Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:27,400 --> 00:00:28,900
[Episode 1]
3
00:00:54,100 --> 00:00:56,100
I want to use Nam Hyuk
instead of Ji Won.
4
00:00:56,100 --> 00:00:58,200
Who are you to tell me what to do?
5
00:00:58,200 --> 00:01:00,000
You just need to follow my lead.
6
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
He came in here
and created a ruckus.
7
00:01:02,000 --> 00:01:03,600
He has a notoriously bad temper.
8
00:01:05,500 --> 00:01:07,000
Hey, hey. Do you have an appointment?
9
00:01:07,000 --> 00:01:08,790
Excuse me! Excuse me!
10
00:01:14,700 --> 00:01:17,790
What can he say if we tell him that
we like Nam Hyuk better than Ji Won?
11
00:01:17,790 --> 00:01:19,500
Of course that's up to the director.
12
00:01:19,500 --> 00:01:21,290
I'm the director.
What is he going to say?
13
00:01:21,290 --> 00:01:22,790
You are definitely something else!
14
00:01:34,500 --> 00:01:35,790
CEO Choi...
15
00:01:35,790 --> 00:01:37,500
you should've let us know
that you were coming.
16
00:01:37,500 --> 00:01:39,900
We were in the middle of our meeting
with the director.
17
00:01:39,900 --> 00:01:42,000
Why don't you come back
after making an appointment?
18
00:01:42,000 --> 00:01:43,290
This is kind of rude.
19
00:01:43,290 --> 00:01:46,200
I heard things are not
proceeding as planned.
20
00:01:46,200 --> 00:01:49,790
- Oh, no that's--
- I'm sure that's not the case.
21
00:01:51,200 --> 00:01:52,700
We sponsored
40 percent of the project
22
00:01:52,700 --> 00:01:54,590
and then another 30 percent
from our sponsors, thanks to us.
23
00:01:54,590 --> 00:01:56,590
That means 70 percent of
the sponsorship came from us.
24
00:01:57,500 --> 00:02:00,400
Anyone in their right mind wouldn't
forget that, don't you think?
25
00:02:00,400 --> 00:02:03,200
- No, that's--
- No, it's better off this way.
26
00:02:03,200 --> 00:02:05,500
This is an easier conversation
if he knows what's going on.
27
00:02:05,500 --> 00:02:09,200
CEO Choi, we're not doing this
for our own benefit.
28
00:02:09,200 --> 00:02:11,290
A wealthy person like you
wouldn't really understand.
29
00:02:11,290 --> 00:02:16,000
People like myself who pursue art
have this special kind of sense.
30
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
And in my opinion, Yoon Ji Won...
31
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
is not the right fit for the role.
32
00:02:22,000 --> 00:02:23,200
I'm not getting that vibe.
33
00:02:23,200 --> 00:02:27,200
I don't get that vibe from him
when I try to grab a camera angle.
34
00:02:27,200 --> 00:02:31,090
See, I'm not trying to argue
for Nam Hyuk for nothing.
35
00:02:31,090 --> 00:02:32,190
The director is--
36
00:02:32,190 --> 00:02:36,000
Then is this the vibe
you are looking for?
37
00:02:39,090 --> 00:02:40,590
Isn't that a picture of our Nam Hyuk?
38
00:02:40,590 --> 00:02:44,190
You must have taken this down
from the hallway.
39
00:02:44,190 --> 00:02:46,690
Oh, you and your temper.
40
00:02:46,690 --> 00:02:48,690
But I really like that temper of yours.
41
00:02:48,690 --> 00:02:51,000
I'm sure you can see
and pick up on the vibe, huh?
42
00:02:51,000 --> 00:02:52,190
Take a look.
43
00:02:52,190 --> 00:02:55,190
Since you're a sensible man,
I'm sure you can see this.
44
00:02:55,190 --> 00:02:56,690
That's right.
45
00:02:56,690 --> 00:02:58,690
He's perfect.
