All language subtitles for www.TamilRockers.ws-AngreziMedium(2020)HindiHDRipXviDMP3700MBESubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,548 --> 00:02:29,214
Some people have money
written in their fate.
2
00:02:29,298 --> 00:02:31,006
For some, it's love.
3
00:02:31,131 --> 00:02:33,214
For some, fame.
4
00:02:33,548 --> 00:02:34,756
Hey, Champak!
5
00:02:35,173 --> 00:02:36,923
What are you doing?
6
00:02:37,923 --> 00:02:41,214
I'm wondering whether I should
play on my front foot or back?
7
00:02:47,006 --> 00:02:49,548
But in my fate was written...
8
00:02:49,631 --> 00:02:51,006
Confusion!
9
00:02:52,924 --> 00:02:55,048
Champak, what will you
become when you grow up?
10
00:02:57,631 --> 00:02:58,714
Inspector?
11
00:03:01,048 --> 00:03:02,173
Bandit?
12
00:03:06,964 --> 00:03:08,006
Lawyer?
13
00:03:08,881 --> 00:03:10,798
I was so confused...
14
00:03:10,881 --> 00:03:16,131
...that it was easier to remember
the moments when I wasn't confused.
15
00:03:16,923 --> 00:03:21,714
And these rare moments
occurred only thrice in my life...
16
00:03:22,129 --> 00:03:24,381
The first time was when I saw Rashi.
17
00:03:24,714 --> 00:03:26,423
I had no confusion at all.
18
00:03:28,589 --> 00:03:30,339
I want to continue
studying after marriage.
19
00:03:30,423 --> 00:03:33,214
I'll buy you the books you want.
20
00:03:33,756 --> 00:03:36,131
No, I mean a post-graduation degree.
21
00:03:36,964 --> 00:03:38,006
What for?
22
00:03:38,713 --> 00:03:41,006
We have a sweet shop.
23
00:03:41,214 --> 00:03:45,923
You can be the boss there.
24
00:03:51,256 --> 00:03:54,089
The second time was when
I held my daughter in my arms.
25
00:03:54,756 --> 00:03:56,381
I had no confusion at all.
26
00:03:56,548 --> 00:03:57,964
Don't worry...
27
00:03:58,048 --> 00:03:59,798
...It'll be a boy next time.
28
00:03:59,881 --> 00:04:01,798
I always wanted a daughter.
29
00:04:02,048 --> 00:04:05,631
I only wished for
her to be like Rashi.
30
00:04:07,673 --> 00:04:12,131
But Rashi passed on and
once again I was confused
31
00:04:12,589 --> 00:04:16,926
Whether to be the girl's father,
mother or friend.
32
00:04:17,006 --> 00:04:17,968
What should I be?
33
00:04:18,048 --> 00:04:22,256
Papa, shall I use
a hairclip or a hairband?
34
00:04:23,006 --> 00:04:24,048
Hairband.
35
00:04:24,298 --> 00:04:26,006
That pulls my hair
36
00:04:26,589 --> 00:04:27,673
Then the hairclip?
37
00:04:27,756 --> 00:04:29,298
I don't like clips.
38
00:04:35,089 --> 00:04:39,423
Papa, when will we
go see the Eiffel Tower?
39
00:04:39,548 --> 00:04:41,298
Dreams are of two kinds.
40
00:04:41,381 --> 00:04:45,631
Some that fade away like
mine of becoming a cricketer.
41
00:04:45,714 --> 00:04:47,048
We'll go, we'll go.
42
00:04:47,131 --> 00:04:49,968
And some end up becoming
the ultimate goal of one's life....
43
00:04:50,048 --> 00:04:52,548
...like Taru's obsession
of going to a foreign country.
44
00:04:52,631 --> 00:04:54,464
It was beyond me.
45
00:04:54,839 --> 00:04:56,214
- Papa?
- Yes darling?
46
00:04:56,548 --> 00:04:59,131
When will we go meet the Queen?
47
00:05:01,006 --> 00:05:02,048
We'll go, we'll go.
48
00:05:04,298 --> 00:05:05,423
- Papa?
- Yeah?
49
00:05:05,548 --> 00:05:07,839
When will we go to Hollywood?
50
00:05:08,256 --> 00:05:09,548
We'll go, we'll go.
51
00:05:10,006 --> 00:05:11,339
But when?
52
00:05:11,589 --> 00:05:13,298
When you grow up. C'mon.
53
00:05:14,006 --> 00:05:15,214
Silence.
54
00:05:16,131 --> 00:05:17,714
C'mon. Let's go.
55
00:05:18,714 --> 00:05:21,631
I didn't think then that
one day she'd grow up.
56
00:05:22,006 --> 00:05:24,464
And her mad obsession
would be the third time
57
00:05:24,589 --> 00:05:26,589
when I would have no confusion...
58
00:05:27,256 --> 00:05:29,923
What was unimaginable
was the bizarre journey...
59
00:05:30,714 --> 00:05:34,548
...I would have to
undertake to get there.
60
00:05:53,715 --> 00:05:54,339
Hello...
61
00:05:54,423 --> 00:05:55,256
Good morning.
62
00:06:00,298 --> 00:06:03,048
Why don't you open your shop on time?
63
00:06:03,131 --> 00:06:05,214
Why don't you mind your own business?
64
00:06:05,298 --> 00:06:06,339
Hail Lord Ram!
65
00:06:06,423 --> 00:06:08,756
None of you are worth
using the family name.
66
00:06:10,298 --> 00:06:16,968
Excuse me, is this the GHA-SI-TE-RAM?
67
00:06:17,048 --> 00:06:19,548
Yes. Yes. First original Ghasiteram.
68
00:06:19,714 --> 00:06:22,173
What's first original?
69
00:06:22,631 --> 00:06:24,089
This is first original.
70
00:06:24,423 --> 00:06:25,423
Oh, this shop.
71
00:06:25,548 --> 00:06:27,673
Mr. Foreigner! Mr. Foreigner!
72
00:06:28,256 --> 00:06:30,381
That is a fake one.
73
00:06:30,464 --> 00:06:34,756
This is the original one.
He's lying.
74
00:06:34,839 --> 00:06:36,339
I'm not lying, he is.
75
00:06:36,423 --> 00:06:39,298
- Check the Lonely Planet.
- This is my shop.
76
00:06:39,923 --> 00:06:41,173
- Oh, this
- Come on in.
77
00:06:41,256 --> 00:06:42,923
Hot oil trick!
78
00:06:43,631 --> 00:06:45,298
Hot oil trick!
79
00:06:45,631 --> 00:06:47,256
Hot oil trick!
80
00:06:49,756 --> 00:06:51,631
That's no trick...
81
00:06:51,714 --> 00:06:55,006
I can do it too, let me show you.
This way, please.
82
00:06:59,256 --> 00:07:01,673
- This is the original one.
- No, no.
83
00:07:01,756 --> 00:07:03,881
You'll come again and again. Try it.
84
00:07:03,964 --> 00:07:10,298
No, not from his hands.
His hands are dirty.
85
00:07:10,673 --> 00:07:15,182
You'll get diarrhea, hepatitis...
or maybe die.
86
00:07:16,964 --> 00:07:18,464
You called my sweets shit?
87
00:07:18,631 --> 00:07:20,256
I said your hands have shit on them
88
00:07:20,339 --> 00:07:21,968
You called my sweets shit!
89
00:07:22,048 --> 00:07:23,926
Now try your trick on him. Go ahead.
90
00:07:24,006 --> 00:07:26,381
- Not like the shit you make.
- Go, get your act together.
91
00:07:26,464 --> 00:07:28,714
These cheap tricks won't help you
92
00:07:28,839 --> 00:07:30,048
Go dip your head in it.
93
00:07:30,881 --> 00:07:31,589
What the...
94
00:07:31,798 --> 00:07:35,173
Champak,
isn't that Gajodhar's son, Ankit?
95
00:07:35,256 --> 00:07:36,881
What's he doing there?
96
00:07:38,381 --> 00:07:39,714
That bloody...
97
00:07:40,881 --> 00:07:42,339
Try it.
98
00:07:49,048 --> 00:07:50,298
What are you upto, Bheluram?
99
00:07:50,381 --> 00:07:52,631
Mind your own business...
100
00:07:52,714 --> 00:07:54,131
You can't even handle a customer.
101
00:07:54,214 --> 00:07:55,173
Atleast I have customers.
102
00:07:55,256 --> 00:07:57,006
Why don't you mind your own business,
you're not getting any, clearly.
103
00:07:57,089 --> 00:07:58,964
I have customers coming
from all over the world.
104
00:08:02,006 --> 00:08:03,631
Why don't you sell me Ghasiteram?
105
00:08:03,714 --> 00:08:05,131
I'll make it an International brand.
106
00:08:05,714 --> 00:08:08,089
No thanks. We have too
many branches in Rajasthan.
107
00:08:08,339 --> 00:08:09,464
Need to shut some down.
108
00:08:09,756 --> 00:08:12,298
Listen, you are a Chandiram
and that's all you will be.
109
00:08:12,381 --> 00:08:15,968
However big you make your shop,
you can't be a Ghasiteram.
110
00:08:16,048 --> 00:08:18,464
Because I'm the only
Ghasiteram, get it?
111
00:08:21,339 --> 00:08:22,548
You come with me.
112
00:08:25,839 --> 00:08:27,714
You really think you
can buy the Ghasiteram name?
113
00:08:27,798 --> 00:08:29,256
Seriously?
114
00:08:29,881 --> 00:08:34,006
Son, however much we
fight within our family,
115
00:08:34,089 --> 00:08:38,256
we will never do
business with Chandiram...
116
00:08:38,339 --> 00:08:39,214
Where are you going?
117
00:08:39,298 --> 00:08:40,339
Where are you running off to?
118
00:08:40,423 --> 00:08:41,048
Huh...
119
00:08:41,423 --> 00:08:43,968
What were you doing at Chandiram's?
120
00:08:44,048 --> 00:08:45,964
He gave me a decent offer.
121
00:08:46,714 --> 00:08:47,968
I'll give you one rap,
122
00:08:48,048 --> 00:08:49,798
and if your father found
out he'd give you another.
123
00:08:49,881 --> 00:08:51,673
You're not the only Ghasiteram.
124
00:08:51,756 --> 00:08:52,968
I'm also one.
125
00:08:53,048 --> 00:08:54,339
He was my great grandfather.
126
00:08:54,423 --> 00:08:55,839
I'll do whatever I want
127
00:08:55,923 --> 00:08:57,968
Wow! You'll do whatever you want?
128
00:08:58,048 --> 00:08:59,756
Aah.. Uncle, it hurts.
129
00:08:59,881 --> 00:09:01,131
Hello grandpa.
130
00:09:02,339 --> 00:09:05,131
Grandpa, please keep your glasses on
or everyone will get conjunctivitis.
131
00:09:05,214 --> 00:09:06,589
- Where are you?
- I'm here.
132
00:09:06,673 --> 00:09:07,881
- Let's go.
- Aah.. Uncle.
133
00:09:08,423 --> 00:09:10,631
Look at this, our family tree.
134
00:09:11,006 --> 00:09:14,006
You'll find everyone's
photo here except Chandiram's.
135
00:09:14,256 --> 00:09:15,089
Do you know why?
136
00:09:15,173 --> 00:09:17,548
He didn't like being photographed?
137
00:09:17,631 --> 00:09:18,839
No, you idiot.
138
00:09:18,923 --> 00:09:19,839
Listen...
139
00:09:20,173 --> 00:09:24,923
Once upon a time in 1920...
140
00:09:25,923 --> 00:09:28,968
A ruthless British officer
got a craving for Indian sweets
141
00:09:29,048 --> 00:09:31,839
in the middle of the night
and wondered where to go.
142
00:09:31,923 --> 00:09:37,048
He landed up at Ghasiteram's
143
00:09:38,173 --> 00:09:41,381
...but our great grandfather
did not let him set foot in the shop.
144
00:09:41,464 --> 00:09:42,631
He kicked him out.
145
00:09:43,381 --> 00:09:45,381
And do you know what he said?
146
00:09:45,548 --> 00:09:47,964
- What did he say?
- What?
147
00:09:48,048 --> 00:09:49,548
Oi my foreign brother...
148
00:09:49,714 --> 00:09:51,714
It's my business to sell sweets...
149
00:09:52,006 --> 00:09:53,548
...but my loyalty to the
country is not for sale.
150
00:09:53,631 --> 00:09:56,089
- Woah! What a line!
- Bravo.
151
00:09:56,339 --> 00:09:58,881
Yeah but his brother
Chandiram was an ass-licker.
152
00:09:58,964 --> 00:10:02,339
He took the British to his shop and
fed them all the sweets they wanted.
153
00:10:02,756 --> 00:10:05,006
That's why there's no
place for him in this house!
154
00:10:05,214 --> 00:10:09,881
And look at you, your great
grandfather would be ashamed of you.
155
00:10:09,964 --> 00:10:11,589
The court date is out,
you're coming right?
156
00:10:11,798 --> 00:10:13,673
Of course, no doubt.
157
00:10:13,756 --> 00:10:14,714
C'mon get going.
158
00:10:38,923 --> 00:10:40,048
Studying?
159
00:10:40,589 --> 00:10:42,048
Is this the wrong house?
160
00:10:42,173 --> 00:10:44,006
Where's my daughter Taru?
161
00:10:44,214 --> 00:10:47,131
Go on, you also make fun of me.
162
00:10:47,714 --> 00:10:50,631
Who else made fun of my daughter?
163
00:10:52,381 --> 00:10:54,048
The Principal.
164
00:10:55,298 --> 00:10:57,798
Don't talk about that witch.
165
00:10:57,923 --> 00:10:59,173
Never gives a single day off...
166
00:10:59,256 --> 00:11:01,673
We could never go for
any of the family weddings
167
00:11:01,881 --> 00:11:03,589
And now she won't let me go to the UK.
168
00:11:03,798 --> 00:11:05,048
UK? Uttarakhand?
169
00:11:05,798 --> 00:11:09,006
Not Uttarakhand Papa,
the United Kingdom, England.
170
00:11:09,631 --> 00:11:12,631
Our school has a tie
up with Truford University.
171
00:11:13,006 --> 00:11:17,048
The top 3 rankers will
get a placement there.
172
00:11:17,381 --> 00:11:20,923
I went to the Principal
asking for details...
173
00:11:21,339 --> 00:11:23,214
...and she told me
not to stress about it,...
174
00:11:23,298 --> 00:11:25,714
...only if 30 kids don't want to go,
you might get a chance.
175
00:11:28,006 --> 00:11:29,006
Okay.
176
00:11:31,631 --> 00:11:34,089
Tell me the part where
she made fun of you.
177
00:11:40,048 --> 00:11:42,631
She wasn't making fun of you Taru.
That is the truth.
178
00:11:42,714 --> 00:11:44,548
You've never got above 50 percent.
179
00:11:44,631 --> 00:11:46,589
Do you know how much you've got to
score to get a top rank?
180
00:11:46,673 --> 00:11:47,881
Ninety.
181
00:11:48,173 --> 00:11:50,339
It's not a parliamentary election. You
can't steal extra ministers from...
182
00:11:50,548 --> 00:11:51,798
...another party if
you don't win by majority.
183
00:11:51,923 --> 00:11:53,881
You have to earn it all by yourself.
184
00:11:54,089 --> 00:11:55,339
Let it go, forget about it!
185
00:11:58,673 --> 00:11:59,548
Listen.
186
00:12:00,631 --> 00:12:01,673
Listen to me.
187
00:12:02,048 --> 00:12:04,673
There's a sale on at the night market.
188
00:12:05,048 --> 00:12:06,673
Let's go shopping.
189
00:12:07,256 --> 00:12:08,926
Papa, I'm talking to
you about something important.
190
00:12:09,006 --> 00:12:10,173
Why are you changing the topic?
191
00:12:10,256 --> 00:12:12,006
Because this topic needs changing.
192
00:12:12,673 --> 00:12:15,089
Papa, I've decided.
I am going to London.
193
00:12:20,048 --> 00:12:22,339
Why don't you go to Jaipur if you
just want to get out of here?
194
00:12:22,423 --> 00:12:23,798
Your aunt has a house there.
195
00:12:23,923 --> 00:12:25,131
I could also come and stay with you.
196
00:12:25,381 --> 00:12:27,339
Papa, why do I have to stay with you?
197
00:12:27,423 --> 00:12:30,173
I've grown up.
Give me a little freedom atleast.
198
00:12:33,923 --> 00:12:36,714
It took India 200 years
to get freedom from the British.
199
00:12:36,798 --> 00:12:38,756
You can wait till you turn 18 atleast.
200
00:12:39,589 --> 00:12:42,048
And what's so great about London?
The British came running here.
201
00:12:42,381 --> 00:12:43,926
We had to kick them out.
202
00:12:44,006 --> 00:12:45,798
They have quality of life, Papa.
203
00:12:46,048 --> 00:12:47,298
We have that here.
204
00:12:47,589 --> 00:12:49,589
Every morning the
milkman delivers milk.
205
00:12:49,673 --> 00:12:52,006
Someone clears up our trash.
The maid does the dishes.
206
00:12:52,214 --> 00:12:53,381
What more quality do you want?
207
00:12:53,548 --> 00:12:57,339
That is called
exploitation of the poor.
208
00:12:57,423 --> 00:12:58,089
What?
209
00:12:58,173 --> 00:13:00,131
Quality of life is different,
this is exploitation.
210
00:13:00,214 --> 00:13:01,968
You're confusing me.
211
00:13:02,048 --> 00:13:04,923
- Let's just drop it.
