All language subtitles for [Croatian] Colditz 2005 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Preveo softver 'Free SRT-File Translator' ß2.5.103 3/24/2011 15:44:18 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 3 00:00:10,220 --> 00:00:13,576 Jeste li znali? Potpuno unplayable. 4 00:00:13,740 --> 00:00:18,370 On je samo devet. - On je za prelazak na takvu loptu. 5 00:00:18,540 --> 00:00:22,135 Ti si dijete. - Oficir i džentlmen. 6 00:00:22,300 --> 00:00:24,768 Pa, ti si časnik. 7 00:00:26,940 --> 00:00:30,250 Gdje ideš? Come back. Dođi ovdje. 8 00:00:37,260 --> 00:00:40,855 Da li brinuti? - Naravno da ne. 9 00:00:41,020 --> 00:00:42,931 Možete se vratiti. 10 00:00:46,940 --> 00:00:51,411 Posljednja tri tjedna bili najbolji u mom životu. 11 00:00:52,660 --> 00:00:55,458 Da sam te upoznao ... - Ja također. 12 00:01:17,900 --> 00:01:19,856 Ništa. 13 00:01:20,020 --> 00:01:22,250 Što si rekao? 14 00:01:23,500 --> 00:01:26,173 Ne, ja mogu kasnije. 15 00:01:28,780 --> 00:01:30,179 Oh, pogledajte. 16 00:01:31,740 --> 00:01:33,571 Cvijeće za dame. 17 00:01:34,980 --> 00:01:36,936 To je moj uniformu. 18 00:02:00,340 --> 00:02:03,696 Njemačke, 4 mjeseca kasnije POW 19 00:02:38,820 --> 00:02:41,892 Sve je sigurno. Požuri se, momci. 20 00:02:42,060 --> 00:02:46,531 Hajde. Hajde, pucaj jednom malo. 21 00:02:48,980 --> 00:02:50,459 Get down. 22 00:02:57,180 --> 00:02:59,011 Run. Pokreni. 23 00:03:26,260 --> 00:03:27,978 Hajde, ja sam ga dobio. 24 00:03:34,180 --> 00:03:37,331 Na koji način? - Ti si časnik. 25 00:03:37,500 --> 00:03:39,695 Na jugu. - Zapad. 26 00:03:39,860 --> 00:03:42,135 Moramo se ori Transparent?. 27 00:03:44,380 --> 00:03:46,814 McGrade, gdje idete? 28 00:03:48,180 --> 00:03:52,458 Collins. Oh, Isuse ... - Jack, on je mrtav. 29 00:03:54,100 --> 00:03:56,739 Ja ih ne vidim više. 30 00:04:35,700 --> 00:04:38,055 Da su ga uhvatili? 31 00:04:40,100 --> 00:04:42,250 Škot, McGrade. 32 00:04:44,580 --> 00:04:46,775 Što da radimo? 33 00:04:48,700 --> 00:04:51,692 Granica je 65 km daleko, mislim. 34 00:04:54,420 --> 00:04:57,651 To je na jugu. Trebamo ceste. 35 00:05:01,100 --> 00:05:02,818 U redu, Jack? 36 00:05:06,940 --> 00:05:10,455 Morate oprati i nešto hrane. 37 00:06:20,500 --> 00:06:22,218 Ovdje. 38 00:06:34,860 --> 00:06:36,657 Čim možete. 39 00:06:51,900 --> 00:06:53,856 Cut it out, McGrade. 40 00:06:54,180 --> 00:06:56,410 Još uvijek je otišao na jug? 41 00:06:56,580 --> 00:07:00,255 Ti si 45 km sjeverno prvi. 42 00:07:00,420 --> 00:07:02,650 Ovo je Dillingen. 43 00:07:03,340 --> 00:07:05,729 Imate lijepo prošetati. 44 00:07:06,180 --> 00:07:09,411 Oni vas naučiti da u Sandhurst? 45 00:07:19,900 --> 00:07:21,413 Ostani tu. 46 00:07:26,020 --> 00:07:27,658 Bok, klinac. 47 00:07:31,020 --> 00:07:33,659 Sit. Sjedni. 48 00:07:35,260 --> 00:07:37,854 Good Dog. Dobar pas. 49 00:08:04,180 --> 00:08:06,330 Da li vi poput pasa, gospodine? 50 00:08:07,020 --> 00:08:10,649 Ja sam odrastao. Hounds. 51 00:08:10,820 --> 00:08:12,697 Da, ono što sam mislio 52 00:08:16,140 --> 00:08:20,019 Ponekad možete propustiti psi više od muškaraca. 53 00:08:20,180 --> 00:08:24,298 On je bio samo beba. Jednostavno. - Jednostavna? 54 00:08:25,220 --> 00:08:30,010 Psi neće vas razočarati. - Bezuvjetno poslušnost. 55 00:08:30,180 --> 00:08:32,694 Kao u vojsci. 56 00:08:32,860 --> 00:08:35,897 Kao u vojsci. Hajde, idemo. 57 00:08:36,059 --> 00:08:39,688 Ako je tamno. - Idemo, rekao sam, tjelesno. 58 00:09:03,900 --> 00:09:08,496 Dobro. Oko tri sata mraku, mislim. 59 00:09:08,660 --> 00:09:13,290 Mi pogled na proteklo vrijeme, relativne brzine. 60 00:09:13,460 --> 00:09:17,897 To je tri kilometra od granice. - Vi lult sa svog vrata. 61 00:09:18,060 --> 00:09:22,850 Šuti. Ti si sretan što si ovdje, umjesto dobrih dečki. 62 00:09:23,020 --> 00:09:26,376 You got to s aukcijama. Svatko je jednaka. 63 00:09:26,540 --> 00:09:30,169 Mi smo sretni da smo svi ovdje. 64 00:09:32,260 --> 00:09:34,615 Mislim da je sve vrijeme Collins. 65 00:09:34,780 --> 00:09:38,375 Ga isključiti. - Nosite ga kao Brit. 66 00:09:39,900 --> 00:09:45,736 Sve one stvari koje mogu učiniti, trebali učiniti, i onda ... 67 00:09:46,780 --> 00:09:49,214 U djeliću sekunde. 68 00:09:50,260 --> 00:09:52,330 Tko je to? 69 00:09:55,580 --> 00:09:57,411 Lizzie Carter. 70 00:10:02,580 --> 00:10:05,094 Barem to nije pas. 71 00:10:05,260 --> 00:10:07,330 I ne pas ružan. 72 00:10:09,980 --> 00:10:11,379 Jako lijepo. 73 00:10:13,660 --> 00:10:18,814 Jedini razlog da se žele vratiti. Čak i ako samo za jednu noć?. 74 00:10:20,780 --> 00:10:26,889 Jedino što sam morao učiniti, Lizzie je molba da me oženiti. 75 00:10:34,980 --> 00:10:39,735 Znate li zašto sam zaposliti oko? - Da rukav pobijediti. 76 00:10:39,900 --> 00:10:42,095 Bilo je to, odnosno zatvora. 77 00:10:42,260 --> 00:10:46,139 Ne zanima me za tebe svoju vojsku, kapetane. 78 00:10:46,300 --> 00:10:50,054 Napredno školarci od igranja vojnik. 79 00:10:50,220 --> 00:10:53,292 Kada smo susret Švicarskoj, mislim da je najbolje. 80 00:10:53,460 --> 00:10:57,453 Nice neutralni miruje, onda možete nastaviti. 81 00:10:59,020 --> 00:11:03,013 Želi njegova djevojka, želim svoj život natrag. 82 00:11:03,180 --> 00:11:07,253 Ne itko natrag na borbu jebati? 83 00:11:21,780 --> 00:11:24,419 To je Švicarska, osuditi. 84 00:12:09,060 --> 00:12:11,699 Granice post. - Moramo ići okolo. 85 00:12:11,860 --> 00:12:15,978 Što mislite? Tijekom tog brda? - Da li slušate? 86 00:12:40,660 --> 00:12:43,777 Što će se dogoditi, ne trčanje. 87 00:13:01,820 --> 00:13:03,458 Garde. 88 00:13:13,540 --> 00:13:15,531 Što je plan, gospodine? 89 00:13:23,620 --> 00:13:25,895 Mi ćemo luk na to. 90 00:13:26,980 --> 00:13:29,210 E Jedno vrijeme?. - To je u redu. 91 00:13:29,380 --> 00:13:33,055 Wait. Pričekajte ovdje. E? Jedno vrijeme. 92 00:13:52,700 --> 00:13:54,258 Lt - Što? 93 00:13:57,180 --> 00:13:59,296 Tamo gore. - Zaustaviti. 94 00:14:00,340 --> 00:14:02,171 Stand. 95 00:14:03,060 --> 00:14:05,130 Get ga dolje. 96 00:14:05,620 --> 00:14:07,531 Iza njega. 97 00:14:26,540 --> 00:14:30,374 Halt. Stand. Freeze. 98 00:14:37,340 --> 00:14:39,217 Ostati na mjestu, rekao sam. 99 00:14:49,700 --> 00:14:52,419 Joj moj gležanj. - Hajde, ustani. 100 00:14:57,180 --> 00:15:00,729 Go. Ja ih voditi. - Oni pucati vas mrtav. 101 00:15:01,740 --> 00:15:06,973 Hajde, to još uvijek može. - Pronađite Lizzie Carter za mene. 102 00:15:07,140 --> 00:15:09,210 I reći joj ... 103 00:15:09,380 --> 00:15:11,496 Reci joj jednostavno. 104 00:15:16,180 --> 00:15:17,772 Halt, ili ću pucati. 105 00:16:22,140 --> 00:16:24,779 Stavite vrata zatvorena, osuditi. 106 00:16:49,180 --> 00:16:52,889 Bend više, gospodo. - Ne bez liječnika. 107 00:16:53,060 --> 00:16:55,449 Šuti i nagnuti se nad. 108 00:16:55,620 --> 00:16:57,451 I svećenik. 109 00:17:26,500 --> 00:17:30,778 Dobar dan, gospodo. Dobrodošli na Colditz Castle. 110 00:17:30,940 --> 00:17:34,250 Dobio sam Fritz Werner, šef sigurnosti časnik. 111 00:17:35,180 --> 00:17:39,970 Ostatak rata, ovo je vaš dom koliko dugo to traje. 112 00:17:40,140 --> 00:17:42,973 To je značilo za ljude poput tebe 113 00:17:43,580 --> 00:17:47,778 Neprijatelji Njemačke. Odlučna da pobjegne. 114 00:17:47,940 --> 00:17:51,728 U pokušava pobjeći opet. No dobro. 115 00:17:51,900 --> 00:17:55,051 Ako to pokušate, te pucao. 116 00:17:55,220 --> 00:18:01,853 U konačnici to na. Prije, bolje. Za nas oboje. 117 00:18:02,020 --> 00:18:04,056 Ima li kakvih pitanja? 118 00:18:05,580 --> 00:18:10,859 Želite razglednica Buckinghamska palače ili Trafalgar Square? 119 00:18:19,140 --> 00:18:20,493 Odnese ih. 120 00:18:40,860 --> 00:18:43,454 Jako lijepo od vas, hvala. 121 00:18:49,740 --> 00:18:54,052 Dobrodošli i opustiti. Za tebe je rat završen. 122 00:18:54,220 --> 00:18:58,179 Ignoriraj ga, on je kanadski. Venning, RAF. 123 00:18:58,340 --> 00:19:02,219 Willis, škotski gardijske. - Jack Rose, Queen's Royals. 124 00:19:02,380 --> 00:19:05,372 Rhett Barker Royal Canadian Air Force. 125 00:19:09,020 --> 00:19:10,817 Dobro došli na palubu. 126 00:19:23,220 --> 00:19:27,975 Gospodo, ja vam predstaviti prvi pobjegli rata. 127 00:19:28,140 --> 00:19:30,654 Redarstvenik Nikole McGrade. 128 00:19:49,580 --> 00:19:51,696 Ne previše grub, nadam se? 129 00:19:56,260 --> 00:20:00,572 Sutra mislimo da kako smo odavde. 130 00:20:01,500 --> 00:20:03,058 Way? 131 00:20:04,220 --> 00:20:06,176 Naravno. 132 00:20:06,340 --> 00:20:11,255 Im 'ne ide nigdje. Ja sam spreman. Ovo je u redu ovdje. 133 00:20:11,420 --> 00:20:14,298 To je isključen. - Zašto? 134 00:20:14,460 --> 00:20:18,453 Ovo je neutralna zemlja, ti si britanski vojnik. 135 00:20:20,980 --> 00:20:26,259 Oh, vojska platiti mene pol godine krivim. Mogu li dobiti nešto novca? 136 00:20:26,420 --> 00:20:30,129 Oh, to je jedan dobar. Vrlo dobar. 137 00:20:30,300 --> 00:20:32,894 Reci, gdje je to drugi bočicu? 138 00:20:34,140 --> 00:20:37,576 Postoji jedan stražar svaki zatvorenik?. 139 00:20:37,740 --> 00:20:42,814 Svaka stanica u susjedstvu kontinuirano se prati. 140 00:20:42,980 --> 00:20:47,451 Najbliže neutralna zemlja je 650 km. 141 00:20:48,420 --> 00:20:51,173 Koliko dugo ste ovdje? - Par tjedana. 142 00:20:51,340 --> 00:20:53,535 Rhett duže. - Pon 143 00:20:53,700 --> 00:20:55,850 Gdje? - Biberach. 144 00:20:56,020 --> 00:21:00,616 Spangenberg. Upravo sam hodio daleko, s drugom pilot. 145 00:21:00,780 --> 00:21:06,650 U blizini granice su Nijemci koji su Ženevske konvencije nije. 146 00:21:06,820 --> 00:21:11,496 Moj pratilac je odmah ubijen. Preživio sam. Neto. 147 00:21:11,660 --> 00:21:16,017 To nije previše loš. There's nothing vitalnih hit. 148 00:21:16,180 --> 00:21:18,535 Morfin nije ostalo. 149 00:21:24,580 --> 00:21:29,370 Ovo je Ullman, buldog. Sasvim kopile. 150 00:21:29,540 --> 00:21:33,089 Poljaci ga mrze. On ih tretira kao prljavštine. 151 00:21:33,260 --> 00:21:38,288 Sutra ujutro smo pobjeći. - To je točna postavka. 152 00:22:18,900 --> 00:22:20,492 Sva prava? 153 00:22:23,740 --> 00:22:25,731 Želite li nešto popiti? 154 00:22:26,740 --> 00:22:28,219 Ne, hvala. 155 00:22:28,380 --> 00:22:32,214 Zašto ne? - Ja sam na čekanju za prijatelja. 156 00:22:35,180 --> 00:22:36,932 Da, on dolazi. 157 00:22:48,340 --> 00:22:50,979 Ne bojte se, neću gristi. 158 00:22:56,940 --> 00:22:59,056 Valerie. - Nice. 159 00:23:00,740 --> 00:23:04,733 Lijepo stisak ruke, Valerie. Što si pio? 160 00:23:05,580 --> 00:23:10,256 Da li primijetiti da je gospođa nije nije pijani idiot u nju stolu? 161 00:23:10,420 --> 00:23:12,456 Žao nam je, da ne bih mogao razumjeti. 162 00:23:12,620 --> 00:23:18,331 Vi svibanj primijetiti da oni ne Pijani mangup za stolom će. 163 00:23:19,900 --> 00:23:21,970 Što je ovo? 164 00:23:23,780 --> 00:23:26,738 Švicarski čovjek koji pokvari za borbu? 165 00:23:26,900 --> 00:23:29,812 Ja san. Švicarski ne bore. 166 00:23:30,420 --> 00:23:33,378 Oni sat i sat popraviti. 167 00:23:40,980 --> 00:23:42,572 Iznenađenje. 168 00:23:44,100 --> 00:23:46,455 Poziv policiji. 169 00:24:13,540 --> 00:24:16,338 Hajde, JA pogodak tvoj curiti. 