46
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Seeing it again makes me
think he might be good.
47
00:03:05,000 --> 00:03:07,090
- Right?
- You're getting it!
48
00:03:07,090 --> 00:03:09,090
So the reason you want to go with him
49
00:03:09,090 --> 00:03:11,190
has nothing to do with you
paying off your bank loans
50
00:03:11,190 --> 00:03:13,000
moving expenses, getting a new car
51
00:03:13,000 --> 00:03:17,590
or going on a family vacation.
That's what you're saying, right?
52
00:03:19,000 --> 00:03:20,400
I heard Kim Nam Hyuk's father
53
00:03:20,400 --> 00:03:23,300
is willing to do anything
to make his only son a celebrity.
54
00:03:23,300 --> 00:03:25,090
What do you think
you're doing right now?
55
00:03:25,090 --> 00:03:26,500
Do I look like that type of person?
56
00:03:26,500 --> 00:03:28,000
Calm down. Calm down.
57
00:03:29,800 --> 00:03:32,090
No, I'm just trying to confirm
whether it's true.
58
00:03:32,090 --> 00:03:34,000
Strictly in an artsy matter.
59
00:03:34,000 --> 00:03:37,190
I'm speaking of that certain vibe
you are getting...
60
00:03:37,190 --> 00:03:40,690
which makes you want to choose Nam Hyuk
over Ji Won for the lead role.
61
00:03:40,690 --> 00:03:43,500
I can put my whole life's work
on the line here when I say this.
62
00:03:43,500 --> 00:03:45,500
Look at him, you can just feel it!
63
00:03:45,500 --> 00:03:48,590
It's not easy to bring out that aura
from the back.
64
00:03:48,590 --> 00:03:50,590
Do you feel that from my back?
65
00:03:50,590 --> 00:03:51,590
No, it doesn't.
66
00:03:51,590 --> 00:03:52,590
How about CEO Jang?
67
00:03:52,590 --> 00:03:54,190
- That's enough.
- I don't have it.
68
00:03:54,190 --> 00:03:55,190
You don't.
69
00:03:55,190 --> 00:03:57,190
He's going to become something big.
70
00:03:57,190 --> 00:03:58,500
Trust me.
71
00:03:58,500 --> 00:03:59,900
I will.
72
00:04:00,880 --> 00:04:03,190
Thank you. I feel the same way.
73
00:04:03,190 --> 00:04:05,190
Our Ji Won is really going to become big.
74
00:04:05,190 --> 00:04:08,190
That's right! Now you are seeing it--
75
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
- Ji Won?
- What are you saying?
76
00:04:18,000 --> 00:04:19,190
Yoon Ji Won.
77
00:04:20,190 --> 00:04:21,720
Kim Nam Hyuk.
78
00:04:35,800 --> 00:04:39,690
Do you need time
to stare at it some more?
79
00:04:47,500 --> 00:04:49,000
CEO Choi.
80
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Gosh, why did you just leave?
81
00:04:51,000 --> 00:04:53,500
You should have made sure
that they'll go with Yoon Ji Won!
82
00:04:53,500 --> 00:04:55,190
Do you know why
you can't make it big?
83
00:04:55,190 --> 00:04:59,190
Because you are on top of me,
constantly pushing me down!
84
00:05:02,800 --> 00:05:04,800
No, it's because you're too impatient.
85
00:05:07,000 --> 00:05:10,190
No, I don't think my impatience
is the problem here.
86
00:05:10,190 --> 00:05:14,230
We're out here, and they are
still inside that building.
87
00:05:14,230 --> 00:05:16,100
You should've stayed in there
if you wanted to get something done.
88
00:05:16,100 --> 00:05:18,100
Why did you just leave?
89
00:05:18,100 --> 00:05:21,000
We're going to be hit with a huge loss
if this contract doesn't go through.
90
00:05:21,690 --> 00:05:23,500
- Let me add one more thing.
- What?
91
00:05:24,500 --> 00:05:25,690
You have poor judgment.
