --> 00:01:56,745
You're dating him? Are you?
20
00:01:58,113 --> 00:02:01,202
Tell me! Don't make me frustrated!
21
00:02:02,554 --> 00:02:03,957
It just happened.
22
00:02:03,957 --> 00:02:05,862
Just what? What happened!
23
00:02:05,862 --> 00:02:08,451
Mom, don't yell at me.
24
00:02:08,451 --> 00:02:10,613
I can't talk to you because I'm scared.
25
00:02:10,613 --> 00:02:11,940
Scared?
26
00:02:11,940 --> 00:02:13,890
You are scared of me?
27
00:02:13,890 --> 00:02:18,122
If you are, how could you hug Mr. Jiffy
28
00:02:18,122 --> 00:02:21,130
in the middle of the street for everyone to see?
29
00:02:21,130 --> 00:02:22,569
Oh... You're upsetting me.
30
00:02:22,569 --> 00:02:23,638
Upsetting you?
31
00:02:23,638 --> 00:02:25,192
Upset is all you feel?
32
00:02:25,192 --> 00:02:28,015
I'm so upset that I'm going nuts!
33
00:02:28,015 --> 00:02:30,388
I just might lose it!
34
00:02:30,800 --> 00:02:32,258
What happened?
35
00:02:32,258 --> 00:02:33,949
Tell me!
36
00:02:33,949 --> 00:02:37,235
Well... We're just...
37
00:02:37,235 --> 00:02:39,663
In a stage where we are fond of each other.
38
00:02:39,663 --> 00:02:41,110
What? What!
39
00:02:42,406 --> 00:02:43,586
Hyeongsun!
40
00:02:43,586 --> 00:02:44,986
Get me some water.
41
00:02:44,986 --> 00:02:46,440
Hyeongsun, water!
42
00:02:46,440 --> 00:02:47,785
Okay, mom!
43
00:02:52,699 --> 00:02:54,951
What if she passes out?
44
00:02:54,951 --> 00:02:55,978
Mother!
45
00:02:55,978 --> 00:02:57,700
Hey!
46
00:02:58,184 --> 00:02:59,174
What are you doing?
47
00:02:59,174 --> 00:03:00,245
Let go of me.
48
00:03:00,245 --> 00:03:02,114
You're not involved. Stay out.
49
00:03:02,114 --> 00:03:04,982
Not involved? Why am I not involved?
50
00:03:04,982 --> 00:03:06,782
You're the one who's not involved.
51
00:03:06,782 --> 00:03:08,039
Let go.
52
00:03:08,814 --> 00:03:10,059
What?
53
00:03:10,059 --> 00:03:11,424
You have a firm grip.
54
00:03:11,424 --> 00:03:13,785
Do you work out?
55
00:03:13,785 --> 00:03:15,474
You get personal training, don't you?
56
00:03:15,474 --> 00:03:16,656
How much is your...
57
00:03:17,994 --> 00:03:19,303
Let go...
58
00:03:19,303 --> 00:03:21,011
Let go of me! Seriously...
59
00:03:26,147 --> 00:03:28,070
Mom, are you all right?
60
00:03:31,202 --> 00:03:32,815
Should I bring more water, mom?
61
00:03:32,815 --> 00:03:34,638
It's okay.
62
00:03:34,638 --> 00:03:35,651
I'll bring some more.
63
00:03:35,651 --> 00:03:37,148
It's okay. I'm full.
64
00:03:42,383 --> 00:03:43,617
So?
65
00:03:43,617 --> 00:03:47,328
You're going to date Mr. Jiffy?
66
00:03:48,125 --> 00:03:50,430
I think I am.
67
00:03:50,430 --> 00:03:52,243
Whoa.
68
00:03:52,243 --> 00:03:53,945
Yes!
69
00:03:56,884 --> 00:03:58,564
Jinae.
70
00:03:58,564 --> 00:03:59,949
You!
71
00:04:01,136 --> 00:04:02,646
My heart!
72
00:04:02,646 --> 00:04:05,124
You don't have to scream at me.
73
00:04:05,124 --> 00:04:07,611
Don't you know how I raised you?
74
00:04:07,611 --> 00:04:10,283
Wasn't it hard for you to get to where you are?
75
00:04:10,283 --> 00:04:14,157
You don't remember the tears of joy you shed
76
00:04:14,157 --> 00:04:16,144
when you got transferred to the headquarters?
77
00:04:16,144 --> 00:04:19,693
Mom, am I saying I'm going to marry Mr. Kang?
78
00:04:19,694 --> 00:04:22,359
I'm just saying I'm going to date him.
79
00:04:22,359 --> 00:04:24,065
What's wrong with that?
80
00:04:24,065 --> 00:04:26,135
You said you weren't getting married!
81
00:04:26,135 --> 00:04:29,261
You're just going to date him? That's all?
82
00:04:29,261 --> 00:04:32,362
If I date him, I have to marry him?
83
00:04:32,362 --> 00:04:34,381
I haven't thought about marriage yet.
84
00:04:34,381 --> 00:04:35,997
What!
85
00:04:37,524 --> 00:04:40,620
Yes! I have hope.
86
00:04:42,813 --> 00:04:44,393
Yun Sanghyeok!
87
00:04:45,245 --> 00:04:46,824
What are you doing here again?
88
00:04:47,738 --> 00:04:50,151
Hyeongkyu, you got off from work now?
89
00:04:50,151 --> 00:04:51,030
- Hello. / - Hi.
90
00:04:51,030 --> 00:04:51,751
- Hello. / - How are you?
91
00:04:51,751 --> 00:04:54,280
You've gone mad!
92
00:04:56,056 --> 00:04:57,759
Hey, Hyeongkyu,
93
00:04:57,759 --> 00:04:59,838
why is your mom acting that way again?
94
00:04:59,838 --> 00:05:02,011
Sanghyeok, you,
95
00:05:02,011 --> 00:05:06,519
just what did you feed Sanok?
96
00:05:06,519 --> 00:05:09,315
She only had ribs...
97
00:05:09,840 --> 00:05:11,571
Oh, boy.
98
00:05:11,571 --> 00:05:13,315
Oh, man.
99
00:05:13,315 --> 00:05:14,994
Sanok!
100
00:05:14,994 --> 00:05:17,605
You were hugging him
101
00:05:17,605 --> 00:05:21,439
in the middle of the street for everyone to see!
102
00:05:21,439 --> 00:05:25,049
You walk around the neighborhood chatting with him!
103
00:05:25,049 --> 00:05:27,544
And what? You'll break up if things go wrong?
104
00:05:27,544 --> 00:05:32,772
You're bent on ruining your reputation!
105
00:05:32,772 --> 00:05:35,312
This isn't the Joseon Dynasty!
106
00:05:35,312 --> 00:05:37,488
Things are different from when you were young!
107
00:05:37,488 --> 00:05:39,792
Dating someone doesn't have to end with marriage!
108
00:05:39,792 --> 00:05:40,907
Oh!
109
00:05:40,907 --> 00:05:43,192
Hey, hey.
110
00:05:43,845 --> 00:05:45,262
Dad, what do we do?
111
00:05:45,262 --> 00:05:47,500
What do you mean my reputation will be ruined?
112
00:05:47,500 --> 00:05:49,880
I don't have the freedom to date who I want?
113
00:05:49,880 --> 00:05:52,671
Wow! Look at her!
114
00:05:52,671 --> 00:05:57,486
You've been hiding your true intention!
115
00:05:57,486 --> 00:06:01,113
So you're saying you're going to date a man,
116
00:06:01,113 --> 00:06:03,460
and if things don't go your way, you'll dump him
117
00:06:03,460 --> 00:06:06,161
and meet another, and another and another
118
00:06:06,161 --> 00:06:09,601
and that's how you're going to live?
119
00:06:09,601 --> 00:06:11,231
Oh, honey!
120
00:06:11,231 --> 00:06:15,484
Jinae's not going to start doing that.
121
00:06:15,484 --> 00:06:18,529
She's never dated anyone until now.
122
00:06:18,529 --> 00:06:21,474
This is all your fault.
123
00:06:22,227 --> 00:06:23,988
I tried so hard to stop you,
124
00:06:23,988 --> 00:06:26,347
but you didn't listen to me and got a boarder!
125
00:06:26,347 --> 00:06:28,926
Didn't I tell you this would happen when a grown-up
126
00:06:28,926 --> 00:06:31,201
woman lives under the same roof with a grown-up man?
127
00:06:31,201 --> 00:06:34,368
Wait, what's wrong with Hoonjae?
128
00:06:34,368 --> 00:06:37,173
He's a decent guy.
129
00:06:37,173 --> 00:06:38,729
What!
130
00:06:38,729 --> 00:06:42,466
Are you siding with Jinae and him now?
131
00:06:42,466 --> 00:06:43,866
Well, I...
132
00:06:44,820 --> 00:06:46,201
Where are you going?
133
00:06:47,510 --> 00:06:48,981
To take a shower.
134
00:06:48,981 --> 00:06:51,387
We won't reach any conclusion this way.
135
00:06:53,029 --> 00:06:54,854
Anyway,
136
00:06:54,854 --> 00:06:57,797
you can't date Mr. Jiffy!
137
00:06:57,797 --> 00:06:59,405
Romance?
138
00:06:59,405 --> 00:07:02,449
No matter how different the world is now,
139
00:07:02,449 --> 00:07:06,140
people love to gossip about others,
140
00:07:06,140 --> 00:07:08,762
and that's never going to change.
141
00:07:08,762 --> 00:07:11,497
You don't know how cruel the world can be!
142
00:07:11,497 --> 00:07:13,438
Whatever! I'll take care of my own business.
143
00:07:13,438 --> 00:07:15,606
So mom, you stay out of this.
144
00:07:16,169 --> 00:07:17,955
Jinae! Hey!
145
00:07:17,955 --> 00:07:19,911
I'm not done. You come back!
146
00:07:19,911 --> 00:07:22,515
Don't be like that...
147
00:07:22,515 --> 00:07:23,714
Why that little!
148
00:07:23,714 --> 00:07:25,048
Oh, boy...
149
00:07:25,048 --> 00:07:27,215
She's impossible!
150
00:07:36,164 --> 00:07:37,782
Hoonjae...
151
00:07:38,428 --> 00:07:39,351
Honey,
152
00:07:39,351 --> 00:07:42,572
let's leave things be for now, okay?
153
00:07:42,572 --> 00:07:45,455
Sanghyeok is right outside.
154
00:07:45,455 --> 00:07:46,897
Sanghyeok hasn't gone home yet?
155
00:07:46,897 --> 00:07:48,159
No!
156
00:07:48,159 --> 00:07:50,932
How could he go home when you were
157
00:07:50,932 --> 00:07:53,292
arguing with Jinae?
158
00:07:53,292 --> 00:07:54,522
Right...
159
00:07:54,522 --> 00:07:57,280
I forgot about him bringing me home after dinner.