170 00:24:29,300 --> 00:24:32,372 Hvala. Savršeno. Dovoljno je otići. 171 00:24:53,980 --> 00:24:57,211 Oh, dragi dječak, koji je bio loše sreće. 172 00:24:57,620 --> 00:24:59,372 Jesi li u redu? 173 00:25:00,220 --> 00:25:02,609 Još loših vijesti, bojim se. 174 00:25:03,180 --> 00:25:07,651 Taj tip je sin lokalnom sudu, ili tako nešto. 175 00:25:07,820 --> 00:25:11,495 On zahtijeva ozbiljne kazne. - Možete li učiniti ništa? 176 00:25:11,660 --> 00:25:14,493 Oni ti nose više od nas ... 177 00:25:14,660 --> 00:25:18,414 Ali samo ako radimo dati odgovarajuće kazne. 178 00:25:18,580 --> 00:25:23,370 Uz vašu kaznene evidencije možete računati najmanje deset godina. 179 00:25:24,660 --> 00:25:28,448 Ne očajavajte, uvijek postoji rješenje. 180 00:25:28,620 --> 00:25:32,693 Mislim da si ne u potpunosti. 181 00:25:32,860 --> 00:25:37,650 Rat može učiniti ili break. Ti si tu da rezati. 182 00:25:37,820 --> 00:25:42,257 Lukavo, antipatičan, primitivan, skloni kriminalu. 183 00:25:42,420 --> 00:25:45,810 Savršen časnik, tako da. 184 00:25:45,980 --> 00:25:49,893 Ako ste weerin Londonu MI9 nas vodi. 185 00:25:50,060 --> 00:25:54,497 Potpukovnik Fordham. Dobar dečko. On će vas obavijestiti. 186 00:25:54,660 --> 00:25:58,289 MI9? - Svi vrlo blizu vrha. 187 00:25:58,460 --> 00:26:01,213 To možete učiniti mnogo za njih. 188 00:26:01,380 --> 00:26:05,009 Imate ovaj uređen. - Ti uređen ga sebi. 189 00:26:05,180 --> 00:26:07,774 Oraspoložiti. Možete ići kući. 190 00:26:29,340 --> 00:26:31,331 Još jedan par. 191 00:26:33,700 --> 00:26:35,099 Dragi Lizzie. 192 00:26:36,380 --> 00:26:39,099 Sam pisati ovaj u drugom kampu. 193 00:26:40,060 --> 00:26:43,735 Sam pobjegao, ali onda je došao ovdje. 194 00:26:43,900 --> 00:26:46,653 To nije previše loš, stvarno. 195 00:26:46,820 --> 00:26:50,210 Hrana nije dobra, ali mi ćemo biti u redu. 196 00:26:50,380 --> 00:26:54,134 Žir Kava nije tako loše kao što zvuči. 197 00:26:55,340 --> 00:27:00,016 Ostali su u redu. Mi smo u formi, i podržavati jedni druge. 198 00:27:01,460 --> 00:27:06,773 Ja sam u stari dvorac, kao nešto iz filma Dracula. 199 00:27:08,260 --> 00:27:10,535 Kako ste? 200 00:27:10,700 --> 00:27:16,252 Čujemo malo. Nijemci kažu da je London je izravnati. 201 00:27:17,380 --> 00:27:19,814 Nadam se da ide dobro. 202 00:27:19,980 --> 00:27:24,849 Žao mi je nisam kao što je velik pismo pisac. 203 00:27:26,740 --> 00:27:29,732 Ima toliko da sam želio reći. 204 00:27:30,540 --> 00:27:33,213 Ti što sam trebao reći. 205 00:27:35,020 --> 00:27:38,330 Ja samo znam da sam vam nedostajati užasno. 206 00:28:00,580 --> 00:28:02,696 Gledajte svoje prtljage. 207 00:28:33,340 --> 00:28:36,252 Mogu li vam pomoći? - Pretplatite se mene Fordham. 208 00:28:36,420 --> 00:28:38,411 Idi unutra. Linkovi. 209 00:28:53,100 --> 00:28:56,172 Redarstvenik McGrade? Ovaj način. 210 00:29:01,340 --> 00:29:04,935 Želim posebnosti Nema Meccano. 211 00:29:05,100 --> 00:29:07,136 Zeka, zeka ... - Dijelovi. 212 00:29:07,300 --> 00:29:09,734 A gdje su cookies? 213 00:29:11,060 --> 00:29:16,578 Redarstvenik McGrade. - Oh, McGrade. Odlično. 214 00:29:16,740 --> 00:29:22,019 Hvala, Marijo. Dobrodošli na MI9, i čestitke. 215 00:29:22,180 --> 00:29:26,014 Naš prvi homerun. Da li nam reći nešto o? 216 00:29:26,180 --> 00:29:29,729 Tko, dakle, sul? Mi smo još uvijek tajna, se zove? 217 00:29:29,900 --> 00:29:34,371 Mi smo tek na početku. Mi smo čuti od tajne službe ... 218 00:29:34,540 --> 00:29:36,098 Je li to sve? 219 00:29:36,260 --> 00:29:41,618 Mislio sam da si htio vidjeti McGrade. - Ima li u krivu rezervirati 220 00:29:41,780 --> 00:29:44,419 I ne zaboravite one dijelove. 221 00:29:46,380 --> 00:29:49,417 Jedan čovjek. Gdje sam bio? 222 00:29:49,580 --> 00:29:53,209 Oh yeah. Mi smo dečki ovdje poput vas za pomoć. 223 00:29:53,380 --> 00:29:57,293 Escaped ratni zarobljenik. Dobro za moral. 224 00:29:57,460 --> 00:29:59,337 Držite rukav upozorenja. 225 00:29:59,500 --> 00:30:01,218 Kako je bilo? - Slow. 226 00:30:01,380 --> 00:30:06,852 Naravno. Kako je skrovište u Marseilleu? To je novo. 227 00:30:07,020 --> 00:30:09,818 Ovaj tjedan bez hrane u platno ormaru? 228 00:30:09,980 --> 00:30:13,734 Nismo mogli samo u ravnini zaustaviti. 229 00:30:13,900 --> 00:30:17,176 Bio sam u pravu, gdje sam bio. - To je rat. 230 00:30:17,340 --> 00:30:19,979 A ti si ne previše loš. Jasno? 231 00:30:21,260 --> 00:30:23,615 Očito, Tjelesno McGrade? - Da. 232 00:30:23,780 --> 00:30:25,293 Da, što? 233 00:30:30,180 --> 00:30:31,898 Da, gospodine. 234 00:30:32,940 --> 00:30:35,454 Dobro. Oh, još uvijek? Jedna stvar. 235 00:30:35,740 --> 00:30:41,133 Sada ste poručnik McGrade. Vi zaslužujete promocije, ha? 236 00:30:42,100 --> 00:30:44,136 Odbačena. 237 00:30:49,780 --> 00:30:54,979 Vaš ured je na osoblje sobu i gospodin Warren radionice. 238 00:30:56,580 --> 00:30:58,457 Volim sjesti gore. 239 00:30:59,660 --> 00:31:02,697 Trebate li nešto? - Ne, hvala. 240 00:31:03,860 --> 00:31:08,854 Imate li mjesto za živjeti? - Ne, ja ne znam nikoga u Londonu. 241 00:31:09,020 --> 00:31:12,729 Ja ću biti mjesta za vas. I uniformu. 242 00:31:16,460 --> 00:31:19,577 Dobro. Ja ću vam pokazati to radi. 243 00:31:19,740 --> 00:31:22,937 Oh yeah, znam da netko ovdje. 244 00:31:24,500 --> 00:31:26,456 Jedan Lizzie Carter. 245 00:31:27,140 --> 00:31:31,418 Ona je o zaštiti zraka. - To neće biti teško. 246 00:31:31,580 --> 00:31:34,492 Ja ću vidjeti što mogu učiniti. 247 00:31:47,420 --> 00:31:49,331 Idi na. 248 00:32:09,300 --> 00:32:11,689 Oprostite, gospodine. - Fuck off. 249 00:32:26,220 --> 00:32:28,370 Što se jebati? 250 00:32:28,540 --> 00:32:31,737 On raspala. - To je ideja. 251 00:32:31,900 --> 00:32:36,815 Okna može biti off. Kako napraviti prsluk. 252 00:32:36,980 --> 00:32:40,529 Nice. - Ne. Previše izložen promaji letjeti. 253 00:32:40,700 --> 00:32:44,090 Što želite? Ja radim. Fuck. 254 00:32:44,780 --> 00:32:46,850 Isus, što je to miris? 255 00:32:47,020 --> 00:32:53,812 Pektin. Ako se miješati s tintom ti karta tiskana na svili. 256 00:32:53,980 --> 00:32:59,259 Silk? Mekana, svjetlo, tanki, lako odustati i sakriti? 257 00:32:59,420 --> 00:33:02,139 Ti si još gluplji nego što sam mislio. 258 00:33:03,900 --> 00:33:08,451 To je bio pri ruci. Hodali smo tu kao slijep. 259 00:33:10,380 --> 00:33:14,453 Bio sam POW. Prvi koji je pobjegao. 260 00:33:14,620 --> 00:33:18,852 Znam. Zašto drugo mi tako razumni, mislite? 261 00:33:20,300 --> 00:33:22,814 Želite li vidjeti moj kompas? 262 00:33:32,700 --> 00:33:35,658 Ovo je kanalizacijski sustav. - Da, znam. 263 00:33:36,780 --> 00:33:39,294 A ... Dan, lopta ... 264 00:33:39,460 --> 00:33:41,655 Je li neiskorišten klozet. 265 00:33:41,820 --> 00:33:45,574 Yan, ovo je Jack. Yan je s genija. 266 00:33:45,740 --> 00:33:50,768 On smatra da se kroz glavne cijevi uitkunnen dvorac. 267 00:33:50,940 --> 00:33:53,249 Što, odavde? 268 00:33:53,420 --> 00:33:55,376 Let's vidjeti. 269 00:33:56,700 --> 00:33:58,372 U redu. 270 00:34:00,620 --> 00:34:02,531 Pogledajte ga? 271 00:34:03,100 --> 00:34:06,615 Da, dobro djelo. - Još jedna stvar?. Dođi ovdje. 272 00:34:08,460 --> 00:34:13,454 Svaki pedesetak metara nalazi se šaht ili sporedne grane. 273 00:34:13,620 --> 00:34:18,614 Ako mi odabrati pravu cijevi, mi dolaze izvana. 274 00:34:18,780 --> 00:34:20,532 No, gdje je točno? 275 00:34:22,179 --> 00:34:25,216 Nažalost jedina vizualni output. 276 00:34:27,300 --> 00:34:30,417 I DAA rstat kontinuiranog oružanom stražom. 277 00:34:30,580 --> 00:34:34,255 On će vam pucati, ili daje alarm. 278 00:34:34,420 --> 00:34:36,854 Postoji jedna mogućnost?. 279 00:34:37,179 --> 00:34:39,852 Pokupiti straže na. - Mito. 280 00:34:40,020 --> 00:34:41,533 Je li to moguće? 281 00:34:42,940 --> 00:34:46,615 Postoje tri čuvara naizmjenično jedni druge tamo. 282 00:34:46,780 --> 00:34:52,776 Maier Pertl i njegovo usluge beaters. No, treći, Meisner ... 283 00:34:52,940 --> 00:34:56,569 Tko je slab. Tajno. Imam takav pretpostavka. 284 00:34:56,739 --> 00:35:00,494 On je prljav, ruke drhte, ona grize nokte. 285 00:35:01,100 --> 00:35:07,369 Ne veseli Francuski. Mislim da je vaš čovjek. To je samo sumnja. 286 00:35:18,540 --> 00:35:20,053 Ti Kockanje? 287 00:35:21,700 --> 00:35:24,009 Mislim da si kockanje. 288 00:35:24,180 --> 00:35:29,095 Mislim da si izgubio svoj prsten, i da je vaša supruga je bijesan. 289 00:35:29,260 --> 00:35:33,776 Uskoro ćete izgubiti vaše uši. To je rumored da šuti. 290 00:35:41,620 --> 00:35:44,657 Kako doći prsten natrag? 291 00:35:56,420 --> 00:35:58,058 Odlazi. 292 00:37:02,700 --> 00:37:05,976 Držite se promijeniti. - Ja sigurno. 293 00:37:33,140 --> 00:37:34,493 I? 294 00:37:36,900 --> 00:37:38,333 To radi. 295 00:37:41,220 --> 00:37:44,576 Ti si veliki pojedinca. - To je istina. 296 00:37:45,740 --> 00:37:48,334 To je to. Jeste li stati? - Fit. 297 00:38:01,180 --> 00:38:04,934 Da li zaista ne dolaze? - Da kroz njega? Jeste li ludi? 298 00:38:26,300 --> 00:38:29,372 Hajde, Jack. Vi naviknuti na to. 299 00:39:19,540 --> 00:39:22,498 Štakore. - To je naše dvorište. 300 00:39:22,660 --> 00:39:26,175 Kao da je od Nijemaca. Linkovi. - Što je to? 301 00:39:27,380 --> 00:39:29,177 Hvala Bogu. 302 00:39:33,260 --> 00:39:36,332 Što je to, Willis? - Sjedi mirno. 303 00:39:37,380 --> 00:39:39,336 Čuvajte se taj thread. 304 00:40:08,700 --> 00:40:11,168 Ako idemo dolje ... 305 00:40:12,620 --> 00:40:14,497 Mi ne možemo vratiti. 306 00:40:26,100 --> 00:40:29,854 Bože. Dirty, prljava, prljave. 307 00:40:31,020 --> 00:40:33,170 Jack, u redu? 308 00:40:39,300 --> 00:40:42,417 Willis, vidim svjetlo. - Gdje? 309 00:40:42,580 --> 00:40:44,775 Tu je još jedan izlaz. 310 00:40:48,820 --> 00:40:50,856 Gadverdamme. 311 00:40:54,900 --> 00:40:58,336 Look. - Deset metara, Jack. 312 00:41:35,100 --> 00:41:37,819 Willis. Potražite. 313 00:41:39,100 --> 00:41:41,011 Check this out. 314 00:41:45,980 --> 00:41:48,175 Pogledajte gore. 315 00:41:48,340 --> 00:41:51,776 Jack, on je pronašao nešto. 316 00:41:52,500 --> 00:41:54,536 Ovo je izlaz. 317 00:41:54,700 --> 00:41:56,577 Da li ste sigurni? 318 00:41:56,740 --> 00:42:01,018 Dođi ovdje. Ja vas push up, tankih beznačajna osoba. 319 00:42:01,180 --> 00:42:02,693 Push, onda. 320 00:42:54,020 --> 00:42:57,615 Stop. Daleko od toga vrata. Stavite svoje ruke. 321 00:42:57,780 --> 00:42:59,771 Na koljeno? N. 322 00:43:03,660 --> 00:43:05,013 Dakle, gospodo. 323 00:43:09,100 --> 00:43:11,614 Ti si pokušavaju pobjeći. 324 00:43:12,740 --> 00:43:15,732 Da, vi pokušavate pobjeći. 325 00:43:18,900 --> 00:43:20,856 Tako da će izgledati. 326 00:43:23,940 --> 00:43:25,498 Okrenuti. 327 00:43:28,180 --> 00:43:31,217 Okrenuti. - Što učiniti? 328 00:43:33,740 --> 00:43:35,731 Ti si lud. 329 00:43:38,500 --> 00:43:41,253 Oh, dovraga ... - Što učiniti? 330 00:43:41,420 --> 00:43:43,331 Priveza. 331 00:43:45,020 --> 00:43:47,250 Mi smo predali. 332 00:43:50,340 --> 00:43:51,853 Fire. 333 00:44:02,660 --> 00:44:05,333 Sljedeći put nećemo propustiti. 334 00:44:14,620 --> 00:44:16,850 Zabavite se, gospodo. 