Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,090
Subtitles by DramaFever
2
00:00:25,090 --> 00:00:28,190
When people become lethargic
because there isn't anything they want.
3
00:00:28,190 --> 00:00:30,300
When they think everything
is going the way they want....
4
00:00:30,300 --> 00:00:32,000
they lose interest.
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,500
The solution to this
is actually pretty easy.
6
00:00:34,500 --> 00:00:37,300
You just need to find
something they can't have.
7
00:00:42,800 --> 00:00:44,000
In one sentence...
8
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
having too much and living in luxury
is a disease!
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,500
[Psychiatrist Jung Sang Hoon]
10
00:00:50,500 --> 00:00:52,840
So simply put...
11
00:00:52,840 --> 00:00:55,000
when you mentioned
the prey and the predator
12
00:00:55,000 --> 00:00:57,200
that's like a prayer for you.
13
00:00:57,200 --> 00:00:59,000
That you wished that it would happen.
14
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Yes! Yes, of course.
15
00:01:01,000 --> 00:01:03,500
I think he really deserves
to meet his match!
16
00:01:03,500 --> 00:01:05,700
He needs to learn that
he can't always get his way.
17
00:01:05,700 --> 00:01:08,000
And say "Oh, the world
is a hard place to live."
18
00:01:08,000 --> 00:01:10,700
"I've lived a wrong life,
I shouldn't live like this anymore."
19
00:01:10,700 --> 00:01:13,500
Serengeti? Is he kidding me?
20
00:01:13,500 --> 00:01:16,500
I believe he should
really suffer like that!
21
00:01:16,500 --> 00:01:19,390
He gets hit in the back of his head!
In a really hard way!
22
00:01:19,390 --> 00:01:23,000
He would be crying hard.
So that he can learn that life is hard!
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
And tell me that he is very sorry...
24
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
please apologize just once.
[Work stress, very dangerous stage]
25
00:01:28,000 --> 00:01:30,500
[High End Crush]
26
00:01:54,000 --> 00:01:56,400
Everything about Min Joo is great...
27
00:01:56,400 --> 00:01:58,990
but she is so gluttonous!
28
00:01:58,990 --> 00:02:00,900
You wouldn't believe
how much she can eat!
29
00:02:03,500 --> 00:02:06,590
But I think you would have been
successful no matter what you did.
30
00:02:06,590 --> 00:02:09,400
You would have been successful
running a detective agency.
31
00:02:09,400 --> 00:02:11,900
Just by seeing you
finding her so quickly.
32
00:02:20,090 --> 00:02:24,200
Why? I was a little itchy there,
since I got hit here and all.
33
00:02:24,200 --> 00:02:26,200
- Where is that girl?
- That girl?
34
00:02:26,200 --> 00:02:27,500
Who? Who is he looking for--
35
00:02:27,500 --> 00:02:29,300
Section Chief! CEO Choi!
36
00:02:29,300 --> 00:02:31,000
I think you should go there right now.
37
00:02:31,000 --> 00:02:33,500
- What is it?
- It's urgent! Over there!
38
00:02:33,500 --> 00:02:35,000
Whoa!
39
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
What's going on?
Is she crazy!
40
00:02:39,000 --> 00:02:40,800
What is she doing right now?
41
00:02:40,800 --> 00:02:42,190
What is this?
42
00:02:42,190 --> 00:02:44,190
CEO Choi you have to dodge this!
43
00:02:44,190 --> 00:02:47,500
It's okay.
She's just a violent person.
44
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
Min Joo!
45
00:02:48,500 --> 00:02:49,900
Like what happened
with Min Joo before...
46
00:02:49,900 --> 00:02:51,000
she hit my back with a bat!
47
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
- I said I'm sorry.
- Okay.
48
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Why do you want me to go in?
What? What?
49
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
What are you doing?
50
00:02:57,000 --> 00:02:59,500
Gosh! Stop it!
51
00:03:02,090 --> 00:03:03,590
Has she actually lost her mind?
52
00:03:03,590 --> 00:03:06,000
Gosh! You do nothing right!
53
00:03:06,000 --> 00:03:07,500
Oh, CEO Choi.
54
00:03:12,000 --> 00:03:13,500
Don't go in there.
55
00:03:14,500 --> 00:03:17,000
She's a little crazy!
Don't go in there!
56
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
That girl is really crazy!