- Don't confuse me.
212
00:13:05,006 --> 00:13:06,968
- I am not confusing you.
- Don't confuse me.
213
00:13:07,048 --> 00:13:08,964
Okay, okay. We'll go, we'll go.
214
00:13:09,048 --> 00:13:10,756
You've only been saying, "We'll go,
we'll go"!
215
00:13:10,881 --> 00:13:12,881
Now when I'm getting a chance,
let me go.
216
00:13:21,256 --> 00:13:23,089
Will you be able to live without me?
217
00:13:25,964 --> 00:13:30,631
Now you're blackmailing me emotionally,
don't digress and promise me.
218
00:13:30,714 --> 00:13:33,881
You can't score 90
percent without cheating.
219
00:13:33,964 --> 00:13:36,673
If you're so sure
of it then promise me.
220
00:13:37,298 --> 00:13:38,089
I...
221
00:13:39,006 --> 00:13:40,548
I'll work hard, papa.
222
00:13:43,173 --> 00:13:46,089
I swear on mum.
223
00:13:46,798 --> 00:13:50,006
If I work hard and get it,
will you let me go then?
224
00:13:50,089 --> 00:13:52,423
Okay. If you manage to earn it,
I will drop you to London myself.
225
00:13:52,673 --> 00:13:56,673
Really? Promise me.
226
00:13:57,006 --> 00:13:59,631
Promise. Alright?
227
00:14:02,298 --> 00:14:05,173
Okay, now go get your marks.
I'm hungry.
228
00:14:05,256 --> 00:14:06,173
Go now.
229
00:14:08,131 --> 00:14:11,089
Miss, lay the table.
230
00:14:12,548 --> 00:14:15,714
I will have one passion
fruit mojito with crushed ice.
231
00:14:15,798 --> 00:14:17,589
Ma'am, it has rum mixed in it.
232
00:14:18,006 --> 00:14:18,798
I know.
233
00:14:18,923 --> 00:14:19,756
Sorry.
234
00:14:21,006 --> 00:14:22,798
- Enjoy your meal ma'am.
- Thank you.
235
00:14:25,298 --> 00:14:26,423
What happened to you, Taru?
236
00:14:26,589 --> 00:14:28,214
When did you start drinking?
237
00:14:28,756 --> 00:14:31,256
Habit...I'm cultivating the habit.
238
00:14:32,006 --> 00:14:33,131
Habit.
239
00:14:37,006 --> 00:14:40,006
It's not funny. You just
have to develop a taste for it.
240
00:14:40,339 --> 00:14:44,756
When my friends in London
offer me vodka shots...
241
00:14:44,839 --> 00:14:46,381
India's reputation will be at stake.
242
00:14:46,964 --> 00:14:48,926
Wow! You're the only true patriot.
243
00:14:49,006 --> 00:14:50,464
India's proud of you, Taru.
244
00:14:50,714 --> 00:14:51,631
Cheers
245
00:14:52,006 --> 00:14:53,006
Cheers!
246
00:15:14,631 --> 00:15:16,631
Where were you?
I've been trying your number.
247
00:15:17,298 --> 00:15:20,381
I was at Maya's house, studying.
248
00:15:23,006 --> 00:15:24,548
Where are your books?
249
00:15:26,006 --> 00:15:27,298
I don't see any books.
250
00:15:35,714 --> 00:15:37,256
Why are you up so late?
251
00:15:39,381 --> 00:15:40,548
Late?
252
00:15:42,006 --> 00:15:42,926
Its only 9.
253
00:15:43,006 --> 00:15:45,006
- Have you been drinking?
- What?
254
00:15:45,089 --> 00:15:46,673
I can tell from your eyes.
255
00:15:46,756 --> 00:15:48,673
Let's not go there.
256
00:15:48,756 --> 00:15:51,926
Your mother used to tell me,
my eyes are intoxicating.
257
00:15:52,006 --> 00:15:54,173
You're missing mum. That means
you've definitely been drinking.
258
00:15:54,298 --> 00:15:57,048
- That's not good.
- No. I have fixed days for that.
259
00:15:57,131 --> 00:15:59,756
Thursday, Friday and bank holidays.
That's it.
260
00:16:03,714 --> 00:16:04,923
You don't believe me?
261
00:16:05,006 --> 00:16:06,048
Check my breath.
262
00:16:12,131 --> 00:16:14,048
Where is the smell
of alcohol coming from?
263
00:16:14,131 --> 00:16:15,839
I drank 3 days ago.
264
00:16:18,881 --> 00:16:20,089
Are you saying, I've been drinking?
265
00:16:20,173 --> 00:16:21,714
No. I didn't say that.
266
00:16:21,798 --> 00:16:23,256
Since you can smell it,
somebody has been drinking...
267
00:16:23,339 --> 00:16:24,423
...which means you have been drinking.
268
00:16:24,548 --> 00:16:25,548
Prove me wrong.
269
00:16:25,673 --> 00:16:28,756
Walk in a straight
line with your eyes shut.
270
00:16:28,839 --> 00:16:30,131
You're one hell of a taskmaster!
271
00:16:30,464 --> 00:16:31,926
Even the cops don't make you do that.
272
00:16:32,006 --> 00:16:33,423
Walk in a straight line, papa...
273
00:16:33,548 --> 00:16:34,298
Walk with...
274
00:16:34,381 --> 00:16:35,298
...with my eyes shut...
275
00:16:35,381 --> 00:16:36,923
- a straight line, right now.
- I've closed my eyes.
276
00:16:37,006 --> 00:16:38,173
Which way?
277
00:16:38,298 --> 00:16:40,256
Not this way, go that way.
278
00:16:41,006 --> 00:16:41,923
C'mon.
279
00:16:42,006 --> 00:16:43,006
There you go, eyes closed.
280
00:16:43,089 --> 00:16:45,048
Here, I am walking straight.
281
00:16:46,089 --> 00:16:48,006
There you go. Happy?
282
00:16:48,131 --> 00:16:49,006
Okay.
283
00:16:50,298 --> 00:16:52,881
Here, I can even walk backwards.
284
00:16:54,798 --> 00:16:56,006
Shall I turn around?
285
00:16:56,798 --> 00:16:58,381
Good boy, Papa.
286
00:16:58,756 --> 00:17:00,923
Now go to your room and sleep.
287
00:17:01,048 --> 00:17:03,926
I'm supposed to say that, silly girl.
I'm your father.
288
00:17:04,006 --> 00:17:05,006
Okay. Goodnight.
289
00:17:06,964 --> 00:17:08,798
Okay, very goodnight!
290
00:17:16,423 --> 00:17:19,006
- Let's go, let's go.
- Hurry up. Come on.
291
00:17:19,089 --> 00:17:20,673
That fool's also coming along.
292
00:17:20,756 --> 00:17:21,381
Come on.
293
00:17:21,548 --> 00:17:22,464
Come on, let's go.
294
00:17:22,839 --> 00:17:24,631
Oi Champak!
295
00:17:26,006 --> 00:17:27,798
Champak, first please
let's sort out my payment...
296
00:17:27,881 --> 00:17:29,173
...otherwise my bus is not moving.
297
00:17:29,756 --> 00:17:32,589
Hey. Talk with respect, first.
298
00:17:32,881 --> 00:17:33,589
Get out of the way!
299
00:17:33,673 --> 00:17:35,548
-Hello. Hello.
-We give you so much business.
300
00:17:35,631 --> 00:17:36,798
That is the problem.
301
00:17:36,881 --> 00:17:39,131
You give me business
but you never pay for it.
302
00:17:40,006 --> 00:17:40,839
What?
303
00:17:42,048 --> 00:17:42,964
Really?
304
00:17:45,006 --> 00:17:45,923
Listen up, all.
305
00:17:46,006 --> 00:17:48,756
Whoever hasn't cleared Gajju's bills,
his old ones,
306
00:17:48,839 --> 00:17:51,589
his future ones, for this bus,
please pay him all his dues.
307
00:17:51,673 --> 00:17:52,839
- Are you happy now?
- Yeah.
308
00:17:52,923 --> 00:17:53,423
Shall we?
309
00:17:53,589 --> 00:17:55,881
- Will you clear my dues for sure?
- Will you let us leave for now?
310
00:17:55,964 --> 00:17:56,798
Driver, take them.
311
00:18:07,631 --> 00:18:08,968
How are your studies going?
312
00:18:09,048 --> 00:18:11,048
Superb! Studies are going superbly.
You don't worry.
313
00:18:11,131 --> 00:18:13,006
- They're going well, uncle.
- They're going well, right?
314
00:18:13,173 --> 00:18:15,131
She started studying
only two days ago.
315
00:18:17,214 --> 00:18:18,673
Ignore him.
316
00:18:20,131 --> 00:18:21,968
If you need any help, let me know.
317
00:18:22,048 --> 00:18:22,926
Don't worry.
318
00:18:23,006 --> 00:18:26,423
As much as I hate your father,
I will always love you.
319
00:18:30,548 --> 00:18:32,839
Today, I'll make sure you retire.
320
00:18:32,923 --> 00:18:35,423
Your Ghasiteram sweet
shop is going to be shut down.
321
00:18:36,423 --> 00:18:39,298
You see that. He's provoking me.
322
00:18:39,464 --> 00:18:43,589
- Ignore him.
- What? What are you talking about?
323
00:18:54,839 --> 00:18:57,714
All rise!
The Honourable Judge is arriving.
324
00:18:59,173 --> 00:19:02,923
Case number 432/1, 336/1.
325
00:19:03,006 --> 00:19:07,968
Champak Bansal from Udaipur versus
Gopi Bansal versus Lagnesh Bansal-
326
00:19:08,048 --> 00:19:10,256
Hold on.
327
00:19:10,923 --> 00:19:12,589
This endless list of names has
been taking up all the time so far.
328
00:19:12,673 --> 00:19:14,006
Let's move on with the proceedings.
329
00:19:14,589 --> 00:19:15,298
Yes...
330
00:19:16,339 --> 00:19:18,548
Sir, people from all over
Rajasthan have come here today.
331
00:19:18,631 --> 00:19:19,926
There's one from
almost every district.
332
00:19:20,006 --> 00:19:23,006
You can refer to this family
tree to avoid any confusion.
333
00:19:25,714 --> 00:19:27,548
Out of court settle-
334
00:19:30,714 --> 00:19:34,839
Settle down you guys
and let the case begin.
335
00:19:34,923 --> 00:19:37,756
Stop this chatter.
You are in a courtroom.
336
00:19:37,881 --> 00:19:42,298
You also settle down and stop being
a nuisance, the judge is waiting.
337
00:19:43,131 --> 00:19:45,960
Last time I had recommended
an out of court settlement.
338
00:19:46,423 --> 00:19:47,839
Did you all manage
to meet and sort it out?
339
00:19:47,923 --> 00:19:49,926
Your honor, if I may... Let me speak.
340
00:19:50,006 --> 00:19:51,798
Your honor,
I'll tell you what happened.
341
00:19:51,881 --> 00:19:55,964
You asked us to have a
meeting so we decided to meet.
342
00:19:56,089 --> 00:19:57,173
Everyone came.
343
00:19:57,423 --> 00:20:01,464
Now he said, I should get
the booze and he'll get the snacks.
344
00:20:02,173 --> 00:20:05,548
Do you know, what he got as snacks?
345
00:20:07,756 --> 00:20:09,298
Am I here to discuss snacks?
346
00:20:09,423 --> 00:20:12,006
My lord, my lord,
let's talk about the booze first.
347
00:20:12,339 --> 00:20:14,926
It was Lagnesh's
turn to get the booze.
348
00:20:15,006 --> 00:20:16,423
- My turn?
- Yes, you.
349
00:20:16,548 --> 00:20:18,464
Do you know what he did?
350
00:20:18,631 --> 00:20:20,881
He got country liquor
in a bottle of Scotch.
351
00:20:20,964 --> 00:20:23,214
He's talking about the snacks bro.
352
00:20:23,298 --> 00:20:25,926
Country liquor causes so much acidity...
353
00:20:26,006 --> 00:20:27,923
...I couldn't drink for three days.
354
00:20:28,006 --> 00:20:29,926
We are not talking about the booze.
We're talking about the snacks.
355
00:20:30,006 --> 00:20:31,423
I'm still getting an acid reflux.
356
00:20:31,548 --> 00:20:33,214
If it wasn't for the snacks
357
00:20:33,298 --> 00:20:34,548
we could've settled the matter.
358
00:20:34,673 --> 00:20:39,006
- Order, order
- Tell him what you got as snacks.
359
00:20:39,089 --> 00:20:39,839
I brought...
360
00:20:39,923 --> 00:20:40,881
What did I bring?
361
00:20:40,964 --> 00:20:43,798
It was by mistake.
I got fish eggs, accidentally.
362
00:20:43,881 --> 00:20:45,881
Really? You got fish eggs?
363
00:20:45,964 --> 00:20:48,131
That day you told us they were sweets.
364
00:20:48,423 --> 00:20:51,464
I didn't intend to...
- Order! Order.
365
00:20:52,256 --> 00:20:53,423
We're not discussing the snacks.
366
00:20:53,548 --> 00:20:55,923
- He brought booze, and I...
- It's not about the booze...
367
00:20:56,006 --> 00:20:57,464
- It was his turn
- Order!
368
00:20:58,048 --> 00:21:01,048
- You're such a...
- Order, order
369
00:21:01,298 --> 00:21:03,006
Maintain the decorum of the court.
370
00:21:05,214 --> 00:21:06,423
Do you wish to say anything?
371
00:21:07,173 --> 00:21:09,756
Sir, I've been drinking
country liquor since my childhood.
372
00:21:09,839 --> 00:21:11,964
It never caused me acidity.
373
00:21:12,589 --> 00:21:14,756
We're not talking about the booze.
We're talking about the snacks.
374
00:21:14,839 --> 00:21:15,968
Suits you but doesn't suit us.
375
00:21:16,048 --> 00:21:17,173
That's impossible.
376
00:21:17,339 --> 00:21:19,256
Shut up! Shut up!
377
00:21:20,464 --> 00:21:22,006
The judgement has been made.
378
00:21:22,673 --> 00:21:24,006
I'm announcing the verdict.
379
00:21:28,798 --> 00:21:30,798
Going by Late Mr. Ghasiteram's will,
380
00:21:31,048 --> 00:21:33,048
which he couldn't sign
before breathing his last,
381
00:21:33,839 --> 00:21:39,298
the court grants Gopi Bansal,
son of Shyamlal Bansal
382
00:21:39,673 --> 00:21:43,923
and his family the exclusive
rights to the family name.
383
00:21:44,048 --> 00:21:47,339
If the name is used for a commercial
purpose by any other party,
384
00:21:47,464 --> 00:21:51,464
it will be deemed illegal and
considered a punishable offence by law.
385
00:21:53,673 --> 00:21:57,006
How can a will without
a signature be valid?
386
00:21:57,464 --> 00:21:59,214
This is Gopi's conspiracy.
387
00:21:59,298 --> 00:22:01,423
Gopi is innocent. Stop blaming him.
388
00:22:01,548 --> 00:22:03,423
This verdict isn't fair.
389
00:22:03,839 --> 00:22:05,631
We'll appeal to the higher court.
390
00:22:06,006 --> 00:22:09,798
Shut your trap.
391
00:22:09,881 --> 00:22:11,923
The judge is a fraud.
392
00:22:12,006 --> 00:22:15,006
The judge is corrupt.
393
00:22:28,233 --> 00:22:38,547
"Love's become a trade."
394
00:22:39,089 --> 00:22:45,173
"Only money can buy you love."
395
00:22:48,339 --> 00:22:50,006
Atleast, return the
bail money I paid for you.
396
00:22:51,048 --> 00:22:52,839
You're like family, Gajju.
397
00:22:53,256 --> 00:22:55,048
It's all yours after we're gone.
398
00:22:55,964 --> 00:22:57,964
Except for the name, Ghasiteram.
399
00:22:58,673 --> 00:23:02,464
I've already lost a pair of slippers,
otherwise I'd whack you with another one.
400
00:23:02,631 --> 00:23:04,006
No, Champak.
401
00:23:04,131 --> 00:23:05,298
You know the rule.
402
00:23:05,423 --> 00:23:07,673
No fighting when we're drinking.
We're all buddies here.
403
00:23:07,756 --> 00:23:10,964
I feel so disappointed in myself.
404
00:23:11,048 --> 00:23:14,756
I'd stooped so low
for the sake of this name.
405
00:23:16,006 --> 00:23:17,256
I got Gopi's shop raided.
406
00:23:18,464 --> 00:23:19,548
You did that?
407
00:23:19,673 --> 00:23:20,673
Yes, I did.
408
00:23:22,548 --> 00:23:23,881
You want to hit me?
409
00:23:25,464 --> 00:23:26,423
Hit me.
410
00:23:30,298 --> 00:23:36,548
Champak, you have no
idea of things I've done.
411
00:23:37,089 --> 00:23:39,173
You too? What exactly do you mean?
412
00:23:39,464 --> 00:23:40,256
What? Who?
413
00:23:40,339 --> 00:23:41,839
I don't know. What did you do?
414
00:23:42,048 --> 00:23:43,214
Who did what?
415
00:23:43,673 --> 00:23:45,839
I bribed the municipality.
416
00:23:46,923 --> 00:23:50,631
I made them dig the entire
path around your shop.
417
00:23:51,006 --> 00:23:54,173
Not a single customer could
get to his shop for 3 days.
418
00:23:54,256 --> 00:23:57,339
How could you stoop so low?