92
00:05:25,690 --> 00:05:28,190
Who do you think will lose more
if this deal doesn't pan out?
93
00:05:29,190 --> 00:05:30,690
- Take out your phone.
- My phone?
94
00:05:30,690 --> 00:05:32,190
- Would I take mine out?
- Right.
95
00:05:35,000 --> 00:05:36,190
Here you go.
96
00:05:39,730 --> 00:05:41,390
Five.
97
00:05:41,390 --> 00:05:43,000
Four.
98
00:05:43,000 --> 00:05:44,800
Three.
99
00:05:44,800 --> 00:05:46,300
Two.
100
00:05:48,000 --> 00:05:49,390
One.
101
00:06:04,100 --> 00:06:06,100
I knew this was going to happen.
102
00:06:06,100 --> 00:06:08,100
I really knew that this would happen!
103
00:06:08,100 --> 00:06:11,000
What am I going to tell
the investors now!
104
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
I already told you
what the problem was.
105
00:06:13,000 --> 00:06:15,500
You always act arrogant
and like you have it all together!
106
00:06:15,500 --> 00:06:18,000
"Do you need time to stare at it
some more?" What is that?
107
00:06:18,000 --> 00:06:20,800
It would've been so much easier
if you told them to choose Yoon Ji Won.
108
00:06:20,800 --> 00:06:24,300
Why do you make everything so difficult?
109
00:06:25,300 --> 00:06:27,100
[SY CEO Jang Sae Yoon]
110
00:06:36,100 --> 00:06:37,100
Hello?
111
00:06:37,100 --> 00:06:40,300
Yes, Mr. Jang.
Why did you do that?
112
00:06:40,300 --> 00:06:42,300
Of course
I'll put in a good word for you.
113
00:06:42,300 --> 00:06:45,500
I know that you two
aren't people who would do that.
114
00:06:45,500 --> 00:06:48,190
Of course.
I put in a good word.
115
00:06:49,190 --> 00:06:50,600
[High End Crush]
116
00:07:16,690 --> 00:07:19,000
- Hey, stop there!
- Stop there!
117
00:07:22,800 --> 00:07:25,000
Our world is like a Serengeti ecosystem.
118
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
You never know what might happen.
119
00:07:27,000 --> 00:07:29,500
Drop your guard for a moment
and you'll be attacked.
120
00:07:34,250 --> 00:07:35,860
[You think you're all that.
This is the color of your poop?]
121
00:07:35,860 --> 00:07:36,880
[What should I have for lunch?
Black bean noodles? Spicy noodles?]
122
00:07:38,300 --> 00:07:39,600
Oh, you can continue.
123
00:07:39,600 --> 00:07:41,000
Concentrate on me.
124
00:07:41,000 --> 00:07:43,100
You know how much I'm paying you?
How can you be distracted?
125
00:07:43,100 --> 00:07:44,890
I never told you to come.
126
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
[I am always waiting here
to understand how you feel.]
127
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
I'm just filling the chart out.
128
00:07:52,000 --> 00:07:53,300
All doctors do this.
129
00:07:53,300 --> 00:07:57,000
We give the chart to the nurses
and you get your prescription.
130
00:07:57,000 --> 00:07:58,500
Everything is wonderful about you...
131
00:07:58,500 --> 00:08:00,190
but you do have
a pessimistic outlook on life.
132
00:08:00,190 --> 00:08:01,600
What do you mean Serengeti?
133
00:08:01,600 --> 00:08:04,000
The world isn't that brutal.
134
00:08:04,000 --> 00:08:06,190
- You're quite optimistic, aren't you?
- Of course.
135
00:08:06,190 --> 00:08:09,190
- I respect that about you.
- You don't have to.
136
00:08:10,190 --> 00:08:11,800
I don't think I can ever be like that.
137
00:08:11,800 --> 00:08:14,500
You were still optimistic
after you lost everything
138
00:08:14,500 --> 00:08:15,800
in your stock market investments
139
00:08:15,800 --> 00:08:17,800
I don't think I'd be able to
endure something like that.