335 00:44:30,860 --> 00:44:34,773 Poručnik, to znanje da sam morao pratiti ... 336 00:44:37,620 --> 00:44:42,694 Oni su težak udarac sinoć. - Hvala. Mi i dalje palčeve. 337 00:45:18,820 --> 00:45:22,608 On je zaspao. On spava samo. 338 00:45:22,780 --> 00:45:25,248 On je toliko budan. 339 00:45:25,420 --> 00:45:29,095 Ozbiljno. On spava samo. 340 00:45:29,260 --> 00:45:33,936 To je u redu. Priznajte, ja sam ga staviti na toplo mjesto. 341 00:46:09,620 --> 00:46:13,852 Mogu li razgovarati s vama? - Oprostite, morate čekati svoj red. 342 00:46:14,020 --> 00:46:19,572 Je li vaš dom uništen, čekati se dvanaest sati. Za nedostaje tamo. 343 00:46:19,740 --> 00:46:22,573 Jeste li Lizzie Carter? - Da, zašto? 344 00:46:23,740 --> 00:46:28,177 To je možda nije vrijeme, ili mjesto ... 345 00:46:28,340 --> 00:46:31,810 Ali ja imam informacije o Jacku. Jack Rose. 346 00:46:38,300 --> 00:46:39,813 Na ovaj način. 347 00:46:42,180 --> 00:46:44,057 Oh, hvala Bogu. 348 00:46:46,180 --> 00:46:49,297 Posljednje pismo je došao prije dva mjeseca. 349 00:46:49,460 --> 00:46:54,250 Bit će dobro. Osim bolan gležanj i glavobolje. 350 00:46:55,380 --> 00:46:58,497 Kako u. .. - Mi smo pobjegli zajedno. 351 00:46:58,660 --> 00:47:03,211 On je uganuće gležnja svoje, imao argument s kundakom. 352 00:47:03,380 --> 00:47:05,814 Sam mogao pobjeći. Žao mi je. 353 00:47:07,740 --> 00:47:10,573 Znate li gdje je sada? - Ne, ne još. 354 00:47:10,740 --> 00:47:13,049 JA pokušati saznati. 355 00:47:13,220 --> 00:47:18,010 Ja sam u posebnu jedinicu tko želi osloboditi zatvorenike. 356 00:47:18,180 --> 00:47:20,899 Ako čujete nešto ... - Bez brige. 357 00:47:27,260 --> 00:47:29,376 Mislim da je to strašno. 358 00:47:31,260 --> 00:47:33,535 Stvarno strašno. 359 00:47:33,700 --> 00:47:35,179 Znam. 360 00:47:36,660 --> 00:47:41,734 Ali, ako je za utjehu, ti si događaj velik posao. 361 00:47:41,900 --> 00:47:46,257 Hvala Poručnik ... - McGrade. Nick McGrade. 362 00:47:49,140 --> 00:47:51,415 Moram se vratiti. - Naravno. 363 00:47:53,580 --> 00:47:59,212 Kako ste znali što sam izgledao? - Svi su vidjeli svoju sliku. 364 00:47:59,380 --> 00:48:01,371 U stvarnosti, kako si lijepa. 365 00:48:01,980 --> 00:48:05,529 I znala sam ti u PZO-sub 366 00:48:06,460 --> 00:48:09,133 Jack htjeli mi to tracker. 367 00:48:09,620 --> 00:48:13,499 To je rat, ako niste znali. 368 00:48:13,660 --> 00:48:16,458 Dođem. Žao nam je, poručniče. - Nick. 369 00:48:17,340 --> 00:48:20,696 Gdje mogu učiniti ako ... - Ovdje. Ovdje radimo. 370 00:48:20,860 --> 00:48:23,977 Hvala za trud. - Ne napor. 371 00:48:49,700 --> 00:48:52,612 Dobar posao, dečki. 372 00:48:53,980 --> 00:48:57,097 Bastard. - Smirite se. 373 00:48:57,260 --> 00:49:01,538 Te stvari se dogoditi. Rukav ne može biti pouzdana. 374 00:49:10,620 --> 00:49:13,009 H?. Provjerite mir. 375 00:49:15,540 --> 00:49:19,249 Kako ste dobili to? - Crvenog križa pakete. 376 00:49:24,220 --> 00:49:27,053 I to nije jedina promjena. 377 00:49:35,300 --> 00:49:40,328 Sva escapers. Sva negativci mjesto?. 378 00:49:40,860 --> 00:49:45,650 Sve što vam treba. Gravers, bravari, tehničari ... 379 00:49:46,020 --> 00:49:49,137 Izbjeći školu. - Je li to ikad radio? 380 00:49:49,300 --> 00:49:52,690 Da, malo francuski, prije tjedan dana. 381 00:49:53,140 --> 00:49:55,938 Vrlo jednostavno, gotovo varanje. 382 00:49:56,100 --> 00:49:59,137 Tko je to? - Nova celebrity. 383 00:49:59,300 --> 00:50:02,212 Sawyer. Poznati slikar. 384 00:50:02,380 --> 00:50:04,689 Nikad čuo za njega? 385 00:50:04,860 --> 00:50:09,331 Ne znam. No, očito on kralj portretirao. 386 00:50:09,500 --> 00:50:13,618 Nešto s psima tamo, i komad konj. 387 00:50:14,780 --> 00:50:19,217 Ja vam predlažemo ispred Leblanc. Dobar dečko, Voorhees kikkervreter. 388 00:50:19,380 --> 00:50:22,053 I nekoliko drugih dečki. 389 00:50:24,660 --> 00:50:27,493 Oh, ovo je tvoj krevet. 390 00:50:31,340 --> 00:50:33,058 ? U redu, momci. 391 00:50:33,220 --> 00:50:36,417 Ovo heretik Johnny "Pretty Boy" Barnes. 392 00:50:36,580 --> 00:50:38,332 Ugodan. Dobro djelo. 393 00:50:40,980 --> 00:50:44,859 Mullan. Bezopasan. Ne dirajte njegove knjige. 394 00:50:45,020 --> 00:50:47,818 Ne znam čak i tada. 395 00:50:48,580 --> 00:50:50,332 I Ronnie Hewitt. 396 00:50:51,540 --> 00:50:53,656 Četiri pobjeći. 397 00:50:53,820 --> 00:50:57,415 Dva tunela, jedan kabel imitaciju časnik. 398 00:50:57,580 --> 00:51:00,811 Sam posrnuo preko koje Rottal od njih. 399 00:51:00,980 --> 00:51:04,211 Postoji svibanj Nizozemci naša pomoć. 400 00:51:18,900 --> 00:51:21,812 Ne. - Znate pitanje još. 401 00:51:21,980 --> 00:51:25,177 Želite natječaj portret Vaše draga ... 402 00:51:25,340 --> 00:51:30,130 I mnogi cigareta za deset žir kavu kao što ja želim. 403 00:51:30,300 --> 00:51:31,779 Odlazi. 404 00:51:33,740 --> 00:51:40,452 Ili možda, kažem da je sve Sawyer dobili oprost. 405 00:51:40,900 --> 00:51:45,098 A bio je automobil kuće koju će donijeti. 406 00:51:46,540 --> 00:51:48,531 Da li ste propustili. 407 00:51:50,420 --> 00:51:52,217 Nice probati. 408 00:51:56,940 --> 00:51:59,329 Koliko? - Više nego što mislite. 409 00:51:59,500 --> 00:52:01,377 To počinje da postane dosadna. 410 00:52:07,980 --> 00:52:11,495 Srebrni upaljač. Od moj djed je bio. 411 00:52:13,780 --> 00:52:16,089 Vi jednostavno ne mogu dobiti, ha? 412 00:52:17,780 --> 00:52:19,372 Ovaj prsten onda? 413 00:52:19,900 --> 00:52:21,458 Sve što imam. 414 00:52:27,780 --> 00:52:29,816 Odlazi. 415 00:52:36,500 --> 00:52:39,298 Tada sam vam barem ovaj. 416 00:52:46,380 --> 00:52:51,249 Ugljen. Tuša. Kako doći ovdje? 417 00:52:56,620 --> 00:53:00,090 Rhett Barker mogao dobiti išta stražari. 418 00:53:00,700 --> 00:53:03,260 Mislio sam da će to pomoći. 419 00:53:03,940 --> 00:53:05,737 Nikada uma. 420 00:53:05,900 --> 00:53:07,891 Ne, pričekajte. 421 00:53:10,700 --> 00:53:13,373 Nemate pojma što to znači. 422 00:53:15,940 --> 00:53:19,137 Što radimo s? Foto? 423 00:53:22,700 --> 00:53:24,258 Ne baš. 424 00:53:26,540 --> 00:53:28,496 Da, da. 425 00:53:28,660 --> 00:53:31,015 Tek malo manji. 426 00:53:33,500 --> 00:53:35,377 Perfect. 427 00:53:35,540 --> 00:53:38,008 Golvender A joj kosu. 428 00:53:39,140 --> 00:53:42,291 I miris tako mekan i sladak. 429 00:53:42,460 --> 00:53:46,089 Ja ne mogu izvući. - Naravno da ne. 430 00:53:47,380 --> 00:53:53,410 Što mislim, mislim, više miris. 431 00:53:59,180 --> 00:54:02,809 ? Ok, ovdje mi ići. Ovdje dolazi gornji dio. 432 00:54:03,420 --> 00:54:07,174 Here we go. Pet i sedam, nema pomoći. 433 00:54:07,340 --> 00:54:10,412 Je li to vrijedno toga? - Apsolutno. 434 00:54:20,980 --> 00:54:25,417 Da li uvijek bulje u taj zid? - Ako baš inzistirate. 435 00:54:25,580 --> 00:54:27,730 Cheer up, gospodine. 436 00:54:32,380 --> 00:54:35,178 Ne govori. Hajde. - Igre. 437 00:54:42,660 --> 00:54:44,252 Što je njeno ime opet? 438 00:54:47,460 --> 00:54:51,976 Dress kosu jednom u na umu kada je vidim? 439 00:54:52,140 --> 00:54:54,017 Smiriti. - Ozbiljno. 440 00:54:54,180 --> 00:54:55,659 Ja sam ozbiljan. 441 00:54:55,820 --> 00:55:02,259 Ako vam je samo pogledati dosta teško, ti proći kroz svu odjeću izgled. 442 00:55:02,420 --> 00:55:08,655 Svi slojevi. Sve tajne. Što je točno bilo koji način. 443 00:55:16,940 --> 00:55:21,536 Ako sam pogled na taj zid. - Pazi, pokrenut od strane Willis. 444 00:55:23,220 --> 00:55:26,815 Oprostite. Alberta su pobjede kartice. 445 00:55:35,740 --> 00:55:37,617 Drago mi je što ću biti više. 446 00:55:37,780 --> 00:55:41,568 Jill, ovo je pukovnik McGrade. Poručnik, Jill. 447 00:55:41,740 --> 00:55:45,733 Ja ne znam ako me znao. - Naravno. 448 00:55:46,860 --> 00:55:48,498 Pa, ja sam off. 449 00:55:50,980 --> 00:55:56,134 Jeste li čuli išta od Jack? - Zar smo piti? 450 00:55:56,300 --> 00:56:00,737 Ja sam umoran. Je li loše vijesti? - Ne, uopće ne. 451 00:56:01,660 --> 00:56:04,811 Mi znamo gdje je on, mi mislimo. - Gdje? 452 00:56:04,980 --> 00:56:07,016 Ja hodam ovdje s vama. 453 00:56:07,540 --> 00:56:11,453 Snažno čuvano zatvoru u blizini Leipziga. 454 00:56:11,620 --> 00:56:17,377 Bijeg je nemoguć, kažu oni. Ako je tako, to može potrajati dugo vremena. 455 00:56:17,540 --> 00:56:20,896 Je li to sigurno? - Za sve znamo. 456 00:56:21,060 --> 00:56:26,293 Da ili ne? Vi uvijek kažu, ovaj znamo, znamo da je. 457 00:56:26,460 --> 00:56:31,659 To nije uvijek tako jednostavno, znate. Razumiješ sigurno. 458 00:56:31,820 --> 00:56:33,299 Naravno. 459 00:56:34,540 --> 00:56:37,179 Hvala vam što ste došli. 460 00:56:41,860 --> 00:56:45,933 Dođite zajedno, popiti piće. Proslavite da Jack je još uvijek živ. 461 00:56:46,100 --> 00:56:52,289 Ja sam ne stvarno u raspoloženju. - Ne biste trebali biti u putraken. 462 00:56:52,460 --> 00:56:56,499 Ste bili na bombardiranja? - Ne. Izgledalo je ererg van. 463 00:56:56,660 --> 00:56:58,139 Bilo je strašno. 464 00:56:59,500 --> 00:57:01,775 Vidio sam stvari ... 465 00:57:01,940 --> 00:57:06,536 Obični ljudi u svojim domovima. Njihovi životi su uništeni. 466 00:57:08,220 --> 00:57:13,294 Vi ne želite čuti. - Neka kopilad ne deprimirati. 467 00:57:13,460 --> 00:57:18,295 Tada su osvojili. Tada možda i biti mrtav. 468 00:57:21,100 --> 00:57:24,172 Ja sam siguran da sam vidio pub. 469 00:57:25,620 --> 00:57:29,499 Ja sam jako umorna. Hvala što ste došli, poručnik. 470 00:58:19,500 --> 00:58:20,933 Od Lizzie. 471 00:58:22,060 --> 00:58:27,453 McGrade se vratio. Ona zna gdje smo, i mi smo sigurno. 472 00:58:27,620 --> 00:58:33,138 Rekao sam ti. To rotkorporaal. - Nije više. Ona ga naziva poručnik. 473 00:58:35,500 --> 00:58:39,095 Najmanje je pobjegao. A mi ne. 474 00:58:39,260 --> 00:58:41,171 Mi smo to uspjeli. 475 00:58:41,340 --> 00:58:42,739 To bi trebao. 476 00:58:52,700 --> 00:58:54,770 Sam to učinio. 477 00:58:55,220 --> 00:58:57,734 Dobio sam joj svukao. 478 00:58:57,900 --> 00:59:01,575 Daj mi pažnje opet gdje je klooide Venning. 479 00:59:01,740 --> 00:59:04,254 Hajde, želim ti nešto pokazati. 480 00:59:13,660 --> 00:59:18,211 To je prozor ne svijetli. Ova soba se ne koristi. 481 00:59:18,380 --> 00:59:20,974 Pogledajte odraz. Pogledajte ga? 482 00:59:21,780 --> 00:59:24,499 Ne baš. - Pomoć je na putu. 483 00:59:27,260 --> 00:59:29,728 Imaš možda svjetlo? 484 00:59:33,260 --> 00:59:36,730 To znači refleksije da postoji prozor. 485 00:59:36,900 --> 00:59:41,132 To je pogled na krov stražarnica. Tako smo napustili. 486 00:59:41,300 --> 00:59:45,452 Kako smo dobili u toj sobi? - Tavanima i dimnjake. 487 01:00:22,700 --> 01:00:25,294 To mu je. Bingo. 488 01:00:26,740 --> 01:00:29,891 Prva glavu, to je najbolje. 489 01:00:30,060 --> 01:00:31,971 Križa ili valute. 490 01:00:32,140 --> 01:00:33,778 Križ. 491 01:00:33,940 --> 01:00:36,329 Ah, ti si mršav. 492 01:00:46,300 --> 01:00:47,972 Ready? 493 01:01:15,700 --> 01:01:17,691 To mora ga biti. 494 01:01:58,180 --> 01:02:00,216 Dođite na dječaka, igrati. 495 01:02:01,940 --> 01:02:04,534 Nijedan prozor, ali ogledalo. 496 01:02:10,740 --> 01:02:15,450 Zašto bi mi povucite ovo? - Što kažete. 497 01:02:15,620 --> 01:02:17,258 Stavite ga ovdje. 