160
00:07:57,280 --> 00:07:58,879
Oh, boy.
161
00:07:58,879 --> 00:08:00,946
This is...
162
00:08:00,946 --> 00:08:02,299
Oh!
163
00:08:02,299 --> 00:08:06,193
Your dinner must be all digested now.
164
00:08:09,070 --> 00:08:11,309
Sanghyeok, you're still here?
165
00:08:11,309 --> 00:08:14,742
Yes. Are you all right?
166
00:08:14,742 --> 00:08:17,337
How could I be?
167
00:08:17,337 --> 00:08:18,553
I know.
168
00:08:18,553 --> 00:08:21,469
You must be in shock.
169
00:08:21,469 --> 00:08:23,046
It's late. You should go home.
170
00:08:23,046 --> 00:08:24,348
Okay.
171
00:08:24,348 --> 00:08:25,842
Wait.
172
00:08:26,285 --> 00:08:27,615
The ribs.
173
00:08:27,615 --> 00:08:29,474
Mother brought this for you.
174
00:08:29,474 --> 00:08:30,450
Oh?
175
00:08:30,450 --> 00:08:34,045
But I told you I don't like ribs.
176
00:08:34,510 --> 00:08:35,547
What?
177
00:08:35,548 --> 00:08:38,890
Mother said you love ribs.
178
00:08:38,890 --> 00:08:40,823
It's good. Please enjoy.
179
00:08:47,772 --> 00:08:49,505
I want to talk to you.
180
00:08:49,505 --> 00:08:52,015
Excuse me? Okay.
181
00:08:53,845 --> 00:08:56,576
Sanghyeok, goodnight.
182
00:08:56,576 --> 00:09:00,008
I'll change Jinae's mind, no matter how,
183
00:09:00,008 --> 00:09:01,247
so don't worry.
184
00:09:01,247 --> 00:09:02,607
Okay, mother.
185
00:09:02,607 --> 00:09:05,721
I'm not really worried.
186
00:09:05,721 --> 00:09:08,509
Mother, you can do it!
187
00:09:09,760 --> 00:09:11,867
Let's talk in your room.
188
00:09:12,751 --> 00:09:14,909
Honey, you stay here.
189
00:09:14,909 --> 00:09:16,678
Oh, boy.
190
00:09:19,044 --> 00:09:20,210
What's this?
191
00:09:20,210 --> 00:09:22,261
Round 2?
192
00:09:26,948 --> 00:09:28,692
Father, goodnight.
193
00:09:31,553 --> 00:09:32,732
Yun Sanghyeok.
194
00:09:33,434 --> 00:09:34,751
Yeah?
195
00:09:35,059 --> 00:09:36,924
I want to talk to you.
196
00:09:36,924 --> 00:09:38,332
What?
197
00:09:45,542 --> 00:09:46,819
Did you do something wrong?
198
00:09:46,819 --> 00:09:48,767
Make yourself comfortable.
199
00:09:48,767 --> 00:09:50,648
This is fine.
200
00:09:51,152 --> 00:09:52,547
I'll make it short.
201
00:09:52,547 --> 00:09:54,534
Move out of my house.
202
00:09:56,986 --> 00:09:58,006
Mother!
203
00:09:58,006 --> 00:10:01,607
Don't call me mother and move out tomorrow.
204
00:10:01,607 --> 00:10:03,370
Honey!
205
00:10:03,370 --> 00:10:05,735
This isn't right.
206
00:10:05,735 --> 00:10:08,148
You can't kick Hoonjae out.
207
00:10:08,148 --> 00:10:09,651
I told you not to come in.
208
00:10:09,651 --> 00:10:11,649
Why not?
209
00:10:11,649 --> 00:10:14,175
I'm the man who offered him this room.
210
00:10:14,175 --> 00:10:16,967
I'm the man of the house, so I can have a say.
211
00:10:16,967 --> 00:10:18,586
Can't I?
212
00:10:18,586 --> 00:10:21,499
This mess happened because you had your say.
213
00:10:22,392 --> 00:10:23,492
You keep talking
214
00:10:23,492 --> 00:10:27,944
about my inability to be responsible...
215
00:10:27,944 --> 00:10:30,019
I'm sure you are disappointed, because
216
00:10:30,019 --> 00:10:34,561
I think Sanghyeok's better for Jinae than you.
217
00:10:34,561 --> 00:10:36,056
Am I right?
218
00:10:36,056 --> 00:10:38,782
But I can't help it.
219
00:10:38,782 --> 00:10:41,422
But isn't it every mother's wish for her daughter
220
00:10:41,422 --> 00:10:45,160
to marry into a family with many older brothers
221
00:10:45,160 --> 00:10:47,663
so she won't have to deal with her parents-in-law?
222
00:10:48,745 --> 00:10:52,040
I understand your concern
223
00:10:52,040 --> 00:10:55,130
about my being an only son of a widowed mother.
224
00:10:55,130 --> 00:10:57,894
But just because my situation is like that
225
00:10:57,894 --> 00:10:59,510
doesn't mean my mother will
226
00:10:59,510 --> 00:11:01,817
be a mean mother-in-law to your daughter.
227
00:11:01,817 --> 00:11:05,137
My mother is not that kind of person.
228
00:11:05,137 --> 00:11:06,714
He's right.
229
00:11:06,714 --> 00:11:08,450
Things are different now.
230
00:11:08,450 --> 00:11:11,166
The world has changed so much.
231
00:11:11,166 --> 00:11:13,446
Thinking all mothers-in-law
232
00:11:13,446 --> 00:11:15,796
are just like your mother-in-law
233
00:11:15,796 --> 00:11:18,115
is a huge mistake.
234
00:11:21,277 --> 00:11:22,968
I'm sure.
235
00:11:22,968 --> 00:11:24,661
Watching you,
236
00:11:24,661 --> 00:11:28,216
I thought your mother would be a gentle woman.
237
00:11:28,216 --> 00:11:30,010
Me too!
238
00:11:30,010 --> 00:11:33,699
However, it can't be you.
239
00:11:33,699 --> 00:11:35,697
I have a bad feeling about you.
240
00:11:35,697 --> 00:11:37,553
But honey...
241
00:11:37,553 --> 00:11:38,571
Mother!
242
00:11:38,571 --> 00:11:41,201
When I look at you and only you,
243
00:11:41,201 --> 00:11:43,613
you're a great person.
244
00:11:43,613 --> 00:11:47,948
You're honest and hardworking, handsome and kind.
245
00:11:47,948 --> 00:11:54,227
But you're not Jinae's husband material.
246
00:11:54,227 --> 00:11:57,392
You're not even her boyfriend material.
247
00:11:57,392 --> 00:12:01,324
Please be understanding. Please?
248
00:12:01,324 --> 00:12:06,680
But please reconsider throwing me out.
249
00:12:06,680 --> 00:12:09,520
You don't see me in a favorable light,
250
00:12:09,520 --> 00:12:12,323
and I can't move out like this.
251
00:12:12,323 --> 00:12:14,408
And I...
252
00:12:14,408 --> 00:12:17,121
Don't have anywhere else to go.
253
00:12:17,121 --> 00:12:18,915
What?
254
00:12:18,915 --> 00:12:21,339
Oh, my...
255
00:12:21,339 --> 00:12:23,539
Oh, you have nowhere to go...
256
00:12:23,539 --> 00:12:25,886
And it's getting cold.
257
00:12:25,886 --> 00:12:28,020
This is bad.
258
00:12:28,020 --> 00:12:31,023
What do we do? This is really bad.
259
00:12:31,023 --> 00:12:33,976
Oh, boy.
260
00:12:34,443 --> 00:12:36,152
Why are you doing this?
261
00:12:36,152 --> 00:12:37,052
What?
262
00:12:37,052 --> 00:12:39,706
Why are you pursuing Jinae all of a sudden?
263
00:12:39,706 --> 00:12:40,637
What do you mean?
264
00:12:40,637 --> 00:12:42,854
I've had a crush on Jinae since high school.
265
00:12:42,854 --> 00:12:45,760
There were so many girls you had crushes on.
266
00:12:45,760 --> 00:12:50,232
And I want to put an end to my player lifestyle
267
00:12:50,232 --> 00:12:52,629
and settle down with one woman.
268
00:12:52,629 --> 00:12:54,710
And it's Jinae.
269
00:12:54,710 --> 00:12:56,602
Okay.
270
00:12:56,602 --> 00:12:58,869
So why does it have to be Jinae?
271
00:12:58,869 --> 00:13:00,554
What?
272
00:13:00,554 --> 00:13:01,780
You...
273
00:13:01,780 --> 00:13:03,985
You're not on my side?
274
00:13:08,058 --> 00:13:09,517
Go home.
275
00:13:10,632 --> 00:13:12,935
Lee Hyeongkyu,
276
00:13:12,935 --> 00:13:16,113
I am very disappointed in you.
277
00:13:16,946 --> 00:13:21,829
So you're rooting for Duck Butt in there? Right?
278
00:13:21,829 --> 00:13:23,445
Is this some sports game?
279
00:13:23,445 --> 00:13:24,658
Why is there rooting involved?
280
00:13:24,658 --> 00:13:28,468
That's what I gathered from what you've said.
281
00:13:28,468 --> 00:13:29,666
Why are you doing this?
282
00:13:29,666 --> 00:13:34,015
Having me as your brother-in-law won't be bad.
283
00:13:34,015 --> 00:13:36,438
You like building connections.
284
00:13:36,438 --> 00:13:38,001
The cousin of uncle on my dad's side is
285
00:13:38,001 --> 00:13:39,564
the former Minister of Justice.
286
00:13:39,564 --> 00:13:41,161
And my other aunt's in-law?
287
00:13:41,161 --> 00:13:42,301
He's the famous...
288
00:13:42,301 --> 00:13:44,271
How dare you!
289
00:13:46,297 --> 00:13:47,853
Sanghyeok,
290
00:13:47,853 --> 00:13:49,206
I need to talk to you.
291
00:13:49,206 --> 00:13:51,039
What?
292
00:13:51,039 --> 00:13:52,462
Sure.
293
00:13:57,523 --> 00:14:00,393
Why are you doing this?
294
00:14:00,393 --> 00:14:02,470
How about you? How could you do this to me?
295
00:14:02,470 --> 00:14:05,744
How could you let me see you doing this
296
00:14:05,744 --> 00:14:08,110
with Duck Butt?
297
00:14:08,110 --> 00:14:10,128
How could you shock me like that?
298
00:14:10,128 --> 00:14:11,561
Sanghyeok,
299
00:14:12,437 --> 00:14:14,707
I really like Hoonjae.
300
00:14:14,707 --> 00:14:16,371
What?
301
00:14:18,165 --> 00:14:19,728
Okay... Go ahead.
302
00:14:19,728 --> 00:14:21,584
You're free to like him.
303
00:14:21,584 --> 00:14:25,197
But I'm going to woo you
304
00:14:25,197 --> 00:14:27,328
so that you'll switch over to me.