57
00:03:47,000 --> 00:03:48,500
CEO Choi, are you okay?
58
00:03:49,500 --> 00:03:51,300
CEO Choi, are you okay?
59
00:03:51,300 --> 00:03:53,000
Huh? CEO Choi?
60
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Hey, where are we?
61
00:03:55,000 --> 00:03:57,800
Oh, we came back to the office.
62
00:03:57,800 --> 00:03:59,500
This is your third time asking.
63
00:03:59,500 --> 00:04:01,190
I'm just saying this just in case...
64
00:04:01,190 --> 00:04:04,090
but you are the greatest entertainment
company owner in South Korea...
65
00:04:04,090 --> 00:04:08,000
and you're a boss
that's like a father and a real brother.
66
00:04:08,000 --> 00:04:13,000
No, you seem very curious
to where we are and who you are.
67
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
- And you were--
- Hey!
68
00:04:16,730 --> 00:04:17,870
Oh, it hurts.
69
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Does it hurt?
Does it hurt? Does it hurt?
70
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Should I call the doctor?
Hey, guys!
71
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
What I need right now
is a lawyer, not a doctor!
72
00:04:26,000 --> 00:04:29,190
That girl. What is she?
Is she nuts?
73
00:04:29,190 --> 00:04:31,000
Did I just get smacked right now?
74
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
You know who I am, right?
My parents never once punished me!
75
00:04:35,000 --> 00:04:37,390
Doesn't she know
how delicately I was raised!
76
00:04:37,390 --> 00:04:39,000
Of course I know.
77
00:04:39,000 --> 00:04:44,500
Seeing what happened to you made me
realize that kids need to be scolded--
78
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Before Attorney Park comes in...
79
00:04:48,000 --> 00:04:52,500
I want to inform you of a small,
yet extremely important issue
80
00:04:52,500 --> 00:04:55,000
that I feel obligated to bring up.
81
00:04:56,190 --> 00:04:58,190
- Tell me.
- It's just...
82
00:04:58,190 --> 00:05:00,390
she doesn't know anything.
83
00:05:00,390 --> 00:05:03,000
Even I don't know
how anything works over there.
84
00:05:03,000 --> 00:05:06,300
No one felt the need to take care of her.
85
00:05:06,300 --> 00:05:07,800
Where are my clothes?
86
00:05:07,800 --> 00:05:10,000
Excuse me! Excuse me!
Where are my clothes?
87
00:05:10,000 --> 00:05:11,190
Excuse me!
88
00:05:11,190 --> 00:05:13,040
A girl that doesn't know anything
was completely naked
89
00:05:13,040 --> 00:05:14,890
then you walked in there like a pervert
and now you're about to sue her.
90
00:05:14,890 --> 00:05:16,500
I think this might become
a legal issue.
91
00:05:17,690 --> 00:05:20,690
Why wasn't there anyone
who felt the need to take care of her?
92
00:05:20,690 --> 00:05:22,190
Who would that be?
93
00:05:26,500 --> 00:05:27,800
I'm sorry.
94
00:05:27,800 --> 00:05:30,600
I totally forgot about her because
she's not a part of our company.
95
00:05:30,600 --> 00:05:34,100
Because I hurt my head.
Oh no, even if I broke my crown--
96
00:05:34,100 --> 00:05:36,100
Your CEO got smacked
and fell unconscious
97
00:05:36,100 --> 00:05:37,890
but you forgot?
98
00:05:37,890 --> 00:05:39,690
Forgot!
99
00:05:55,800 --> 00:05:59,390
What are you doing?
Dragging me all over the place!
100
00:06:01,190 --> 00:06:02,690
Sit.
101
00:06:05,190 --> 00:06:08,390
Lady, the problem is not about us
dragging you around all over the place.
102
00:06:08,390 --> 00:06:11,190
You hit two people already!
103
00:06:11,190 --> 00:06:13,000
Do you know how scary violence can be?
104
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
On the streets...
105
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
it looked like you were
about to assault that girl.
106
00:06:17,000 --> 00:06:19,190
She asked to be saved,
so that's exactly what I did.
107
00:06:19,190 --> 00:06:20,390
That's what happened...
108
00:06:20,390 --> 00:06:23,300
and all I remember is losing my clothes
during that process.
109
00:06:24,190 --> 00:06:25,190
Hey.
110
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
I think you might remember
something else.