498 01:02:17,820 --> 01:02:19,651 Da, to je tako dobro. 499 01:02:52,100 --> 01:02:55,217 Ovo je soba od stražara. 500 01:03:05,940 --> 01:03:08,898 Nema alternative, očito. 501 01:03:09,060 --> 01:03:13,815 Mi smo poput stražara. - Ti si zaboravio nešto o Nijemcima. 502 01:03:13,980 --> 01:03:18,258 Nose Njemački uniforme. - Pa? Onda ćemo napraviti. 503 01:03:18,420 --> 01:03:22,333 Mi smo pobjeći škole. Netko se može. 504 01:03:22,500 --> 01:03:26,778 I naravno da govori njemački. - To je Rottal. 505 01:03:27,900 --> 01:03:32,769 Jedan od nizozemskih treba uzeti. Kao poručnik, za razgovor. 506 01:03:32,940 --> 01:03:35,613 Tony de Jongh imate. 507 01:04:58,420 --> 01:05:00,092 Od ceste. 508 01:05:03,140 --> 01:05:06,052 Je li nešto krivo? 509 01:05:06,220 --> 01:05:07,938 Ništa ne vidim. 510 01:05:10,380 --> 01:05:12,416 Nakon, dječak. 511 01:05:14,740 --> 01:05:17,812 To je bolje, ali držati leđa ravno. 512 01:05:19,540 --> 01:05:22,976 Ne ožujak, mi hoda. 513 01:05:27,060 --> 01:05:28,652 Kao I. 514 01:05:37,860 --> 01:05:39,532 Oh, velika. 515 01:05:47,500 --> 01:05:49,536 Možete li vidjeti nešto? 516 01:05:50,100 --> 01:05:52,056 Gotovo učinili. 517 01:05:55,820 --> 01:05:58,129 Ja sam moj najbolje. 518 01:05:58,300 --> 01:06:03,010 Kako ste dobili marke napravio? - Repa, i tinte. 519 01:06:04,620 --> 01:06:06,292 Molim te. 520 01:06:06,460 --> 01:06:09,133 Ne, to zadržati. - Jeste li sigurni? 521 01:06:10,780 --> 01:06:12,532 Možete previše. 522 01:06:13,020 --> 01:06:17,059 Nisam timski igrač. Ali hvala svejedno. 523 01:06:19,100 --> 01:06:20,658 Tko je to? 524 01:06:20,820 --> 01:06:22,219 Tamo. 525 01:06:23,900 --> 01:06:27,893 Willie, električar. To će učiniti svjetla. 526 01:06:59,940 --> 01:07:01,851 Ti si kasno. 527 01:07:05,020 --> 01:07:06,373 Imaš sve? 528 01:07:07,900 --> 01:07:11,495 Cijena je porasla. - To je sve što imam. 529 01:07:15,100 --> 01:07:17,568 Onda ste izabrali. 530 01:07:18,540 --> 01:07:20,337 Kopče. 531 01:07:23,140 --> 01:07:25,290 Gun Futrola. 532 01:07:26,140 --> 01:07:27,573 Ili ... 533 01:07:38,260 --> 01:07:40,615 Dobivate ovisnik. - A ti? 534 01:08:28,220 --> 01:08:30,290 ? H, Kako ste? 535 01:08:31,779 --> 01:08:33,974 Imaš lijepo večer? 536 01:08:46,060 --> 01:08:48,051 Dovraga, što je to? 537 01:08:49,300 --> 01:08:51,894 Handy. Napajanje isključeno. 538 01:09:55,020 --> 01:09:59,696 To je vrlo neugodno da je sva moć je off opet. 539 01:09:59,860 --> 01:10:05,014 Reci mu da je to je bio zadnji put. Naprijed. 540 01:10:38,940 --> 01:10:41,295 Aha. I bi svjetlost. 541 01:10:42,660 --> 01:10:44,412 Požuri. 542 01:10:48,900 --> 01:10:51,733 Ne pozdrav superioran? 543 01:11:11,300 --> 01:11:14,098 Ne postoji ništa za izvijestiti. 544 01:11:23,140 --> 01:11:25,210 Do sada je tako dobro. 545 01:11:29,220 --> 01:11:35,170 Što je na? Tko su samo prošao po? 546 01:11:43,260 --> 01:11:46,809 Tko su ovi službenici? - Ne znam. 547 01:11:47,340 --> 01:11:49,296 Gospodo, prestanite. 548 01:11:49,460 --> 01:11:52,293 On nas znači. - Držite hodanje po. 549 01:12:08,020 --> 01:12:09,897 Zaboravi. 550 01:12:10,940 --> 01:12:12,578 Nijedan pokret. 551 01:12:17,540 --> 01:12:19,132 Garde. 552 01:12:20,540 --> 01:12:23,577 Hajde, pucaj. Fire. 553 01:12:29,260 --> 01:12:31,535 Što se dogaða ovdje? 554 01:12:31,700 --> 01:12:34,453 Road, Willie. Get out. 555 01:12:42,060 --> 01:12:43,812 Play vrata zatvorena. 556 01:12:44,940 --> 01:12:47,249 Neka pogled na njega. 557 01:12:50,540 --> 01:12:53,577 Dobro. Ali ne dovoljno dobar. 558 01:12:56,540 --> 01:12:59,338 To dovesti do izolacije stanica. 559 01:12:59,500 --> 01:13:02,014 I držati čovjek ima. 560 01:14:27,620 --> 01:14:31,010 Isus, prepunim ovih wretches. 561 01:14:31,180 --> 01:14:36,254 Izgleda neobično out, ali to je namjera. 562 01:14:36,420 --> 01:14:41,494 Postoji mnogo ideja N, ? Ali kako ćete zadržati sve što je skriveno. 563 01:14:41,660 --> 01:14:44,572 Ih imamo. Muškarci. 564 01:14:45,700 --> 01:14:51,616 Dobro. Kriket šišmiš. Povucite na kraju, tu je nož. 565 01:14:51,780 --> 01:14:53,532 To vam prestati leđa. 566 01:14:54,540 --> 01:14:57,657 Ručka može biti labav. Tu datoteku u. 567 01:14:57,820 --> 01:15:03,258 O ne, ne. Datoteka. Oh, da sam se ... 568 01:15:03,420 --> 01:15:07,379 Dajte vaš pomoćnik kriv. - Pastu za zube. 569 01:15:08,260 --> 01:15:10,137 Možete povucite utikač. 570 01:15:10,700 --> 01:15:15,933 Squeeze cijev. Normalno pasta za zube. Nakon nekog vremena u sivoj boji. 571 01:15:16,100 --> 01:15:19,854 Boje njemačke uniforme. H, kakav nered?. 572 01:15:21,940 --> 01:15:23,658 Može i grah. 573 01:15:23,820 --> 01:15:26,095 Možete napraviti je otvoriti ... Fuck. 574 01:15:26,260 --> 01:15:28,012 Nosila. 575 01:15:32,580 --> 01:15:36,209 Dvostruko dno. Tu je komad svile. 576 01:15:36,380 --> 01:15:39,656 Thin, svjetlo. Savršeno sakriti. 577 01:15:39,820 --> 01:15:44,177 Lijepa uzorak na maramicu. Ne, to je više. 578 01:15:44,340 --> 01:15:49,175 Detaljne rute kroz Bavarska švicarske granice. 579 01:15:49,340 --> 01:15:52,650 Čovjek je genijalac. Ti si kurac. 580 01:15:52,820 --> 01:15:56,813 Smiriti. To je jasno. - Nije baš. 581 01:15:56,980 --> 01:16:00,017 Na drugom kraju ... Pogledajte da? 582 01:16:02,420 --> 01:16:05,776 Grah. Kao što postoji na licu. 583 01:16:06,340 --> 01:16:08,570 Imaš oraha? 584 01:16:08,740 --> 01:16:13,575 U većini osnovnih i potrebna pobjeći alat. 585 01:16:13,740 --> 01:16:16,129 Orah? - Ne oraha ... 586 01:16:17,060 --> 01:16:18,971 Ali kompas. 587 01:16:20,580 --> 01:16:22,457 To je zaista dobro. 588 01:16:25,740 --> 01:16:29,335 I zadnje ali ne najmanje ... 589 01:16:29,500 --> 01:16:36,690 Od Britanskog muzeja, karta Colditz Castle. 590 01:16:36,860 --> 01:16:39,579 Pogledajte stvari sada. Brilliant. 591 01:16:40,500 --> 01:16:45,176 Ako to ide kroz, dobivate egzodus ratni zarobljenik. 592 01:16:45,340 --> 01:16:47,615 Bravo. Dobro učinio. 593 01:16:58,540 --> 01:17:01,976 Velika performanse od svakoga. Ozbiljno. 594 01:17:03,540 --> 01:17:08,295 Zbornica treba miješati uzdrman. Prođite kroz njih. 595 01:17:10,180 --> 01:17:13,695 Ah, zec, više alkohol. - Pertle. 596 01:17:14,900 --> 01:17:18,575 Gdje ti tanke čelične žice. Što da li vi dobiti? 597 01:17:19,700 --> 01:17:24,296 Tuga ruke. - Vidio. Vrlo povoljno, da. 598 01:17:24,460 --> 01:17:28,658 Nisi glup kao što svi misle, Fordham. 599 01:17:28,820 --> 01:17:31,937 Biste li mi izgovor? - Naravno. 600 01:17:42,500 --> 01:17:44,331 Gubi se, pajdaš. 601 01:17:46,500 --> 01:17:48,730 Ovo je iznenađenje. 602 01:17:50,420 --> 01:17:53,492 Hajde, vojnik. Vi sretan večeras. 603 01:17:54,460 --> 01:17:58,612 Imate li nešto protiv? - Ne, to je stolica naglo prazna. 604 01:17:59,940 --> 01:18:03,819 Možda ću želio razgovarati s tim gospodinom. 605 01:18:03,980 --> 01:18:07,973 Ali to nije bio. Pronašao si mu praznoglav kurac. 606 01:18:08,140 --> 01:18:12,292 Ti si previše pristojno to reći. - Nije ti. 607 01:18:12,460 --> 01:18:15,258 Ja sam samo radiš moja dužnost. 608 01:18:15,420 --> 01:18:20,653 Mislio sam da si odbijen. - Ja slijedim tvoj savjet o. Budite sretni. 609 01:18:20,820 --> 01:18:23,129 To mi je previše, vjerujte mi. 610 01:18:24,900 --> 01:18:28,210 Prošli tjedan sam čuo ništa od Jacka. 611 01:18:31,340 --> 01:18:34,889 Pismo. Najviše bio cenzuriran. 612 01:18:35,060 --> 01:18:38,814 Ali, to ide dobro s njim? - Manifest. 613 01:18:40,820 --> 01:18:44,859 On ne olako, ali tako je Jack. 614 01:18:46,340 --> 01:18:50,413 Vi ne izgledaju jako sretni. - Ja sam sretan ... 615 01:18:52,140 --> 01:18:55,098 Ali to je samo ... - Teško? 616 01:18:59,100 --> 01:19:03,730 Osjećam se kao ikiedere dana stvoriti cijeli život. 617 01:19:03,900 --> 01:19:08,178 A postoji toliko misli predenje kroz moju glavu. 618 01:19:09,180 --> 01:19:11,740 Ponekad Ne slažem se ... 619 01:19:12,820 --> 01:19:14,299 Nikada uma. 620 01:19:14,460 --> 01:19:18,294 Ponekad vam ni ne sjećam kako izgleda? 621 01:19:20,220 --> 01:19:25,374 To je normalno kao i vi tugovati. Čega stidjeti. 622 01:19:25,820 --> 01:19:28,778 Ali ja osjećam tako krivom. - Nije potrebno. 623 01:19:28,940 --> 01:19:32,489 To je rat. Trebali biste se nastaviti živjeti. 624 01:19:34,300 --> 01:19:37,849 Inače sam kao što bi i biti mrtav. 625 01:19:40,100 --> 01:19:41,772 Želite slavine? 626 01:19:44,060 --> 01:19:45,971 Za to ćete platiti. 627 01:19:48,380 --> 01:19:52,817 Ti si idući u ples sa mnom. - Samo mislim o tome. 628 01:19:52,980 --> 01:19:58,293 Ako je potrebno, ja vas izvući iz vašeg stolac a ja vas nose na plesnom podiju. 629 01:21:09,620 --> 01:21:14,933 Moram ići, to je kasno. - Promijenite svoj inače u bundeve? 630 01:21:19,740 --> 01:21:22,857 Ja ću vas odvesti kući. - Ne, nije potrebno. 631 01:21:23,020 --> 01:21:25,773 Hajde, to je u redu. 632 01:21:25,940 --> 01:21:27,896 Ja zgrabite moje torbicu. 633 01:21:36,420 --> 01:21:40,459 Započinje. Iz daljine zvuči tako prijateljski. 634 01:21:40,620 --> 01:21:43,896 To je sve bliže. - Da sklonište. 635 01:21:46,220 --> 01:21:47,812 To je lijepa. 636 01:21:47,980 --> 01:21:51,893 Postoje neki ljudi mrtvi. - Da, u revoluciji. 637 01:21:52,060 --> 01:21:56,975 Želite li ih pobijediti? - Ne, mi moramo pobijediti. Osoba. 638 01:21:57,140 --> 01:22:02,419 Običnih ljudi. Kad se to počelo bio sam ništa, sada učiniti ikiets. 639 01:22:03,940 --> 01:22:06,898 Novi početak. - Trebamo sklonište. 640 01:22:07,060 --> 01:22:08,539 Ne, ostati ovdje. 641 01:22:14,140 --> 01:22:15,892 Jesi li u redu? 642 01:22:26,620 --> 01:22:30,090 U sljedećoj ulici je sklonište. 643 01:22:40,460 --> 01:22:45,250 Što da li vi učiniti? Nick. - Moramo je osjetiti, Lizzie. 644 01:22:45,420 --> 01:22:47,251 Tamo u sredini. 645 01:22:56,940 --> 01:22:59,215 Osjećate li svoje srce? 646 01:22:59,380 --> 01:23:04,215 To je život, u roku od vas, da će prsnuti. 647 01:23:05,820 --> 01:23:07,890 Sve je otpuhan. 648 01:23:08,060 --> 01:23:13,612 Smeće, smeće. Sve više. Preko. 649 01:23:15,940 --> 01:23:19,057 To je samo nas. 650 01:23:19,220 --> 01:23:23,133 Mi možemo učiniti ono što želite. Biti koji želimo. 651 01:23:25,340 --> 01:23:27,410 Početak ono što želimo. 652 01:23:32,100 --> 01:23:33,852 Ja ti želim. 653 01:24:07,060 --> 01:24:10,575 Pitajte ga za potvrdu broj. - Što? 654 01:24:10,740 --> 01:24:15,450 Netko je pobjegao iz Colditz. Fordham sazna tko. 655 01:24:15,620 --> 01:24:18,339 656 656 01:24:18,500 --> 01:24:21,173 Pukovnija, rang i naziv. 657 01:24:29,180 --> 01:24:32,695 King's Shropshire lake pješačke. 658 01:24:34,740 --> 01:24:36,253 Captain ... 659 01:24:37,300 --> 01:24:39,860 Edward Sawyer. 660 01:24:40,020 --> 01:24:43,899 Provjeri sa Gen ™ ve da li takav zatvorenik je pravi. 661 01:24:44,060 --> 01:24:47,689 Ako je tako, izvući nakon u njegovu pukovniju. 662 01:24:47,860 --> 01:24:50,499 Tko mi smo u Varšavi? - Gospođa M. 663 01:24:50,660 --> 01:24:54,209 Ona je gost. - Kako ga vratiti? 664 01:24:54,380 --> 01:24:57,929 Želim američki agent Danziga u uporabi. 665 01:24:58,100 --> 01:25:03,652 Kako je naš čovjek na Baltičko more može, možemo ga vratiti iz Švedske. 