140
00:08:17,800 --> 00:08:22,390
Even when you found out that the girl
you dated for a year was just using you
141
00:08:22,390 --> 00:08:24,500
you were still very optimistic.
142
00:08:24,500 --> 00:08:25,800
That's not all.
143
00:08:25,800 --> 00:08:27,500
If it were me I would've gone crazy...
144
00:08:27,500 --> 00:08:30,690
when you lent your friend money,
not only did he never repay you
145
00:08:30,690 --> 00:08:32,500
but he treated you
as if you owed him.
146
00:08:32,500 --> 00:08:34,000
That's what I mean!
147
00:08:34,000 --> 00:08:35,390
So why are you coming here?
148
00:08:35,390 --> 00:08:38,390
Do they not teach you in medical school
why patients come to see doctors?
149
00:08:39,390 --> 00:08:41,500
There's no way for me to know
150
00:08:41,500 --> 00:08:42,890
if you don't tell me
what's going on in your head.
151
00:08:42,890 --> 00:08:46,000
So the patient has to tell his doctor
where it hurts and why?
152
00:08:46,000 --> 00:08:48,190
I guess there isn't really much
to psychiatry then.
153
00:08:48,190 --> 00:08:49,690
Are you serious?
154
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
What?
155
00:08:53,000 --> 00:08:54,890
You came here to bother me, right?
156
00:08:54,890 --> 00:08:57,790
To see if I'll lose my mind.
This is fun for you, isn't it?
157
00:09:01,790 --> 00:09:04,010
What good would it do me
to see you lose your sanity
158
00:09:04,010 --> 00:09:05,300
when I'm spending all this money?
159
00:09:05,300 --> 00:09:07,000
I'm constantly telling you.
160
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
It's your job to find the answer within.
161
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
But if I keep listening to you...
162
00:09:14,000 --> 00:09:17,100
the only diagnosis is that
you suffer from crazed arrogance.
163
00:09:17,100 --> 00:09:18,600
But there is no medication for that.
164
00:09:20,290 --> 00:09:22,390
- So what is that?
- What?
165
00:09:22,390 --> 00:09:24,290
You just said
there's no medication for it.
166
00:09:25,210 --> 00:09:26,790
So what is it then?
167
00:09:26,790 --> 00:09:28,200
Oh...
168
00:09:28,200 --> 00:09:30,500
It's medical terminology
and really difficult.
169
00:09:30,500 --> 00:09:32,000
It's also in Hebrew.
170
00:09:32,000 --> 00:09:34,450
Dude, you scared me!
171
00:09:37,850 --> 00:09:39,600
You're not going to answer your phone?
172
00:09:41,000 --> 00:09:43,790
Why isn't he answering?
173
00:09:45,500 --> 00:09:46,500
Over there.
174
00:09:46,500 --> 00:09:49,000
Hey, she's over there.
Run there!
175
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Kang Min Joo! Hey, stop there!
176
00:09:51,500 --> 00:09:53,500
Hey, you have to pay
for the spicy rice cakes!
177
00:09:53,500 --> 00:09:55,390
Jeez! Pay for what!
178
00:09:56,390 --> 00:09:58,290
Stop there!
179
00:10:06,500 --> 00:10:08,000
Thief!
180
00:10:09,000 --> 00:10:10,700
Pay for the hat! Pay for the hat!
181
00:10:10,700 --> 00:10:12,200
Are you serious! Here! Here!
182
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
Kang Min Joo!
183
00:10:24,100 --> 00:10:25,600
What are you doing!
184
00:10:32,200 --> 00:10:33,700
Hey!
185
00:10:42,500 --> 00:10:44,000
Let's just go.
186
00:10:44,000 --> 00:10:45,790
Someone help me!
187
00:10:45,790 --> 00:10:47,790
They're trying to kidnap me!
Please help me!