305
00:14:27,328 --> 00:14:28,307
Sanghyeok...
306
00:14:28,307 --> 00:14:29,511
I told you.
307
00:14:29,511 --> 00:14:32,108
For your future's sake, a man like me
308
00:14:32,108 --> 00:14:35,207
is many times better than Duck Butt.
309
00:14:35,207 --> 00:14:38,275
Even when I put aside my feelings for you,
310
00:14:38,275 --> 00:14:42,542
even when I see you as my friend's little sister,
311
00:14:42,542 --> 00:14:44,453
I'm still a better choice.
312
00:14:44,453 --> 00:14:46,533
That Duck Butt is...
313
00:14:46,533 --> 00:14:48,305
Don't call him Duck Butt.
314
00:14:48,305 --> 00:14:50,874
He has a name. Why do you call him Duck Butt?
315
00:14:52,024 --> 00:14:53,670
Lee Jinae...
316
00:14:54,333 --> 00:14:56,259
Seriously...
317
00:14:57,067 --> 00:14:58,862
I'm so hurt.
318
00:14:58,862 --> 00:15:00,728
I've known you for so long.
319
00:15:00,728 --> 00:15:02,802
I taught you how to ride a bicycle.
320
00:15:02,802 --> 00:15:05,479
I did your hanbok-making homework.
321
00:15:05,479 --> 00:15:07,795
I was so good to you.
322
00:15:07,795 --> 00:15:09,586
Man... Seriously...
323
00:15:09,586 --> 00:15:12,008
Well, I'm just...
324
00:15:13,412 --> 00:15:18,547
The more you do this, more determined I'll get.
325
00:15:20,963 --> 00:15:25,921
Lee Jinae, you are going to fall for me.
326
00:15:25,921 --> 00:15:28,418
Abracadabra, abracadabra.
327
00:15:28,418 --> 00:15:31,164
You are falling for me.
328
00:15:31,164 --> 00:15:32,579
Sanghyeok!
329
00:15:32,930 --> 00:15:34,636
What?
330
00:15:48,094 --> 00:15:49,915
It's over?
331
00:15:52,689 --> 00:15:54,528
Where are you going?
332
00:15:55,580 --> 00:15:57,120
You scared me.
333
00:15:57,535 --> 00:16:00,391
You come here, and Mr. Jiffy, close your door.
334
00:16:00,391 --> 00:16:01,538
Mom!
335
00:16:01,538 --> 00:16:02,788
Mr. Kang will get suffocated if...
336
00:16:02,788 --> 00:16:05,654
Yes, I will.
337
00:16:05,654 --> 00:16:07,576
Goodnight, mother.
338
00:16:17,156 --> 00:16:19,825
Why are you mad at me?
339
00:16:19,825 --> 00:16:22,101
I'm doing this for you!
340
00:16:27,653 --> 00:16:30,424
I'm sorry about my mom.
341
00:16:30,424 --> 00:16:33,006
My mom is a loving person, but she suffers
342
00:16:33,006 --> 00:16:36,243
from a trauma of having a horrible mother-in-law.
343
00:16:36,750 --> 00:16:38,178
That's what I figured.
344
00:16:39,255 --> 00:16:43,540
I suffer from a pretty serious trauma, too.
345
00:16:43,540 --> 00:16:46,476
There's something you weren't able to get over?
346
00:16:48,215 --> 00:16:49,841
I'm just saying.
347
00:16:51,453 --> 00:16:52,828
Anyway,
348
00:16:52,828 --> 00:16:56,558
my dad and I are rooting for you so good luck.
349
00:16:56,558 --> 00:16:58,912
And don't ever say you're moving out.
350
00:16:58,912 --> 00:17:01,896
Or I'm going to hide your suitcases.
351
00:17:02,474 --> 00:17:04,131
Thanks, Hyeongsun.
352
00:17:04,131 --> 00:17:06,916
I'm going to hang in there.
353
00:17:06,916 --> 00:17:12,039
And I'll get your mother's permission and blessing.
354
00:17:13,363 --> 00:17:18,496
But things will get tough starting tomorrow.
355
00:17:23,493 --> 00:17:25,055
Mom.
356
00:17:25,728 --> 00:17:27,310
You saw, right?
357
00:17:31,182 --> 00:17:34,618
I really loved that guy,
358
00:17:37,062 --> 00:17:40,026
but everything was a lie...
359
00:17:42,578 --> 00:17:45,960
I still can't believe it.
360
00:17:50,147 --> 00:17:52,927
Before you left me
361
00:17:52,927 --> 00:17:57,234
you told me never ever to cry.
362
00:17:57,234 --> 00:18:00,552
And I've been doing that so well,
363
00:18:01,855 --> 00:18:03,982
but...
364
00:18:06,133 --> 00:18:08,533
I can't help but cry.
365
00:18:11,201 --> 00:18:13,251
Mom...
366
00:18:15,510 --> 00:18:20,098
I feel like I'm dying inside...
367
00:18:32,174 --> 00:18:33,661
Jaemin, thank you
368
00:18:33,661 --> 00:18:36,123
for saying I'm pretty and kind.
369
00:18:37,872 --> 00:18:39,838
Tada!
370
00:18:52,134 --> 00:18:54,946
Jaemin, I love you, too.
371
00:18:57,915 --> 00:18:59,934
I'm sorry, Chaeri.
372
00:19:00,703 --> 00:19:02,432
I'm sorry.
373
00:19:31,064 --> 00:19:32,820
Jinae.
374
00:19:33,849 --> 00:19:35,871
Are you all right?
375
00:19:35,871 --> 00:19:37,649
I'm sorry.
376
00:19:37,649 --> 00:19:39,214
It's okay.
377
00:19:39,214 --> 00:19:40,578
Are you all right?
378
00:19:40,578 --> 00:19:42,235
You were upset, right?
379
00:19:42,812 --> 00:19:45,133
There's nothing I can do about that.
380
00:19:46,522 --> 00:19:48,562
I miss you even more now that
381
00:19:48,562 --> 00:19:50,802
mother forbade me to see you.
382
00:20:01,853 --> 00:20:04,094
Can you come out?
383
00:20:04,094 --> 00:20:05,862
Should I?
384
00:20:08,800 --> 00:20:09,969
Never mind.
385
00:20:09,969 --> 00:20:13,230
I think we shouldn't. Not tonight.
386
00:20:13,230 --> 00:20:15,721
That would be better, right?
387
00:20:15,721 --> 00:20:18,006
Yes, you're right.
388
00:20:18,473 --> 00:20:20,040
Thank you
389
00:20:20,040 --> 00:20:21,950
for stopping me earlier.
390
00:20:23,616 --> 00:20:27,846
So you're my girlfriend now?
391
00:20:27,846 --> 00:20:31,802
What? You're hesitating again?
392
00:20:32,588 --> 00:20:34,558
For now.
393
00:20:35,171 --> 00:20:36,888
For now what?
394
00:20:36,888 --> 00:20:39,124
My girlfriend?
395
00:20:39,124 --> 00:20:40,865
Where's your answer?
396
00:20:40,865 --> 00:20:43,013
If you don't answer me, I won't hang up.
397
00:20:43,013 --> 00:20:45,635
Or should I come outside and call out your name?
398
00:20:45,635 --> 00:20:48,001
Yes, I'm your girlfriend.
399
00:20:48,001 --> 00:20:50,261
And you're my boyfriend now.
400
00:20:54,415 --> 00:20:55,790
Thank you
401
00:20:55,790 --> 00:20:57,688
for being my girlfriend.
402
00:20:59,703 --> 00:21:04,099
Can I say this to celebrate this moment?
403
00:21:04,099 --> 00:21:06,522
Say what?
404
00:21:07,715 --> 00:21:09,258
I'm totally blushing...
405
00:21:09,742 --> 00:21:12,323
What's wrong with blushing?
406
00:21:12,323 --> 00:21:13,166
No,
407
00:21:13,166 --> 00:21:15,463
I mean I'm blushing right now.
408
00:21:17,840 --> 00:21:19,266
Jinae,
409
00:21:19,266 --> 00:21:21,006
I love you.
410
00:21:21,707 --> 00:21:23,515
Okay.
411
00:21:24,404 --> 00:21:26,103
Goodnight.
412
00:21:26,103 --> 00:21:27,886
Goodnight.
413
00:21:40,844 --> 00:21:43,428
I love you, Ms. Yeongseon.
414
00:21:52,883 --> 00:21:54,881
It's not even midnight yet.
415
00:21:57,651 --> 00:22:00,038
I love you, Ms. Yeongseon.
416
00:22:02,113 --> 00:22:06,035
Oh, I must miss Hoonjae a lot.
417
00:22:11,414 --> 00:22:14,714
You won't call me as often as before.
418
00:22:15,771 --> 00:22:18,930
You're busy dating, is that it?
419
00:23:01,584 --> 00:23:03,314
Welcome.
420
00:23:09,836 --> 00:23:11,586
Oh, my...
421
00:23:12,789 --> 00:23:15,854
What if his back problem comes back!
422
00:23:17,675 --> 00:23:19,155
Hyeongkyu...
423
00:23:23,017 --> 00:23:25,966
Let father be.
424
00:23:25,966 --> 00:23:28,189
You knew about this?
425
00:23:28,189 --> 00:23:30,884
Then, why didn't you tell me?
426
00:23:31,874 --> 00:23:34,333
He wants to make some money on his own.
427
00:23:34,333 --> 00:23:35,645
What would he do with that?
428
00:23:35,645 --> 00:23:38,388
So he can invest unwisely and lose tenfold?
429
00:23:38,388 --> 00:23:40,579
He wouldn't do that again.
430
00:23:41,157 --> 00:23:42,698
I thought about it,
431
00:23:42,698 --> 00:23:45,673
and father must be feeling frustrated.
432
00:23:45,673 --> 00:23:47,466
He's stuck at the side dish shop,
433
00:23:47,466 --> 00:23:49,944
and he can't even voice his opinions.
434
00:23:50,504 --> 00:23:52,227
Just...
435
00:23:53,338 --> 00:23:55,425
Let him be for a while, mother.
436
00:23:58,755 --> 00:24:00,089
Can you ring these up?
437
00:24:00,089 --> 00:24:01,355
Sure.
438
00:24:12,173 --> 00:24:13,852
How weird? This isn't working.
439
00:24:13,852 --> 00:24:15,740
I'm busy. Can you hurry up?
440
00:24:15,740 --> 00:24:17,392
Yes, just a second.
441
00:24:17,392 --> 00:24:18,637
It won't take long.
442
00:24:19,951 --> 00:24:21,395
This is weird.
443
00:24:23,082 --> 00:24:24,139
Just a minute.
444
00:24:24,139 --> 00:24:25,831
Go home. It's cold.
445
00:24:26,469 --> 00:24:29,470
Okay. You'll catch a cold. Let's go home.
446
00:24:44,466 --> 00:24:45,879
Huh?