666 01:25:03,820 --> 01:25:05,378 Što da li vi misliti? 667 01:25:07,100 --> 01:25:11,412 Zvuči dobro. - Ne tako tužno, ovo je odlična vijest. 668 01:25:29,260 --> 01:25:33,572 Cheeky Monkey. "Mi zagrljaj . Samo malo, ništa više" 669 01:25:33,740 --> 01:25:37,016 Da, da. Nisam rođen jučer. 670 01:25:46,820 --> 01:25:52,099 Izreži čvor jednom kroz vas, možemo govoriti kao i obično. 671 01:25:56,220 --> 01:25:58,654 Ovo je tvoje, ja mislim. 672 01:25:58,820 --> 01:26:03,257 On je malo prljav. - Maaren stara stvar. 673 01:26:13,580 --> 01:26:15,616 Lizzie, pogled na mene. 674 01:26:17,260 --> 01:26:20,650 I'm kinda zauzet. - Nije istina. 675 01:26:22,140 --> 01:26:26,292 To je bio ludilo. Vrlo opasno. - To je bila ukusna. 676 01:26:26,460 --> 01:26:30,738 Mi smo pogriješili. - To nije pogreška, znate. 677 01:26:30,900 --> 01:26:34,654 Ja sam obećao nešto. Volim Jack. 678 01:26:34,820 --> 01:26:39,257 Ne možete čekati. Jack ne može vratiti. 679 01:26:41,460 --> 01:26:44,418 Ovo je strašna komentar. 680 01:26:44,580 --> 01:26:46,696 On će se vratiti. 681 01:26:56,460 --> 01:26:59,372 Molim vas, nemojte me dirati. 682 01:26:59,540 --> 01:27:02,100 Mislim da bi trebao napustiti. 683 01:27:02,260 --> 01:27:07,050 Želim vas da ostavite i ne vratiti se. 684 01:27:08,220 --> 01:27:10,609 Poručnik, izaći. - Ne. 685 01:27:10,780 --> 01:27:12,577 Way. 686 01:27:33,940 --> 01:27:36,773 Kako to? Biste li li mi učiniti uslugu? 687 01:27:36,940 --> 01:27:40,489 Želim znati pukovnije čovjeka u Colditz. 688 01:27:40,660 --> 01:27:43,811 Rose. Poručnik Jack Rose. 689 01:27:47,220 --> 01:27:48,619 Get up. 690 01:27:49,060 --> 01:27:50,971 Tvoj mjesec je gotova. 691 01:28:08,540 --> 01:28:10,735 Dobar posao, star dječak. 692 01:28:25,380 --> 01:28:27,735 McGrade, MI9. 693 01:28:29,380 --> 01:28:36,775 Budućnost, sva slova Jack Rose iz Colditz za mene. 694 01:28:38,940 --> 01:28:41,090 To vam ne znam. 695 01:28:58,900 --> 01:29:05,658 S velikim žaljenjem moram obavijestiti vas poručnik Jack Rose je preminuo. 696 01:31:15,460 --> 01:31:18,213 Može li naša loptu natrag? 697 01:31:22,580 --> 01:31:24,855 Loptu. Evo, ondje leži. 698 01:31:32,820 --> 01:31:34,333 Loptu. 699 01:31:34,980 --> 01:31:38,211 It's alright. Samo loptu. 700 01:31:38,380 --> 01:31:41,099 Cheer up, to je gotovo Božića. 701 01:31:45,340 --> 01:31:49,891 Pogotovo Trocki je definicija od sovjetskog je zanimljiv. 702 01:31:50,060 --> 01:31:51,891 On kaže da ... 703 01:31:52,060 --> 01:31:56,850 Četvrtak bi zauzvrat smeće. Ako mi biti u njemu ... 704 01:31:57,020 --> 01:32:00,330 ... Slobodnih medija. Recimo, mogu li? 705 01:32:00,500 --> 01:32:02,456 Ti poremećen. - Radimo na. 706 01:32:02,620 --> 01:32:05,896 Mi. - Lijevo, zatim desno u gradu. 707 01:32:06,060 --> 01:32:08,654 Zar ne radije djetinjast? 708 01:32:08,820 --> 01:32:14,497 Ova opsesija pobjeći. - Ako ste previše piletina, koji je tvoj problem. 709 01:32:15,300 --> 01:32:17,018 Što si rekao? 710 01:32:17,180 --> 01:32:21,332 Nastavite s lijevih baljezganje. Mi nemamo. 711 01:32:22,380 --> 01:32:23,938 Dođi ovdje. 712 01:32:24,100 --> 01:32:27,854 Mullan, ti očito ne razumiješ da mi uspjeti. 713 01:32:28,020 --> 01:32:32,059 Svi su tu ljudi daleko dobiva. Mi smo ludi. 714 01:32:32,220 --> 01:32:34,051 Zašto ne razumijem? 715 01:32:47,820 --> 01:32:50,254 Leblanc. Pogledajte ga. 716 01:32:50,420 --> 01:32:54,618 Što on želi? - Normalan par hlača, rekao bih. 717 01:32:54,780 --> 01:32:56,259 Bože, pa što. 718 01:32:58,100 --> 01:33:02,412 Podignite ruku, trash, inače ću učiti običaje. 719 01:33:03,580 --> 01:33:05,571 Pravi gospodin. 720 01:33:16,060 --> 01:33:19,973 Prva lekcija. Lecochon passe pr Sde la stol?. 721 01:33:23,580 --> 01:33:28,131 Čujem želite pobjeći smeće kolica. 722 01:33:28,300 --> 01:33:30,894 Na žalost, mi planiramo. 723 01:33:31,900 --> 01:33:33,618 Kakva sramota. 724 01:33:35,140 --> 01:33:39,611 Pa, u tim okolnostima, ali možemo jednu stvar?. 725 01:33:41,580 --> 01:33:43,650 Moj sretan novac. 726 01:33:51,180 --> 01:33:53,011 Nevjerojatno. 727 01:33:55,020 --> 01:33:56,772 Nevjerojatno. 728 01:33:58,220 --> 01:34:00,780 On ne uvijek sretan. 729 01:34:07,700 --> 01:34:09,656 Od ceste. 730 01:34:21,180 --> 01:34:24,536 Weeren rupa manje. Manje prilika za nas. 731 01:34:24,700 --> 01:34:26,930 Idi na rupu. 732 01:34:27,100 --> 01:34:28,897 Bastards. 733 01:34:35,620 --> 01:34:37,497 Ovdje dolaze opet. 734 01:34:37,660 --> 01:34:39,935 Jill, izvući iz hetraam. 735 01:34:40,100 --> 01:34:45,299 Moramo schuiIkelder. - Ne, oni podići alarm tako dalje. 736 01:34:45,460 --> 01:34:48,054 Što je točka? 737 01:34:49,220 --> 01:34:52,974 To je strašna, Jack, ali morate nastaviti. 738 01:34:53,140 --> 01:34:56,337 Inače oni zaista pobijediti. 739 01:34:56,500 --> 01:34:58,968 Da, svi uvijek kažu. 740 01:35:04,860 --> 01:35:07,533 Da li ste učinili s Jackom? 741 01:35:11,980 --> 01:35:13,572 Što? 742 01:35:15,780 --> 01:35:18,738 Ali Vi hemwel poljubio. 743 01:35:18,900 --> 01:35:21,334 Jeste li ikada učinio? 744 01:35:22,740 --> 01:35:25,812 Dakle, nije da je jedan? - Tko je? 745 01:35:25,980 --> 01:35:29,973 Znaš. Poručnika Nikole McGrade. 746 01:35:31,140 --> 01:35:32,892 Ne, tako. 747 01:35:33,060 --> 01:35:35,130 Ali Vi hemwel poljubio. 748 01:35:35,300 --> 01:35:39,373 Što? To je vaš posao. - Da, tako. 749 01:35:44,580 --> 01:35:48,778 Mislim da bi trebao to učiniti. Zamislite 750 01:35:48,940 --> 01:35:54,617 čekate dok vas zadovoljiti stvarne, što je cijev. Ofjij. 751 01:35:54,780 --> 01:35:57,692 Onda nikada ne može to učiniti opet. 752 01:35:57,860 --> 01:35:59,532 Nikada. 753 01:35:59,700 --> 01:36:04,216 Mislim da je sada tragično. - To se sigurno ne? 754 01:36:07,980 --> 01:36:10,016 To je bio blizu. 755 01:36:10,460 --> 01:36:14,612 Za schuiIkelder? - To je prekasno sada. Lights Out. 756 01:36:17,620 --> 01:36:19,929 Pa, ako je vaše vrijeme došlo ... 757 01:36:50,300 --> 01:36:53,053 Hvala Bogu, ništa nije u redu s tobom. 758 01:36:54,020 --> 01:36:56,614 Čuo sam svoju kuću bio hit. 759 01:37:10,620 --> 01:37:13,373 Vaše lice ne izgleda tako lijepo. 760 01:37:13,540 --> 01:37:15,929 Tako da nije promijenila. 761 01:37:20,060 --> 01:37:22,858 Osjećam se moje noge. 762 01:37:31,860 --> 01:37:34,090 Dobra djevojka. 763 01:37:44,020 --> 01:37:46,534 Bilo je lijepo da ste došli. 764 01:37:46,700 --> 01:37:49,976 I pobrinite se da Cole Dođi ovdje. 765 01:37:51,020 --> 01:37:53,454 Ste čuli za Jacka? 766 01:37:57,860 --> 01:38:02,695 Ja sam htjela da vam izgledati gore, ali ja ne znam ako si htio. 767 01:38:03,860 --> 01:38:06,249 Ne znam što se dogodilo. 768 01:38:08,300 --> 01:38:13,374 Mi smo čuli da je pucao mrtav kad je htio pobjeći. 769 01:38:18,620 --> 01:38:20,133 Jesi li u redu? 770 01:38:21,340 --> 01:38:23,695 Ne znam više. 771 01:38:27,060 --> 01:38:29,972 On je bio hrabar, dobar momak. 772 01:38:30,900 --> 01:38:34,939 Ja ne želim da se to dogodi. - Znam. 773 01:38:58,540 --> 01:39:02,374 Ja ne mislim da sam ja ... - Ne, ja znam. 774 01:39:05,220 --> 01:39:06,858 Ti znaš gdje me naći. 775 01:39:14,340 --> 01:39:18,219 Mi uvijek možemo vidjeti jedni druge ionako? Kao prijatelji? 776 01:39:30,780 --> 01:39:34,489 Moral je loše, mi bi trebali imati više slobodnog čovjeka. 777 01:39:34,660 --> 01:39:39,131 To zahtijeva da ruta obnovljeno, i sigurno. 778 01:39:39,300 --> 01:39:41,734 Sigurno. - Ja ću vam kap ovdje. 779 01:39:41,900 --> 01:39:45,051 Agostini je zato što vaše oči i uši. 780 01:39:45,220 --> 01:39:49,099 Zaštitite rute u Francuskoj. Više opcija. 781 01:39:49,260 --> 01:39:53,936 I moj rad ovdje? Pošaljite Cole. - To ne drži dan. 782 01:39:54,100 --> 01:39:58,252 Ne, to je vaš posao. Jesu li vaše poslove u cilju? 783 01:40:00,220 --> 01:40:03,257 Nice. Budući da osvježavaju svakih jedan. 784 01:40:03,420 --> 01:40:08,653 Oh, i ne će dugo biti jedina pobjegli, bojim se. 785 01:40:08,820 --> 01:40:12,938 Netko iz Colditz. U zadnja home run za njih. 786 01:40:44,340 --> 01:40:49,175 Kapetan Sawyer, pretpostavljam? Jimmy Fordham, dobrodošli. 787 01:40:49,340 --> 01:40:52,218 Dobro se vratiti? - Strange. 788 01:40:52,380 --> 01:40:55,292 Ti si slikar, čujem. - To sam bio ja. 789 01:40:55,460 --> 01:40:59,248 To welweer vas pokupiti. To je kao vožnja bicikla. 790 01:41:00,380 --> 01:41:04,259 Još jedan koji je pobjegao. McGrade iz Biberach. 791 01:41:05,180 --> 01:41:09,651 McGrade je ono što waaghalzerij gonjenja. Da biste ga zamijeniti. 792 01:41:09,820 --> 01:41:14,018 On čini vas welwegwijs. Ellways, htjeli ste mi govoriti. 793 01:41:15,460 --> 01:41:17,928 Pa, ja vas voditi okolo. 794 01:41:30,700 --> 01:41:33,089 It's dolazi, dečki. 795 01:41:36,900 --> 01:41:39,858 Lizzie? - Stranac. A ti? 796 01:41:40,020 --> 01:41:43,695 Ranog Božića. - Idemo u spavaonicu. 797 01:41:51,380 --> 01:41:53,211 Što je ovo? 798 01:41:53,380 --> 01:41:55,575 Što da li vi imati? - Ploče. 799 01:41:55,740 --> 01:41:58,379 Nešto ovdje? - Grah. 800 01:42:00,060 --> 01:42:03,973 To smrdi pa hieral. - Sve bolje od naših obroka. 801 01:42:04,140 --> 01:42:08,850 Nešto drugačiji od onih marševa Willis. Oprostite. 802 01:42:09,020 --> 01:42:11,409 U redu. Ja sam orasima. 803 01:42:24,660 --> 01:42:27,777 Što glupost. 804 01:42:30,500 --> 01:42:32,889 Let's vidjeti ako je to bolje. 805 01:42:48,300 --> 01:42:50,097 To je karta. 806 01:42:50,940 --> 01:42:53,170 Tko bi poslati ovo opet? 807 01:42:53,340 --> 01:42:56,969 Miss Kaardemans. - Znate li da? 808 01:42:58,380 --> 01:43:03,170 Britanski tek dosjetka izumio? 809 01:43:03,340 --> 01:43:08,175 Maaren To bi trebalo objasniti mu. - Miss kartice. 810 01:43:08,340 --> 01:43:11,650 To je kôd, mislim. - Nemojte pretjerivati. 811 01:43:12,660 --> 01:43:17,370 Gledaj one druge stvari. - G. Veliki. Pozdrav. 812 01:43:17,540 --> 01:43:19,610 Prokletstvo pametan. 813 01:43:21,740 --> 01:43:23,571 Gledam u ostatku. 814 01:43:35,940 --> 01:43:39,615 Evo nešto tamo. Nadam se udari jako dobro. 815 01:43:41,540 --> 01:43:45,374 Bože moj, izgled. Što je to? - Teleskop. 816 01:43:52,260 --> 01:43:56,572 Što si dobio? - Ništa. To su samo ploče. 817 01:44:04,340 --> 01:44:06,456 To je dobro. To je više. 818 01:44:14,060 --> 01:44:17,370 Povratak dolje vidimo bolje. 819 01:44:31,820 --> 01:44:35,529 To je bio prekrasan. - Ne hrkanje? 820 01:44:37,180 --> 01:44:38,977 Ja vas odvesti kući. 821 01:44:56,900 --> 01:45:00,495 Damn, sad mi dati nešto. Ovo je ludilo. 822 01:45:00,660 --> 01:45:03,538 Ja bolje ići. Ali, hvala. 823 01:45:03,700 --> 01:45:07,818 Ne, Nick. - Ne možete proćerdati vaš život. 824 01:45:07,980 --> 01:45:12,178 Molim te. - To je podsjetnik. Fantasy. 825 01:45:12,340 --> 01:45:16,458 Treba mi vremena. - Nitko od nas ima vremena. 826 01:45:21,020 --> 01:45:22,772 Odlazim. 827 01:45:25,100 --> 01:45:26,579 Way? 828 01:45:28,660 --> 01:45:32,096 Misija. Ja ne mogu reći više. 829 01:45:33,540 --> 01:45:36,100 Kamo ići? Za koliko dugo? 830 01:45:36,860 --> 01:45:39,818 Vidiš Jack neće vratiti. 831 01:45:39,980 --> 01:45:42,016 Me, možda i ne. 832 01:46:17,780 --> 01:46:21,568 Pojačanja. Francuski pokušaj da nije uspio. 