419
00:23:58,048 --> 00:23:59,926
He's your cousin. Man, that's nasty.
420
00:24:00,006 --> 00:24:01,631
Hey. He's my brother.
421
00:24:01,714 --> 00:24:03,926
Champak! Champak...
422
00:24:04,006 --> 00:24:05,548
Champak...
423
00:24:05,631 --> 00:24:07,881
It's okay. It's alright.
424
00:24:08,006 --> 00:24:09,256
Sit down. Sit!
425
00:24:09,881 --> 00:24:11,006
He's my brother.
426
00:24:11,298 --> 00:24:12,714
He can do whatever he wishes to.
427
00:24:12,923 --> 00:24:15,089
Champak, did you hear what he said?
428
00:24:16,423 --> 00:24:18,048
You're my brother.
429
00:24:19,006 --> 00:24:20,881
You can do whatever you want.
430
00:24:20,964 --> 00:24:25,798
You're my brother and you're
a far better man than me.
431
00:24:26,798 --> 00:24:34,964
He whisked the catering deal for
Chauhan's wedding from under my nose.
432
00:24:36,464 --> 00:24:38,798
That is my expertise bro,
433
00:24:40,756 --> 00:24:43,214
but the sweets I made
for the wedding got stolen.
434
00:24:45,006 --> 00:24:46,048
All of it.
435
00:24:46,256 --> 00:24:47,423
I stole them.
436
00:24:47,548 --> 00:24:48,298
What?
437
00:24:48,964 --> 00:24:50,339
I swear, I stole them.
438
00:24:50,464 --> 00:24:51,926
- Nah.
- I swear.
439
00:24:52,006 --> 00:24:55,464
Are you serious?
Gopi got quite a thrashing for that.
440
00:24:55,756 --> 00:24:57,464
They beat him up for two long hours...
441
00:24:59,006 --> 00:25:01,256
And the two of you
stood there watching?
442
00:25:01,673 --> 00:25:03,006
Why didn't you come save me?
443
00:25:03,089 --> 00:25:06,923
I had to sell
the sweets I stole from you.
444
00:25:07,964 --> 00:25:09,714
Right. Makes sense.
445
00:25:10,256 --> 00:25:13,214
It's a neck-to-neck competition.
446
00:25:14,048 --> 00:25:16,006
That's nothing.
447
00:25:16,548 --> 00:25:21,714
You can't imagine the extent to which
I've gone even in your wildest dreams.
448
00:25:22,214 --> 00:25:23,089
Is it? What did you do?
449
00:25:23,173 --> 00:25:24,756
I bribed the judge.
450
00:25:25,548 --> 00:25:28,089
I got him a Rolex
worth 900,000 rupees.
451
00:25:28,548 --> 00:25:29,926
- What? Really?
- You gotta be kidding.
452
00:25:30,006 --> 00:25:32,423
- I'm not kidding. It's true.
- That can't be.
453
00:25:32,881 --> 00:25:34,968
Yes. Hang on. Look at this.
454
00:25:35,048 --> 00:25:36,173
Show it to me.
455
00:25:36,256 --> 00:25:38,423
Rolex for nine hundred
thousand rupees.
456
00:25:45,048 --> 00:25:47,923
Forgive me, Champak.
You're my brother.
457
00:25:48,089 --> 00:25:50,048
I'll never do such a thing again.
458
00:25:51,548 --> 00:25:53,339
You're the only true Ghasiteram.
459
00:25:53,464 --> 00:25:54,756
- No, you are.
- No, you are.
460
00:25:54,839 --> 00:25:56,006
- No, you are.
- No, you are.
461
00:25:57,548 --> 00:25:59,131
I am giving you the permission.
462
00:25:59,839 --> 00:26:04,048
Do not remove the Ghasiteram
board from your shop.
463
00:26:04,423 --> 00:26:07,339
Remove it! Remove the board!
464
00:26:08,048 --> 00:26:11,006
All boards should've been taken
down by 9am, as per the court order.
465
00:26:11,214 --> 00:26:12,256
It's 5 past 9.
466
00:26:13,006 --> 00:26:14,006
Take it down.
467
00:26:16,881 --> 00:26:18,839
Can't you see, it is being taken down.
468
00:26:19,006 --> 00:26:20,173
It's 5 minutes past 9.
469
00:26:21,464 --> 00:26:22,548
Every other board must go.
470
00:26:22,631 --> 00:26:23,631
You're right.
471
00:26:27,089 --> 00:26:29,964
Grab it and yank it off.
472
00:26:31,006 --> 00:26:32,006
Useless!
473
00:26:35,464 --> 00:26:36,339
Take it down.
474
00:26:48,901 --> 00:26:51,317
So shall we start tomorrow?
475
00:26:52,859 --> 00:26:53,651
Huh?
476
00:26:53,984 --> 00:26:56,567
Exam prep!
I have to rank in top 3.
477
00:26:57,317 --> 00:26:58,651
I don't get it.
478
00:26:58,734 --> 00:26:59,859
You're helping me, right?
479
00:26:59,942 --> 00:27:03,609
I have to be among top 3 students
to get to Truford University.
480
00:27:04,442 --> 00:27:06,567
Don't you pay attention in class?
481
00:27:08,859 --> 00:27:12,192
I'll pick you up from
the coaching class tomorrow.
482
00:27:12,276 --> 00:27:13,859
We'll go to my place and get started.
483
00:27:13,942 --> 00:27:15,526
And when will I study?
484
00:27:15,609 --> 00:27:17,571
You've been a topper.
Why do you need to study?
485
00:27:17,651 --> 00:27:19,692
You're helping me study, right?
486
00:27:19,859 --> 00:27:20,859
No.
487
00:27:21,442 --> 00:27:23,901
Look Anmol, I've taken
up a challenge and I must win it.
488
00:27:23,984 --> 00:27:25,859
I'll pick you up after
the coaching class tomorrow.
489
00:27:25,942 --> 00:27:26,734
Please bring these books along.
490
00:27:26,817 --> 00:27:28,526
- Thank you.
- But...
491
00:27:38,526 --> 00:27:39,276
Hello
492
00:27:40,442 --> 00:27:44,026
"I will fly across the clouds."
493
00:27:44,692 --> 00:27:48,526
"And I will sing to my own tune."
494
00:27:49,401 --> 00:27:52,734
"All my crazy, crazy dreams."
495
00:27:53,609 --> 00:27:57,192
"I make into my one desire."
496
00:27:58,359 --> 00:28:01,984
"I know I don't belong here."
497
00:28:02,067 --> 00:28:05,651
"I need to make my own life."
498
00:28:05,901 --> 00:28:09,526
"I've got one life."
499
00:28:11,359 --> 00:28:14,067
"with hundreds of dreams."
500
00:28:14,192 --> 00:28:18,026
You'll have to learn
these two diagrams.
501
00:28:32,401 --> 00:28:33,571
Papa!
502
00:28:33,651 --> 00:28:36,359
"So many obstacles in my path"
503
00:28:36,442 --> 00:28:38,276
"And so many battles to fight."
504
00:28:38,359 --> 00:28:40,651
"But my heart beats with hope."
505
00:28:40,734 --> 00:28:42,359
"Ain't that right?"
506
00:28:42,901 --> 00:28:45,026
"Life is a bit hard."
507
00:28:45,192 --> 00:28:46,942
"Who knows what the
future holds for me."
508
00:28:47,026 --> 00:28:49,276
"But I'm no less than a star."
509
00:28:49,359 --> 00:28:51,067
"Ain't that right?"
510
00:28:51,442 --> 00:28:55,234
"I know I don't belong here."
511
00:28:55,317 --> 00:28:58,901
"I need to make my own life."
512
00:29:07,817 --> 00:29:10,692
"One Life."
513
00:29:10,817 --> 00:29:13,484
"Hundreds of dreams"
514
00:29:13,567 --> 00:29:16,692
"I shall make them all come true."
515
00:29:16,817 --> 00:29:19,526
"I got one life"
516
00:29:19,609 --> 00:29:21,734
"And hundreds of dreams"
517
00:29:21,859 --> 00:29:25,984
"And each and every
one will come true"
518
00:29:26,067 --> 00:29:30,942
"I shall make them all come true"
519
00:29:38,276 --> 00:29:39,526
Is this a new one?
520
00:29:41,234 --> 00:29:43,151
You might be the first ever father...
521
00:29:43,234 --> 00:29:45,067
...who is bothered by
his daughter studying so hard?
522
00:29:45,276 --> 00:29:47,692
Why would I be bothered
by her studying?
523
00:29:47,901 --> 00:29:50,026
You're not getting it Gajju.
524
00:29:50,317 --> 00:29:51,942
Why don't you use a bit of your brain?
525
00:29:52,984 --> 00:29:56,901
Taru wants to go
to London at any cost.
526
00:29:57,317 --> 00:30:00,776
It's only London. Not Mars.
527
00:30:03,067 --> 00:30:03,984
London.
528
00:30:05,484 --> 00:30:07,317
You're confusing me now.
529
00:30:08,067 --> 00:30:09,901
You've been confused since birth.
530
00:30:10,609 --> 00:30:14,734
Look, if she gets the marks,
I'll have to send her away.
531
00:30:16,067 --> 00:30:17,401
I can't let that happen...
532
00:30:18,901 --> 00:30:21,234
...but after studying so hard,
if she doesn't...
533
00:30:22,776 --> 00:30:24,359
...she'll be heartbroken.
534
00:30:25,192 --> 00:30:26,734
That'll be the end of her dream.
535
00:30:28,651 --> 00:30:29,567
Gajju.
536
00:30:30,817 --> 00:30:32,776
What kind of a guy are you?
537
00:30:33,609 --> 00:30:35,651
You are confusing me too.
538
00:30:37,401 --> 00:30:38,692
Think Gajju, think.
539
00:30:40,734 --> 00:30:42,401
Please think.
540
00:30:42,609 --> 00:30:44,317
I am thinking.
541
00:30:52,442 --> 00:30:53,234
Here.
542
00:30:53,734 --> 00:30:54,567
What's this?
543
00:30:54,817 --> 00:30:56,776
Your examination paper.
544
00:30:57,401 --> 00:30:58,359
You've been working so hard.
545
00:30:58,442 --> 00:30:59,984
You can't trust the teachers
to give you the marks you deserve.
546
00:31:00,317 --> 00:31:02,359
Take the question
paper and get full marks.
547
00:31:02,609 --> 00:31:04,942
How did you get the question paper?
548
00:31:05,276 --> 00:31:06,317
That's not important.
549
00:31:08,526 --> 00:31:09,817
You've been studying so sincerely.
550
00:31:09,984 --> 00:31:10,942
Take it.
551
00:31:17,609 --> 00:31:18,859
Look at it and get the marks.
552
00:31:19,026 --> 00:31:22,234
No, papa. I've sworn on mum.
553
00:31:22,901 --> 00:31:25,067
I'll go to London only
if I earn it honestly.
554
00:31:25,526 --> 00:31:26,859
Otherwise I won't.
555
00:31:28,817 --> 00:31:29,859
Take a look
556
00:31:30,234 --> 00:31:31,026
No, papa.
557
00:31:31,192 --> 00:31:32,942
Give it a glance.
There's no harm in it.
558
00:31:33,609 --> 00:31:35,609
No, papa. Let it be.
559
00:31:37,484 --> 00:31:38,609
I won't tell anyone.
560
00:31:38,692 --> 00:31:39,609
No, papa.
561
00:31:41,817 --> 00:31:42,651
Alright then.
562
00:32:08,401 --> 00:32:11,109
"So many obstacles in your path."
563
00:32:11,192 --> 00:32:13,067
"And so many battles to fight."
564
00:32:13,151 --> 00:32:15,359
"But your heart beats with hope."
565
00:32:15,442 --> 00:32:17,651
"Ain't that right?"
566
00:32:17,731 --> 00:32:19,817
"Your life is a bit hard."
567
00:32:19,901 --> 00:32:21,817
"Who knows what the
future holds for you."
568
00:32:21,901 --> 00:32:24,234
"But you're no less than a star."
569
00:32:24,317 --> 00:32:26,109
"Ain't that right?"
570
00:32:26,192 --> 00:32:30,026
"I know I don't belong here."
571
00:32:30,109 --> 00:32:33,776
"I need to make my own life."
572
00:32:33,859 --> 00:32:36,776
"One Life."
573
00:32:36,859 --> 00:32:39,484
"Hundreds of dreams"
574
00:32:39,567 --> 00:32:42,901
"I shall make them all come true."
575
00:32:42,984 --> 00:32:45,526
"I got one life."
576
00:32:45,609 --> 00:32:48,026
"And hundreds of dreams."
577
00:32:48,109 --> 00:32:52,359
"I shall make them all come true."
578
00:32:52,442 --> 00:32:57,692
"Yes, I'll make them all come true."
579
00:33:18,567 --> 00:33:20,984
- Taru scored 85 percent.
- Congratulations, brother.
580
00:33:21,276 --> 00:33:23,817
85! She got 85.
581
00:33:25,067 --> 00:33:27,359
Taru got 85 percent.
582
00:33:27,442 --> 00:33:28,609
That's a miracle!
583
00:33:29,861 --> 00:33:33,692
You did it. 85 percent!
584
00:33:35,026 --> 00:33:38,901
Nobody in the entire Ghasiteram
family ever scored that high.
585
00:33:39,401 --> 00:33:40,734
And nobody ever will.
586
00:33:41,151 --> 00:33:42,609
Why are you looking sad?
587
00:33:45,609 --> 00:33:46,692
I came 4th.
588
00:33:46,859 --> 00:33:48,651
You scored 85 percent.
589
00:33:49,942 --> 00:33:51,651
I lost the challenge, papa.
590
00:33:54,942 --> 00:33:56,401
It's your principal ma'am.
591
00:33:56,901 --> 00:33:58,359
Principal.
592
00:34:02,859 --> 00:34:03,651
Hello?
593
00:34:03,817 --> 00:34:05,526
Mr. Champak, congratulations!
594
00:34:05,609 --> 00:34:08,651
Please give Tarika the good
news that she is going to London.
595
00:34:09,026 --> 00:34:11,192
- London?
- No, but madam...
596
00:34:11,276 --> 00:34:12,776
Mr. Bansal, try and understand,
597
00:34:12,859 --> 00:34:15,901
Anmol Shekhawat who
ranked 1st isn't going.
598
00:34:15,984 --> 00:34:16,817
Why ma'am?
599
00:34:16,901 --> 00:34:19,734
Oh, Tarika... Congratulations!
600
00:34:19,901 --> 00:34:22,692
Anmol always wanted
to go to IIT, right?
601
00:34:22,984 --> 00:34:26,359
Yes, sorry. Thank you, ma'am!
602
00:34:26,776 --> 00:34:30,651
Am I going for sure, ma'am?
603
00:34:30,734 --> 00:34:32,484
Yes, definitely.
604
00:34:32,859 --> 00:34:33,859
And Mr. Champak...
605
00:34:33,942 --> 00:34:34,651
Yes?
606
00:34:34,776 --> 00:34:38,817
You have to come for the annual day
and give a speech as well.
607
00:34:39,026 --> 00:34:44,651
Are you pulling my leg...
Hello?
608
00:34:45,276 --> 00:34:46,651
She hung up.
609
00:34:47,734 --> 00:34:50,359
Papa... I'm going to London?
610
00:34:55,609 --> 00:34:58,067
We'll have to go shop...
611
00:34:58,609 --> 00:35:01,692
- I am going to London.
- My child...
612
00:35:02,984 --> 00:35:04,401
You're going to London.
613
00:35:08,901 --> 00:35:10,859
My daughter's going to London!
614
00:35:10,942 --> 00:35:12,067
You're looking handsome.
615
00:35:12,192 --> 00:35:13,571
Yeah, right.
616
00:35:13,651 --> 00:35:14,859
Perfect!
617
00:35:14,942 --> 00:35:16,317
I know that.
618
00:35:17,192 --> 00:35:18,442
- Dear principal madam...
- Hi Tarika.
619
00:35:18,526 --> 00:35:21,692
- Hi uncle.
- You...come here.
620
00:35:25,442 --> 00:35:28,401
Above all...and honourable...
621
00:35:28,484 --> 00:35:30,026
Mr. Bansal!
622
00:35:31,651 --> 00:35:33,734
Come on, quick. Hurry up!
623
00:35:51,651 --> 00:35:52,651
Give that to me.
624
00:35:59,526 --> 00:36:00,317
Is that...
625
00:36:00,401 --> 00:36:02,651
Papa, let's go.
626
00:36:02,734 --> 00:36:06,192
Go on. I'll join you in a bit.
Go ahead.
627
00:36:06,276 --> 00:36:08,359
I'll join you in a bit. Go ahead.
628
00:36:09,401 --> 00:36:10,942
Come soon.
629
00:36:12,401 --> 00:36:13,817
Hey Gajju.
630
00:36:14,609 --> 00:36:20,026
The other night when you,
me and Gopi were drinking...
631
00:36:20,484 --> 00:36:23,651
Remember what we were talking about.
632
00:36:29,067 --> 00:36:30,567
Dear students,
633
00:36:33,609 --> 00:36:37,609
there's nothing more precious
than the seeds of honesty...
634
00:36:38,026 --> 00:36:45,234
...and ethics sown by this esteemed
institute of knowledge, 'Vidya Sadan'.
635
00:36:45,651 --> 00:36:47,859
Could you move your leg a bit?
636
00:36:49,984 --> 00:36:51,901
Bathroom...
637
00:36:53,192 --> 00:36:54,984
Move your legs, please...
638
00:36:56,901 --> 00:36:58,401
One moment please.