111
00:06:34,600 --> 00:06:37,000
So why would you come in
while I was naked?
112
00:06:37,000 --> 00:06:40,100
Do you know it costs a million won
for smacking someone in the face?
113
00:06:40,100 --> 00:06:41,390
What should I do in that situation
other than smack you?
114
00:06:41,390 --> 00:06:42,600
Should I stand there and take it?
115
00:06:42,600 --> 00:06:45,390
Why can't you say you were naked?
Why didn't you say anything?
116
00:06:45,390 --> 00:06:46,580
What do you mean?
117
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
How many people could
say anything in that situation?
118
00:06:48,600 --> 00:06:50,300
And when did I just stand there?
119
00:06:50,300 --> 00:06:51,500
What do you mean by
other than hitting people?
120
00:06:51,500 --> 00:06:53,300
Why does your fist always fly
before your words?
121
00:06:53,300 --> 00:06:55,100
And what did I do?
122
00:06:55,100 --> 00:06:56,390
Oh, my goodness!
123
00:06:56,390 --> 00:06:58,500
Okay!
124
00:06:58,500 --> 00:07:01,300
Why don't you two calm down
and have a seat
125
00:07:01,300 --> 00:07:03,000
Have a seat.
126
00:07:03,000 --> 00:07:04,800
I'll figure it out.
Sit down, sit down.
127
00:07:04,800 --> 00:07:06,000
Calm down and have a seat.
128
00:07:06,000 --> 00:07:09,300
Our CEO doesn't understand
an ordinary person's feelings.
129
00:07:09,300 --> 00:07:12,500
He has an amazing ability to hear
only what he wants to hear.
130
00:07:12,500 --> 00:07:15,000
If he thinks something disadvantageous,
he completely ignores it!
131
00:07:15,000 --> 00:07:16,600
You just ignore it, right?
132
00:07:16,600 --> 00:07:19,390
I heard it... and I thought it was
right for you to ignore it.
133
00:07:19,800 --> 00:07:24,100
So she really didn't use her fist.
134
00:07:24,100 --> 00:07:28,000
She used her palm.
She used her palm to smack you.
135
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Like this.
136
00:07:30,000 --> 00:07:33,500
Since she did this,
this is more like sumo wrestling.
137
00:07:39,500 --> 00:07:41,000
Just laugh it off.
138
00:07:41,000 --> 00:07:42,890
You two are very alike though.
139
00:07:42,890 --> 00:07:45,390
If it comes to this situation,
people usually hold back
140
00:07:45,390 --> 00:07:47,190
but both of you are not holding back!
141
00:07:47,190 --> 00:07:49,000
She's just ordinary right now.
142
00:07:49,000 --> 00:07:52,190
Her face is pretty average,
and does have sharp features...
143
00:07:52,190 --> 00:07:55,000
but she's not the style
to be very photogenic.
144
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Plus she has to lose some weight.
145
00:08:01,000 --> 00:08:03,890
But when the flash goes off...
146
00:08:15,000 --> 00:08:16,190
CEO Choi.
147
00:08:17,190 --> 00:08:18,390
You...
148
00:08:20,390 --> 00:08:22,000
and you...
149
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
stay right here,
I have to think and come back.
150
00:08:29,000 --> 00:08:31,500
Why is he acting like this again?
151
00:08:35,000 --> 00:08:36,390
Is it this hand?
152
00:08:36,390 --> 00:08:39,100
The hand you smacked him with,
is it this hand?
153
00:08:39,100 --> 00:08:41,000
It's this hand.
154
00:08:41,000 --> 00:08:42,300
This hand?
155
00:08:48,610 --> 00:08:50,310
Yeah!
156
00:08:52,000 --> 00:08:53,470
It's this hand?
157
00:08:55,200 --> 00:08:57,200
I feel so delightful right now!
158
00:08:59,000 --> 00:09:03,290
She doesn't have much impact
but she is kind of cute.
159
00:09:07,200 --> 00:09:09,700
Hello? You're picking your nose
again, aren't you?
160
00:09:10,700 --> 00:09:13,100
No.
161
00:09:13,100 --> 00:09:15,200
I have social standards.
162
00:09:15,200 --> 00:09:17,290
I wouldn't pick my nose at my age.
163
00:09:17,290 --> 00:09:18,720
You're not going to focus on me?
164
00:09:18,720 --> 00:09:20,400
Focus or not,
this is kind of weird.