833 01:46:23,780 --> 01:46:26,817 Više topova, više stražara. 834 01:46:30,100 --> 01:46:32,250 Što je, dovraga, to? 835 01:46:32,420 --> 01:46:36,015 Wilhelm Conrad RNntgen. Njemački fizičar. 836 01:46:36,380 --> 01:46:42,057 To rNntgenstraal otkrio. - Oni provjeravaju naše pakete. 837 01:46:45,700 --> 01:46:48,294 Budite oprezni s tim stvar. - Meko. 838 01:46:51,540 --> 01:46:54,771 Trebamo paketa više siguran. 839 01:46:56,340 --> 01:47:01,095 Ja sam lijevo, kao Mullan. - Ne možete odustati. 840 01:47:11,700 --> 01:47:14,419 Boe. - Isus. Jebeni idiot. 841 01:47:14,580 --> 01:47:17,970 Moj prst je gotovo isključena. Što želite? 842 01:47:19,460 --> 01:47:21,098 Idem. 843 01:47:21,260 --> 01:47:23,615 Tu je bilješku za vas. 844 01:47:29,220 --> 01:47:32,417 Oni su me kap od talijanske granice. 845 01:47:33,580 --> 01:47:36,731 Watroutes siguran. - Želite poljubac? 846 01:47:36,900 --> 01:47:38,856 Nije tvoje. 847 01:47:44,380 --> 01:47:45,938 Jesi li oženjen? 848 01:47:46,900 --> 01:47:48,413 Veliki rođaka. 849 01:47:49,780 --> 01:47:52,055 Je li vam reći? 850 01:47:52,220 --> 01:47:56,816 Želite očinski savjet? To mi nije mogao dati. 851 01:47:56,980 --> 01:47:59,335 Neemwel Ali takva stvar s njim. 852 01:48:00,620 --> 01:48:07,332 Benzedrin, čokolade, bombona, šibice, magnetizirana nož. 853 01:48:07,500 --> 01:48:10,412 Mliječni koktel tableta i ribolov liniju. 854 01:48:10,580 --> 01:48:14,414 Možete uhvatiti ništa sa, ali svoje hlače ostaje na svom mjestu. 855 01:48:17,420 --> 01:48:22,369 Ja se bunker, ipak. Nema setters u tom području. Savršeno. 856 01:48:22,540 --> 01:48:27,694 Tako sam otišao kada se vratite. - Kad se vratim. 857 01:48:27,860 --> 01:48:32,615 Oh, ti se vratiti. Samo dobre umrijeti mlad. 858 01:48:37,060 --> 01:48:42,339 Pozdrav iz Macy. Oni dolaze što je prije moguće, s djevojkama. 859 01:48:42,500 --> 01:48:46,459 Macy ... Je li to s velikim grudima? 860 01:48:46,620 --> 01:48:51,171 Ona odlazi na predradnik s lošeg daha i velikim stopalima. 861 01:48:54,660 --> 01:48:57,777 Je li dijete je? - Što? 862 01:48:57,940 --> 01:49:01,376 Znaš, kolega Nick. 863 01:49:02,940 --> 01:49:04,692 Cole. 864 01:49:09,420 --> 01:49:11,615 Nikad nisam ga volio. 865 01:49:13,860 --> 01:49:16,328 Ali morate barem ... 866 01:49:21,900 --> 01:49:24,778 Nemoj plakati, on ne isplati. 867 01:49:26,980 --> 01:49:30,370 Nikad nisam ... - Nikad što? 868 01:49:32,580 --> 01:49:34,616 To nikada nije učinio. 869 01:49:34,780 --> 01:49:38,090 Ali ja sam mislio ... - Želim ti mislio. 870 01:49:38,780 --> 01:49:41,852 Jedina stvar koju sam učinio za vas. 871 01:49:44,740 --> 01:49:50,372 Tko mi želi sada, Lizzie? - Oni želite. Naravno. 872 01:50:07,540 --> 01:50:11,169 Gornji kat, hodnik. 873 01:51:17,820 --> 01:51:20,129 Možete se vratiti, Nick. 874 01:51:21,220 --> 01:51:23,939 Ja. Vjerujte mi. 875 01:51:24,660 --> 01:51:26,855 Molim te, dođi nazad. 876 01:52:04,060 --> 01:52:09,180 To je križ u obliku slot. - Nice. Zašto ne možete silom? 877 01:52:09,340 --> 01:52:15,290 Ovo je samo mehanizam ... - Je li to na silu, da ofnee? 878 01:52:18,380 --> 01:52:23,056 Što je taj čovjek koji vas gledaju napravio? Taj Nizozemac? 879 01:52:23,220 --> 01:52:26,496 Vrata, nešto. - Van den Bergh. 880 01:52:26,660 --> 01:52:31,939 To je njihov bravar? - On može vam reći malo. 881 01:52:32,100 --> 01:52:33,977 On je gluh i nijem. 882 01:52:39,580 --> 01:52:42,140 Stop. Odmah. 883 01:52:42,820 --> 01:52:45,732 To je glupo, vulgarne buke. 884 01:52:48,580 --> 01:52:52,459 On može vam pomoći s paketima. - Što on želi? 885 01:52:56,020 --> 01:52:58,693 Escape. - S nama? 886 01:53:00,340 --> 01:53:06,256 Idemo kroz svjetlarnik, na visokim krovom na drugu stranu. 887 01:53:10,860 --> 01:53:15,012 To je samo urnebesna komedija. - Smirite se. On može čitati usne. 888 01:53:20,540 --> 01:53:22,656 Imate jednu tjedan dana. 889 01:53:44,900 --> 01:53:47,778 Bože moj, Willis. Li u redu? 890 01:53:59,740 --> 01:54:01,856 Igre za djecu? 891 01:54:02,020 --> 01:54:04,136 To nije dječji vrtić. 892 01:54:04,300 --> 01:54:10,455 Mi smo tri čovjeka je dobio vanjska strana. - A tu su sto zarobljeni. 893 01:54:35,260 --> 01:54:37,012 Patetično, zaista. 894 01:54:38,220 --> 01:54:41,849 Nijemci propagande letke za vojnike. 895 01:54:42,020 --> 01:54:47,333 Postoje Jes ploče od vas. Uz vašu krinkama i tunela. 896 01:54:48,420 --> 01:54:52,698 Oni vam smijati se. Možete ga igrati tako kartice. 897 01:54:52,860 --> 01:54:55,738 Ljevičarski sranje, ali to zvuči dobro. 898 01:54:58,620 --> 01:55:00,531 Erens Razmislite o tome. 899 01:55:46,140 --> 01:55:48,051 Obali je jasna. 900 01:56:51,780 --> 01:56:53,816 Dobro, tamo? 901 01:56:55,820 --> 01:56:57,572 Quick. 902 01:57:18,100 --> 01:57:21,729 Here we go. - Sretno, Venning. 903 01:58:17,500 --> 01:58:19,775 Tamo. Iznad. 904 01:58:20,540 --> 01:58:23,737 Ima jedan. - Njega pucati prema dolje. 905 01:58:24,380 --> 01:58:26,496 On ne može čuti. 906 01:58:26,940 --> 01:58:30,410 On ne može čuti, on je gluh. 907 01:58:36,820 --> 01:58:40,415 Neka hoda prema meni. 908 01:58:43,660 --> 01:58:45,139 Prokletstvo. 909 01:58:50,180 --> 01:58:53,217 Što? Nije da je Jack Rose? 910 01:58:53,620 --> 01:58:55,372 I Willis je tu. 911 01:59:08,820 --> 01:59:10,538 Get uže. 912 01:59:11,340 --> 01:59:14,298 Tu je još jedna na istočnoj strani. 913 01:59:15,060 --> 01:59:16,459 Hajde. Dobra. 914 01:59:19,940 --> 01:59:21,896 On je. - Dobro. 915 01:59:36,340 --> 01:59:39,491 Nadam se da ste ponosni na sebe. 916 01:59:42,620 --> 01:59:47,648 Tijelo zatvorenika Van den Ber GH ispitan. 917 01:59:48,820 --> 01:59:53,416 Moji ljudi nisu usmjerene metak. Nema strijelnih rana. 918 01:59:55,020 --> 01:59:58,695 E čovjek pobjegao, ? Ali muž umire. 919 01:59:58,860 --> 02:00:02,535 Njegova smrt bila je u potpunosti vaša odgovornost. 920 02:00:04,180 --> 02:00:07,729 Pretpostavljam da mogu živjeti tamo, gospodo. 921 02:00:08,820 --> 02:00:11,698 A ti mislio to isplati. 922 02:00:13,180 --> 02:00:14,818 Odnese ih. 923 02:00:40,580 --> 02:00:44,619 Dvadeset i pet. - Dvadeset je posao. 924 02:00:44,780 --> 02:00:47,453 Čekaj, čekaj. 925 02:00:47,620 --> 02:00:50,771 Ja ću ga uzeti. Daj ga, ali sada. 926 02:00:50,940 --> 02:00:52,896 Ja uzeti stvarno. 927 02:01:10,180 --> 02:01:12,569 Moj sretan novac ... 928 02:01:35,940 --> 02:01:38,329 Ovdje. Nešto za čitati na vas. 929 02:01:47,420 --> 02:01:49,456 Gdje su moju odjeću? 930 02:02:09,900 --> 02:02:11,811 Bastards. 931 02:02:58,820 --> 02:03:01,050 Tvoj mjesec je gotova. 932 02:03:05,740 --> 02:03:08,049 Dobar posao, star dječak. 933 02:03:36,740 --> 02:03:38,856 O, usput ... 934 02:03:39,940 --> 02:03:43,899 Svi smo pustiti. Osim tebe. 935 02:03:45,620 --> 02:03:47,690 Sretan Božić. 936 02:03:55,740 --> 02:03:58,493 Dobrodošli kuće. - Da li mi još uvijek korisno? 937 02:03:58,660 --> 02:04:01,777 Zapravo, netko sve. 938 02:04:05,140 --> 02:04:08,735 Pogledajte tko izlazi. - Pozdrav, gospodine. 939 02:04:11,180 --> 02:04:17,528 U dva sata, četvrta kuća, tri prozora. Dobro, nakon mjesec dana samicu. 940 02:04:18,220 --> 02:04:21,053 Oni su još uvijek ostavlja Hooters show. 941 02:04:22,100 --> 02:04:25,934 To je stvar ne voorsmeerpijperij. To je rat. 942 02:04:26,100 --> 02:04:28,409 Posao ovdje stagnira. 943 02:04:31,020 --> 02:04:34,171 Reci dječaci o Kellerhaus. 944 02:04:38,540 --> 02:04:42,453 Gdje je portret? - Nemamo vremena za. 945 02:04:43,460 --> 02:04:45,928 Gdje je moja slika? 946 02:04:47,460 --> 02:04:49,416 Gdje je on? 947 02:04:49,580 --> 02:04:52,458 Jedan od vas bastards ... 948 02:04:53,980 --> 02:04:57,893 Ja vas odvesti off. - Smirite se, ti si budan susjeda. 949 02:04:58,060 --> 02:05:02,417 Što si to učiniti? - Keep one perks. 950 02:05:05,420 --> 02:05:08,730 Dobro. Sada nam reći o Kellerhaus. 951 02:05:09,940 --> 02:05:13,649 Oni nas drže u zaljevu, znaš to? 952 02:05:13,820 --> 02:05:17,051 Nitko od nas ne može pobjeći. - Venning ipak. 953 02:05:17,220 --> 02:05:21,099 I van den Bergh? - To je rat. Ersterven ljudi. 954 02:05:22,540 --> 02:05:24,576 To nije nužno. 955 02:05:27,180 --> 02:05:29,011 A onda Lizzie? 956 02:05:32,300 --> 02:05:36,339 Ona je lijepa. JA će misliti da želite brzo. 957 02:05:37,540 --> 02:05:42,660 Znate, kad mačka je daleko ... - Šuti, Willis. 958 02:05:42,820 --> 02:05:44,890 Čuvajte svoje prljave usta. 959 02:05:47,380 --> 02:05:49,689 Provjerite da li ste došli sami. 960 02:05:49,860 --> 02:05:56,174 Nije bio impresioniran kad joj ljubav je previše kukavički vratiti. 961 02:06:02,420 --> 02:06:04,775 Što gledati? 962 02:06:06,900 --> 02:06:11,451 Agostini i sam sjedio na rukama noge i okrenuti zidu. 963 02:06:11,620 --> 02:06:14,339 Patrola na drugoj strani. 964 02:06:14,500 --> 02:06:17,173 A kako si pobjeći? 965 02:06:17,340 --> 02:06:22,289 Oni su nas stavili u kamion za smeće, 120 kilometer van de grens. 966 02:06:22,460 --> 02:06:27,090 Ti me znaš. Ako mi je u sranje, osjećam dobro. 967 02:06:27,260 --> 02:06:31,094 Sawyer, pritisnite nije tako. Dođi ovdje. 968 02:06:31,260 --> 02:06:34,218 Dobro djelo. - Je li to sve? Hvala. 969 02:06:34,380 --> 02:06:38,771 Pour da čovjek jednom popunjena. Penny, pivo, na moj račun. 970 02:06:48,020 --> 02:06:49,612 Ti si natrag. 971 02:06:49,780 --> 02:06:51,498 Ja sam natrag. 972 02:06:57,900 --> 02:07:00,414 Oh, ti si tako lijepa. 973 02:07:00,580 --> 02:07:03,652 Tako lijepa da se prvo poput odlaska na piće. 974 02:07:03,820 --> 02:07:08,177 Duty. Ja sam samo gedebrieft. Sam si propustio. Mene 975 02:07:09,780 --> 02:07:11,133 . 976 02:07:11,900 --> 02:07:18,578 Hajde. Dame i gospodo, najljepša žena na svijetu. 977 02:07:18,740 --> 02:07:22,449 Sudionici imaju općenito ne. Lizzie Carter. 978 02:07:23,940 --> 02:07:26,090 Želite li nešto popiti? 979 02:07:28,020 --> 02:07:30,454 Tko je to? - McGrade djevojku. 980 02:07:30,620 --> 02:07:33,657 Dupli viski. - Dvije ljubavi, Penny. 981 02:07:34,340 --> 02:07:38,333 Strange. Dao sam joj vremena nacrtana. Prilično dobro u stvari. 982 02:07:38,500 --> 02:07:42,971 Za bilo tko u Colditz. - Njezin bivši. Ali, koji je pao. 983 02:07:43,140 --> 02:07:46,769 Uzmi kriv jednom McGrade. - Jack Rose je mrtav? 984 02:07:46,940 --> 02:07:49,738 Na letu iz vatrenog oružja. 985 02:07:49,900 --> 02:07:52,937 Da li i dalje želite jedan? - Ne, hvala. 986 02:08:01,260 --> 02:08:04,411 Oni daju mi \u200b\u200bigle. - Medalju? 987 02:08:04,580 --> 02:08:09,335 Mondje zatvorena. Sve vrlo tajno. - Ti? 988 02:08:09,500 --> 02:08:12,458 Zašto ne? - Ne, to je super. 989 02:08:14,340 --> 02:08:17,650 Zar sam vam nešto reći? Volim rata. 990 02:08:17,820 --> 02:08:22,291 To je samo bol i nesreću. - Jesmo li zadovoljni? 991 02:08:24,380 --> 02:08:27,770 Ne Ne u ovom trenutku. 992 02:08:27,940 --> 02:08:30,408 Upravo sada sam jako sretan. 993 02:08:32,740 --> 02:08:36,858 Bez rata nisi me vidjeti stoji. 994 02:08:37,020 --> 02:08:42,174 Da, ali drugi nisu. - Mi smo još uvijek ovdje. 995 02:08:42,340 --> 02:08:47,733 To je kao džungla. Borite se, ti preživjeti. Ima nešto lijepo. 