639
00:37:00,359 --> 00:37:04,484
This is the very school
where honesty and hard work...
640
00:37:04,609 --> 00:37:09,067
...became the fundamental
values of my life.
641
00:37:16,442 --> 00:37:21,609
I'd just like to say that regardless
of what you become in life,
642
00:37:22,401 --> 00:37:24,817
the most valuable thing
to treasure is honesty.
643
00:37:34,609 --> 00:37:36,609
Papa, clap.
644
00:37:37,817 --> 00:37:38,901
Thank you.
645
00:37:47,567 --> 00:37:51,529
Now it's time to
felicitate our 3 students...
646
00:37:51,609 --> 00:37:53,651
...who have got the
opportunity of admission...
647
00:37:53,776 --> 00:37:56,609
...in the esteemed Truford
University in London.
648
00:37:56,942 --> 00:37:59,817
We shall begin with Tarika Bansal...
649
00:38:02,609 --> 00:38:08,609
...and I would request her
father Mr. Bansal to say a few words.
650
00:38:23,609 --> 00:38:25,026
You may take your seat.
651
00:38:25,609 --> 00:38:27,817
Take one. Take one of ours.
652
00:38:28,026 --> 00:38:29,442
Okay. Okay.
653
00:38:29,609 --> 00:38:32,234
Mr. Champak, your speech?
654
00:38:32,442 --> 00:38:33,571
No, no.
655
00:38:33,651 --> 00:38:36,359
No, no, everyone's waiting for it,
you'll have to say something.
656
00:38:36,442 --> 00:38:37,942
The stage is all yours.
657
00:38:38,609 --> 00:38:39,609
You go.
658
00:38:48,567 --> 00:38:49,651
- Congratulations.
- Thank you.
659
00:38:49,776 --> 00:38:57,609
Good morning dear principal madam,
dear students, dear...dear...on top of...
660
00:39:02,442 --> 00:39:06,901
Above all most honorable
and honest Judge Chheda.
661
00:39:12,609 --> 00:39:14,317
Inside I'm very...
662
00:39:16,442 --> 00:39:20,026
I'm very emotional
and outside I'm very happy
663
00:39:20,609 --> 00:39:22,651
for my daughter Taru.
664
00:39:29,942 --> 00:39:30,817
I...
665
00:39:31,776 --> 00:39:32,609
Yeah?
666
00:39:33,942 --> 00:39:35,942
The box of sweets has
to be delivered at the office.
667
00:39:37,609 --> 00:39:38,859
Yes, I'll be there!
668
00:39:44,817 --> 00:39:46,567
That's all the English I know.
669
00:39:52,192 --> 00:39:53,276
One moment, madam.
670
00:39:54,567 --> 00:39:56,609
One moment.
671
00:39:58,609 --> 00:40:00,984
The honourable Judge
spoke about honesty.
672
00:40:01,692 --> 00:40:04,609
I'd like to add something to that.
673
00:40:04,984 --> 00:40:06,901
There are three kinds
of people in this world.
674
00:40:07,317 --> 00:40:10,692
Those who always score
90 to 100 percent marks,
675
00:40:10,817 --> 00:40:12,901
and God only knows how.
676
00:40:13,276 --> 00:40:16,609
There are some who push
their limits from 55 to 85 percent
677
00:40:16,817 --> 00:40:19,442
with hard work and honesty,
678
00:40:20,067 --> 00:40:22,484
like my daughter, Taru.
679
00:40:25,026 --> 00:40:30,859
And the rest who make
it to the top through cheating,
680
00:40:31,692 --> 00:40:34,442
like our Honorable Judge Chheda!
681
00:40:37,901 --> 00:40:44,526
And if I say that I've
never seen anyone so corrupt,
682
00:40:44,609 --> 00:40:45,942
it wouldn't be an exaggeration.
683
00:40:46,026 --> 00:40:49,609
His Rolex watch is proof of this.
684
00:40:50,276 --> 00:40:53,571
I know this because my
own cousin gave him the watch...
685
00:40:53,651 --> 00:40:56,317
...to get the court's
ruling in his favor.
686
00:40:56,401 --> 00:40:59,234
And my cousin doesn't
lie when he's drunk.
687
00:40:59,317 --> 00:41:00,526
That's the truth.
688
00:41:01,276 --> 00:41:03,192
Look at this. I have proof.
689
00:41:10,609 --> 00:41:12,529
You tell me.
How does a district judge afford a
690
00:41:12,609 --> 00:41:14,401
car like BMW
unless he takes bribes?
691
00:41:14,484 --> 00:41:15,651
Papa.
692
00:41:16,276 --> 00:41:17,526
Papa!
693
00:41:17,609 --> 00:41:18,529
What?
694
00:41:18,609 --> 00:41:20,859
Judge Chheda is the
Principal's husband.
695
00:41:21,151 --> 00:41:22,442
What? No.
696
00:41:34,276 --> 00:41:35,609
We have Mr. Gopi with us.
697
00:41:35,692 --> 00:41:38,609
Could you shed some
light on this matter?
698
00:41:38,692 --> 00:41:40,276
The honorable judge is
an honest man.
699
00:41:40,359 --> 00:41:40,692
Yes.
700
00:41:40,942 --> 00:41:43,026
This video that's gone viral is fake.
701
00:41:43,192 --> 00:41:48,401
That's not me in the video.
It's my lookalike who's been drugged.
702
00:41:48,609 --> 00:41:50,234
He is talking nonsense.
703
00:41:50,609 --> 00:41:53,234
Justice has prevailed and
these rich folk can't accept it.
704
00:41:53,567 --> 00:41:56,942
I don't have the money to get a shave,
let alone afford a Rolex.
705
00:41:57,026 --> 00:41:59,984
The allegations against
Justice Chheda are grim.
706
00:42:00,276 --> 00:42:05,026
Storming out of the school function
alone proves that...
707
00:42:18,901 --> 00:42:21,609
You did this on purpose, didn't you?
708
00:42:23,484 --> 00:42:26,526
Why would I, Taru?
709
00:42:47,609 --> 00:42:49,651
Ninety-One... Ninety-One...
710
00:42:50,276 --> 00:42:51,276
Excuse me?
711
00:43:07,651 --> 00:43:08,817
What is it?
712
00:43:09,609 --> 00:43:13,401
I just wanted to have
a word with you, madam.
713
00:43:13,692 --> 00:43:15,692
How dare you come here?
714
00:43:19,359 --> 00:43:24,026
Madam, please come down or if you
grant me the permission, I'll come in.
715
00:43:24,526 --> 00:43:26,442
Why do you need to come in?
716
00:43:27,317 --> 00:43:30,234
You like putting on a show.
What are you ashamed of?
717
00:43:31,942 --> 00:43:33,192
Go ahead.
718
00:43:35,317 --> 00:43:36,484
Speak from there.
719
00:43:39,651 --> 00:43:41,609
I made a mistake.
720
00:43:42,401 --> 00:43:44,609
If I had known that the
Honorable Judge is your husband,
721
00:43:44,692 --> 00:43:47,567
I would not have dreamed
of doing such a thing.
722
00:43:48,526 --> 00:43:51,359
Teachers are godlike.
You know that better than anyone.
723
00:43:52,359 --> 00:43:54,401
And even God forgives our sins.
724
00:43:54,609 --> 00:43:56,609
I beg you to forgive me.
725
00:43:57,484 --> 00:43:59,609
I'm no God. You can leave.
726
00:43:59,901 --> 00:44:03,942
No please, I'll do anything.
727
00:44:06,609 --> 00:44:08,609
Shame me publicly, if you like.
728
00:44:10,484 --> 00:44:14,942
But please don't punish
my daughter, please.
729
00:44:15,026 --> 00:44:16,984
Stop this circus and get lost!
730
00:44:17,609 --> 00:44:21,529
I beg of you madam,
please let my daughter go to London.
731
00:44:21,609 --> 00:44:23,859
She's worked very hard for this.
732
00:44:23,942 --> 00:44:25,609
If she loses this opportunity...
733
00:44:26,526 --> 00:44:28,942
...I'll never be
able to forgive myself.
734
00:44:29,609 --> 00:44:34,026
You want me to handover
Tarika's approval letter, right?
735
00:44:34,151 --> 00:44:35,359
Yes. Yes.
736
00:44:36,942 --> 00:44:37,776
Fine.
737
00:44:49,484 --> 00:44:50,567
Here.
738
00:45:26,776 --> 00:45:28,901
What you've done is not right, madam.
739
00:45:31,567 --> 00:45:33,609
You've said your part.
740
00:45:34,276 --> 00:45:35,609
Now hear me out.
741
00:45:37,026 --> 00:45:39,529
The truth is that your husband
was corrupt, is corrupt...
742
00:45:39,609 --> 00:45:41,067
...and will always remain corrupt.
743
00:45:42,609 --> 00:45:48,067
As for my daughter, she will
go to Truford University anyhow.
744
00:45:49,609 --> 00:45:52,442
Or I am not worthy
of the Ghasiteram name.
745
00:45:53,026 --> 00:45:54,609
Mark my words!
746
00:46:05,067 --> 00:46:10,526
Taru, Open the door.
don't do this.
747
00:46:10,609 --> 00:46:11,984
Go away, papa.
748
00:46:12,692 --> 00:46:14,276
Please open the door.
749
00:46:14,609 --> 00:46:16,234
Please go. I'm coming.
750
00:46:17,442 --> 00:46:20,526
Come on, open the door.
751
00:46:21,609 --> 00:46:26,817
You never really wanted me to go, see
the world, make something of myself.
752
00:46:29,609 --> 00:46:32,276
You'll marry me off in a year or two.
753
00:46:38,151 --> 00:46:39,984
I had almost made it, papa.
754
00:46:43,151 --> 00:46:46,567
I thought you understood me...
my dreams.
755
00:46:53,526 --> 00:46:56,817
Had mum been alive, she would have.
756
00:46:56,984 --> 00:46:58,609
Tarika, don't say that.
757
00:47:01,401 --> 00:47:02,817
Please don't say that.
758
00:47:03,609 --> 00:47:06,609
Don't ever say that.
759
00:47:19,776 --> 00:47:23,609
I've made this mistake once
with your mother.
760
00:47:27,859 --> 00:47:29,651
She was very smart.
761
00:47:32,567 --> 00:47:34,609
She won gold medals in academics.
762
00:47:37,984 --> 00:47:41,901
Her father married
her off to an illiterate like me.
763
00:47:44,317 --> 00:47:46,859
She must have felt
suffocated in this house.
764
00:47:47,901 --> 00:47:51,776
I crushed all her dreams, unknowingly.
765
00:47:54,234 --> 00:48:00,067
When you kill a person's dream,
he has no purpose to live.
766
00:48:00,526 --> 00:48:03,401
- That's why at a young age, she probably...
- No, Papa.
767
00:48:04,609 --> 00:48:05,651
Don't.
768
00:48:08,942 --> 00:48:11,192
My child, you are my dream.
769
00:48:11,942 --> 00:48:13,401
Just wait and watch.
770
00:48:15,984 --> 00:48:19,234
I've ruined one life already.
I won't let it happen again.
771
00:48:20,609 --> 00:48:23,067
Wipe your tears and get ready.
772
00:48:24,317 --> 00:48:27,401
I've challenged your principal.
773
00:48:28,526 --> 00:48:32,776
You have to make your father proud.
774
00:48:36,026 --> 00:48:38,026
Don't... my nose is running.
775
00:48:40,151 --> 00:48:41,526
Come here.
776
00:48:42,859 --> 00:48:45,317
You're my brave soldier.
777
00:48:47,651 --> 00:48:48,609
Right.
778
00:48:56,642 --> 00:48:58,350
If you're finding it
difficult to read, shall I?
779
00:48:58,434 --> 00:49:00,975
I know a bit of English.
A-1... Service.
780
00:49:01,892 --> 00:49:03,225
Why'd you eat up the middle word?
781
00:49:03,642 --> 00:49:06,392
So that you can be of some use,
Miss English Medium.
782
00:49:06,767 --> 00:49:09,184
That's a lot of pens for
someone who can't read!
783
00:49:10,017 --> 00:49:13,809
Is it looking over the top?
784
00:49:13,892 --> 00:49:14,892
Let's go.
785
00:49:15,184 --> 00:49:16,267
One second.
786
00:49:16,934 --> 00:49:17,725
This one.
787
00:49:19,100 --> 00:49:22,309
Your S.A.T.
and I.E.L.T.S. scores are pretty good.
788
00:49:23,767 --> 00:49:24,559
Thank you, ma'am.
789
00:49:25,225 --> 00:49:27,850
You can apply for the
foreign students' category.
790
00:49:28,475 --> 00:49:30,269
Can I?
791
00:49:32,791 --> 00:49:33,936
See.
792
00:49:34,892 --> 00:49:35,892
Are you single?
793
00:49:35,975 --> 00:49:36,892
Beg your pardon?
794
00:49:37,350 --> 00:49:38,642
I mean, are you a single parent?
795
00:49:40,267 --> 00:49:43,059
Single, double,
yeah, I guess I'm everything.
796
00:49:44,767 --> 00:49:47,142
Must be lonely?
I mean, it must be difficult for you.
797
00:49:51,392 --> 00:49:54,934
Tarika, can I please speak
to your father for a moment?
798
00:49:55,350 --> 00:49:56,017
It's okay ma'am.
799
00:49:56,100 --> 00:49:58,475
- I'll understand, and I can explain...
- Thank you. Thank you.
800
00:49:59,684 --> 00:50:01,475
I can understand some English.
Stop worrying.
801
00:50:01,559 --> 00:50:03,017
Pay attention...
802
00:50:03,100 --> 00:50:03,434
Please...
803
00:50:03,517 --> 00:50:04,100
Go, go...
804
00:50:04,180 --> 00:50:04,684
Outside.
805
00:50:05,142 --> 00:50:05,850
Yes ma'am.
806
00:50:07,307 --> 00:50:11,475
Mr. Champak, do you have any idea
about the fees for studying in London?
807
00:50:13,017 --> 00:50:16,725
Don't worry about that.
I'll even sell my blood if I have to.
808
00:50:16,805 --> 00:50:18,725
Wow....wow.
809
00:50:19,142 --> 00:50:21,850
But the cost of blood is
only rupees 200 per bottle...
810
00:50:23,267 --> 00:50:25,559
...and the tuition
fees at the college,
811
00:50:25,809 --> 00:50:28,309
along with hostel charges,
medical insurance...
812
00:50:28,559 --> 00:50:32,142
...food, transport,
all together is a bit expensive.
813
00:50:32,600 --> 00:50:33,892
How much?
814
00:50:35,892 --> 00:50:39,142
Considering the college you want
and including the cost of living...
815
00:50:39,517 --> 00:50:42,017
...there for 3 years would approximately
come up to ten million rupees.
816
00:50:42,475 --> 00:50:43,475
Ten million?
817
00:50:43,559 --> 00:50:44,600
Ten million.
818
00:50:45,309 --> 00:50:46,350
Ten million?
819
00:50:46,434 --> 00:50:48,059
Ten million. Yes.
820
00:50:56,600 --> 00:50:57,600
Think about it...
821
00:51:00,642 --> 00:51:01,725
You'll manage?
822
00:51:01,809 --> 00:51:03,934
I've got some land I can sell.
823
00:51:04,559 --> 00:51:08,056
Don't worry about it, just do it!
824
00:51:08,309 --> 00:51:09,184
Just do it?
825
00:51:09,517 --> 00:51:10,267
Wow.
826
00:51:19,934 --> 00:51:20,642
Papa!
827
00:51:20,767 --> 00:51:21,475
Yes?
828
00:51:21,975 --> 00:51:22,559
Papa!
829
00:51:22,642 --> 00:51:23,475
Yes?
830
00:51:23,725 --> 00:51:25,892
The Truford University email has come.
831
00:51:26,809 --> 00:51:27,517
Papa...
832
00:51:27,600 --> 00:51:30,142
Hang on. Don't open it yet.
I'm coming there.
833
00:51:31,059 --> 00:51:33,184
Show me. That's great.
834
00:51:33,309 --> 00:51:36,142
Wait, don't open it yet.
Okay, now.
835
00:51:36,222 --> 00:51:36,892
Wait. Wait. Where shall I?
836
00:51:36,975 --> 00:51:39,559
- Hurry up.
- It won't break here, wait.
837
00:51:42,352 --> 00:51:43,434
Open it.
838
00:51:44,559 --> 00:51:45,892
Oh wait, it didn't break.
839
00:51:45,975 --> 00:51:46,934
No need.
840
00:51:47,632 --> 00:51:48,309
What?
841
00:51:51,517 --> 00:51:53,059
Sorry, papa.
842
00:51:57,434 --> 00:51:59,309
My child...
843
00:52:03,142 --> 00:52:04,767
All of the twelve seats...
844
00:52:08,684 --> 00:52:10,350
...have gone to Chinese students.
845
00:52:11,352 --> 00:52:12,600
Don't worry...
846
00:52:14,267 --> 00:52:17,062
The Chinese have been trying to
steal our right since the time of Nehru.
847
00:52:17,142 --> 00:52:17,850
Yeah.
848
00:52:17,934 --> 00:52:18,475
Right.
849
00:52:18,559 --> 00:52:19,600
Nehru?
850
00:52:19,809 --> 00:52:23,392
Apart from the Indian herbs,
everything these days is 'Made in China'.
851
00:52:23,600 --> 00:52:24,309
Exactly.
852
00:52:24,559 --> 00:52:25,142
That's how it is.
853
00:52:26,017 --> 00:52:29,184
There are other
universities in London.