188
00:10:47,790 --> 00:10:51,290
- It's fire! Mom! Mom!
- Hey, Min Joo!
189
00:10:51,290 --> 00:10:54,500
You're going to make people think
that we're actually trying to kidnap you.
190
00:10:54,500 --> 00:10:57,290
Mom! Please save me!
Please save me!
191
00:10:57,290 --> 00:10:58,600
We're not kidnappers.
You know the celebrity Kang Min Joo?
192
00:10:58,600 --> 00:11:00,100
We're from the same company--
193
00:11:07,790 --> 00:11:10,000
I can't understand people
who are helpless.
194
00:11:10,000 --> 00:11:12,200
People should think before they act!
195
00:11:12,200 --> 00:11:15,500
"Since this happens when I do this,
then I should do it this way."
196
00:11:15,600 --> 00:11:18,500
But the helpless ones who try
to butt into other people's lives--
197
00:11:18,500 --> 00:11:20,600
Who says that?
No one's like that.
198
00:11:20,600 --> 00:11:22,100
Dating is like that too.
199
00:11:22,100 --> 00:11:24,700
People should openly admit
if they like the other person or not.
200
00:11:24,700 --> 00:11:27,200
A one-sided crush?
Unrequited love?
201
00:11:28,290 --> 00:11:31,100
When I tell my employees
to bring me the scripts...
202
00:11:31,100 --> 00:11:33,290
it's annoying enough
that they're all love stories.
203
00:11:33,290 --> 00:11:35,500
But lately, everything is about
fools in love and unrequited love!
204
00:11:35,500 --> 00:11:38,100
What dignified words for a man
of your position.
205
00:11:38,100 --> 00:11:41,000
If you genuinely fall in love,
you become a fool in love.
206
00:11:41,000 --> 00:11:45,500
Is that why you clung on to
your ex-girlfriend like that...
207
00:11:47,100 --> 00:11:48,600
So your point today...
208
00:11:48,600 --> 00:11:50,700
is that we live in
a Serengeti kind of world
209
00:11:50,700 --> 00:11:54,200
and it frustrates you that
everyone else is way too naive.
210
00:11:54,200 --> 00:11:58,000
But you're proud that
you don't live like that, right?
211
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
What are you saying?
212
00:11:59,000 --> 00:12:01,500
Do you know how hard it is
to live like I do?
213
00:12:01,500 --> 00:12:03,100
I'm the only one that's right.
I'm always right.
214
00:12:03,100 --> 00:12:05,500
Why am I good at everything?
Why am I the best?
215
00:12:05,500 --> 00:12:07,500
Why doesn't anything go right
when I'm not there?
216
00:12:07,920 --> 00:12:09,070
I'm going to go nuts.
217
00:12:09,290 --> 00:12:11,290
Try to tell me that I'm wrong here.
218
00:12:11,290 --> 00:12:12,600
Hey...
219
00:12:13,790 --> 00:12:15,600
There's a lot for me to say.
Hold on...
220
00:12:22,000 --> 00:12:23,500
The crazy thing is...
221
00:12:23,500 --> 00:12:27,500
everything sounds right
whenever I'm listening to him.
222
00:12:27,600 --> 00:12:30,200
But if I ponder about
what he's said at home...
223
00:12:30,200 --> 00:12:33,300
it makes no sense at all!
224
00:12:34,000 --> 00:12:35,500
But when I see him before me...
225
00:12:35,500 --> 00:12:37,600
I'm speechless!
226
00:12:37,600 --> 00:12:39,000
[Psychologist Jung]
227
00:12:39,000 --> 00:12:41,290
I'm a doctor myself...
228
00:12:41,290 --> 00:12:44,790
but my head suddenly draws a blank
and I can't remember anything I learned!
229
00:12:45,500 --> 00:12:48,000
Like a mouse in front of a cat.
I turn into a yes man!
230
00:12:48,000 --> 00:12:50,600
He's like the king of the forest
231
00:12:50,600 --> 00:12:52,390
and I just need to bow to him.