996 02:08:47,900 --> 02:08:50,778 Što je medalja? 997 02:08:50,940 --> 02:08:54,330 Croix de Guerre, francuski. Zašto si smijeha? 998 02:08:54,500 --> 02:08:57,458 Nigdje. Nije tako razdražljiv. 999 02:08:58,740 --> 02:09:02,858 On mora biti francuski, ne službeno postoji. 1000 02:09:03,020 --> 02:09:04,897 Ali postoji. 1001 02:09:05,060 --> 02:09:07,016 Vrlo sam ponosan na vas. 1002 02:09:12,220 --> 02:09:15,018 Kreirano ovdje nešto novo. 1003 02:09:18,980 --> 02:09:21,130 I ja ću biti tamo. 1004 02:09:23,420 --> 02:09:24,773 S tobom. 1005 02:09:35,220 --> 02:09:40,419 Volim te. Bože, koliko te volim. - Nemojte me ostaviti na miru. 1006 02:09:43,300 --> 02:09:47,578 Sam razumio ništa od ceremonije. - Veleposlanik. Najbolji tip. 1007 02:09:47,740 --> 02:09:53,895 Sub vrindje sa mnom u Oxfordu. Dobar posao, pravi poticaj. 1008 02:09:55,580 --> 02:09:58,378 Da, ja već znam dobro raditi. 1009 02:09:59,420 --> 02:10:02,412 On dolazi. Hoće li odmah debriefing? 1010 02:10:02,580 --> 02:10:09,019 U minuti. Želite nadoknaditi. - Naravno. Ive 'bio trik. 1011 02:10:09,180 --> 02:10:15,335 Ako skupljati medalje, miss you puno. Još jedan bijeg iz Colditz. 1012 02:10:15,500 --> 02:10:17,377 Vaš časnik? 1013 02:10:25,860 --> 02:10:29,648 Pozdrav, Venning. Dobro da te vidim. - Sawyer. 1014 02:10:29,820 --> 02:10:31,890 Bastard tko ste. 1015 02:10:33,620 --> 02:10:37,613 To nam je ravno gore da mi nisam vidio prikriveno. 1016 02:10:37,780 --> 02:10:40,897 Remek-djelo. Pogotovo brkove. 1017 02:10:44,620 --> 02:10:48,169 Mislio sam da je doista, Jack Rose. 1018 02:10:48,340 --> 02:10:51,138 Shot kad je htio pobjeći. 1019 02:10:52,700 --> 02:10:54,258 Jeste li znali? 1020 02:10:54,420 --> 02:10:56,251 Da li ste sigurni? 1021 02:10:56,420 --> 02:10:59,969 Vidio sam ništa službeno, ali je rekao. 1022 02:11:01,220 --> 02:11:03,415 To je udarac. 1023 02:11:05,420 --> 02:11:07,456 Tom Willis bio tamo? 1024 02:11:08,940 --> 02:11:11,579 Hajde, ti znaš nešto. 1025 02:11:18,980 --> 02:11:22,575 Jesi li u redu? - Da. Imaš minutu? 1026 02:11:27,980 --> 02:11:30,733 Ruža? - U-let iz vatrenog oružja. 1027 02:11:30,900 --> 02:11:35,928 Oh, netko od Colditz. - Venning želi znati detalje. 1028 02:11:36,100 --> 02:11:38,978 Oni ne postoje koliko ja znam. 1029 02:11:39,140 --> 02:11:42,974 Znaš njegova djevojka, Lizzie? - Da, malo. 1030 02:11:43,140 --> 02:11:47,930 Možda je nešto čuo. - Neka van. 1031 02:11:48,460 --> 02:11:50,576 Naravno. 1032 02:11:50,740 --> 02:11:57,179 Ona je kroz mnogo. Ona je propao nakon što je izgubila Jack. 1033 02:11:58,540 --> 02:12:01,657 Pokušavam joj zaštita protiv. 1034 02:12:01,820 --> 02:12:04,015 Pa, ja razumijem. 1035 02:12:04,700 --> 02:12:07,055 Ali ih zadržati onda. 1036 02:12:15,620 --> 02:12:21,650 Dragi Jack. Ako ste još uvijek živ i vi, i čitati ovo pismo ... 1037 02:12:21,820 --> 02:12:26,496 Mislim da je strašna nepravda dogodilo. 1038 02:12:26,660 --> 02:12:32,690 Više od jedne godine, ne svi London da ste ubili. 1039 02:12:32,860 --> 02:12:37,695 Nakon nedavna otkrića ja sam otišao na istražiti. 1040 02:12:38,780 --> 02:12:41,499 Prema Vašem pukovnije ste kasno. 1041 02:12:41,660 --> 02:12:46,450 No, švicarski konzulat, datoteke koje drži ... 1042 02:12:46,620 --> 02:12:50,852 Said znala ništa at svi o tvojoj smrti. 1043 02:12:51,900 --> 02:12:59,090 Bila je to pogreška, ali sam bio pitate tko je imao interes u svoju smrt. 1044 02:13:00,940 --> 02:13:05,092 To me dovodi do najteži dio ovoga pisma. 1045 02:13:06,060 --> 02:13:10,736 Jackie O, to miriše dobro. Kad sam bio kockar ... 1046 02:13:13,220 --> 02:13:15,814 To nije njezin rukopis. 1047 02:13:18,700 --> 02:13:23,251 Ona je meni sve mjesec nije zapisano. 1048 02:13:42,940 --> 02:13:45,295 Tu je Jack Zombi. 1049 02:13:45,460 --> 02:13:48,179 Prekasno za pletenje sat. - Smirite se. 1050 02:13:48,340 --> 02:13:51,332 Trebam govoriti. Sada. 1051 02:14:00,220 --> 02:14:05,817 Moram ići. Što si planirao? - Walk me da zapovijeda. 1052 02:14:05,980 --> 02:14:08,210 Čitaj. - To nije ... 1053 02:14:08,380 --> 02:14:10,018 Čitaj. 1054 02:14:27,540 --> 02:14:29,417 Oprostite. 1055 02:14:34,020 --> 02:14:36,580 Što vi pripremate? 1056 02:14:36,740 --> 02:14:41,336 Ima nekih promjena vrijeme pustinjak faze. 1057 02:14:41,500 --> 02:14:44,936 Zašto? - Odbor? treba vidjeti vaš zahtjev. 1058 02:14:45,100 --> 02:14:50,015 Oni određuju poredak. - Ja nemam vremena za takve gluposti. 1059 02:14:50,180 --> 02:14:53,252 Ovo je moj život. - Pričekajte za svoj red. 1060 02:14:53,420 --> 02:14:55,536 Ne mogu. - To mora biti. 1061 02:14:55,700 --> 02:15:00,012 Pričekajte svoj red kao i svi drugi, poručnik Rose. 1062 02:15:04,500 --> 02:15:06,172 Čekaj, Willis. 1063 02:15:11,420 --> 02:15:16,619 Vidim. Ali, reci mi jednu stvar?. 1064 02:15:16,780 --> 02:15:20,693 Tko je prvi okrenuti? Reci mi. 1065 02:15:21,540 --> 02:15:24,657 Tko je sljedeći? - I. 1066 02:15:35,060 --> 02:15:36,971 Marija, moja mala djevojčica. 1067 02:15:40,380 --> 02:15:42,257 Moj otac. 1068 02:15:42,420 --> 02:15:45,139 Visoka ome? - Pa. Brigadni general. 1069 02:15:45,300 --> 02:15:48,497 Započeo kao trubač u prethodnom ratu. 1070 02:15:48,660 --> 02:15:51,811 Teško, da je vojna očevi. - Onda sam sretan. 1071 02:15:51,980 --> 02:15:55,211 Knjigovođu ili prodavač. Moja majka ... 1072 02:15:55,380 --> 02:16:01,296 Imali ste najbolje, inače ste dobili zajedno s pojasom. Škola, sport ... 1073 02:16:01,460 --> 02:16:03,451 Čak iu izviđačima. 1074 02:16:03,620 --> 02:16:09,331 Moj brat je mene poveze može postaviti šator. 1075 02:16:11,060 --> 02:16:14,052 Mi smo bili uvijek najbolji bilo gdje. 1076 02:16:15,260 --> 02:16:17,296 Uvijek najbolje. 1077 02:16:22,500 --> 02:16:24,855 Ako se ne riješi ... 1078 02:16:33,980 --> 02:16:36,892 Tom Willis, ovom je Ivan Novak. 1079 02:16:37,059 --> 02:16:42,975 Poljski podzemlje, to vam pomaže s rute. On je ovdje dobrovoljno. 1080 02:16:43,139 --> 02:16:45,016 Tjelesnog zaltolken. 1081 02:16:47,500 --> 02:16:49,252 Imate li novine? 1082 02:16:51,260 --> 02:16:54,297 Govorite li njemački? - Ne, uopće. 1083 02:16:56,260 --> 02:16:58,728 Trebali biste biti u mogućnosti da se sakriju u Leipzigu. 1084 02:17:03,860 --> 02:17:09,218 Idi na Augustinu Crkvi. Escort vas čeka tamo. 1085 02:17:15,459 --> 02:17:21,728 On govori njemački za vas na vlak, i vodi vas do kuće u Varšavi. 1086 02:17:21,900 --> 02:17:24,494 Kako ćete pobjeći sutra? 1087 02:17:26,379 --> 02:17:29,610 Mali prozor u sjeveroistočnom uglu. 1088 02:17:29,780 --> 02:17:33,329 Izvan zidova, terase, šuma. 1089 02:17:38,340 --> 02:17:39,693 Sretno. 1090 02:21:36,700 --> 02:21:39,089 Stand. Stoj. Stand. 1091 02:21:39,260 --> 02:21:42,093 Alarm, alarm. 1092 02:21:42,260 --> 02:21:44,535 Willis, jeste li vatre? 1093 02:21:45,580 --> 02:21:48,378 Tu ide jedan. - Istok zid. 1094 02:21:48,540 --> 02:21:50,417 Jedan od nas? 1095 02:22:02,020 --> 02:22:04,011 Isus je Rose. 1096 02:22:07,900 --> 02:22:10,539 Hajde, Jack. - Idi naprijed. Pokreni. 1097 02:22:21,340 --> 02:22:27,688 Hajde, prljavi idiot. Pokreni. Vi ćete biti u redu. 1098 02:22:59,780 --> 02:23:01,657 Barker. 1099 02:23:03,140 --> 02:23:05,813 Dammit, ti to znao. Withers. 1100 02:23:05,980 --> 02:23:12,169 On želi djevojku. Vidite li filmove? - Moja back up, to je bio moj bijeg. 1101 02:23:12,340 --> 02:23:15,616 Kurvin sin, ovo je bila moja posljednja prilika. 1102 02:23:15,780 --> 02:23:18,499 Moja posljednja šansa, Prokletstvo. 1103 02:23:39,940 --> 02:23:44,616 Uzmite u redu. Brzi. Jada komad jede. 1104 02:24:02,500 --> 02:24:04,331 Oh, jebi. 1105 02:24:21,340 --> 02:24:23,695 Uwpapieren Mogu li vidjeti? 1106 02:24:46,580 --> 02:24:52,052 Čovjek bi pomislio da barem oni bili jahanje vlakovi na vrijeme, ha? 1107 02:24:52,220 --> 02:24:55,053 Uvijek samo obećanja. 1108 02:24:57,020 --> 02:24:59,853 Jeste li se dogoditi da imaju pero? 1109 02:25:00,020 --> 02:25:02,614 Imate li olovku, mladić? 1110 02:25:03,020 --> 02:25:07,332 Želim naziv dirigenta Napiši. 1111 02:25:08,700 --> 02:25:11,453 Vaši radovi. - Papir ... 1112 02:25:24,180 --> 02:25:28,412 Brzo, brzo. - Mislite li da pomaže pištolj? 1113 02:25:28,580 --> 02:25:32,289 JA nađi prema moj papir ali ne brzo. 1114 02:25:32,460 --> 02:25:38,410 Morate biti bolje pripremljeni. - I ti bi trebao imati bolje manire. 1115 02:25:44,300 --> 02:25:48,612 Vi ste veliki mali konj. - Pa, pristojno je drugačiji. 1116 02:25:58,540 --> 02:26:00,770 To je velika vijest. 1117 02:26:02,060 --> 02:26:05,097 Jeste li čuli? - Od Colditz, čujem. 1118 02:26:05,540 --> 02:26:08,532 Imate li ime? - Poručnik Jack Rose. 1119 02:26:09,580 --> 02:26:12,731 Dobre vijesti. Čestitamo. 1120 02:26:14,060 --> 02:26:17,018 Znate li gdje je on? - Ne još. 1121 02:26:17,180 --> 02:26:21,059 Na putu prema Leipzigu, mi mislimo. Poljski put. 1122 02:26:21,220 --> 02:26:24,018 Hoće li ditregelen? - Radije. 1123 02:26:24,180 --> 02:26:29,174 Hvala Rose, mogao sam pobjeći od Colditz. Dugujem mu nešto. 1124 02:26:29,340 --> 02:26:31,774 Žalbe, McGrade? - Ne, gospodine. 1125 02:26:31,940 --> 02:26:33,817 Početak tada. 1126 02:28:23,460 --> 02:28:27,055 Willis? - Jack Rose. Willis nije mogao. 1127 02:28:27,220 --> 02:28:29,529 Planovi su se promijenili. 1128 02:28:35,620 --> 02:28:38,339 Hajde. To nije sigurno ovdje. 1129 02:29:06,540 --> 02:29:09,054 Ostanite daleko od prozora. 1130 02:29:09,220 --> 02:29:11,256 Ja ću biti pravo nazad. 1131 02:29:16,980 --> 02:29:21,974 Bilo je kontakta. Ali to teems od Nijemaca, oni su ga sakriti. 1132 02:29:22,140 --> 02:29:25,291 Slijedeća za Varšavu? - Držite fige. 1133 02:29:59,780 --> 02:30:02,658 Moramo razgovarati. - Je li to tako? 1134 02:30:07,100 --> 02:30:12,094 To je ono što melodramatičan, ha? - Jack Rose. Reci mi. 1135 02:30:12,260 --> 02:30:16,936 Ne, ti to reći. - Nema igara, malo kopile. 1136 02:30:18,620 --> 02:30:21,214 Pa, ja ću vam reći. 1137 02:30:22,260 --> 02:30:26,299 Ti se zaljubio u svoju djevojku. Bila je odan njemu. 1138 02:30:26,460 --> 02:30:30,009 You got nešto očajan, ne znam. 1139 02:30:30,180 --> 02:30:33,411 Mislim da si lagao o njegovoj smrti. 1140 02:30:33,580 --> 02:30:38,290 Vi mislite? - Netko je to učinio, zar ne? 1141 02:30:47,900 --> 02:30:49,572 Što ćete učiniti? 1142 02:30:51,020 --> 02:30:56,538 Ništa. To je nešto između vas i Rose. Ja sam učinio svoju dužnost. 1143 02:30:56,700 --> 02:30:58,099 Što misliš? 1144 02:30:59,220 --> 02:31:02,098 Što misliš, Vaša je dužnost učiniti? 1145 02:31:05,260 --> 02:31:09,014 Ste mu rekli. - On je to otkrio. 1146 02:31:09,180 --> 02:31:12,729 Tko si reći nešto više? 1147 02:31:12,900 --> 02:31:14,492 None. 1148 02:31:15,540 --> 02:31:17,929 To je nešto između vas i njega. 1149 02:31:20,500 --> 02:31:22,650 To je prekasno, McGrade. 1150 02:31:25,020 --> 02:31:27,170 Što mislite, čovječe? 1151 02:31:28,380 --> 02:31:30,689 Da on nikada ne će se vratiti? 1152 02:31:30,860 --> 02:31:35,729 Ili on će reći, u redu, ti si rekao sam bio mrtav ...? 