854
00:52:30,100 --> 00:52:31,850
Do you have to go
to this particular one?
855
00:52:33,517 --> 00:52:34,975
It's a matter of pride.
856
00:52:35,142 --> 00:52:37,267
I've given my word.
857
00:52:38,517 --> 00:52:39,600
There must be another way?
858
00:52:40,475 --> 00:52:43,104
No way. The foreign
students' quota is full.
859
00:52:43,184 --> 00:52:44,434
Isn't there any other
quota we can apply in?
860
00:52:44,517 --> 00:52:48,350
There are seats available
but that is specifically...
861
00:52:48,434 --> 00:52:51,809
...for citizens of the United Kingdom,
British citizens.
862
00:52:52,059 --> 00:52:54,600
And you know how stringent
immigration laws have become?
863
00:52:54,767 --> 00:52:58,434
Hold on. I'm confused.
What are we supposed to do?
864
00:52:58,934 --> 00:53:00,104
What...
865
00:53:00,184 --> 00:53:03,267
With the chaos surrounding Brexit,
866
00:53:03,475 --> 00:53:05,934
even tourist visas are
difficult to come by these days.
867
00:53:06,267 --> 00:53:08,059
How on Earth will you
manage to get a Citizenship?
868
00:53:08,309 --> 00:53:13,350
I haven't visited my brother
who lives in London for 2 years.
869
00:53:13,809 --> 00:53:17,267
If I can't get a tourist visa, how
will you manage to get a citizenship?
870
00:53:17,517 --> 00:53:18,642
Right?
871
00:53:18,809 --> 00:53:28,850
"O forgotten memories,
don't haunt me..."
872
00:53:32,642 --> 00:53:33,975
Say something.
873
00:53:36,267 --> 00:53:40,600
The only dream my daughter had since
she was a kid has been crushed by me.
874
00:53:41,142 --> 00:53:43,642
Gajju, she's a piece of my heart.
875
00:53:44,017 --> 00:53:46,142
At least you have
someone to care about.
876
00:53:46,309 --> 00:53:49,142
My wife left me right
after our wedding night.
877
00:53:49,475 --> 00:53:51,350
At least your wife is alive!
878
00:53:51,725 --> 00:53:54,642
I didn't give my wife
a chance to live.
879
00:53:55,100 --> 00:53:58,142
My gambling addiction
has ruined my life.
880
00:53:58,434 --> 00:54:00,517
I lost the family name.
881
00:54:00,600 --> 00:54:03,350
I'm not able to send
my daughter to London.
882
00:54:03,434 --> 00:54:05,767
My life is nothing
but a big fat failure.
883
00:54:05,934 --> 00:54:07,642
It's not that bad, Champak.
884
00:54:08,142 --> 00:54:10,100
I have a sexually transmitted disease!
885
00:54:11,517 --> 00:54:12,142
What?
886
00:54:13,975 --> 00:54:15,017
STD!
887
00:54:20,725 --> 00:54:22,184
What's going on?
888
00:54:22,892 --> 00:54:25,642
Just to win the competition,
you'll make up any crap?
889
00:54:26,267 --> 00:54:29,475
Why don't you just say that you're
dead and this is your ghost talking!
890
00:54:29,559 --> 00:54:32,850
- Okay. I'm sorry.
- What a bastard!
891
00:54:32,934 --> 00:54:35,892
- This is the limit!
- Champak's got bigger problems.
892
00:54:36,892 --> 00:54:38,642
I'm sorry. I lost.
893
00:54:40,392 --> 00:54:43,975
People think I'm no good.
894
00:54:44,142 --> 00:54:47,309
They tell me, "You thought you could
take your daughter to London to study?
895
00:54:47,392 --> 00:54:48,600
Who do you think you are?
896
00:54:49,017 --> 00:54:50,100
You're a nobody."
897
00:54:50,180 --> 00:54:51,517
Who says so?
898
00:54:52,434 --> 00:54:53,975
Tell me who?
899
00:54:55,184 --> 00:54:59,600
If that loser,
Bablu can go to London, why can't you?
900
00:55:00,142 --> 00:55:01,142
Who's Bablu?
901
00:55:01,934 --> 00:55:03,142
He's in London?
902
00:55:03,475 --> 00:55:08,479
Bablu, our Bradman, Don Bradman...
903
00:55:08,559 --> 00:55:10,017
He played cricket that well?
904
00:55:10,184 --> 00:55:13,017
No. The bat and the
ball belonged to him.
905
00:55:13,100 --> 00:55:14,517
If he got out,
he would take them and go.
906
00:55:14,600 --> 00:55:16,559
That's how he had a high run rate.
907
00:55:16,642 --> 00:55:18,934
He's on our school's chat group.
908
00:55:19,017 --> 00:55:21,434
He posts some porn once in a while.
909
00:55:21,514 --> 00:55:23,434
The stuff you forward to me?
910
00:55:23,517 --> 00:55:26,350
Yeah... He could help us.
911
00:55:26,642 --> 00:55:29,934
- Here, talk to him.
- Here.
912
00:55:30,017 --> 00:55:31,517
Talk to him.
913
00:55:36,017 --> 00:55:37,309
Oi Bablu!
914
00:55:38,059 --> 00:55:40,934
It's me, Champak Ghasiteram.
915
00:55:41,017 --> 00:55:42,600
Champak... careful.
916
00:55:44,642 --> 00:55:46,062
Talk...
917
00:55:46,142 --> 00:55:48,142
Speak to him.
918
00:55:48,517 --> 00:55:49,642
Hey.
919
00:55:51,850 --> 00:55:54,850
Bablu, this is Chunnu from Udaipur.
920
00:55:54,934 --> 00:55:56,059
Remember me?
921
00:55:56,142 --> 00:55:59,184
I had rubbed cow dung
on your face when we were kids.
922
00:56:01,142 --> 00:56:02,809
Hello? He hung up.
923
00:56:04,267 --> 00:56:06,767
Is that how you introduce yourself?
'Rubbed cow dung on your face?'
924
00:56:07,100 --> 00:56:08,517
Obviously he'd hang up.
925
00:56:08,600 --> 00:56:09,642
What did I say?
926
00:56:09,725 --> 00:56:10,600
Try again.
927
00:56:10,725 --> 00:56:11,975
What, cowdung?
928
00:56:12,767 --> 00:56:13,600
Phone.
929
00:56:15,142 --> 00:56:16,142
Call him again.
930
00:56:16,392 --> 00:56:17,142
You talk to him.
931
00:56:17,222 --> 00:56:20,600
Hey! Yo yo Bablu!
932
00:56:25,309 --> 00:56:26,725
Bablu?
933
00:56:27,475 --> 00:56:29,559
It's me, Champak Ghasiteram.
934
00:56:29,642 --> 00:56:31,104
That was Gopi, that bastard...
935
00:56:31,184 --> 00:56:34,434
on the phone earlier.
I needed a small favour.
936
00:56:34,517 --> 00:56:37,600
Do you know anyone at
any university in London?
937
00:56:37,684 --> 00:56:39,892
My daughter needs
to get enrolled there.
938
00:56:41,475 --> 00:56:45,142
You're like a brother to
me so I thought if you could...?
939
00:56:45,962 --> 00:56:48,434
What? You want to
come here and discuss it?
940
00:56:49,809 --> 00:56:51,684
He's saying he'll
come here and discuss it.
941
00:56:51,767 --> 00:56:53,892
- Call him over then, go on.
- Come over.
942
00:56:53,975 --> 00:56:56,059
Come over? See you then.
943
00:56:56,975 --> 00:56:58,100
Business class?
944
00:56:59,142 --> 00:57:01,642
Business class? Yeah, so?
945
00:57:01,934 --> 00:57:03,559
Your whole family business class.
946
00:57:03,892 --> 00:57:07,059
Yeah, yeah, call him.
947
00:57:08,392 --> 00:57:10,229
- Business class?
- Call him.
948
00:57:10,309 --> 00:57:12,725
Come, come.
949
00:57:15,142 --> 00:57:16,934
He said it'll be done.
950
00:57:17,100 --> 00:57:18,517
- He said it'll be done.
- Done?
951
00:57:18,850 --> 00:57:20,059
I told you.
952
00:57:20,142 --> 00:57:22,517
Champak, London is done?
953
00:57:22,934 --> 00:57:24,475
Buddy...
954
00:57:26,184 --> 00:57:27,809
Congratulations, Champak.
955
00:57:27,892 --> 00:57:29,017
It's done!
956
00:57:29,392 --> 00:57:31,017
It'll get done!
957
00:57:31,100 --> 00:57:32,184
Champak?
958
00:57:32,892 --> 00:57:35,184
Will you be able to
manage without me?
959
00:57:36,934 --> 00:57:38,142
Will you come along?
960
00:57:38,767 --> 00:57:40,934
Well, if you insist I will.
961
00:57:41,017 --> 00:57:44,142
My daughter's getting
admission in London university!
962
00:57:44,725 --> 00:57:45,892
This one..
963
00:57:47,646 --> 00:57:50,059
Okay. Weather's hot outside.
964
00:57:53,059 --> 00:57:54,392
You're looking smart.
965
00:57:54,642 --> 00:57:55,229
Just for you.
966
00:57:55,309 --> 00:57:56,184
Champak?
967
00:57:56,392 --> 00:57:57,684
- Gajju.
- Oh, sorry.
968
00:57:57,767 --> 00:57:58,850
- Bablu?
- Yeah, yeah.
969
00:57:58,934 --> 00:58:00,142
Start the music!
970
00:58:02,893 --> 00:58:05,309
Stop the music!
971
00:58:05,517 --> 00:58:06,475
I'm Champak.
972
00:58:06,559 --> 00:58:08,600
Oh! You've grown tall, mate!
973
00:58:08,809 --> 00:58:11,600
That's my wife, mate. My daughter...
974
00:58:12,475 --> 00:58:13,062
Namaste!
975
00:58:13,142 --> 00:58:14,975
London Bridge is falling down.
976
00:58:15,059 --> 00:58:16,892
Listen carefully.
977
00:58:17,267 --> 00:58:18,600
Give it your all.
978
00:58:19,017 --> 00:58:21,434
Cover the entire field.
Don't spare any corner.
979
00:58:21,809 --> 00:58:25,559
Play as if this is the
last match of your life.
980
00:58:25,892 --> 00:58:29,850
Whatever may happen,
Bablu cannot be bowled out!
981
00:58:30,142 --> 00:58:31,350
Do you copy?
982
00:58:32,100 --> 00:58:33,475
God bless us!
983
00:58:35,350 --> 00:58:36,642
To your places.
984
00:58:38,017 --> 00:58:39,100
Come on.
985
00:58:39,642 --> 00:58:41,142
Bloody hot, eh?
986
00:58:51,142 --> 00:58:53,767
Out!!
987
00:58:53,850 --> 00:58:55,559
Shut up! Shut up!
988
00:58:55,642 --> 00:58:58,559
Gajju, you should tell
him when it's a trial ball.
989
00:58:58,975 --> 00:59:01,559
Trial ball... it's a trial ball.
990
00:59:01,642 --> 00:59:04,142
- What do you think you're doing?
- Clean bowled him on the first ball Gopi!
991
00:59:04,267 --> 00:59:05,600
Is that how you bowl?
992
00:59:06,142 --> 00:59:09,142
You're not the cricketer, Murlidharan.
993
00:59:09,267 --> 00:59:11,517
I'll cut the number of
wickets from your bus fee.
994
00:59:11,600 --> 00:59:13,434
Go easy on him.
995
00:59:13,517 --> 00:59:16,142
I'm not used to a spin.
996
00:59:16,517 --> 00:59:18,517
In London the ball tends to swing.
997
00:59:18,850 --> 00:59:20,100
- Is it?
- Yeah.
998
00:59:23,725 --> 00:59:25,642
- That's a four!
- Clap, clap for papa.
999
00:59:25,725 --> 00:59:26,934
Come on. Come on.
1000
00:59:27,017 --> 00:59:30,142
You sure, you can get it done?
1001
00:59:31,517 --> 00:59:36,142
Look Champak, you only have
to invest 100 thousand pounds,
1002
00:59:36,350 --> 00:59:38,142
generate employment for 10 people...
1003
00:59:38,350 --> 00:59:40,100
... and they'll give
you citizenship anyway.
1004
00:59:41,475 --> 00:59:43,475
Come over and we could
do business together.
1005
00:59:43,691 --> 00:59:44,142
Okay.
1006
00:59:44,267 --> 00:59:46,934
Invest half your money now
and the rest later.
1007
00:59:47,892 --> 00:59:51,975
And, my fee will be 5% of the total.
1008
00:59:52,059 --> 00:59:52,517
Fees?
1009
00:59:52,600 --> 00:59:54,975
These guys never pay fees to anyone...
1010
00:59:58,559 --> 01:00:00,142
I'll be leaving then.
1011
01:00:01,267 --> 01:00:02,600
What are you talking about?
1012
01:00:02,725 --> 01:00:05,104
Wait, you're not even out yet.
1013
01:00:05,184 --> 01:00:07,725
You really think these
guys can get me out?
1014
01:00:07,809 --> 01:00:08,934
At least finish the game.
1015
01:00:09,392 --> 01:00:12,767
Champak bro, times have changed now.
1016
01:00:13,184 --> 01:00:18,062
I've shown you all some great
innings...100, 200, 300 runs.
1017
01:00:18,142 --> 01:00:20,642
- Did I ever ask for any fee then?
- No, never.
1018
01:00:20,725 --> 01:00:21,309
Never.
1019
01:00:21,392 --> 01:00:24,142
- C'mon, put it back.
- Things have changed now.
1020
01:00:25,184 --> 01:00:28,142
I can't offer you my services
unless you pay me for it.
1021
01:00:31,642 --> 01:00:34,184
Okay then, take a commission.
1022
01:00:34,434 --> 01:00:36,017
Why 5, take 6 percent.
1023
01:00:36,309 --> 01:00:38,017
I mean it.
1024
01:00:38,559 --> 01:00:41,434
Very good! Let's play on then.
1025
01:00:41,517 --> 01:00:43,100
Set it up again.
1026
01:00:43,350 --> 01:00:44,684
No problem then.
1027
01:00:44,767 --> 01:00:47,142
Gopi and you could
travel on business visas
1028
01:00:47,434 --> 01:00:50,059
and Tarika could get a tourist visa.
1029
01:00:50,142 --> 01:00:54,850
In no more than 2 months, you'll
become an Englishman just like me.
1030
01:00:55,766 --> 01:00:58,184
We don't want to be Englishmen,
we just want admission.
1031
01:00:58,309 --> 01:01:03,430
One more thing, you guys don't
have any cases filed against you, right?
1032
01:01:04,100 --> 01:01:05,100
Case?
1033
01:01:05,603 --> 01:01:08,809
I mean court case...litigation.
1034
01:01:15,891 --> 01:01:18,017
Case...
1035
01:01:22,642 --> 01:01:23,725
Listen carefully.
1036
01:01:24,059 --> 01:01:25,392
This is an affidavit.
1037
01:01:25,809 --> 01:01:28,100
You all have to sign it.
1038
01:01:28,434 --> 01:01:33,850
It says, we are dropping all
the cases filed against each other.
1039
01:01:34,684 --> 01:01:39,809
I give my permission to every one of you
in Rajasthan to use the Ghasiteram name.
1040
01:01:40,099 --> 01:01:41,184
Really?
1041
01:01:42,017 --> 01:01:45,267
But I haven't given my permission
to let Tarika study abroad yet.
1042
01:01:45,350 --> 01:01:47,725
Oh god, Grandpa...
1043
01:01:47,809 --> 01:01:48,936
Papa...
1044
01:01:49,016 --> 01:01:52,850
- Hold on, sit down...
- Papa, no...
1045
01:01:52,934 --> 01:01:55,559
We don't need your permission.
1046
01:01:56,100 --> 01:01:58,104
We've wasted all
our life behind a veil...
1047
01:01:58,184 --> 01:02:00,142
...But you cannot stop her.
1048
01:02:00,267 --> 01:02:01,767
She will go see the world.
1049
01:02:04,142 --> 01:02:05,142
Heard that?
1050
01:02:06,350 --> 01:02:07,434
Everyone got it?
1051
01:02:07,767 --> 01:02:09,850
No more discussion on this now.
1052
01:02:21,684 --> 01:02:23,475
All hail Ghasiteram!
1053
01:02:33,184 --> 01:02:36,017
Could you please place your
thumb and four fingers on the scanner?
1054
01:02:37,225 --> 01:02:39,350
Look, we have to put our thumb there.
1055
01:02:39,434 --> 01:02:41,184
Thank you very much,
and just look into the camera please.
1056
01:02:44,809 --> 01:02:46,104
There you are, thank you very much.
1057
01:02:46,184 --> 01:02:47,350
- Thank you.
- You're welcome.
1058
01:02:48,309 --> 01:02:49,184
Let's go.
1059
01:02:49,600 --> 01:02:50,559
- Go ahead.
- No, you go first.
1060
01:02:50,642 --> 01:02:52,017
It's your turn.
1061
01:02:52,100 --> 01:02:53,517
You go.
1062
01:02:54,184 --> 01:02:55,142
My brother.
1063
01:02:56,392 --> 01:02:57,642
Passport please.
1064
01:02:57,809 --> 01:02:58,725
Thank you.
1065
01:02:59,434 --> 01:03:01,142
Can I have your thumb print please?
1066
01:03:01,725 --> 01:03:02,600
Thank you.
1067
01:03:04,392 --> 01:03:06,184
Could you just look
into the camera please?