447
00:24:45,879 --> 00:24:48,057
We're having muddy loach soup?
448
00:24:48,057 --> 00:24:50,369
You want us to have something nutritious?
449
00:24:50,369 --> 00:24:52,033
You guys need this, too,
450
00:24:52,033 --> 00:24:54,667
but there's someone else who needs it.
451
00:24:54,667 --> 00:24:55,986
What?
452
00:24:58,085 --> 00:24:59,953
Mom, did you...
453
00:24:59,953 --> 00:25:01,215
What?
454
00:25:01,215 --> 00:25:03,833
You know about it? The convenience store?
455
00:25:03,833 --> 00:25:04,813
Yes...
456
00:25:04,813 --> 00:25:05,905
Man.
457
00:25:05,905 --> 00:25:08,450
Then, who doesn't know?
458
00:25:08,450 --> 00:25:09,792
I'm sure Jinae doesn't.
459
00:25:11,309 --> 00:25:14,553
The whole neighborhood knows what he did,
460
00:25:14,553 --> 00:25:18,877
but he thinks he's committed the perfect crime.
461
00:25:25,120 --> 00:25:26,627
Dad.
462
00:25:27,673 --> 00:25:29,973
Did you not sleep well?
463
00:25:30,852 --> 00:25:33,502
Oh? No...
464
00:25:34,791 --> 00:25:36,213
It's my fault.
465
00:25:36,213 --> 00:25:38,153
You were up worrying about me, huh?
466
00:25:38,153 --> 00:25:39,730
No.
467
00:25:43,673 --> 00:25:45,563
I'm fine.
468
00:25:52,433 --> 00:25:54,710
Hyeongkyu, good morning.
469
00:25:54,710 --> 00:25:55,766
You all right?
470
00:25:55,766 --> 00:25:58,344
Yes, I'm feeling great.
471
00:25:58,344 --> 00:25:59,943
I'm rooting for you, you know that, right?
472
00:25:59,943 --> 00:26:00,987
I do.
473
00:26:00,987 --> 00:26:02,275
Thank you, Hyeongkyu.
474
00:26:03,420 --> 00:26:05,065
Mom!
475
00:26:05,065 --> 00:26:06,275
Bring that out.
476
00:26:06,713 --> 00:26:09,888
Mr. Jiffy, you're eating alone starting today.
477
00:26:09,888 --> 00:26:11,389
That's okay, right?
478
00:26:11,389 --> 00:26:14,076
That's what normal tenants do.
479
00:26:14,076 --> 00:26:16,317
- Mother. / - Mom...
480
00:26:16,317 --> 00:26:18,271
Yes, I'll do that.
481
00:26:20,902 --> 00:26:23,982
But can I eat out here?
482
00:26:23,982 --> 00:26:25,933
I don't want the room to smell like food.
483
00:26:25,933 --> 00:26:27,719
Go ahead.
484
00:26:27,719 --> 00:26:30,076
Thank you.
485
00:26:30,076 --> 00:26:32,653
Wow, it's muddy loach soup.
486
00:26:32,653 --> 00:26:37,475
Thank you for making such healthy soup, mother.
487
00:26:37,475 --> 00:26:39,482
Nothing bothers him.
488
00:26:39,482 --> 00:26:41,565
Mom!
489
00:26:41,565 --> 00:26:43,950
How could you do this?
490
00:26:43,950 --> 00:26:46,654
Jinae, I'm fine.
491
00:26:46,654 --> 00:26:48,618
It's nice and cool out here.
492
00:26:51,644 --> 00:26:53,185
You!
493
00:26:54,395 --> 00:26:57,189
Don't send her gazes and such.
494
00:26:57,189 --> 00:27:00,069
I saw it all.
495
00:27:00,069 --> 00:27:02,421
I won't.
496
00:27:04,550 --> 00:27:07,392
Hyeongkyu, come inside and eat.
497
00:27:09,924 --> 00:27:12,634
Mom, I'll eat out here, too.
498
00:27:12,634 --> 00:27:13,701
I'm his roommate.
499
00:27:13,701 --> 00:27:15,802
And roommates eat together.
500
00:27:15,802 --> 00:27:17,754
Do what you want.
501
00:27:17,754 --> 00:27:19,454
But not you.
502
00:27:21,740 --> 00:27:24,732
I'll eat out here, too.
503
00:27:27,131 --> 00:27:28,715
Joint responsibility.
504
00:27:29,284 --> 00:27:31,512
You're such loyal friends.
505
00:27:31,512 --> 00:27:34,051
It's so touching!
506
00:27:48,130 --> 00:27:49,173
Father,
507
00:27:49,173 --> 00:27:50,801
you don't have an appetite?
508
00:27:50,801 --> 00:27:55,000
No, I don't.
509
00:28:06,109 --> 00:28:08,134
You're done?
510
00:28:08,785 --> 00:28:10,331
How could I eat right now?
511
00:28:10,331 --> 00:28:12,252
When everyone's eating out in the yard?
512
00:28:12,863 --> 00:28:14,694
Don't you know whose fault that is?
513
00:28:14,694 --> 00:28:16,730
Mom, seriously!
514
00:28:16,730 --> 00:28:18,698
Are you going to kick Mr. Kang out?
515
00:28:18,698 --> 00:28:19,785
No.
516
00:28:19,785 --> 00:28:21,430
That's great, mother.
517
00:28:21,430 --> 00:28:23,577
I thought about it, and it'd be easier
518
00:28:23,577 --> 00:28:27,842
for me to keep an eye on you if he stayed.
519
00:28:27,842 --> 00:28:30,143
If I make him move out, that'd be more dangerous.
520
00:28:30,143 --> 00:28:31,591
I'm not kicking him out.
521
00:28:32,541 --> 00:28:35,381
I'm going to become a human surveillance camera
522
00:28:35,381 --> 00:28:37,989
and watch you and Mr. Jiffy like a hawk.
523
00:28:37,989 --> 00:28:39,568
And that's that.
524
00:28:39,568 --> 00:28:41,376
Do what you will.
525
00:28:43,670 --> 00:28:45,932
You're really not going to eat?
526
00:28:45,932 --> 00:28:48,528
You won't have the strength to work!
527
00:28:49,640 --> 00:28:51,248
Fine. Don't eat.
528
00:28:51,248 --> 00:28:53,868
It's your loss.
529
00:28:53,868 --> 00:28:55,253
Would you like more soup?
530
00:28:55,841 --> 00:28:57,308
Mother,
531
00:28:57,308 --> 00:28:59,221
I think you're being harsh.
532
00:28:59,221 --> 00:29:01,288
Even I think Mr. Kang Hoonjae is a nice man.
533
00:29:01,288 --> 00:29:02,552
What?
534
00:29:02,552 --> 00:29:05,069
You're with them, too?
535
00:29:05,069 --> 00:29:07,121
I'm not with anyone.
536
00:29:10,998 --> 00:29:12,208
Mother,
537
00:29:12,988 --> 00:29:16,173
you don't know about Hoonjae's family, do...
538
00:29:16,173 --> 00:29:19,570
This is wrong, Hyeongkyu.
539
00:29:20,144 --> 00:29:23,164
I know you and Jinae have been
540
00:29:23,164 --> 00:29:26,751
like mortal enemies growing up, but
541
00:29:26,751 --> 00:29:28,550
we're talking about your little sister's future.
542
00:29:28,550 --> 00:29:31,996
You can't take it lightly.
543
00:29:31,996 --> 00:29:35,059
I'm not taking it lightly. Hoon...
544
00:29:36,731 --> 00:29:39,457
Anyway, you'll find out later.
545
00:29:39,457 --> 00:29:40,718
Find out what?
546
00:29:40,718 --> 00:29:42,344
You'll see.
547
00:29:42,344 --> 00:29:46,996
You won't regret letting Jinae marry Hoonjae.
548
00:29:47,643 --> 00:29:50,335
What are you talking about?
549
00:29:50,623 --> 00:29:51,815
Yes.
550
00:29:51,815 --> 00:29:53,258
I'm a divorce expert,
551
00:29:53,258 --> 00:29:55,509
but I also take corporate related cases
552
00:29:55,509 --> 00:29:57,617
on contracts and lawsuits...
553
00:29:57,617 --> 00:30:00,542
But there's a firm we're working with.
554
00:30:00,542 --> 00:30:01,769
I know.
555
00:30:01,769 --> 00:30:05,567
I called because I heard your contract's almost up.
556
00:30:05,567 --> 00:30:06,935
Sir,
557
00:30:06,935 --> 00:30:09,647
can we meet for a drink tonight and...
558
00:30:09,647 --> 00:30:12,264
I heard you left Junyeong's firm on bad terms.
559
00:30:12,264 --> 00:30:15,177
We don't want to offend him by working with you.
560
00:30:15,177 --> 00:30:16,861
You know that.
561
00:30:26,395 --> 00:30:28,182
Okay. I understand.
562
00:30:28,182 --> 00:30:30,134
I'll call you back.
563
00:30:30,134 --> 00:30:31,341
Goodbye.
564
00:30:31,782 --> 00:30:33,618
Have a seat here.
565
00:30:33,618 --> 00:30:35,401
Is she a client?
566
00:30:37,721 --> 00:30:41,034
I ran into her at the court the other day,
567
00:30:41,034 --> 00:30:44,789
and she wants to talk to you about a divorce case.
568
00:30:44,789 --> 00:30:46,241
Really?
569
00:30:49,002 --> 00:30:50,076
You do?
570
00:30:50,866 --> 00:30:55,515
I told her to come and see you,
571
00:30:55,515 --> 00:30:58,079
and she really came.
572
00:30:59,287 --> 00:31:03,007
You were so kind to me.
573
00:31:03,007 --> 00:31:06,008
That was nothing.
574
00:31:06,008 --> 00:31:07,921
It's nice to meet you. I'm Lee Hyeongkyu.
575
00:31:08,776 --> 00:31:10,387
Hello.
576
00:31:13,379 --> 00:31:15,419
You're not taking this case?
577
00:31:15,419 --> 00:31:16,755
Why not?
578
00:31:16,755 --> 00:31:20,982
It's unfortunate, but she'll lose.
579
00:31:21,968 --> 00:31:25,160
But you heard her story,
580
00:31:25,160 --> 00:31:27,726
so how can you say that?
581
00:31:27,726 --> 00:31:29,265
Why do we have lawyers?
582
00:31:29,265 --> 00:31:33,021
Isn't it your job to work for the people in need?
583
00:31:34,308 --> 00:31:36,022
Ms. Seon.
584
00:31:36,022 --> 00:31:38,948
Are you here to do volunteer work?
585
00:31:38,948 --> 00:31:42,414
How can I take on a case knowing I'll lose?
586
00:31:42,414 --> 00:31:44,928
But you're a good lawyer.
587
00:31:44,928 --> 00:31:48,217
Why would you say that without even trying...
588
00:31:50,699 --> 00:31:55,428
Is it because you might not get paid if you lose?