1153 02:31:35,900 --> 02:31:39,290 No, u ljubavi je sve dopušteno. Pivo? 1154 02:31:39,460 --> 02:31:43,453 On ju je ljubio. Imao sam joj znak. 1155 02:31:43,620 --> 02:31:48,011 Znao je oblik lica. Usnice. 1156 02:31:48,180 --> 02:31:49,977 Tišina. - Mogao sam joj miris. 1157 02:31:50,140 --> 02:31:52,017 Držite glavu i dalje. 1158 02:33:25,620 --> 02:33:28,851 Ne pucati ... - Ne, ne, ja sam. 1159 02:33:29,020 --> 02:33:32,615 Dođite, moj prijatelj. Moramo uhvatiti vlak. 1160 02:33:39,300 --> 02:33:42,053 Zatvorenici su se preselili. 1161 02:33:42,220 --> 02:33:46,179 Vrhovna komanda Wehrmachta odlučili ... 1162 02:33:46,340 --> 02:33:51,972 To je sada samo britanski Colditz i američki vojnici ostati. 1163 02:33:52,140 --> 02:33:57,692 Nizozemski časnici idu Stanislau, Francuski do LN Beck?. 1164 02:33:57,860 --> 02:34:00,454 S trenutnim učinkom. 1165 02:34:01,860 --> 02:34:03,452 To je bilo sve. 1166 02:34:05,460 --> 02:34:07,815 Sva pritisnut. 1167 02:34:20,260 --> 02:34:25,095 Svi Francuzi su stupanja na dužnost, spreman za ići. 1168 02:34:25,260 --> 02:34:26,659 Brže, hajde. 1169 02:34:28,700 --> 02:34:31,453 I trčanje. - Pozdravi, dječaci. 1170 02:34:34,180 --> 02:34:40,653 Rekao sam ti da sam dobio besplatno. Imali su radio i tunela. 1171 02:34:40,820 --> 02:34:43,175 Koliko je on što duguješ? 1172 02:34:43,340 --> 02:34:45,808 Osim novca? 1173 02:34:45,980 --> 02:34:49,370 Njegova kuća, njegova supruga, njegova najstarija kći. 1174 02:34:49,540 --> 02:34:52,338 Više francuski ne može kockati. 1175 02:34:53,660 --> 02:34:55,332 Je li sve u redu? 1176 02:34:56,020 --> 02:34:58,739 Gripe, nema ništa loše. 1177 02:34:59,420 --> 02:35:01,775 Mislim da je to šah-mat. 1178 02:35:13,860 --> 02:35:17,057 Meisner? Isuse, gdje ste ... 1179 02:35:20,860 --> 02:35:24,489 Strijeljanje optužbe roku od tjedan dana s njim. 1180 02:35:24,860 --> 02:35:26,771 On je ostavio iza sebe. 1181 02:35:35,100 --> 02:35:36,897 Ne još. 1182 02:35:38,100 --> 02:35:44,016 Mi smo u blizini drugog posla. Ne oznaku ili cigarete. 1183 02:35:57,820 --> 02:36:00,971 Odlična vijest. Ja ga proslijediti. 1184 02:36:08,620 --> 02:36:12,010 Sawyer Ima li još? - Ne, ne još. 1185 02:36:12,180 --> 02:36:14,216 To nije za njega. 1186 02:36:17,980 --> 02:36:21,177 Kako ste? - On je sada u Varšavi. 1187 02:36:21,340 --> 02:36:24,650 Dobro. Gdje je točno? - Skrivanje. 1188 02:36:24,820 --> 02:36:29,940 Hvala, to sam znala. Što adresu? - Sawyer htjela to tajna. 1189 02:36:30,100 --> 02:36:33,934 Kako je, dovraga ja trebao njegov put? 1190 02:36:34,900 --> 02:36:36,856 Što mi domvan. 1191 02:36:38,500 --> 02:36:41,412 JA dobiti kapetana Sawyer datoteke. 1192 02:37:03,380 --> 02:37:05,098 Uspjeh. - Hvala. 1193 02:37:11,780 --> 02:37:13,293 Dođi unutra. 1194 02:37:22,860 --> 02:37:25,328 Ovo je moja kćer. 1195 02:37:52,780 --> 02:37:55,499 Engleski? - Da, Jack Rose. 1196 02:37:55,660 --> 02:37:59,335 Mike Bell. Odakle si? - Colditz. 1197 02:38:01,100 --> 02:38:03,250 On je došao iz Kunau. 1198 02:38:04,340 --> 02:38:07,173 On izražava Hohnstein. - Neka to san. 1199 02:38:16,060 --> 02:38:19,416 Kako dugo ste ovdje? - Šest tjedana. 1200 02:38:41,060 --> 02:38:43,449 Ja sam tako sretna što vas vidim. 1201 02:38:45,260 --> 02:38:47,012 Moj anđeo. 1202 02:38:48,940 --> 02:38:50,931 Jesi li u redu? 1203 02:38:52,380 --> 02:38:54,291 Može li se govoriti? 1204 02:39:00,540 --> 02:39:02,770 Hoće li me oženiti? 1205 02:39:06,300 --> 02:39:09,372 Te bi trebao ne biti pali ostati žena? 1206 02:39:33,140 --> 02:39:38,498 Let's get daleko od ove glupe zemlje. Početna opet u Americi. 1207 02:39:38,660 --> 02:39:44,451 Ho ho, ne tako brzo. - New. Velika. Nema nered. Dišite. 1208 02:39:50,420 --> 02:39:53,093 Želim biti gdje si. 1209 02:40:41,380 --> 02:40:45,692 Što je to? - Uzorak. To se događa. 1210 02:40:49,860 --> 02:40:51,213 Ne potez. 1211 02:42:28,380 --> 02:42:31,258 Ubiti? - Tamo ćete ga vidjeti na taj način. 1212 02:42:31,420 --> 02:42:35,459 Bože moj, Jadnik. - Htjela si me vidjeti? 1213 02:42:35,620 --> 02:42:40,535 Sawyer je pronađena. Kill. - Zašto bi itko to? 1214 02:42:40,700 --> 02:42:44,488 Nema pojma. - Skrovište u Varšavi. 1215 02:42:49,700 --> 02:42:51,531 Mi ih izgubili. 1216 02:43:00,300 --> 02:43:03,497 Kako isključiti? - Jesu li oni izdati? 1217 02:43:03,660 --> 02:43:09,496 Do netko, da. - Ovo bi mogao biti povezan s Sawyera? 1218 02:43:09,660 --> 02:43:13,972 On je otišao na taj put. - Zašto bi je htio ubiti Rose? 1219 02:43:14,140 --> 02:43:16,813 Tko je govorio o Rose? 1220 02:43:16,980 --> 02:43:21,770 Pa, ili netko drugi. - Čekaj. Sawyer je u Colditz, ha? 1221 02:43:22,100 --> 02:43:24,853 Pogledajte i ako ono što ste otkrili. 1222 02:43:25,020 --> 02:43:27,170 Ja sam goli stražnjice. 1223 02:43:28,900 --> 02:43:32,939 Vi vodio pobjeći, zar ne? - Pa? 1224 02:43:34,020 --> 02:43:39,458 Je li eriets trebamo znati? - Ne. Onda sam ga prijavio, ha? 1225 02:43:59,340 --> 02:44:01,137 Što si nosio? 1226 02:44:05,460 --> 02:44:08,532 Je li sve u redu? - Dobro, hvala vam. 1227 02:44:13,980 --> 02:44:16,289 Još uvijek možete zamisliti. 1228 02:44:17,700 --> 02:44:19,656 Druge planove. 1229 02:45:54,660 --> 02:45:57,857 Divim vaše istrajnosti. 1230 02:46:05,700 --> 02:46:07,338 Zbrinjavanje. 1231 02:46:39,100 --> 02:46:40,931 Ne mogu. 1232 02:47:06,420 --> 02:47:09,969 Hvala Bogu. Najbolja vijest u samo nekoliko tjedana. 1233 02:47:10,140 --> 02:47:15,260 Oraspoložiti. Sigurno postoji netko pobjegao iz nered u Varšavi. 1234 02:47:15,420 --> 02:47:18,412 Jack Rose? - Dovraga, jeste li znali? 1235 02:47:18,780 --> 02:47:22,329 Osumnjičenog. Kada je došao natrag? 1236 02:47:22,500 --> 02:47:28,609 On zemljišta tako. On je u Stennis Stockholmu, pa je bio brz. 1237 02:47:45,220 --> 02:47:50,852 Fordham želite napraviti ispitivanje. Tada ćete učiniti ono što želite. 1238 02:48:21,380 --> 02:48:25,214 Jeste li čuli? - Što biste trebali vidjeti ovdje. 1239 02:48:30,180 --> 02:48:31,898 McGrade. Moja dobrota. 1240 02:48:41,500 --> 02:48:44,014 MI9. Dva časnika. 1241 02:49:14,060 --> 02:49:16,210 Nabavite vaše stvari. - Što? 1242 02:49:16,380 --> 02:49:18,450 Mi ćemo. - Idi? 1243 02:49:18,620 --> 02:49:22,010 Ja ću vas kako je dogovoreno. 1244 02:49:22,180 --> 02:49:24,774 Što je na? - Ništa. 1245 02:49:24,940 --> 02:49:27,408 Ne možemo odvratiti. 1246 02:49:27,580 --> 02:49:29,411 Mora biti. 1247 02:49:30,380 --> 02:49:33,292 Nešto se dogodilo, zar ne? - Ne, ništa. 1248 02:49:33,460 --> 02:49:35,610 Ne lazi me. 1249 02:49:35,780 --> 02:49:39,773 Trebali bi ići sa mnom, ako me volis. 1250 02:49:42,100 --> 02:49:45,729 Ako ste učinili nešto, imate za reći. 1251 02:49:45,900 --> 02:49:51,850 Ja samo želite. Bez tebe to sve znači ništa. 1252 02:49:53,460 --> 02:49:59,251 Sjećate li se bombardiranje? Možemo dobiti ono što želimo. 1253 02:50:01,020 --> 02:50:03,614 To je sve o nama. 1254 02:50:03,780 --> 02:50:08,695 Trebamo bilo tko drugi. Gdje su vaše stvari? 1255 02:50:09,620 --> 02:50:13,579 Go ih dobiti. Učinite to za mene. Za nas. 1256 02:50:13,740 --> 02:50:15,856 Vjeruj mi. 1257 02:50:16,020 --> 02:50:18,170 Volim te. 1258 02:50:20,940 --> 02:50:23,773 Vjeruj mi. - Ti si lud. 1259 02:50:53,340 --> 02:50:56,138 Ti si prekasno, Jack. - Gdje je ona? 1260 02:50:56,300 --> 02:51:00,532 Way. Mi smo hodati joj oboje u krivu. - Ti si laže. 1261 02:51:00,700 --> 02:51:03,419 Znam. Gadan običaj. 1262 02:51:04,180 --> 02:51:06,694 Ja vas ubiti. 1263 02:51:06,860 --> 02:51:09,420 Sumnjam. 1264 02:51:09,580 --> 02:51:11,298 Šuti. 1265 02:51:11,460 --> 02:51:13,928 Tko si ti govori? - Get out. 1266 02:51:18,460 --> 02:51:22,214 Ne želim da se ubojstvo, ali sam to učiniti. 1267 02:51:22,860 --> 02:51:27,012 God. Uvijek sam se vratiti. 1268 02:51:28,780 --> 02:51:30,691 Ovaj put ne. 1269 02:51:30,860 --> 02:51:34,933 Što Lizzie ako me ubiti? - Ono što želim. 1270 02:51:35,100 --> 02:51:38,172 Ona me voli, Jack. Ona je moja. 1271 02:51:38,340 --> 02:51:40,649 Ti si prekasno. 1272 02:51:40,820 --> 02:51:43,015 Ne mogu pronaći svoj kaput. 1273 02:51:52,180 --> 02:51:53,898 Get your kofer. 1274 02:51:55,620 --> 02:51:57,338 Jack, je li to ti? 1275 02:51:59,620 --> 02:52:02,896 Vratio sam se za vas. 1276 02:52:05,100 --> 02:52:09,776 Što da li vi učiniti? - On vam je rekao da sam bio mrtav. 1277 02:52:09,940 --> 02:52:15,731 On je kuća puna nevinih ljudi izdali do nacista. 1278 02:52:16,300 --> 02:52:19,610 On je lagao, ubijen ... - Šuti. 1279 02:52:19,780 --> 02:52:22,658 On razgovore. Nabavite svoj kofer. 1280 02:52:22,820 --> 02:52:25,937 On nije. Šljam. - Šuti. 1281 02:52:26,100 --> 02:52:27,852 Get your kofer. 1282 02:52:31,980 --> 02:52:33,493 Stop. 1283 02:52:38,980 --> 02:52:40,732 Ona je moja. 1284 02:52:40,900 --> 02:52:42,333 Ne. 1285 02:53:11,340 --> 02:53:13,490 Nijedan pokret. 1286 02:53:13,660 --> 02:53:16,538 Put koji pištolj, McGrade. 1287 02:53:42,780 --> 02:53:44,259 Volim te. 1288 02:54:08,100 --> 02:54:09,658 Dirty kopile. 1289 02:54:11,340 --> 02:54:13,092 Withers. 1290 02:54:50,620 --> 02:54:53,339 Oni su uspjeli. Oni su kroz. 1291 02:55:01,900 --> 02:55:06,849 Yanks su prešli granicu. Mi ćemo uskoro pet 1292 02:55:13,540 --> 02:55:16,737 Nije dovoljno dobro. Nije dovoljno dobro. 1293 02:57:17,460 --> 02:57:21,294 Fritz Werner. Broj 324576. 1294 02:57:23,660 --> 02:57:26,891 Od sada ja sam tvoj zarobljenik. 1295 02:58:04,580 --> 02:58:08,812 On je natrag. Kao i svaki dan, tjedan. 1296 02:58:08,980 --> 02:58:11,972 Što bi on učiniti sa svim tim cvijećem? 1297 02:58:36,980 --> 02:58:40,450 Ja vježbati cijeli tjedan, ali gdje se mogu početi. 1298 02:58:40,620 --> 02:58:44,249 Ne, ne, ja imam neke stvari za reći. 1299 02:58:47,300 --> 02:58:51,054 Oboje smo bili djeca kad se to počelo. 1300 02:58:53,020 --> 02:58:57,138 Ne znam da li sam čovjek. - Ti si. 1301 02:59:01,580 --> 02:59:03,536 Hoćemo li sjesti? 1302 02:59:08,540 --> 02:59:13,056 Mi smo sve učinili ono što smo imali. Nema pravila. 1303 02:59:14,260 --> 02:59:17,491 Sada ćemo pokušati živjeti ponovo. 1304 02:59:20,100 --> 02:59:25,891 Ono što smo imali je bio san. - Znam. Znam sve o snovima. 1305 02:59:28,460 --> 02:59:31,133 Mina je portret od vas. 1306 02:59:32,140 --> 02:59:35,849 Ali da nije vas. To vam je, sada. 1307 02:59:37,060 --> 02:59:39,449 I nakon svega što se dogodilo ... 1308 02:59:41,620 --> 02:59:44,088 Još uvijek te volim. 1309 02:59:47,540 --> 02:59:52,330 Mislio sam da nikada više neće vidjeti. - Znam. 1310 02:59:53,700 --> 02:59:55,691 Vidim. 1311 02:59:59,540 --> 03:00:03,419 Ne znam koliko ljubavi ja mogu dati. 1312 03:00:08,620 --> 03:00:12,169 I don't care koliko dugo to traje. 1313 03:00:19,780 --> 03:00:21,975 Moram ići. - Da, sigurno. 1314 03:00:28,660 --> 03:00:32,255 Mislim da je lijepo kad mi donese cvijeće. 1315 03:00:32,420 --> 03:00:34,297 Sutra? 1316 03:00:40,060 --> 03:00:47,811 Www.nlondertitels.com 1317 03:00:48,811 --> 03:00:58,811 Downloaded From www.AllSubs.org 1318 03:00:59,000 --> 03:01:09,000 Preveo softver 'Free SRT-File Translator' ß2.5.103 http://freetranslator.webs.com/ 90660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.