165
00:09:20,400 --> 00:09:23,000
Since when did you start
asking me questions like these?
166
00:09:23,000 --> 00:09:27,100
Even if I saw her I wouldn't know
but I didn't so I really don't know.
167
00:09:27,100 --> 00:09:29,790
That's right,
why am I asking you this?
168
00:09:29,790 --> 00:09:32,000
What would this fake smart nerd
know about anything!
169
00:09:32,000 --> 00:09:34,200
Hello, I just heard everything you said.
170
00:09:34,200 --> 00:09:35,700
Hello? Hello?
Did you hang up!
171
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
- What are you doing?
- Oh, my shoulders don't feel great.
172
00:09:45,000 --> 00:09:46,600
Oh, maybe I slept wrong.
173
00:09:48,000 --> 00:09:51,390
Okay, let's not waste time.
I'm a busy person.
174
00:09:51,390 --> 00:09:52,780
I'll get straight to the point.
175
00:09:52,780 --> 00:09:54,390
You may have been in the wrong...
176
00:09:54,390 --> 00:09:56,000
but I made a bigger mistake.
177
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
I'll admit that.
178
00:09:58,000 --> 00:09:59,500
So as an apology...
179
00:10:00,500 --> 00:10:02,200
I'll raise you up.
180
00:10:02,200 --> 00:10:03,200
Bravo!
181
00:10:04,200 --> 00:10:06,000
I'm already a grown-up.
182
00:10:09,200 --> 00:10:11,000
Don't get angry,
I'll clear everything up!
183
00:10:11,000 --> 00:10:13,390
Don't get angry and let it pass.
184
00:10:13,390 --> 00:10:15,890
Yi Ryung, there is something
that you don't know.
185
00:10:15,890 --> 00:10:17,790
Our CEO might not look like it...
186
00:10:17,790 --> 00:10:20,290
but he has the Midas touch
in the celebrity world.
187
00:10:20,290 --> 00:10:22,000
You know about
the Midas touch?
188
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Everything he lays his hands on
becomes extravagantly big!
189
00:10:25,000 --> 00:10:28,700
He is the boss of all movies, dramas,
music, and the show business.
190
00:10:28,700 --> 00:10:30,290
What he means by grooming you
191
00:10:30,290 --> 00:10:32,600
doesn't mean he plans on
making you taller--
192
00:10:32,600 --> 00:10:35,600
Well I'm not interested.
193
00:10:36,790 --> 00:10:39,500
I wouldn't have helped out
if I knew it'd be something like this.
194
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
Can I just have my clothes back?
195
00:10:45,500 --> 00:10:47,000
I like this kind of concept.
196
00:10:47,000 --> 00:10:49,200
Kids these days approach too easily
so they don't have this charm.
197
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
Yes, I know.
198
00:10:50,200 --> 00:10:52,700
It's very new. I like it.
199
00:10:56,790 --> 00:11:00,000
But between us, let's be honest.
200
00:11:00,000 --> 00:11:02,390
I can help you continue
this kind of concept--
201
00:11:02,390 --> 00:11:04,000
"Do not look at things
that have no courtesy."
202
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
"Do not listen to things
that have no courtesy."
203
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
"Do not talk to things
that have no courtesy."
204
00:11:06,500 --> 00:11:08,000
"Do not act uncourteous."
205
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
What is she saying?
206
00:11:14,000 --> 00:11:15,290
Is she from a foreign country?
207
00:11:15,290 --> 00:11:18,600
I don't know what she is saying.
"Courtesy" something.
208
00:11:18,600 --> 00:11:20,100
I think she might have been cursing.
209
00:11:20,100 --> 00:11:22,000
My clothes!
Can I have them back?
210
00:11:22,500 --> 00:11:24,790
How can you be talking
about clothes right now?
211
00:11:24,790 --> 00:11:26,890
Then what should I be talking about
right now?
212
00:11:31,000 --> 00:11:34,500
That place is like hell for clothes.
You can't find something you lost there.
213
00:11:34,500 --> 00:11:36,890
Then you should have told me
that from the beginning.
214
00:11:36,890 --> 00:11:38,890
Why do you act like
you don't know--
215
00:11:42,200 --> 00:11:43,200
Just give me the address.
216
00:11:43,200 --> 00:11:45,200
I'll wear these clothes home
and mail them back.