589
00:31:55,428 --> 00:31:58,139
Because it might hurt your reputation?
590
00:31:59,697 --> 00:32:01,187
Is it?
591
00:32:01,187 --> 00:32:02,579
Yes.
592
00:32:03,431 --> 00:32:04,635
Oh, my!
593
00:32:04,635 --> 00:32:07,299
That's why I can't take her case.
594
00:32:08,065 --> 00:32:10,048
But I told her to come back tomorrow.
595
00:32:10,048 --> 00:32:11,845
If she comes back tomorrow,
596
00:32:11,845 --> 00:32:14,596
tell her I'm too busy to take her case.
597
00:32:14,596 --> 00:32:17,932
But you're not busy at all!
598
00:32:25,000 --> 00:32:26,664
Mr. Lee,
599
00:32:26,664 --> 00:32:28,431
I'm so disappointed you.
600
00:32:28,431 --> 00:32:31,369
If you're disappointed in me, you can quit.
601
00:32:31,942 --> 00:32:33,686
No.
602
00:32:33,686 --> 00:32:35,602
I'm not quitting.
603
00:32:35,602 --> 00:32:37,129
It was so hard to get this job,
604
00:32:37,129 --> 00:32:39,578
so why would I quit over something like this?
605
00:32:39,578 --> 00:32:41,407
Then, go to your desk and study.
606
00:32:41,407 --> 00:32:43,000
You need to have knowledge
607
00:32:43,000 --> 00:32:46,641
to decide if a case is worth taking.
608
00:32:46,641 --> 00:32:49,946
Fine. I'll study.
609
00:32:49,946 --> 00:32:55,037
That way I can learn how to persuade you.
610
00:33:18,016 --> 00:33:19,931
Hyeongsun?
611
00:33:19,931 --> 00:33:22,080
Sure. I'll do that.
612
00:33:22,080 --> 00:33:23,113
Okay.
613
00:33:23,750 --> 00:33:24,747
Hyeongsun,
614
00:33:24,747 --> 00:33:26,981
I'm sorry but you're needed at my house.
615
00:33:26,981 --> 00:33:28,956
My daughter has to go out,
616
00:33:28,956 --> 00:33:32,146
but she's not feeling well enough to drive.
617
00:33:32,146 --> 00:33:35,692
She was very sick for the past several days.
618
00:33:37,044 --> 00:33:38,464
Yes, sir.
619
00:33:39,738 --> 00:33:41,899
Mr. Lee, you're here.
620
00:33:43,135 --> 00:33:44,513
Granny, I'll be back.
621
00:33:44,513 --> 00:33:47,159
Okay, but don't come home too late.
622
00:33:47,159 --> 00:33:49,628
You're not well yet.
623
00:33:52,530 --> 00:33:53,837
Mr. Lee,
624
00:33:55,216 --> 00:33:56,808
carry this for me.
625
00:34:23,367 --> 00:34:24,344
Brat...
626
00:34:24,344 --> 00:34:26,283
She looks even more frail.
627
00:34:26,283 --> 00:34:28,420
Did it hurt that much?
628
00:34:31,668 --> 00:34:34,054
Why does he look so tired?
629
00:34:34,054 --> 00:34:39,107
He should be glad having gotten rid of me.
630
00:34:41,121 --> 00:34:44,311
Turn the air conditioning on, Mr. Lee.
631
00:34:44,312 --> 00:34:46,805
Air conditioning when you're not feeling well is...
632
00:34:49,931 --> 00:34:53,328
Yes, miss.
633
00:35:01,488 --> 00:35:03,678
Yes, miss?
634
00:35:47,954 --> 00:35:50,368
Chaeri, you're early.
635
00:35:52,618 --> 00:35:53,853
Hyeongsun...
636
00:35:53,853 --> 00:35:55,382
What?
637
00:35:55,382 --> 00:35:57,424
She was here to meet Shin Jaemin?
638
00:35:57,424 --> 00:35:59,430
Hello, Jaemin.
639
00:36:00,068 --> 00:36:04,458
My driver brought me here, so I arrived early.
640
00:36:07,178 --> 00:36:08,615
Let's go inside.
641
00:36:09,478 --> 00:36:12,337
Mr. Lee, wait for me inside.
642
00:36:12,907 --> 00:36:15,401
- But Chaeri... / - What?
643
00:36:16,000 --> 00:36:19,918
You waited inside on my birthday.
644
00:36:19,918 --> 00:36:21,513
You don't want to come in?
645
00:36:22,816 --> 00:36:27,145
Mr. Jang told me to come back to the office.
646
00:36:27,145 --> 00:36:29,446
Please take Miss Jang home later.
647
00:36:29,446 --> 00:36:31,179
What?
648
00:36:31,179 --> 00:36:33,058
Sure.
649
00:36:35,176 --> 00:36:36,855
Miss Jang?
650
00:36:36,855 --> 00:36:39,211
Do what you want.
651
00:36:40,123 --> 00:36:42,300
- Let's go inside, Jaemin. / - Okay.
652
00:37:06,145 --> 00:37:07,790
Chaeri,
653
00:37:09,120 --> 00:37:10,914
they say time heals all wounds.
654
00:37:10,914 --> 00:37:12,933
If you pull yourself together, in time...
655
00:37:12,933 --> 00:37:15,008
You're the worst of all!
656
00:37:15,008 --> 00:37:15,829
What?
657
00:37:15,829 --> 00:37:17,114
When Jaemin...
658
00:37:17,114 --> 00:37:18,353
I mean,
659
00:37:18,353 --> 00:37:20,449
you knew I was being fooled by Lee Hyeongsun,
660
00:37:20,449 --> 00:37:23,178
so how could you turn a blind eye?
661
00:37:23,178 --> 00:37:25,276
No, I was going to tell you.
662
00:37:25,276 --> 00:37:28,674
But for me to tell you about it
663
00:37:28,674 --> 00:37:31,645
felt like I was tattling.
664
00:37:31,645 --> 00:37:34,793
And Hyeongsun was really miserable.
665
00:37:34,793 --> 00:37:37,023
So I wasn't comfortable about...
666
00:37:37,573 --> 00:37:41,781
Did Hyeongsun have feelings for me?
667
00:37:42,531 --> 00:37:43,959
Well,
668
00:37:43,959 --> 00:37:46,143
he said he didn't,
669
00:37:46,143 --> 00:37:49,982
but he wouldn't have been miserable if he didn't.
670
00:37:50,617 --> 00:37:52,510
I don't know...
671
00:37:52,510 --> 00:37:57,040
If he liked me, he wouldn't have deceived me.
672
00:37:59,571 --> 00:38:02,229
Thank you for your time.
673
00:38:03,706 --> 00:38:05,304
You're leaving?
674
00:38:05,304 --> 00:38:07,190
I'm done, so I should go home.
675
00:38:08,764 --> 00:38:09,891
Wow, seriously...
676
00:38:09,891 --> 00:38:11,543
Chaeri!
677
00:38:11,543 --> 00:38:16,288
You called me here to make Hyeongsun upset?
678
00:38:17,356 --> 00:38:19,072
Wow, this is wrong.
679
00:38:19,072 --> 00:38:20,053
That was too harsh.
680
00:38:20,053 --> 00:38:22,373
Compared to what you did to us,
681
00:38:22,373 --> 00:38:23,991
this was nothing.
682
00:38:23,991 --> 00:38:25,337
I didn't do anything wrong.
683
00:38:25,337 --> 00:38:27,069
You did!
684
00:38:27,786 --> 00:38:30,604
We were each minding our own business,
685
00:38:32,083 --> 00:38:34,376
but you ended up hurting us.
686
00:38:37,351 --> 00:38:38,990
Chaeri, I'll take you...
687
00:38:38,990 --> 00:38:40,518
Chaeri?
688
00:38:40,518 --> 00:38:42,059
Fine. Go.
689
00:38:54,142 --> 00:38:55,396
Mr. Lee,
690
00:38:55,396 --> 00:38:57,018
carry this for me.
691
00:39:00,911 --> 00:39:04,551
Yes, miss.
692
00:39:16,769 --> 00:39:18,343
Fool...
693
00:39:18,343 --> 00:39:20,924
How could he do everything I say?
694
00:39:21,522 --> 00:39:26,824
How could he leave knowing I was sick?
695
00:39:33,911 --> 00:39:35,292
Hyeongsun?
696
00:39:38,152 --> 00:39:39,668
Hyeongsun?
697
00:39:45,441 --> 00:39:47,441
Hyeongsun...
698
00:39:49,057 --> 00:39:51,941
Hyeongsun...
699
00:39:57,296 --> 00:39:58,862
Hello, Mr. Jang.
700
00:40:02,443 --> 00:40:04,103
Is it going well?
701
00:40:05,530 --> 00:40:06,666
Mr. Jang.
702
00:40:06,666 --> 00:40:11,024
You're working on the new product alone?
703
00:40:11,024 --> 00:40:12,449
You must be full of confidence.
704
00:40:12,449 --> 00:40:14,971
I'm doing my best.
705
00:40:19,159 --> 00:40:21,231
I can't wait to see it.
706
00:40:23,725 --> 00:40:24,956
Goodbye.
707
00:40:36,560 --> 00:40:39,440
Knock, knock. Are you going home on time?
708
00:40:50,393 --> 00:40:52,622
At six o'clock on the dot.
709
00:40:54,192 --> 00:40:55,343
Ms. Hwang.
710
00:41:06,514 --> 00:41:09,714
Whoa! Shall we meet up?
711
00:41:12,704 --> 00:41:14,244
Okay.
712
00:41:25,579 --> 00:41:26,945
Mr. Kang Hoonjae,
713
00:41:26,945 --> 00:41:28,810
take care of these for me.
714
00:41:38,619 --> 00:41:41,322
This is the new brand business proposal.
715
00:41:42,244 --> 00:41:44,216
Thank you.
716
00:41:44,216 --> 00:41:46,853
Things are going well with your boyfriend?
717
00:41:46,853 --> 00:41:49,800
- Excuse me? / - You've been on cloud 9 all day.
718
00:41:49,800 --> 00:41:51,872
I'm in love.
719
00:41:53,703 --> 00:41:56,474
Yes, I made up my mind.
720
00:41:56,474 --> 00:41:59,523
Good!
721
00:41:59,523 --> 00:42:01,585
Actually, what you said to me
722
00:42:01,585 --> 00:42:04,889
helped me with making my decision.
723
00:42:05,489 --> 00:42:07,246
You said I should stop being petty
724
00:42:07,246 --> 00:42:10,484
and hold on to him if I like him.
725
00:42:10,484 --> 00:42:14,860
So I played a key role in your romance?
726
00:42:14,860 --> 00:42:17,427
Yes, thank you.
727
00:42:17,427 --> 00:42:20,832
You'll have to buy me an outfit if you get married.
728
00:42:20,832 --> 00:42:22,905
I will do that, Ms. Hwang.