1068
01:03:06,809 --> 01:03:07,809
Thanks.
1069
01:03:09,142 --> 01:03:10,850
How long will you be
staying in England sir?
1070
01:03:10,934 --> 01:03:11,809
What?
1071
01:03:12,017 --> 01:03:14,350
How long will you
be staying in England?
1072
01:03:14,725 --> 01:03:16,475
Long... Very long.
1073
01:03:19,184 --> 01:03:20,975
What's the purpose of your visit sir?
1074
01:03:21,684 --> 01:03:24,142
- Business...business, both of us.
- Sir please, step behind the line.
1075
01:03:24,267 --> 01:03:26,725
- His English is bad...
- Behind the line sir!
1076
01:03:27,100 --> 01:03:28,392
My big brother...
1077
01:03:29,434 --> 01:03:30,725
Thank you very much.
1078
01:03:31,475 --> 01:03:33,600
- Champak, your turn.
- Next!
1079
01:03:42,725 --> 01:03:44,392
What's that dog doing?
1080
01:03:44,475 --> 01:03:46,600
Hey, control your dog, brother.
1081
01:03:47,392 --> 01:03:48,350
Sir, are these your bags?
1082
01:03:48,434 --> 01:03:49,475
Sir, are these your bags?
1083
01:03:49,559 --> 01:03:50,517
Is this your dog?
1084
01:03:51,142 --> 01:03:54,309
Sir, sir, you cannot leave
your bags unattended here.
1085
01:03:54,392 --> 01:03:55,934
Get the dog off our bags.
1086
01:03:56,017 --> 01:03:58,184
There're food items in there.
The dog might pee over it.
1087
01:03:58,309 --> 01:04:00,854
Listen to me sir, are these
your bags is what I'm asking you.
1088
01:04:00,934 --> 01:04:02,517
There's pickle in a glass jar.
If it breaks...
1089
01:04:02,600 --> 01:04:03,475
What? What do you mean?
1090
01:04:03,559 --> 01:04:06,309
A glass jar with pickle
inside...might burst!
1091
01:04:06,392 --> 01:04:09,892
Woah...Woah!
Sir, calm down, calm down.
1092
01:04:09,975 --> 01:04:12,809
I'd like you both to come with me.
1093
01:04:12,892 --> 01:04:14,767
- My daughter.
- Sir, now!
1094
01:04:14,850 --> 01:04:15,892
Let her come, and we'll go together.
1095
01:04:15,975 --> 01:04:18,142
You need to come with me sir.
With me, now.
1096
01:04:25,892 --> 01:04:27,100
Papa?
1097
01:04:31,184 --> 01:04:32,642
Uncle Gopi?
1098
01:04:40,102 --> 01:04:41,267
Now where were we?
1099
01:04:41,475 --> 01:04:45,975
We do big business with Bablu.
1100
01:04:46,950 --> 01:04:48,059
Baba-who?
1101
01:04:48,142 --> 01:04:49,059
Bablu...
1102
01:04:49,184 --> 01:04:51,059
Bablu...
1103
01:04:51,184 --> 01:04:52,767
Bablu...
1104
01:04:55,100 --> 01:04:56,892
And what kind of business is he in?
1105
01:04:57,142 --> 01:04:59,267
What did he tell us? He had mentioned
something about his business.
1106
01:04:59,517 --> 01:05:01,392
Medicine.
1107
01:05:01,600 --> 01:05:03,309
What do you call that in English?
1108
01:05:04,309 --> 01:05:06,059
- Ayurveda?
- In English?
1109
01:05:06,142 --> 01:05:07,434
He won't get it.
1110
01:05:07,642 --> 01:05:08,809
Wait a minute.
1111
01:05:09,100 --> 01:05:09,850
What is medicine called in English?
1112
01:05:09,934 --> 01:05:10,934
Stop, stop!
1113
01:05:15,267 --> 01:05:16,350
Drugs!
1114
01:05:19,350 --> 01:05:20,062
Drugs?
1115
01:05:20,142 --> 01:05:21,142
God promise!
1116
01:05:23,434 --> 01:05:25,934
His name is Balashankar Tripathi.
1117
01:05:26,142 --> 01:05:28,600
He's a big name in the business.
1118
01:05:28,850 --> 01:05:31,142
We came here to become partners.
1119
01:05:32,434 --> 01:05:33,350
Yeah.
1120
01:05:34,850 --> 01:05:38,350
He's our childhood friend.
1121
01:05:42,267 --> 01:05:43,184
Guv?
1122
01:05:43,809 --> 01:05:45,642
You got to see this.
1123
01:05:50,184 --> 01:05:51,434
Gentlemen.
1124
01:05:52,017 --> 01:05:52,725
All okay?
1125
01:05:53,006 --> 01:05:56,309
By your own admission,
your friend's a drug dealer,
1126
01:05:56,809 --> 01:05:57,809
and you're working with him.
1127
01:05:57,892 --> 01:05:59,434
- Is that right?
- Yes.
1128
01:06:01,934 --> 01:06:04,809
Sir, drugs are very important.
1129
01:06:05,809 --> 01:06:08,184
All people should get drugs.
1130
01:06:08,975 --> 01:06:11,934
We'll help Bablu to get big drugs.
1131
01:06:12,100 --> 01:06:13,142
What's there to it?
1132
01:06:14,017 --> 01:06:15,809
It'll give jobs to your people.
1133
01:06:15,892 --> 01:06:17,062
We become big.
1134
01:06:17,142 --> 01:06:18,600
Bablu becomes big.
1135
01:06:18,934 --> 01:06:21,309
All families...rich, poor, all...
1136
01:06:21,392 --> 01:06:23,142
We're going to search your bags.
1137
01:06:24,309 --> 01:06:25,725
Oh man!
1138
01:06:26,767 --> 01:06:28,600
Let him search. Let him.
1139
01:06:28,725 --> 01:06:31,350
Careful, the pickle bottle will break.
1140
01:06:33,142 --> 01:06:35,475
Don't touch it! Don't touch it!
1141
01:06:35,559 --> 01:06:37,934
- Sir please calm down.
- You don't need to pull out a gun.
1142
01:06:38,017 --> 01:06:39,850
We're not some terrorists.
1143
01:06:39,934 --> 01:06:41,062
This is not ketchup.
1144
01:06:41,142 --> 01:06:42,104
This is pickle.
1145
01:06:42,184 --> 01:06:43,975
We're not strapped with a bomb!
1146
01:06:44,725 --> 01:06:46,104
Hands where I can see them!
1147
01:06:46,184 --> 01:06:47,642
That's it.
1148
01:06:47,767 --> 01:06:48,475
Sit down.
1149
01:06:48,559 --> 01:06:50,309
This is not America! Put
this gun down. We've been so polite.
1150
01:06:54,433 --> 01:06:57,767
Gopi, they say, never finger the police.
1151
01:06:57,850 --> 01:07:01,725
I never thought that the
police would finger us so badly.
1152
01:07:02,600 --> 01:07:04,142
Neither did I....Aah!
1153
01:07:05,934 --> 01:07:08,267
You are allowed one phone call each,
1154
01:07:08,434 --> 01:07:10,767
then you're going back
to India on the first out.
1155
01:07:10,850 --> 01:07:13,850
- My daughter is outside
- No, stop.
1156
01:07:13,934 --> 01:07:15,975
Don't mention her name.
1157
01:07:16,059 --> 01:07:18,184
These guys here are all crazy. Imagine
if the same thing happens to her.
1158
01:07:18,517 --> 01:07:20,850
One phone call each.
1159
01:07:21,309 --> 01:07:23,934
Make a call to Bablu.
1160
01:07:31,642 --> 01:07:32,725
Hello.
1161
01:07:32,809 --> 01:07:35,600
Bablu! We've got stuck here.
1162
01:07:35,684 --> 01:07:36,725
Looks like we're in some kind of mess.
1163
01:07:36,809 --> 01:07:38,767
Listen to me!
Taru is at the airport.
1164
01:07:38,850 --> 01:07:40,100
Please take care of her.
1165
01:07:40,475 --> 01:07:43,767
Stop talking and listen to me.
1166
01:07:44,350 --> 01:07:45,392
What's he saying?
1167
01:07:46,267 --> 01:07:47,725
Are you out of your mind?
1168
01:07:49,975 --> 01:07:51,434
He just kept blabbering.
1169
01:07:51,517 --> 01:07:52,642
He's just not listening.
1170
01:07:53,017 --> 01:07:53,975
He didn't hear you?
1171
01:07:54,059 --> 01:07:54,517
What did he say?
1172
01:07:55,184 --> 01:07:56,142
He said done but...
1173
01:07:56,267 --> 01:07:58,142
- He said done, right?
- Yeah, he did.
1174
01:08:00,184 --> 01:08:01,642
Do you want to make a call?
1175
01:08:04,809 --> 01:08:06,184
Gajju!
1176
01:08:06,934 --> 01:08:08,600
You're going to be deported,
1177
01:08:08,767 --> 01:08:11,142
and your passports will
be blacklisted forever.
1178
01:08:11,225 --> 01:08:14,142
You cannot set foot
in the United Kingdom, ever!
1179
01:08:14,350 --> 01:08:15,892
Do you get that?
1180
01:08:22,161 --> 01:08:24,421
This number is not in service.
1181
01:08:56,517 --> 01:08:58,601
Tarika, how are you?
1182
01:08:58,809 --> 01:09:00,521
Your father had called.
1183
01:09:00,601 --> 01:09:02,601
He was missing some crucial documents,
1184
01:09:02,684 --> 01:09:05,434
so he's on his way back to India.
1185
01:09:05,767 --> 01:09:09,684
India? But I'm here...
1186
01:09:10,309 --> 01:09:12,479
Wait there.
Bablu will come pick you up.
1187
01:09:12,559 --> 01:09:16,767
Bablu uncle isn't answering
his phone and I don't have any money.
1188
01:09:16,851 --> 01:09:18,226
Oh God!
1189
01:09:18,476 --> 01:09:20,559
He's not answering my
phone either but don't worry.
1190
01:09:20,726 --> 01:09:22,142
Don't lose heart.
1191
01:09:23,479 --> 01:09:24,767
Champak told me to...
1192
01:09:24,851 --> 01:09:27,351
...deposit money in your HSBC account.
You can go to any branch.
1193
01:09:27,434 --> 01:09:31,559
Book a good hotel room
with an attached toilet and bath.
1194
01:09:31,642 --> 01:09:34,309
And don't worry at all.
1195
01:09:34,517 --> 01:09:35,559
Yes, uncle.
1196
01:09:36,851 --> 01:09:41,309
So what if those people
speak in English, we are no less.
1197
01:09:43,559 --> 01:09:44,601
Yes uncle.
1198
01:10:17,226 --> 01:10:18,521
- Hello.
- Hey, its Advait.
1199
01:10:18,601 --> 01:10:20,434
I got your message on the University page.
1200
01:10:20,517 --> 01:10:22,559
- Is this Tarika.
- Yes, I am Tarika.
1201
01:10:35,976 --> 01:10:37,479
You. Get in the car.
1202
01:10:37,559 --> 01:10:38,601
Who are you?
1203
01:10:38,684 --> 01:10:40,684
- Give me your bag. C'mon.
- Leave my bag.
1204
01:10:40,767 --> 01:10:41,809
Leave my bag.
1205
01:10:41,892 --> 01:10:43,479
Get in the car.
1206
01:10:43,559 --> 01:10:45,017
Jesus, Tarika!
1207
01:10:45,351 --> 01:10:46,476
Damn...
1208
01:10:46,851 --> 01:10:48,559
It's just me, Advait.
1209
01:10:49,267 --> 01:10:50,351
You called me.
1210
01:10:51,267 --> 01:10:52,517
Gone mad?
1211
01:10:55,309 --> 01:10:56,142
Damn it!
1212
01:11:02,434 --> 01:11:03,559
I'm sorry
1213
01:11:04,142 --> 01:11:05,559
I'm sorry
1214
01:11:06,726 --> 01:11:08,684
Um...its...
1215
01:11:09,101 --> 01:11:10,309
I am fine.
1216
01:11:10,892 --> 01:11:12,226
I'm sorry
1217
01:11:20,351 --> 01:11:21,392
I'm sorry
1218
01:11:21,559 --> 01:11:23,976
We thought we'd break
the ice with a prank.
1219
01:11:24,434 --> 01:11:26,521
Guess, it went wrong.
1220
01:11:26,601 --> 01:11:28,684
Also, I love Chinese.
1221
01:11:30,226 --> 01:11:31,476
He's Korean.
1222
01:11:56,767 --> 01:11:58,142
Where's the party at?
1223
01:12:00,976 --> 01:12:03,434
- So I'm just going to leave your stuff here.
- Addy.
1224
01:12:04,559 --> 01:12:05,851
Get out of here!
1225
01:12:29,559 --> 01:12:30,559
Yes.
1226
01:12:30,976 --> 01:12:33,226
Yes, come now. Everyone's here.
1227
01:12:33,559 --> 01:12:34,559
Yeah.
1228
01:12:57,892 --> 01:12:59,184
Hungry?
1229
01:12:59,517 --> 01:13:00,642
I'm non-veg.
1230
01:13:00,726 --> 01:13:02,976
Okay. It's vegan.
1231
01:13:05,434 --> 01:13:06,559
I love that.
1232
01:13:07,142 --> 01:13:08,017
Okay.
1233
01:13:45,559 --> 01:13:47,767
Leave them in the sink,
the maid will do them in the morning.
1234
01:13:55,851 --> 01:13:59,142
Madam, there's no maid here,
we do the dishes ourselves.
1235
01:14:00,267 --> 01:14:01,351
Sorry.
1236
01:14:06,142 --> 01:14:07,559
Here you go.
1237
01:14:09,976 --> 01:14:11,434
You'll be fine, yeah?
1238
01:14:11,517 --> 01:14:12,226
Yes.
1239
01:14:12,767 --> 01:14:14,351
- Sleep well.
- Thank you.
1240
01:14:15,017 --> 01:14:16,559
- Goodnight.
- Night-night.
1241
01:14:18,226 --> 01:14:20,809
This number is not in service.
1242
01:14:25,809 --> 01:14:27,351
Hello, Uncle Gajju?
1243
01:14:27,434 --> 01:14:29,267
I can't reach anyone's phone.
1244
01:14:29,642 --> 01:14:33,601
Tell Papa, I tried Uncle
Bablu's phone but he didn't answer.
1245
01:14:34,267 --> 01:14:36,267
I'm staying in a Student house.
1246
01:14:36,476 --> 01:14:39,601
There's a boy named
Advait who brought me here.
1247
01:14:40,184 --> 01:14:41,309
He lives here as well.
1248
01:14:41,392 --> 01:14:43,976
There are other girls as well,
all foreigners.
1249
01:14:53,017 --> 01:14:55,767
Gajju. I have to get
to London at any cost...
1250
01:14:55,851 --> 01:14:58,309
- Yes. Yes.
- My daughter's stuck there!
1251
01:14:58,392 --> 01:15:01,226
Yes, Champak, calm down.
I've thought of something.
1252
01:15:01,309 --> 01:15:02,184
What?
1253
01:15:02,267 --> 01:15:03,601
I'm going to send
you two back to London.
1254
01:15:03,684 --> 01:15:06,309
Take this. Take it.
Flight tickets for this evening!
1255
01:15:06,392 --> 01:15:09,184
- This evening?
- You're the best. You're the best.
1256
01:15:09,767 --> 01:15:10,809
Wow!
1257
01:15:11,351 --> 01:15:12,559
Wait, what's this?
1258
01:15:13,726 --> 01:15:16,309
It's a ticket to Dubai?
1259
01:15:16,392 --> 01:15:18,684
What do you expect after you've
shut the doors to London forever?
1260
01:15:18,767 --> 01:15:21,559
But why would we go to Dubai
when my daughter's in London?
1261
01:15:21,642 --> 01:15:23,892
My cousin Tony is in Dubai.
1262
01:15:24,267 --> 01:15:26,434
After being blacklisted only
one man can get you back.
1263
01:15:26,517 --> 01:15:27,559
And that's Tony.
1264
01:15:27,639 --> 01:15:29,434
Only he can find a way.
1265
01:15:29,684 --> 01:15:33,309
But please clear his payment right away.
1266
01:15:33,392 --> 01:15:36,017
You're the best...a true friend.
1267
01:15:36,392 --> 01:15:38,642
That's fine,
but Tony is not your friend.
1268
01:15:39,184 --> 01:15:40,267
Don't keep his dues pending!
1269
01:15:40,559 --> 01:15:42,479
If you would speak to
Tom from admissions...
1270
01:15:42,559 --> 01:15:43,851
...he will sort it out for you.
1271
01:15:47,684 --> 01:15:48,726
It's not bad, is it?
1272
01:15:56,559 --> 01:15:57,601
Here you go.
1273
01:15:59,351 --> 01:16:01,017
Also, got this for you.
1274
01:16:02,517 --> 01:16:04,726
Wow... Thank you.
1275
01:16:04,809 --> 01:16:06,226
You're very welcome.
1276
01:16:08,976 --> 01:16:12,479
Once papa's business is
set up and we get a citizenship...
1277
01:16:12,559 --> 01:16:14,226
You'll be sorted then.
1278
01:16:15,809 --> 01:16:17,267
Hungry?
1279
01:16:19,267 --> 01:16:21,267
- Hi D'.
- Hi.
1280
01:16:24,476 --> 01:16:26,017
Your dad is on TV again.
1281
01:16:31,309 --> 01:16:33,142
Your dad's a politician?
1282
01:16:34,601 --> 01:16:35,479
Come.