232
00:12:52,390 --> 00:12:53,890
Saying, "Yes, yes, yes, yes."
233
00:12:55,000 --> 00:12:57,290
Then it reminds me about my mom.
234
00:12:57,290 --> 00:12:59,700
I don't know what I did so wrong.
[Stress from work.]
235
00:12:59,700 --> 00:13:02,000
I wish he would stop coming,
but he keeps coming back.
236
00:13:02,000 --> 00:13:05,290
Doctor, what should I do, huh?
237
00:13:05,290 --> 00:13:06,290
Huh?
238
00:13:12,500 --> 00:13:13,580
Speak.
239
00:13:13,580 --> 00:13:17,100
CEO Choi, why were you so late
in answering your phone?
240
00:13:17,100 --> 00:13:19,200
Why do you get to decide
when I answer my phone?
241
00:13:19,200 --> 00:13:21,200
Oh, my goodness! Jeez!
242
00:13:21,200 --> 00:13:22,500
What?
243
00:13:22,500 --> 00:13:24,790
What? Huh?
244
00:13:24,790 --> 00:13:26,890
Your answer is quite unpleasant.
245
00:13:27,790 --> 00:13:29,600
It sounds rather haughty.
246
00:13:29,600 --> 00:13:31,200
No, it's not.
247
00:13:31,200 --> 00:13:34,890
I'm just honored that
you are picking up my calls.
248
00:13:34,890 --> 00:13:36,890
- But I hurt my head--
- Make it short.
249
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Oh, it's weird again.
250
00:13:40,000 --> 00:13:41,700
What's with all these unpleasant answers!
251
00:13:41,700 --> 00:13:44,790
I hurt my head so I don't think
I'm fully conscious--
252
00:13:44,790 --> 00:13:46,000
Why did you cut yourself off again?
253
00:13:46,000 --> 00:13:48,500
Because I think now isn't
the right to be talking about this.
254
00:13:48,500 --> 00:13:50,200
Of course it's not.
255
00:13:50,200 --> 00:13:53,000
- If you keep calling me like that--
- Min Joo disappeared.
256
00:13:55,290 --> 00:13:57,100
- What?
- No, it's not that.
257
00:13:57,100 --> 00:13:59,000
Min Joo didn't want to go
into Mr. Cha's car
258
00:13:59,000 --> 00:14:00,500
and she was flipping out, then--
259
00:14:00,500 --> 00:14:02,500
Why didn't you mention that earlier?
260
00:14:06,000 --> 00:14:07,790
CEO Choi, it's not like that.
261
00:14:07,790 --> 00:14:09,000
CEO Choi! Hello?
262
00:14:09,000 --> 00:14:10,500
Hello? CEO Choi?
263
00:14:16,000 --> 00:14:19,100
You don't even pick up and you ask me
why I'm letting you know now?
264
00:14:19,100 --> 00:14:22,390
How do you expect to tell you
when you don't ever pick up!
265
00:14:24,000 --> 00:14:26,200
Hey, look.
266
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
He decides when he wants to pick up
267
00:14:28,000 --> 00:14:29,500
and he decides what I say!
268
00:14:29,500 --> 00:14:31,500
Min Joo ran away from Min Joo's car!
269
00:14:31,500 --> 00:14:35,000
Where am I supposed to find someone
for the rehearsal?
270
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
Please save me!
Please save me this once.
271
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Excuse me.
272
00:14:45,000 --> 00:14:46,790
Oh, this isn't right.
273
00:14:48,100 --> 00:14:51,390
I got used to begging people.
274
00:14:55,500 --> 00:14:58,500
Hey, can you see this?
You can't see it that well, right?
275
00:14:58,500 --> 00:15:00,200
Look!
276
00:15:00,200 --> 00:15:02,890
This is physical abuse.
Do you want to go to the police station?
277
00:15:02,890 --> 00:15:05,000
You were trying to
kidnap a woman on the street--
278
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Kidnapping?