729
00:42:25,314 --> 00:42:27,753
Now, that you have a boyfriend, I feel
730
00:42:27,753 --> 00:42:31,236
so happy, as if my own daughter got a boyfriend.
731
00:42:31,236 --> 00:42:36,180
But it's not all rosy right now.
732
00:42:36,180 --> 00:42:38,551
My mother...
733
00:42:39,569 --> 00:42:41,496
She doesn't like him?
734
00:42:44,992 --> 00:42:46,671
I can understand.
735
00:42:46,671 --> 00:42:50,791
You're her daughter, so she must be worried.
736
00:42:50,791 --> 00:42:53,584
But how you two feel about each other is important,
737
00:42:53,584 --> 00:42:56,427
so you're halfway there.
738
00:42:56,921 --> 00:42:58,584
Right.
739
00:42:58,584 --> 00:43:00,214
If you need someone to talk to,
740
00:43:00,214 --> 00:43:01,731
come to me.
741
00:43:01,731 --> 00:43:05,626
And share juicy romance details, too.
742
00:43:05,626 --> 00:43:08,445
I will.
743
00:43:20,535 --> 00:43:22,468
(Sanghyeok)
744
00:43:23,769 --> 00:43:25,110
Hello?
745
00:43:25,110 --> 00:43:27,277
Jinae, when are you going home?
746
00:43:27,983 --> 00:43:29,085
I'll come and pick you up.
747
00:43:30,037 --> 00:43:31,836
But I'm working late tonight.
748
00:43:31,836 --> 00:43:33,007
You are?
749
00:43:33,007 --> 00:43:34,159
Tight...
750
00:43:35,899 --> 00:43:40,285
I mean, Mr. Kang Hoonjae is working late, too.
751
00:43:40,285 --> 00:43:41,461
What?
752
00:43:41,461 --> 00:43:43,034
Did you...
753
00:43:45,674 --> 00:43:47,167
Really?
754
00:43:48,714 --> 00:43:52,359
I have to get back to work. Bye.
755
00:44:00,152 --> 00:44:01,659
Unexpected emergency.
756
00:44:01,659 --> 00:44:03,028
A hyena attack.
757
00:44:03,028 --> 00:44:04,794
In other words, I must work late.
758
00:44:06,420 --> 00:44:09,450
Wow... Ms. Lee,
759
00:44:09,450 --> 00:44:12,767
you're great at two-timing.
760
00:44:12,767 --> 00:44:14,636
What's your secret?
761
00:44:15,309 --> 00:44:16,959
You want to know my secret?
762
00:44:16,959 --> 00:44:18,517
Well...
763
00:44:18,517 --> 00:44:20,478
I can't tell you for free.
764
00:44:20,478 --> 00:44:21,985
What?
765
00:44:28,067 --> 00:44:28,547
Oh, yeah!
766
00:44:37,863 --> 00:44:39,401
Jinae!
767
00:44:39,401 --> 00:44:41,688
How did you get in here?
768
00:44:41,688 --> 00:44:42,856
I used Hyeongsun.
769
00:44:42,856 --> 00:44:45,101
Oh, we have Hyeongsun!
770
00:44:45,782 --> 00:44:46,690
I wanted to surprise you,
771
00:44:46,690 --> 00:44:48,834
so I didn't tell you about it.
772
00:44:48,834 --> 00:44:50,251
Wow...
773
00:44:50,251 --> 00:44:52,490
This is a huge surprise.
774
00:44:53,171 --> 00:44:54,918
And the hyena is gone.
775
00:44:59,784 --> 00:45:00,925
Tada!
776
00:45:00,925 --> 00:45:03,615
Tonight's takeout dinner is a healthy meal
777
00:45:03,615 --> 00:45:05,951
with seasonal vegetables.
778
00:45:05,951 --> 00:45:07,257
Wow.
779
00:45:07,257 --> 00:45:09,688
I see deodeok and beef.
780
00:45:09,688 --> 00:45:12,814
Just one bite of it will make me healthy.
781
00:45:12,814 --> 00:45:14,471
Hurry up and eat.
782
00:45:16,385 --> 00:45:17,734
It's delicious.
783
00:45:18,118 --> 00:45:19,773
Thanks, Jinae.
784
00:45:19,773 --> 00:45:21,526
You must have been hungry.
785
00:45:21,526 --> 00:45:23,563
You didn't have a good lunch?
786
00:45:23,563 --> 00:45:24,938
I did!
787
00:45:24,938 --> 00:45:27,217
I even had snacks in the afternoon.
788
00:45:27,217 --> 00:45:29,129
But this tastes extra good for some reason.
789
00:45:29,641 --> 00:45:31,007
Mr. Kang,
790
00:45:31,007 --> 00:45:33,997
did you know you eat a lot when I'm around?
791
00:45:33,997 --> 00:45:35,615
What if you get a big belly?
792
00:45:35,615 --> 00:45:37,098
What?
793
00:45:38,700 --> 00:45:40,863
I can't gain weight.
794
00:45:40,863 --> 00:45:44,382
Why are you still calling me Mr. Kang?
795
00:45:44,382 --> 00:45:46,529
You call Mr. Yun by his first name,
796
00:45:46,529 --> 00:45:48,734
but you call me Mr. Kang?
797
00:45:48,734 --> 00:45:50,421
What should I call you?
798
00:45:50,421 --> 00:45:54,052
I'm too old for anything cute.
799
00:45:54,052 --> 00:45:55,219
Wait,
800
00:45:55,219 --> 00:45:58,132
you can say "Sanghyeok,"
801
00:45:58,132 --> 00:46:01,106
but you can't say "Hoonjae"?
802
00:46:01,106 --> 00:46:02,403
Well, that's because
803
00:46:02,403 --> 00:46:04,662
I've known him for so long.
804
00:46:04,662 --> 00:46:07,334
He's just like my real brother Hyeongkyu.
805
00:46:07,334 --> 00:46:09,475
Anyway, call me by my first name, too.
806
00:46:09,475 --> 00:46:11,587
I don't really like Mr. Kang.
807
00:46:11,587 --> 00:46:13,065
Then...
808
00:46:13,065 --> 00:46:15,811
Oh! Why don't I call you Mr. Jiffy?
809
00:46:15,811 --> 00:46:17,138
What?
810
00:46:17,138 --> 00:46:18,894
No!
811
00:46:18,894 --> 00:46:20,295
That makes me nervous.
812
00:46:20,295 --> 00:46:22,099
It reminds me of your mother.
813
00:46:23,547 --> 00:46:25,426
Then...
814
00:46:25,426 --> 00:46:27,378
Just Jiffy?
815
00:46:27,378 --> 00:46:29,550
Jiff? Jiffy-boy!
816
00:46:29,550 --> 00:46:30,770
Man!
817
00:46:30,770 --> 00:46:32,780
Oh, Mr. Jiff sounds great.
818
00:46:32,780 --> 00:46:34,281
What is that?
819
00:46:34,281 --> 00:46:35,176
Mr. Jiff.
820
00:46:35,176 --> 00:46:40,402
Then, just call me Jiff. Just Jiff.
821
00:46:40,402 --> 00:46:42,322
Jiff?
822
00:46:42,322 --> 00:46:44,122
Jiff.
823
00:46:44,122 --> 00:46:46,102
Or Jeff or Joff?
824
00:46:46,102 --> 00:46:47,299
Jeff?
825
00:46:51,648 --> 00:46:53,012
Wait...
826
00:46:54,696 --> 00:46:56,683
What is it?
827
00:46:56,683 --> 00:46:57,680
Go in first.
828
00:46:57,680 --> 00:46:59,740
I'll go in a bit later.
829
00:47:01,229 --> 00:47:02,740
Walk in with me.
830
00:47:04,274 --> 00:47:06,049
Jinae...
831
00:47:06,049 --> 00:47:07,187
Jinae.
832
00:47:12,396 --> 00:47:14,728
I'm home.
833
00:47:14,728 --> 00:47:17,075
Hoonjae, you're home?
834
00:47:17,075 --> 00:47:19,787
Oh, you came with Jinae?
835
00:47:21,036 --> 00:47:23,273
You had a date, didn't you?
836
00:47:23,273 --> 00:47:25,730
Oh, that must have been fun.
837
00:47:29,690 --> 00:47:31,093
I need to talk to you.
838
00:47:33,963 --> 00:47:35,661
Mom.
839
00:47:35,661 --> 00:47:37,475
Let's talk here.
840
00:47:37,475 --> 00:47:38,337
What?
841
00:47:38,337 --> 00:47:40,264
I told you.
842
00:47:40,264 --> 00:47:42,217
That I'm going to start dating Hoonjae.
843
00:47:42,217 --> 00:47:43,631
You did tell me.
844
00:47:43,631 --> 00:47:44,940
And what did I say to you?
845
00:47:44,940 --> 00:47:47,458
Didn't you hear anything I said?
846
00:47:47,778 --> 00:47:49,207
But honey.
847
00:47:49,207 --> 00:47:51,725
Don't do this out here. Our neighbors will hear us.
848
00:47:51,725 --> 00:47:53,833
Mom, you're being too harsh.
849
00:47:53,833 --> 00:47:56,942
Did Hoonjae commit treason? Are we sworn enemies?
850
00:47:56,942 --> 00:47:59,343
How could you do this right to his face?
851
00:47:59,343 --> 00:48:00,639
Jinae, don't do this.
852
00:48:00,639 --> 00:48:02,120
Wow...
853
00:48:02,120 --> 00:48:06,070
Having a boyfriend made you lose it!
854
00:48:06,070 --> 00:48:07,039
Hey,
855
00:48:07,039 --> 00:48:09,600
how did you seduce her?
856
00:48:09,600 --> 00:48:11,270
It'd be better to move out
857
00:48:11,270 --> 00:48:12,940
than be treated like this.
858
00:48:12,940 --> 00:48:14,759
I think you should move out.
859
00:48:14,759 --> 00:48:16,537
Why are you doing this, Jinae?
860
00:48:16,537 --> 00:48:18,127
Calm down.
861
00:48:18,127 --> 00:48:19,402
Fine.
862
00:48:19,402 --> 00:48:21,951
I'm glad you said that.
863
00:48:21,951 --> 00:48:25,475
Mr. Jiffy is moving out, so you move out, too!
864
00:48:25,475 --> 00:48:27,909
If you're not going to listen to me, get out.
865
00:48:27,909 --> 00:48:28,966
Get out!
866
00:48:28,966 --> 00:48:31,372
Hey, Sanok.
867
00:48:31,372 --> 00:48:32,925
It's late. What are you doing?
868
00:48:32,925 --> 00:48:35,052
You think I won't leave, don't you?
869
00:48:35,052 --> 00:48:36,194
I'm leaving.
870
00:48:36,194 --> 00:48:38,173
Suit yourself.
871
00:48:40,948 --> 00:48:42,017
Why that little...
872
00:48:42,017 --> 00:48:43,683
Jinae!
873
00:48:43,683 --> 00:48:45,957
Jinae!