217
00:11:45,200 --> 00:11:47,700
I think it will be okay
for you to just wear it.
218
00:11:47,700 --> 00:11:50,700
Right? It's okay? Or no?
I think it should be fine.
219
00:11:54,700 --> 00:11:56,790
What are you doing?
220
00:11:56,790 --> 00:11:59,600
Does the Midas touch of
the celebrity world lack understanding?
221
00:11:59,600 --> 00:12:03,700
If I picked up my bag and got up,
what do you think I'm doing?
222
00:12:06,200 --> 00:12:08,200
You should know your limits.
223
00:12:08,200 --> 00:12:10,500
It's only charming
when you keep it within the limits.
224
00:12:10,500 --> 00:12:11,700
I'm becoming tired of you.
225
00:12:11,700 --> 00:12:13,700
As much as I'm tired of you?
226
00:12:18,390 --> 00:12:19,890
Are you serious!
227
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
You are a really weird person!
228
00:12:43,790 --> 00:12:45,450
What did you just do?
229
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
He's alive!
He's not dead! Not dead!
230
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
I always wanted to push him
at least once.
231
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Anyway just go quickly!
232
00:13:04,000 --> 00:13:06,700
He's not going to go bankrupt
because he doesn't have this.
233
00:13:06,700 --> 00:13:08,000
So just wear this well.
234
00:13:08,000 --> 00:13:12,000
Thank you for today
and all the effort you put in.
235
00:13:12,000 --> 00:13:14,600
He's personality might be like this
but he's not a bad person.
236
00:13:14,600 --> 00:13:17,890
Just think of it as a good experience
and you can get going.
237
00:13:19,100 --> 00:13:20,600
Just go. Just go.
238
00:13:21,700 --> 00:13:23,100
Go!
239
00:13:23,100 --> 00:13:25,000
Just go!
240
00:13:25,000 --> 00:13:26,290
Go!
241
00:13:26,290 --> 00:13:29,000
Don't look back and just go!
Just go!
242
00:13:29,000 --> 00:13:30,500
Oh, my goodness.
243
00:13:33,000 --> 00:13:34,500
Well he's not dead.
244
00:13:39,200 --> 00:13:40,390
CEO Choi.
245
00:13:43,200 --> 00:13:45,200
CEO Choi! CEO Choi!
246
00:13:47,000 --> 00:13:48,490
Oh, my head hurts!
247
00:13:51,500 --> 00:13:53,500
- Where did she go?
- She left.
248
00:13:53,500 --> 00:13:55,600
- Left?
- Yes.
249
00:13:55,600 --> 00:13:57,200
- What were you doing?
- Doing what?
250
00:13:57,200 --> 00:13:59,500
- Aren't you going to go get her?
- Get who?
251
00:13:59,500 --> 00:14:01,500
Are you not going to go get her?
252
00:14:03,000 --> 00:14:04,290
Oh, the back of my head.
253
00:14:04,290 --> 00:14:06,000
CEO Choi!
254
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
CEO Choi, but why are you
going to go get her?
255
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Why are you going to go get her?
You lunatic!
256
00:14:16,790 --> 00:14:18,290
CEO Choi!
257
00:14:21,200 --> 00:14:22,600
Jeez!
258
00:14:23,000 --> 00:14:25,890
Why is he acting like this?
259
00:14:55,180 --> 00:14:59,180
Subtitles by DramaFever
260
00:15:05,000 --> 00:15:07,200
[High End Crush]
261
00:15:08,200 --> 00:15:09,290
Awesome!
262
00:15:09,290 --> 00:15:12,500
I found an organic person.
263
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
She's a character!
264
00:15:13,500 --> 00:15:16,000
Instead of training someone
to become a certain character...
265
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Her very existence is a character itself!
266
00:15:18,000 --> 00:15:20,290
Nothing ever gets done
unless I do it myself.
267
00:15:20,290 --> 00:15:23,100
Maybe he went to Odaesan
to go bring back the Jackpot Item.
268
00:15:23,100 --> 00:15:24,500
Climbing on a mountain.
269
00:15:24,500 --> 00:15:28,000
The Jackpot Item is not home,
so he's waiting outside.
270
00:15:31,000 --> 00:15:34,100
Yoo Yi Ryung!
271
00:15:34,100 --> 00:15:36,600
This is a challenge!
I want to make something of her.
20667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.