1283
01:16:35,559 --> 01:16:37,392
Why don't you live with him?
1284
01:16:37,559 --> 01:16:39,521
My dad is a politician, not me.
1285
01:16:39,601 --> 01:16:41,392
I can't afford that lifestyle.
1286
01:16:42,017 --> 01:16:43,642
Do you guys not get along?
1287
01:16:43,726 --> 01:16:45,642
No. We're like buddies...
1288
01:16:46,017 --> 01:16:49,601
...but it's not like in India.
It doesn't matter who your father is.
1289
01:16:50,142 --> 01:16:51,559
Once you're 18, you're on your own.
1290
01:16:51,726 --> 01:16:53,392
You make your own life.
1291
01:16:53,476 --> 01:16:55,017
Nobody's going to
do your life for you.
1292
01:16:55,434 --> 01:16:56,892
Listen, why don't you take a seat.
1293
01:16:57,267 --> 01:16:58,559
And I'll just be back, yeah.
1294
01:16:58,726 --> 01:16:59,559
Two minutes.
1295
01:17:05,767 --> 01:17:07,017
What will you have?
1296
01:17:09,351 --> 01:17:10,017
What?
1297
01:17:10,517 --> 01:17:11,517
Part-time job.
1298
01:17:11,642 --> 01:17:13,267
I have to pay my college fee, right?
1299
01:17:14,351 --> 01:17:16,226
Even that your father doesn't pay for?
1300
01:17:16,559 --> 01:17:17,559
Depends.
1301
01:17:18,309 --> 01:17:19,892
My father probably would...
1302
01:17:20,559 --> 01:17:22,642
...but why would I be a burden?
1303
01:17:23,517 --> 01:17:24,351
Wow.
1304
01:17:25,392 --> 01:17:27,392
I've never thought of it that way.
1305
01:17:27,809 --> 01:17:29,142
What can I get you?
1306
01:17:33,559 --> 01:17:34,684
A job?
1307
01:17:35,601 --> 01:17:36,767
And a room...
1308
01:17:37,351 --> 01:17:38,559
...on rent please.
1309
01:17:41,392 --> 01:17:42,726
Good choice.
1310
01:17:50,142 --> 01:17:53,559
You'll have to suck up to her, and maybe
you'll get both the job and the room.
1311
01:17:54,767 --> 01:17:56,517
Mrs. Kohli can be a bit difficult.
1312
01:17:58,726 --> 01:18:00,976
Actually, a bit too difficult.
1313
01:18:08,392 --> 01:18:11,142
Alright Mrs. Kohli? What's up?
1314
01:18:12,226 --> 01:18:16,309
Arthritis, blood pressure, gout,
back pain and I'm a tad depressed today.
1315
01:18:16,809 --> 01:18:18,017
What about you?
1316
01:18:23,601 --> 01:18:26,521
Ma'am, you two look so good together.
1317
01:18:26,601 --> 01:18:28,142
So nice.
1318
01:18:30,184 --> 01:18:31,476
He's dead.
1319
01:18:35,767 --> 01:18:37,479
Gajju told us...
1320
01:18:37,559 --> 01:18:41,142
if there's anyone who can get
us out of this mess, it's you Tony sir.
1321
01:18:46,559 --> 01:18:47,559
Yes.
1322
01:18:48,226 --> 01:18:49,351
Look there.
1323
01:18:49,726 --> 01:18:52,559
If it's not messy, it's not for me.
1324
01:18:53,392 --> 01:18:55,226
So what if you got blacklisted?
1325
01:18:55,809 --> 01:18:57,601
I'll get you guys back there.
1326
01:18:57,684 --> 01:18:59,476
How?
1327
01:18:59,767 --> 01:19:03,142
Nigerian, Japanese...
1328
01:19:14,559 --> 01:19:17,559
This one will suit you better.
1329
01:19:19,559 --> 01:19:24,434
Here are 2 Pakistani
passports with UK visas.
1330
01:19:24,517 --> 01:19:27,017
We just need to switch
the photographs.
1331
01:19:27,226 --> 01:19:28,851
Pakistani?
1332
01:19:29,559 --> 01:19:33,559
No, we're Ghasiterams,
how can we be Pakistani?
1333
01:19:34,559 --> 01:19:35,892
Please give us some other option.
1334
01:19:43,559 --> 01:19:44,309
Water?
1335
01:19:44,392 --> 01:19:45,434
No, thanks.
1336
01:19:45,601 --> 01:19:47,559
- We've had some.
- Some tea?
1337
01:19:47,642 --> 01:19:48,601
Tea will be nice.
1338
01:19:49,892 --> 01:19:52,017
Water, water...
1339
01:20:06,184 --> 01:20:07,517
Sorry buddy.
1340
01:20:08,851 --> 01:20:11,309
Isn't there another way?
1341
01:20:11,392 --> 01:20:13,351
The chances of being
shot here are too high.
1342
01:20:13,684 --> 01:20:15,642
That happens sometimes.
1343
01:20:16,559 --> 01:20:17,767
You're in a vessel.
1344
01:20:17,851 --> 01:20:18,851
A vessel?
1345
01:20:18,976 --> 01:20:20,684
A boat. Boat!
1346
01:20:21,767 --> 01:20:24,851
You're on a boat.
The coast-guard is also on a boat.
1347
01:20:25,309 --> 01:20:28,559
Your boat will rock.
Their boat will also rock...
1348
01:20:28,892 --> 01:20:31,726
so the chances of getting
shot are very slim.
1349
01:20:33,559 --> 01:20:35,601
Dude, even I have studied math.
1350
01:20:37,726 --> 01:20:40,559
If their boat will rock,
and our boat will also rock...
1351
01:20:41,559 --> 01:20:43,434
Their motion will
cancel out our motion.
1352
01:20:43,559 --> 01:20:44,434
What?
1353
01:20:45,142 --> 01:20:46,434
The motion will get
cancelled out.
1354
01:20:46,517 --> 01:20:48,559
We'll get shot
right between the eyes!
1355
01:20:49,184 --> 01:20:52,642
Oh! Tony sir, this is not
a video game where one has 3 lives.
1356
01:20:52,726 --> 01:20:54,684
Please value the one we have.
1357
01:20:55,559 --> 01:20:57,226
Any other option?
1358
01:21:02,017 --> 01:21:02,934
Air!
1359
01:21:03,351 --> 01:21:05,267
Air?
1360
01:21:06,267 --> 01:21:09,479
Gopi.. It's too cold..
I can't breath..
1361
01:21:09,559 --> 01:21:10,559
Do something.
1362
01:21:18,559 --> 01:21:19,642
No...
1363
01:21:20,559 --> 01:21:24,726
Any chance we could
try an option via land?
1364
01:21:26,892 --> 01:21:32,142
We're from Rajasthan.
We have the stamina of a camel.
1365
01:21:32,642 --> 01:21:34,642
We can cross vast deserts with ease.
1366
01:21:38,851 --> 01:21:40,892
Did they only teach
you math in school?
1367
01:21:41,226 --> 01:21:42,767
Not geography?
1368
01:21:43,601 --> 01:21:49,892
England is an island,
surrounded by water.
1369
01:21:50,184 --> 01:21:53,479
I can swim across this with Champak
on my back in one stroke.
1370
01:21:53,559 --> 01:21:54,851
Idiot!
1371
01:21:56,601 --> 01:21:58,434
This is the English channel,
1372
01:21:58,601 --> 01:22:01,601
not a TV channel.
You can't cross it in one stroke.
1373
01:22:01,684 --> 01:22:04,226
Okay no problem,
show us another way.
1374
01:22:04,392 --> 01:22:06,642
Yes, give us an
option.
1375
01:22:08,017 --> 01:22:09,017
Something better.
1376
01:22:12,226 --> 01:22:15,684
Gentlemen,
this is not a shopping site,
1377
01:22:16,559 --> 01:22:19,851
where you can keep
swiping for options.
1378
01:22:20,351 --> 01:22:21,226
I gave you 3 options,
1379
01:22:21,309 --> 01:22:23,267
explained two of them and the
third one is to take those passports.
1380
01:22:23,684 --> 01:22:26,142
If you want another option,
come back after 6 months.
1381
01:22:26,226 --> 01:22:29,142
- Now get lost.
- No, we have to go now.
1382
01:22:29,226 --> 01:22:30,892
We don't have that long.
1383
01:22:40,184 --> 01:22:41,392
Take it.
1384
01:22:42,601 --> 01:22:44,892
No problem. Pick it up.
1385
01:22:49,017 --> 01:22:51,392
Remember your names
1386
01:22:52,309 --> 01:22:53,809
Abdul Razzaq
1387
01:22:55,226 --> 01:22:56,559
and Saqlain Mushtaq.
1388
01:22:58,559 --> 01:23:01,226
I knew the Pakistani
cricket team is in a bad shape...
1389
01:23:01,559 --> 01:23:03,351
...but I didn't expect it to be that bad.
1390
01:23:03,434 --> 01:23:06,309
No, those are not the
cricketers' passports.
1391
01:23:06,559 --> 01:23:08,479
Only the names are the same.
1392
01:23:08,559 --> 01:23:10,184
The people aren't.
1393
01:23:10,726 --> 01:23:12,726
Yeah, they look different.
1394
01:23:12,809 --> 01:23:14,642
How will we pull off being Pakistani?
1395
01:23:14,726 --> 01:23:16,559
It's no trouble at all.
1396
01:23:16,976 --> 01:23:19,017
Just remember.
1397
01:23:19,601 --> 01:23:23,184
If anyone asks you,
all you have to say is, Inshallah...
1398
01:23:23,267 --> 01:23:24,559
Inshallah...
1399
01:23:24,726 --> 01:23:27,142
- Boys played well!
- Boys played well!
1400
01:23:29,851 --> 01:23:31,226
No laughter.
1401
01:23:32,184 --> 01:23:33,226
Inshallah...
1402
01:23:33,726 --> 01:23:34,767
Inshallah
1403
01:23:34,851 --> 01:23:36,309
Boys played well!
1404
01:23:36,392 --> 01:23:37,479
Inshallah boys played well!
1405
01:23:37,559 --> 01:23:40,142
Yes. Happy journey, happy journey.
1406
01:23:40,392 --> 01:23:41,767
Get well soon!
1407
01:23:52,309 --> 01:23:53,017
Hello.
1408
01:23:53,392 --> 01:23:57,434
Tony sir, we're at the immigration,
what should we do now?
1409
01:23:57,684 --> 01:24:01,226
Go to counter number
6 and nowhere else.
1410
01:24:01,309 --> 01:24:03,559
My man is expecting you.
1411
01:24:03,767 --> 01:24:04,726
Okay.
1412
01:24:04,809 --> 01:24:06,434
And listen...
1413
01:24:08,351 --> 01:24:13,521
The passport only has your photos,
not your biometrics.
1414
01:24:13,601 --> 01:24:14,684
What does that mean?
1415
01:24:15,017 --> 01:24:16,851
If you get caught,
1416
01:24:17,226 --> 01:24:21,434
chop off your fingers
but don't give your fingerprints.
1417
01:24:21,559 --> 01:24:23,309
What are you getting us into?
1418
01:24:23,517 --> 01:24:25,476
Why should we chop off our fingers?
1419
01:24:26,226 --> 01:24:27,684
How will we make
sweets without fingers?
1420
01:24:28,017 --> 01:24:28,767
Idiot.
1421
01:24:28,851 --> 01:24:32,559
There's a lot more you won't
be able to do without your fingers.
1422
01:24:32,684 --> 01:24:34,101
Hang up now, you idiot!
1423
01:24:35,726 --> 01:24:38,642
The younger one is a big idiot.
1424
01:24:38,851 --> 01:24:39,892
Hello?
1425
01:24:40,517 --> 01:24:41,559
He hung up?
1426
01:24:42,267 --> 01:24:43,684
Why should we chop off our fingers?
1427
01:24:43,767 --> 01:24:45,351
Number 4 please.
1428
01:24:45,851 --> 01:24:47,642
Sir, please, number 4.
1429
01:24:49,392 --> 01:24:50,267
Number 4.
1430
01:24:50,351 --> 01:24:51,476
You okay?
1431
01:24:52,559 --> 01:24:54,351
Number 4 please.
1432
01:24:55,392 --> 01:24:56,851
I'm not feeling well...
1433
01:24:59,642 --> 01:25:00,726
Number 6 please.
1434
01:25:00,809 --> 01:25:03,476
Sister, let me go... I'm unwell.
1435
01:25:25,017 --> 01:25:26,809
Hey, that was easy!
1436
01:25:27,267 --> 01:25:30,267
No more Hindi.
We should speak in Urdu now.
1437
01:25:30,351 --> 01:25:31,976
In every breath we should spew Urdu.
1438
01:25:32,142 --> 01:25:32,976
How?
1439
01:25:33,142 --> 01:25:35,559
Marhabha! (Marvellous)
1440
01:25:35,642 --> 01:25:37,142
Marhabha!
1441
01:25:44,559 --> 01:25:45,726
Where have you got me?
1442
01:25:45,809 --> 01:25:49,017
You got us here.
How will we get a taxi on a rooftop?
1443
01:25:49,392 --> 01:25:51,767
- There are cabs but...
- Tell me what you're hiding Jason?
1444
01:25:52,184 --> 01:25:53,684
Stay out of my business, bitch.
1445
01:25:53,767 --> 01:25:55,559
How can you do this?
1446
01:25:56,517 --> 01:25:59,767
Is he crazy?
How dare he hit a woman?
1447
01:25:59,851 --> 01:26:02,059
- Don't interfere in their matter.
- Wait here.
1448
01:26:02,142 --> 01:26:03,642
- Where are you going?
- Wait here.
1449
01:26:04,559 --> 01:26:05,601
- Champak!
- Hey you...
1450
01:26:06,017 --> 01:26:07,601
Don't try to be a hero.
1451
01:26:07,684 --> 01:26:09,559
Hey! How dare you hit a woman?
1452
01:26:18,434 --> 01:26:19,892
Now, I get it. Champak!
1453
01:26:19,976 --> 01:26:21,479
They're being filmed
by hidden cameras!
1454
01:26:21,559 --> 01:26:24,521
- What's going...?
- Madam, no kissing, hidden cameras!
1455
01:26:24,601 --> 01:26:26,142
You're a cop?
1456
01:26:26,642 --> 01:26:28,184
Yes, I'm a freakin' cop!
1457
01:26:28,601 --> 01:26:30,642
And don't you ever touch a girl again.
1458
01:26:31,101 --> 01:26:32,392
- Naina!
- Asshole
1459
01:26:32,476 --> 01:26:34,351
You couldn't stop those buffoons?
What were you guys doing?
1460
01:26:34,434 --> 01:26:35,809
I told you,
we don't have anything on him.
1461
01:26:35,892 --> 01:26:38,476
Naina, Naina leave him!
1462
01:26:41,142 --> 01:26:42,226
Three months.
1463
01:26:43,267 --> 01:26:44,851
I was undercover for 3 months.
1464
01:26:45,559 --> 01:26:49,142
Thanks to your heroism,
the whole operation is busted.
1465
01:26:56,267 --> 01:26:57,476
What are your names?
1466
01:27:01,851 --> 01:27:03,101
Saqlain Mushtaq.
1467
01:27:07,559 --> 01:27:09,101
I'm also an all rounder..
1468
01:27:10,017 --> 01:27:11,767
the one Jadeja had thrashed.
1469
01:27:12,392 --> 01:27:14,351
Take a guess. C'mon!
1470
01:27:14,434 --> 01:27:15,559
Jacques Kalis?
1471
01:27:16,642 --> 01:27:17,684
Carl Hooper?
1472
01:27:18,517 --> 01:27:19,392
Glen McGrath?
1473
01:27:19,476 --> 01:27:22,726
How is Glen McGrath an all-rounder?
The one from our motherland...
1474
01:27:25,101 --> 01:27:26,476
Abdul Razzaq?
1475
01:27:26,892 --> 01:27:28,479
That's right!
1476
01:27:28,559 --> 01:27:30,226
Jadeja beat him badly.
1477
01:27:30,309 --> 01:27:34,017
You can't leave till
we verify your background.
1478
01:27:34,767 --> 01:27:36,601
On what grounds?
1479
01:27:37,517 --> 01:27:40,017
Is it because of the way we look?
1480
01:27:41,351 --> 01:27:43,434
No... Please...
1481
01:27:43,517 --> 01:27:46,017
How do you think we got here?
1482
01:27:46,142 --> 01:27:49,309
That we came here, got
blacklisted, then went to Dubai,
1483
01:27:49,392 --> 01:27:52,726
got fake passports with our
photos and came back here?
1484
01:27:52,809 --> 01:27:56,517
No, you idiot,
she's not saying that... you are!
1485
01:27:56,726 --> 01:27:58,434
Ma'am, we're very decent people.
1486
01:27:58,517 --> 01:28:00,851
What happened to your hands?
1487
01:28:02,976 --> 01:28:06,476
Arthritis!
This cold weather makes it worse.
1488
01:28:06,559 --> 01:28:08,226
Naina, the Superintendent
is on the line.
1489
01:28:08,309 --> 01:28:09,267
It doesn't look good.
1490
01:28:09,767 --> 01:28:11,267
When did this happen?
1491
01:28:12,559 --> 01:28:13,521
Keep talking to me.
1492
01:28:13,601 --> 01:28:14,559
Take their details and let them go.
1493
01:28:14,642 --> 01:28:16,309
- Why didn't you tell me?
- Yes sir.
1494
01:28:16,559 --> 01:28:17,684
Since when...?