874
00:48:46,601 --> 00:48:48,482
Go after her. Hurry.
875
00:48:48,482 --> 00:48:49,549
Okay.
876
00:48:49,549 --> 00:48:50,951
Jinae!
877
00:48:51,932 --> 00:48:52,745
Jinae!
878
00:48:54,071 --> 00:48:56,607
You stay here.
879
00:48:56,607 --> 00:48:58,563
- What are you doing? / - Father... I...
880
00:48:58,563 --> 00:48:59,584
Stay here.
881
00:49:00,864 --> 00:49:02,180
Jinae.
882
00:49:03,750 --> 00:49:05,074
Jinae!
883
00:49:05,074 --> 00:49:06,469
You shouldn't do this.
884
00:49:06,469 --> 00:49:07,831
You promised me you wouldn't.
885
00:49:07,831 --> 00:49:10,153
I tried, but my mom was too harsh.
886
00:49:10,153 --> 00:49:13,358
But we can't be so direct with your mom
887
00:49:13,358 --> 00:49:14,704
this early in the game.
888
00:49:14,704 --> 00:49:16,314
We must take one step at a time.
889
00:49:16,314 --> 00:49:20,118
I want to, but my mom pushed us first.
890
00:49:20,118 --> 00:49:23,448
She's going to make you eat breakfast alone.
891
00:49:23,448 --> 00:49:25,564
This is bad for my mom, too.
892
00:49:25,564 --> 00:49:27,124
My mom is such a loving person,
893
00:49:27,124 --> 00:49:29,687
but she's acting like a heartless woman.
894
00:49:29,687 --> 00:49:31,243
Letting her go on won't do her any good.
895
00:49:31,243 --> 00:49:32,450
Still.
896
00:49:32,450 --> 00:49:33,871
No matter how much she hates me,
897
00:49:33,871 --> 00:49:37,021
if I keep talking to her and being sweet to her,
898
00:49:37,021 --> 00:49:39,572
she'll warm up to me.
899
00:49:39,572 --> 00:49:42,357
What about all the pain you'll feel?
900
00:49:42,357 --> 00:49:44,242
What about how sad that will make me?
901
00:49:44,713 --> 00:49:46,212
I finally met someone,
902
00:49:46,212 --> 00:49:48,675
so I want my family's blessing.
903
00:49:48,675 --> 00:49:51,466
I don't want to have to worry
904
00:49:51,466 --> 00:49:53,416
and fight about it all the time.
905
00:49:53,416 --> 00:49:55,418
But everyone is blessing us.
906
00:49:55,418 --> 00:49:58,136
Outside your mother, everyone is on our side.
907
00:49:58,136 --> 00:49:59,704
I'm talking
908
00:49:59,704 --> 00:50:01,372
about my mom.
909
00:50:02,639 --> 00:50:04,572
I understand that.
910
00:50:04,572 --> 00:50:08,205
My mother is like that to me, too.
911
00:50:08,205 --> 00:50:10,248
So come home with me.
912
00:50:10,248 --> 00:50:13,119
You're not a rebellious teenager.
913
00:50:13,119 --> 00:50:14,631
No.
914
00:50:15,124 --> 00:50:18,662
I need to show her I'm determined.
915
00:50:19,257 --> 00:50:20,708
I have a friend who lives alone.
916
00:50:20,708 --> 00:50:22,194
I'll go to her place and spend the night.
917
00:50:25,572 --> 00:50:28,054
Where does she live? I'll drive you.
918
00:50:28,054 --> 00:50:30,024
I'll take a cab.
919
00:50:30,024 --> 00:50:33,394
Your being out here will make my mom angrier.
920
00:50:33,394 --> 00:50:34,950
Go home.
921
00:50:42,957 --> 00:50:44,293
Ms. Hwang?
922
00:50:46,934 --> 00:50:49,621
- Hello, Ms. Hwang. / - Hi, Jinae.
923
00:50:49,621 --> 00:50:52,335
About the business proposal you gave me earlier.
924
00:50:52,335 --> 00:50:54,927
The market analysis is wrong.
925
00:50:55,414 --> 00:50:56,739
I'm sorry.
926
00:50:56,739 --> 00:50:57,916
I'll fix it tomorrow and...
927
00:50:59,376 --> 00:51:01,110
But I need to hand these out
928
00:51:01,110 --> 00:51:03,919
to the investors tomorrow morning.
929
00:51:04,438 --> 00:51:07,336
Then, I'll go to the office, fix it and email it.
930
00:51:07,336 --> 00:51:09,638
Actually, Jinae,
931
00:51:09,638 --> 00:51:13,238
can you come over to my house?
932
00:51:13,238 --> 00:51:15,097
If we work on it together,
933
00:51:15,097 --> 00:51:17,363
I think we can finish it tonight.
934
00:51:17,363 --> 00:51:20,173
Okay, I'll come over right now.
935
00:51:20,173 --> 00:51:21,642
Okay.
936
00:51:22,234 --> 00:51:24,808
You're going to your boss' house?
937
00:51:24,808 --> 00:51:27,286
Yes, something urgent came up.
938
00:51:29,342 --> 00:51:30,737
What is it?
939
00:51:31,703 --> 00:51:33,224
Nothing.
940
00:51:33,224 --> 00:51:34,638
I'll get you a cab.
941
00:51:34,638 --> 00:51:35,721
Thanks.
942
00:51:47,375 --> 00:51:48,783
Hi, Hoonjae.
943
00:51:48,783 --> 00:51:49,998
Auntie.
944
00:51:49,998 --> 00:51:51,302
Where is my mother right now?
945
00:51:51,302 --> 00:51:52,237
What?
946
00:51:52,237 --> 00:51:53,590
In her room, I think.
947
00:51:53,590 --> 00:51:55,415
What is it? She's not picking up her phone?
948
00:51:55,415 --> 00:51:56,962
- Yeongseon! / - No!
949
00:51:56,962 --> 00:52:01,282
Auntie, remember my photo in the living room?
950
00:52:01,282 --> 00:52:02,636
Oh? Yes?
951
00:52:02,636 --> 00:52:05,664
Can you put that in the storage room?
952
00:52:06,525 --> 00:52:08,619
And my other photos in my room, too.
953
00:52:08,619 --> 00:52:10,335
Why?
954
00:52:10,878 --> 00:52:13,149
I'll tell you about it later.
955
00:52:13,149 --> 00:52:14,818
Can you do it right now?
956
00:52:14,818 --> 00:52:16,568
Please?
957
00:52:16,568 --> 00:52:18,149
Okay.
958
00:52:18,149 --> 00:52:19,787
Don't forget.
959
00:52:24,373 --> 00:52:26,539
It's one close call after another.
960
00:52:38,614 --> 00:52:39,892
Hoonjae.
961
00:52:41,074 --> 00:52:42,611
Where's Jinae?
962
00:52:42,611 --> 00:52:44,186
She was on her way to her friend's place,
963
00:52:44,186 --> 00:52:46,758
but her boss called, so she went to her house.
964
00:52:46,758 --> 00:52:48,373
I think they need to work on something.
965
00:52:48,373 --> 00:52:49,398
Really?
966
00:52:49,398 --> 00:52:52,214
So she's going to spend the night there?
967
00:52:52,214 --> 00:52:54,284
I think so.
968
00:52:54,284 --> 00:52:57,774
Really? That's actually good.
969
00:52:57,774 --> 00:53:00,467
She'll be home tomorrow so don't worry.
970
00:53:00,467 --> 00:53:01,921
Okay.
971
00:53:01,921 --> 00:53:03,199
Oh,
972
00:53:03,199 --> 00:53:04,645
those two,
973
00:53:04,645 --> 00:53:05,915
when they go at each other like this,
974
00:53:07,369 --> 00:53:10,380
all hell breaks loose.
975
00:53:10,380 --> 00:53:13,419
There aren't any weapons involved, but it's war.
976
00:53:14,319 --> 00:53:16,144
How is mother?
977
00:53:16,144 --> 00:53:17,667
Maybe I should see her and...
978
00:53:17,667 --> 00:53:19,170
No.
979
00:53:19,170 --> 00:53:23,116
She hasn't completely blown up yet, so you can't.
980
00:53:23,116 --> 00:53:24,446
She'll explode.
981
00:53:24,446 --> 00:53:26,750
Just go get some rest.
982
00:53:27,407 --> 00:53:31,746
No matter how bad, I'll deal with it, okay?
983
00:53:31,746 --> 00:53:34,011
I'm sorry for causing you concern.
984
00:53:34,011 --> 00:53:36,091
Don't mention it.
985
00:53:36,091 --> 00:53:37,735
When a man and a woman come together,
986
00:53:37,735 --> 00:53:39,378
this happens.
987
00:53:39,378 --> 00:53:43,992
It was pretty bad for me and my wife, too.
988
00:53:43,992 --> 00:53:45,925
It was unbelievable.
989
00:53:45,925 --> 00:53:48,497
What you're going through with Jinae?
990
00:53:48,497 --> 00:53:50,991
It couldn't compare.
991
00:53:51,502 --> 00:53:54,326
- Really? / - Not even close.
992
00:54:07,781 --> 00:54:11,357
Jinae went to her boss' house.
993
00:54:11,357 --> 00:54:16,368
She had work to do.
994
00:54:18,085 --> 00:54:22,714
That classy lady will make her feel better.
995
00:54:22,714 --> 00:54:25,025
Jinae said she's coming home tomorrow.
996
00:54:25,025 --> 00:54:26,220
So don't worry too much.
997
00:54:26,980 --> 00:54:30,011
Who cares if she comes home!
998
00:54:30,698 --> 00:54:32,540
She's so heartless.
999
00:54:32,540 --> 00:54:35,574
How could she walk out like that?
1000
00:54:35,574 --> 00:54:37,076
When I carried her inside me
1001
00:54:37,076 --> 00:54:40,141
and raised her all this time?
1002
00:54:42,607 --> 00:54:44,390
Honey,
1003
00:54:44,390 --> 00:54:46,659
think about how it was for us.
1004
00:54:46,659 --> 00:54:49,216
Things were pretty bad.
1005
00:54:49,216 --> 00:54:51,248
My mom wouldn't say yes to you,
1006
00:54:51,248 --> 00:54:55,356
so I climbed up the hill and threaten to jump.
1007
00:54:55,356 --> 00:54:58,111
Remember that?
1008
00:54:59,246 --> 00:55:00,818
Oh, right!
1009
00:55:00,818 --> 00:55:03,533
I should've broken up with you then and there.
1010
00:55:03,533 --> 00:55:05,265
I didn't listen to my mom,
1011
00:55:05,265 --> 00:55:09,163
and look what kind of life I had.
1012
00:55:09,163 --> 00:55:12,155
Oh, mom!
1013
00:55:12,155 --> 00:55:14,497
Seriously, honey.
1014
00:55:14,497 --> 00:55:16,216
You always say that.
1015
00:55:16,216 --> 00:55:17,361
Honey,
1016
00:55:17,361 --> 00:55:19,278
do you really regret marrying me?