279
00:15:06,000 --> 00:15:08,200
I nearly died trying
to stop that kidnapping.
280
00:15:08,200 --> 00:15:10,390
- Who died?
- Me!
281
00:15:10,390 --> 00:15:12,100
I'm the one about to die!
282
00:15:12,100 --> 00:15:15,000
That man is capable of ripping me
to shreds, chewing me out
283
00:15:15,000 --> 00:15:16,890
and polish the meat from my bones!
284
00:15:16,890 --> 00:15:18,390
He's more than able to do that.
And why?
285
00:15:19,390 --> 00:15:22,500
Because these guys who were supposed to
protect Min Joo, lost her instead.
286
00:15:22,500 --> 00:15:23,700
Because of who?
287
00:15:23,700 --> 00:15:25,700
Because of you!
288
00:15:28,500 --> 00:15:29,620
Wow.
289
00:15:29,790 --> 00:15:31,500
Now you decide.
290
00:15:31,500 --> 00:15:33,390
Will you go to the police station
291
00:15:33,390 --> 00:15:37,500
or try to save
a very precious life instead.
292
00:15:37,500 --> 00:15:39,000
You choose.
293
00:15:39,000 --> 00:15:40,600
Hey, call the ambulance.
294
00:15:41,500 --> 00:15:43,500
Have you decided?
295
00:15:43,500 --> 00:15:46,390
Call the ambulance.
Oh, my head!
296
00:15:46,390 --> 00:15:47,500
Have you decided?
297
00:15:47,500 --> 00:15:48,790
Oh, hey!
298
00:16:07,000 --> 00:16:10,290
You can call it the Faust Syndrome.
299
00:16:11,290 --> 00:16:13,000
It's not an established issue yet...
300
00:16:13,000 --> 00:16:16,500
but a lot of young people these days
experience this psychological issue.
301
00:16:17,500 --> 00:16:18,790
CEO Choi! CEO Choi!
302
00:16:18,790 --> 00:16:22,000
These people become lethargic
because there's nothing else they want.
303
00:16:22,000 --> 00:16:25,500
They lose interest once they realize
that they can have everything they wish.
304
00:16:27,200 --> 00:16:29,890
The solution for this
is actually easier than you think.
305
00:16:29,890 --> 00:16:32,390
You just need to find something
that you can't have.
306
00:16:33,500 --> 00:16:36,500
I'll say this since Serengeti
was mentioned earlier...
307
00:16:36,500 --> 00:16:39,500
sometimes the most
unimaginable things do happen.
308
00:16:39,500 --> 00:16:41,500
One, two.
309
00:16:41,500 --> 00:16:43,500
Let's go one more time.
Can you give me big smile?
310
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
One.
311
00:16:46,000 --> 00:16:48,700
When the most vicious predator of all...
312
00:16:48,700 --> 00:16:53,000
finds himself completely frozen
in front of its tiny prey.
313
00:16:58,630 --> 00:17:04,630
Subtitles by DramaFever
314
00:17:07,500 --> 00:17:09,500
[High End Crush]
315
00:17:10,320 --> 00:17:11,700
No, no! CEO Choi!
316
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
So why would you come in
when I'm totally naked.
317
00:17:15,000 --> 00:17:18,500
Don't you know it costs a million won
for a slap in the face these days?
318
00:17:18,500 --> 00:17:21,700
Her face is average,
and she does have decent features...
319
00:17:21,700 --> 00:17:24,500
but once the flash goes off...
320
00:17:25,500 --> 00:17:27,500
Okay, I'll get to the point.
321
00:17:27,500 --> 00:17:29,000
I'll groom you into a celebrity.
322
00:17:29,000 --> 00:17:30,090
I'm not interested.
323
00:17:30,090 --> 00:17:32,590
- Aren't going to go get her?
- Go get who?
324
00:17:32,590 --> 00:17:34,590
Aren't you going to go get her!
25088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.