1017
00:55:19,278 --> 00:55:20,879
Of course.
1018
00:55:21,435 --> 00:55:23,660
Did you think I've been happy being your wife?
1019
00:55:24,282 --> 00:55:26,331
Man!
1020
00:55:26,331 --> 00:55:32,037
If you regret the life we shared together,
1021
00:55:32,037 --> 00:55:35,370
let's get a divorce. It's not too late.
1022
00:55:35,370 --> 00:55:39,729
Oh, I would love to.
1023
00:55:39,729 --> 00:55:42,754
But what good would that do?
1024
00:55:42,754 --> 00:55:44,957
I'm old and shriveled,
1025
00:55:44,957 --> 00:55:48,987
so who would take me?
1026
00:55:48,987 --> 00:55:51,622
Who'd be crazy enough to take me?
1027
00:55:52,615 --> 00:55:54,560
Oh, so,
1028
00:55:54,560 --> 00:55:58,872
you want to marry again after divorcing me?
1029
00:55:58,872 --> 00:56:01,429
Of course!
1030
00:56:02,280 --> 00:56:03,999
Why wouldn't I?
1031
00:56:03,999 --> 00:56:06,421
I'd love to live with a man
1032
00:56:06,421 --> 00:56:09,390
who's rich and manly
1033
00:56:09,390 --> 00:56:12,423
and enjoy the rest of my life.
1034
00:56:12,423 --> 00:56:15,143
Yes, you could.
1035
00:56:15,143 --> 00:56:17,688
I'm sure if you really wanted to,
1036
00:56:17,688 --> 00:56:20,639
you could pick and choose whoever you want.
1037
00:56:20,639 --> 00:56:22,909
You're the CEO of your own side dish shop,
1038
00:56:22,909 --> 00:56:26,406
and you're not bad looking, either.
1039
00:56:26,948 --> 00:56:29,476
Stop talking nonsense!
1040
00:56:29,991 --> 00:56:32,401
Who'd want me?
1041
00:56:32,401 --> 00:56:33,392
My knees are ruined,
1042
00:56:33,392 --> 00:56:36,924
and I ache all over. I'm a walking-disease!
1043
00:56:37,567 --> 00:56:40,516
Who knows?
1044
00:56:40,516 --> 00:56:42,240
There might be someone.
1045
00:56:47,239 --> 00:56:50,645
Man...
1046
00:57:03,478 --> 00:57:05,276
Sanok!
1047
00:57:05,276 --> 00:57:07,217
Sanok!
1048
00:57:07,726 --> 00:57:09,032
Sanok!
1049
00:57:09,533 --> 00:57:11,253
Dongchul...
1050
00:57:12,714 --> 00:57:15,104
How'd you get here? What about your mother?
1051
00:57:15,104 --> 00:57:16,306
Who cares!
1052
00:57:16,306 --> 00:57:18,426
I just left.
1053
00:57:19,458 --> 00:57:20,731
Sanok.
1054
00:57:20,731 --> 00:57:22,957
Don't go, please?
1055
00:57:22,957 --> 00:57:24,019
Don't go.
1056
00:57:24,019 --> 00:57:25,780
I must.
1057
00:57:25,780 --> 00:57:28,030
Your mother's so opposed to us dating,
1058
00:57:28,030 --> 00:57:30,207
so how can I keep seeing you?
1059
00:57:30,207 --> 00:57:34,423
Dongchul, have a nice life.
1060
00:57:34,423 --> 00:57:36,008
Goodbye.
1061
00:57:41,479 --> 00:57:43,273
Don't go.
1062
00:57:44,346 --> 00:57:46,132
Don't go, Sanok.
1063
00:57:46,132 --> 00:57:47,411
Dongchul...
1064
00:57:47,411 --> 00:57:48,894
Don't go.
1065
00:57:51,121 --> 00:57:52,744
Sanok.
1066
00:57:53,613 --> 00:57:58,675
You were so beautiful back then.
1067
00:58:00,613 --> 00:58:02,910
And you weren't so rough.
1068
00:58:13,209 --> 00:58:14,534
Hello.
1069
00:58:16,398 --> 00:58:17,888
Welcome, Jinae.
1070
00:58:19,311 --> 00:58:21,469
I'm sorry for making you come here.
1071
00:58:21,469 --> 00:58:22,434
Don't be.
1072
00:58:22,434 --> 00:58:23,754
I'm actually glad.
1073
00:58:23,754 --> 00:58:27,331
Oh! You're obviously kissing up.
1074
00:58:27,331 --> 00:58:29,298
She called you over to work after hours.
1075
00:58:29,298 --> 00:58:31,322
Who could possibly like that?
1076
00:58:31,845 --> 00:58:36,136
Actually, I didn't really have a place to sleep.
1077
00:58:36,136 --> 00:58:37,197
What?
1078
00:58:37,197 --> 00:58:40,435
So you had an argument with your mother?
1079
00:58:40,435 --> 00:58:41,770
Yes.
1080
00:58:41,770 --> 00:58:45,515
Oh, boy. I don't believe you.
1081
00:58:45,515 --> 00:58:47,646
Let's have some tea first.
1082
00:58:47,646 --> 00:58:48,576
Thank you.
1083
00:58:48,576 --> 00:58:53,140
You were fighting a battle with your mother?
1084
00:58:53,140 --> 00:58:54,725
Yes.
1085
00:58:57,473 --> 00:59:02,884
Those two look as close as mother and daughter.
1086
00:59:03,764 --> 00:59:08,398
But why did Hoonjae ask me to put his photos away?
1087
00:59:12,841 --> 00:59:14,994
Where did the file go?
1088
00:59:19,375 --> 00:59:20,792
Hi, mom.
1089
00:59:20,792 --> 00:59:23,143
Did you arrive at uncle's house safely?
1090
00:59:23,762 --> 00:59:25,283
What about San?
1091
00:59:26,382 --> 00:59:28,717
He went to bed already?
1092
00:59:28,717 --> 00:59:32,982
Okay. Don't worry about me and have fun.
1093
00:59:32,982 --> 00:59:34,283
Yes.
1094
00:59:34,283 --> 00:59:35,894
Bye.
1095
00:59:48,806 --> 00:59:50,126
Hello, Mr. Lee.
1096
00:59:50,126 --> 00:59:51,184
Ms. Seon,
1097
00:59:51,184 --> 00:59:53,490
where is the file for Hwaseong Tech?
1098
00:59:53,490 --> 00:59:55,070
Oh, that?
1099
00:59:55,070 --> 00:59:57,617
Open the bottom drawer at my desk and...
1100
01:00:03,268 --> 01:00:05,150
Ms. Seon, what's wrong?
1101
01:00:05,599 --> 01:00:07,471
Ms. Seon? Hello?
1102
01:00:07,471 --> 01:00:08,851
Ms. Seon!
1103
01:00:10,287 --> 01:00:13,446
Ms. Seon?
1104
01:00:15,549 --> 01:00:17,200
Yes, Mr. Lee...
1105
01:00:19,660 --> 01:00:21,055
What happened?
1106
01:00:23,330 --> 01:00:24,397
It's nothing.
1107
01:00:24,397 --> 01:00:28,166
Well, the, the file is
1108
01:00:28,166 --> 01:00:30,776
in the bottom drawer.
1109
01:00:31,881 --> 01:00:33,739
Ms. Seon,
1110
01:00:33,739 --> 01:00:37,597
are you sure nothing happened? Are you all right?
1111
01:00:37,597 --> 01:00:42,110
Yes, I'll see you tomorrow.
1112
01:00:43,927 --> 01:00:45,093
Ms. Seon...
1113
01:01:02,800 --> 01:01:04,259
Ms. Seon!
1114
01:01:12,142 --> 01:01:13,983
It's me, Ms. Seon.
1115
01:01:16,084 --> 01:01:17,541
It's me.
1116
01:01:17,541 --> 01:01:19,308
Are you all right?
1117
01:01:22,574 --> 01:01:24,383
Are you really all right?
1118
01:01:30,676 --> 01:01:31,581
Was it a robber?
1119
01:01:31,581 --> 01:01:33,685
Did you call the police?
1120
01:01:38,656 --> 01:01:40,328
Don't.
1121
01:01:40,328 --> 01:01:42,256
Why not? We have to call the police.
1122
01:01:42,925 --> 01:01:44,258
No.
1123
01:01:44,258 --> 01:01:46,102
No, please don't.
1124
01:01:46,102 --> 01:01:47,489
I...
1125
01:01:47,489 --> 01:01:49,417
I know who it was.
1126
01:01:49,417 --> 01:01:50,323
I know who.
1127
01:01:50,323 --> 01:01:54,924
So please don't call the police.
1128
01:01:56,583 --> 01:01:58,716
Ms. Seon...
1129
01:02:26,541 --> 01:02:29,273
Did you ever have feelings for me?
1130
01:02:39,625 --> 01:02:41,924
J and C...
1131
01:02:43,634 --> 01:02:45,975
Jaemin and Chaeri...
1132
01:02:46,715 --> 01:02:49,016
Right.
1133
01:02:49,973 --> 01:02:52,705
I can't be Shin Jaemin.
1134
01:02:55,701 --> 01:02:57,720
Goodbye.
1135
01:03:12,517 --> 01:03:14,271
(Delete photo)
1136
01:03:14,271 --> 01:03:15,738
Scumbag!
1137
01:03:16,647 --> 01:03:17,881
Fraud.
1138
01:03:18,943 --> 01:03:20,694
Liar!
1139
01:03:21,726 --> 01:03:23,708
You jerk!
1140
01:03:30,675 --> 01:03:33,125
Hyeongsun...
1141
01:03:39,881 --> 01:03:43,578
Chaeri, isn't this for you?
1142
01:03:43,578 --> 01:03:45,899
I found this in the garden.
1143
01:03:45,899 --> 01:03:49,278
I think I dropped it when I brought the mail in.
1144
01:04:32,984 --> 01:04:35,970
Hyeongsun...
1145
01:05:17,283 --> 01:05:18,918
Right...
1146
01:05:18,918 --> 01:05:21,256
I can't be Shin Jaemin.
1147
01:05:21,256 --> 01:05:22,899
I'm sorry, Chaeri.
1148
01:05:22,899 --> 01:05:24,427
Goodbye.
1149
01:05:24,427 --> 01:05:27,818
When I call you, pick up within 10 seconds.
1150
01:05:27,818 --> 01:05:29,432
- Got it? / - Got it.
1151
01:05:29,432 --> 01:05:30,904
- How many seconds? / - Ten seconds.
1152
01:05:30,904 --> 01:05:34,256
You need to check on Hoonjae right now.
1153
01:05:34,256 --> 01:05:36,526
You might end up regretting it big time.
1154
01:05:36,526 --> 01:05:38,118
Oh, my...
1155
01:05:38,118 --> 01:05:40,022
He's been living in a place this shabby?
69418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.