1495
01:28:17,767 --> 01:28:19,476
- I'm sorry.
- Tony...fingerprints.
1496
01:28:20,351 --> 01:28:21,976
Why are you making these sounds?
1497
01:28:22,101 --> 01:28:23,351
I'm practicing Urdu.
1498
01:28:24,101 --> 01:28:25,767
Don't start in Urdu here.
1499
01:28:26,142 --> 01:28:29,517
I'm getting really confused,
when to speak Urdu and when not to.
1500
01:28:39,892 --> 01:28:41,226
How are you sweetheart?
1501
01:28:41,559 --> 01:28:43,392
Now that you're here I'm fine.
1502
01:28:44,767 --> 01:28:45,684
Careful.
1503
01:28:57,184 --> 01:28:59,017
Why are you both looking different?
1504
01:28:59,392 --> 01:29:00,101
Are we?
1505
01:29:01,017 --> 01:29:01,809
- What?
- Why?
1506
01:29:02,809 --> 01:29:03,559
No we aren't.
1507
01:29:03,851 --> 01:29:06,142
Ah, yes... we removed our earrings.
1508
01:29:06,559 --> 01:29:10,017
An astrologer told us to remove all
our accessories to improve our luck.
1509
01:29:10,184 --> 01:29:11,479
Ohh...
1510
01:29:11,559 --> 01:29:14,226
Come, let me show you the house.
1511
01:29:15,892 --> 01:29:18,101
Papa, did you get in
touch with Uncle Bablu?
1512
01:29:18,559 --> 01:29:21,351
Bablu? Oh, his number had changed.
1513
01:29:21,476 --> 01:29:23,184
But we got in touch
and it's all sorted now.
1514
01:29:23,267 --> 01:29:25,517
We had such a tough
time finding his new number.
1515
01:29:27,517 --> 01:29:28,559
Here you go.
1516
01:29:30,809 --> 01:29:33,479
Champak! Look, a swimming pool!
1517
01:29:33,559 --> 01:29:37,476
Wow! You have a swimming
pool inside the house!
1518
01:29:39,226 --> 01:29:40,392
Where do you sleep?
1519
01:29:40,601 --> 01:29:41,851
In the room there...
1520
01:29:42,184 --> 01:29:43,559
Come, I'll show you.
1521
01:29:44,851 --> 01:29:46,184
Lovely place.
1522
01:29:46,559 --> 01:29:48,184
Let's see her room first.
1523
01:29:48,267 --> 01:29:49,767
Then we'll see ours.
1524
01:29:50,809 --> 01:29:53,101
There's a fireplace too? That's nice.
1525
01:29:55,434 --> 01:29:56,559
And look at this.
1526
01:29:57,101 --> 01:29:59,101
How soft this bed is!
1527
01:30:00,017 --> 01:30:01,809
Where should we put our luggage?
1528
01:30:02,101 --> 01:30:03,101
You can't stay here.
1529
01:30:03,184 --> 01:30:05,479
This is a student house,
you won't be allowed here.
1530
01:30:05,559 --> 01:30:07,184
Wait a second.
1531
01:30:07,726 --> 01:30:09,601
You can check with
our landlady, Mrs. Kohli.
1532
01:30:09,851 --> 01:30:10,934
She has rooms in her outhouse.
1533
01:30:11,017 --> 01:30:13,517
There was one vacant room.
You can shift in there.
1534
01:30:14,101 --> 01:30:15,851
Okay, so let's all move in there?
1535
01:30:16,601 --> 01:30:19,017
No papa, you go there. I'm fine here.
1536
01:30:19,309 --> 01:30:23,226
Ohh, you want to be cool huh?
1537
01:30:23,309 --> 01:30:24,517
Oh, please.
1538
01:30:25,017 --> 01:30:26,892
Go quickly and book the
room before it's given away.
1539
01:30:27,017 --> 01:30:29,226
- How can I...
- Only you can do it!
1540
01:30:29,309 --> 01:30:31,726
- How will I find Mrs. Kohli?
- She stays close by.
1541
01:30:31,809 --> 01:30:34,479
- Go get it done.
- Why do I always do the dirty work?
1542
01:30:34,559 --> 01:30:36,601
Take a left after you
step out of the house.
1543
01:30:36,851 --> 01:30:38,309
Hmmm...
1544
01:30:39,726 --> 01:30:41,517
I don't need to look cool. I am cool.
1545
01:30:46,340 --> 01:30:47,257
Hello?
1546
01:30:47,507 --> 01:30:48,507
Come in.
1547
01:31:05,036 --> 01:31:05,994
Yes?
1548
01:31:07,036 --> 01:31:07,619
No!
1549
01:31:07,827 --> 01:31:08,619
What?
1550
01:31:10,994 --> 01:31:12,536
Who's this girl?
1551
01:31:12,952 --> 01:31:14,327
Is she a tenant?
1552
01:31:14,786 --> 01:31:17,619
Who puts up photos
of their tenants?
1553
01:31:19,036 --> 01:31:19,619
Then?
1554
01:31:19,786 --> 01:31:20,994
That's my daughter.
1555
01:31:23,619 --> 01:31:26,577
Hello....Hello? Hello?
1556
01:31:26,869 --> 01:31:29,452
Why are you shouting, I'm coming.
1557
01:31:29,536 --> 01:31:30,494
Who?
1558
01:31:35,077 --> 01:31:38,539
I can see the steam
but it's not hot.
1559
01:31:38,619 --> 01:31:39,619
It is hot, papa.
1560
01:31:39,702 --> 01:31:41,619
Did you add ginger?
1561
01:31:41,702 --> 01:31:43,827
Champak, we can't stay here.
1562
01:31:43,911 --> 01:31:45,539
Why? It's such a nice house.
1563
01:31:45,619 --> 01:31:48,577
Not at all. Nothing is
right according to Feng-shui.
1564
01:31:48,661 --> 01:31:51,161
Since when do you
believe in Feng-shui?
1565
01:31:51,244 --> 01:31:52,539
Don't be so orthodox.
1566
01:31:52,619 --> 01:31:55,452
We're in London, be modern.
1567
01:31:56,911 --> 01:31:57,539
Look, a bird!
1568
01:31:57,619 --> 01:31:58,244
Where?
1569
01:31:58,327 --> 01:31:59,911
Come here.
1570
01:32:01,952 --> 01:32:06,411
The lady cop who wasn't letting
us go is Mrs. Kohli's daughter.
1571
01:32:06,577 --> 01:32:08,536
And this is her house!
1572
01:32:21,702 --> 01:32:22,786
What happened, Papa?
1573
01:32:23,994 --> 01:32:26,539
The vibe
of this house is not right.
1574
01:32:26,619 --> 01:32:27,661
But you just said...
1575
01:32:27,744 --> 01:32:31,952
These concepts were made
for our own good.
1576
01:32:32,244 --> 01:32:35,494
The bed in the room is so soft,
it can damage your back.
1577
01:32:35,577 --> 01:32:37,702
And there's a swimming
pool right in front of the house.
1578
01:32:38,161 --> 01:32:40,411
This place is not safe.
1579
01:32:40,494 --> 01:32:42,539
We better go. Go pack your things.
1580
01:32:42,619 --> 01:32:44,952
I can't just leave.
I've paid the rent.
1581
01:32:45,161 --> 01:32:46,619
Forget about the rent.
1582
01:32:46,869 --> 01:32:48,619
Don't worry about that.
It's my money after all.
1583
01:32:48,702 --> 01:32:52,952
No papa, it's my money.
I took up a part time job.
1584
01:32:53,661 --> 01:32:55,452
What did you say?
1585
01:32:55,744 --> 01:32:57,952
- What?
- Job?
1586
01:32:58,161 --> 01:32:58,827
A part time job.
1587
01:32:58,911 --> 01:32:59,827
Job?
1588
01:33:00,411 --> 01:33:01,536
You are working?
1589
01:33:01,619 --> 01:33:02,581
I thought you wanted to study here?
1590
01:33:02,661 --> 01:33:04,581
Papa, my admission will be in Fall.
1591
01:33:04,661 --> 01:33:06,619
Till then I'll pick
up my own expenses,
1592
01:33:07,161 --> 01:33:10,368
And I'll also repay you
my college fees as and when I can.
1593
01:33:10,827 --> 01:33:11,619
What...
1594
01:33:11,702 --> 01:33:14,994
What did you say?
You will return me my money?
1595
01:33:16,994 --> 01:33:20,036
You should be happy.
I'm being responsible.
1596
01:33:22,077 --> 01:33:24,702
Are you? Or are you
calling us irresponsible?
1597
01:33:24,786 --> 01:33:26,244
I can't really figure.
1598
01:33:27,411 --> 01:33:29,539
Now is not the time to argue.
Go and pack your bags.
1599
01:33:29,619 --> 01:33:33,869
- Papa, I can't go.
- Haven't I made myself clear enough?
1600
01:33:33,952 --> 01:33:36,539
- Please speak softly, papa.
- Calm down, Champak.
1601
01:33:36,619 --> 01:33:37,619
Whoa, what's going on? You alright?
1602
01:33:37,702 --> 01:33:38,827
- Yeah, I'm fine.
- Sure, you're alright?
1603
01:33:38,911 --> 01:33:39,577
Yeah.
1604
01:33:42,911 --> 01:33:43,744
Does she also have a job?
1605
01:33:43,827 --> 01:33:46,577
Let's go inside... Please let's go.
1606
01:33:47,369 --> 01:33:49,494
Papa, what's the problem
with me staying here?
1607
01:33:49,577 --> 01:33:52,619
I have a problem and I don't
need to explain everything to you.
1608
01:33:52,702 --> 01:33:53,827
Please speak softly.
1609
01:33:53,911 --> 01:33:55,911
You're not old enough to live like this.
1610
01:33:56,202 --> 01:33:58,581
Get into college first. Then we'll
find you a decent flat-mate...
1611
01:33:58,661 --> 01:34:00,744
...from a good family.
1612
01:34:00,827 --> 01:34:02,452
It's a roommate, papa, not a husband.
1613
01:34:02,536 --> 01:34:03,869
It's not like I'm getting married.
1614
01:34:03,952 --> 01:34:05,911
Don't teach your father.
1615
01:34:06,202 --> 01:34:07,411
I've seen more of the world than you.
1616
01:34:07,494 --> 01:34:08,911
No, you haven't, but I want to...
1617
01:34:09,452 --> 01:34:14,369
I don't want to be like a
frog who's whole world is a well.
1618
01:34:15,619 --> 01:34:16,619
What did you say?
1619
01:34:20,702 --> 01:34:24,369
You mean we're like frogs in a well?
1620
01:34:29,619 --> 01:34:31,661
Papa, whether you
are in Udaipur or London,
1621
01:34:31,744 --> 01:34:33,536
your view of the world is the same.
1622
01:34:34,452 --> 01:34:37,244
This time I won't
sacrifice my freedom.
1623
01:34:37,619 --> 01:34:41,869
I'm living here on my own terms,
you can't tell me what to do.
1624
01:34:52,036 --> 01:34:53,619
Is this how you speak
with your father?
1625
01:34:55,452 --> 01:34:58,452
Just because you're in London,
you've forgotten all your manners?
1626
01:34:58,744 --> 01:35:00,369
He's your father!
1627
01:35:00,911 --> 01:35:02,827
Even today,
he's the one folding your clothes,
1628
01:35:03,577 --> 01:35:05,539
making tea for you,
fixing your punctured bicycle.
1629
01:35:05,619 --> 01:35:08,494
I've never asked him to.
He does these things on his own.
1630
01:35:08,577 --> 01:35:10,702
And didn't I manage
when he wasn't around?
1631
01:35:11,161 --> 01:35:14,494
I found this house
and a job for myself.
1632
01:35:14,744 --> 01:35:17,661
He left me stranded at the airport.
He didn't even call!
1633
01:35:17,744 --> 01:35:19,619
Do you even know what we've been through.
1634
01:35:19,702 --> 01:35:21,369
Shut up!
1635
01:35:23,369 --> 01:35:24,619
Now you listen to me.
1636
01:35:24,786 --> 01:35:26,539
You want your freedom, right?
1637
01:35:26,619 --> 01:35:29,619
It doesn't come for free.
You have to pay a price for it.
1638
01:35:30,536 --> 01:35:34,619
If you want to stay here,
you can't call me papa anymore.
1639
01:35:37,286 --> 01:35:40,369
I'm nobody to you and you're
nobody to me. That's it.
1640
01:35:40,452 --> 01:35:43,452
- You're overreacting, Champak.
- Let her do what she wants.
1641
01:35:43,536 --> 01:35:46,036
Once she gets in the college,
we'll go back.
1642
01:35:46,911 --> 01:35:48,452
Let her stay here.
1643
01:35:49,619 --> 01:35:51,661
I don't understand...
1644
01:35:58,619 --> 01:35:59,619
Champak.
1645
01:36:02,411 --> 01:36:03,452
Hey.
1646
01:36:06,077 --> 01:36:10,286
What's happened to you? Huh?
1647
01:36:10,494 --> 01:36:12,911
Aren't you stretching this too far?
1648
01:36:12,994 --> 01:36:15,369
Don't you get it?
1649
01:36:16,202 --> 01:36:18,536
I'm completely confused, Gopi.
1650
01:36:20,369 --> 01:36:23,911
What if the policewoman
finds out that Taru's my daughter?
1651
01:36:24,161 --> 01:36:25,994
We'll deal with
whatever comes our way...
1652
01:36:26,244 --> 01:36:28,661
...but what about Taru?
How will she deal with it?
1653
01:36:29,327 --> 01:36:30,869
It's not even her fault.
1654
01:36:31,411 --> 01:36:32,869
She's always wanted only one thing,
1655
01:36:32,952 --> 01:36:35,536
"Papa, when will we go abroad,
when will we go abroad?".
1656
01:36:35,619 --> 01:36:37,619
And now that she's here,
imagine if she gets blacklisted.
1657
01:36:37,786 --> 01:36:39,244
What do I do, Gopi?
1658
01:36:45,661 --> 01:36:46,869
Poor thing, she's upset
1659
01:36:46,952 --> 01:36:48,911
- What?
- She's hurt, poor thing.
1660
01:36:53,619 --> 01:36:54,411
What do I do?
1661
01:36:57,744 --> 01:36:58,619
Nevermind. Let's go.
1662
01:36:59,702 --> 01:37:00,619
Sorry.
1663
01:37:11,619 --> 01:37:12,661
This is for one week.
1664
01:37:20,244 --> 01:37:21,369
Come on, let's go.
1665
01:37:21,452 --> 01:37:22,494
Everyone...let's do a shot.
1666
01:37:22,577 --> 01:37:23,869
One shot everyone, c'mon!
1667
01:37:23,952 --> 01:37:25,452
Tarika?
1668
01:37:39,369 --> 01:37:43,161
Not supposed to speak Urdu,
we can barely speak English,
1669
01:37:43,536 --> 01:37:46,994
no one speaks Hindi,
your daughter isn't listening,
1670
01:37:47,244 --> 01:37:51,619
Bablu is missing,
the policewoman is after us....
1671
01:37:52,494 --> 01:37:54,286
Welcome to London!
1672
01:38:12,119 --> 01:38:13,827
This is locked and sealed.
1673
01:38:15,161 --> 01:38:17,536
The moron's phone
and house are both shut.
1674
01:38:19,411 --> 01:38:20,536
Should we go to the police station?
1675
01:38:20,619 --> 01:38:20,827
Yes.
1676
01:38:20,911 --> 01:38:22,577
To file a missing person's report.
1677
01:38:22,661 --> 01:38:25,286
Are you out of your mind?
We're here on fake passports.
1678
01:38:25,369 --> 01:38:26,952
How can we go to a police station?
1679
01:38:27,827 --> 01:38:29,494
Oh, yes.
1680
01:38:29,869 --> 01:38:32,327
We can't even go
near a police station.
1681
01:38:41,952 --> 01:38:43,994
Hello. Good morning.
1682
01:38:47,494 --> 01:38:48,619
Not this way.
1683
01:38:48,827 --> 01:38:50,536
- Just follow me.
- I'm nervous.
1684
01:38:50,619 --> 01:38:52,411
Look, a Sardarji!
1685
01:38:53,119 --> 01:38:55,619
- Sardarji, Indian Sardarji!
- Hello
1686
01:38:56,994 --> 01:38:58,661
- Sardarji...
- He'll hear us when he comes out.
1687
01:38:58,744 --> 01:38:59,827
Can I help you lads?
1688
01:39:02,452 --> 01:39:05,244
It's Marhaba!
1689
01:39:05,327 --> 01:39:07,869
I mean Mohtarma...
1690
01:39:08,619 --> 01:39:10,869
- Inshallah! Boys played well.
- Inshallah! Mashallah!
1691
01:39:10,952 --> 01:39:13,036
- Praise the Lord.
- I love the Lord.
1692
01:39:13,244 --> 01:39:14,577
- Hello
- Hello
1693
01:39:15,327 --> 01:39:16,452
What's your friend's name?
1694
01:39:16,786 --> 01:39:20,244
Full name is Balashankar Tripathi.
1695
01:39:20,702 --> 01:39:22,244
Bablu bro.
1696
01:39:22,952 --> 01:39:25,244
He's a Hindu but has a great heart.
1697
01:39:25,327 --> 01:39:26,327
Yes, that's true.
1698
01:39:31,661 --> 01:39:32,869
How do you know him?
1699
01:39:32,952 --> 01:39:34,077
He's our friend.
1700
01:39:34,161 --> 01:39:36,536
We played together as kids.
1701
01:39:38,244 --> 01:39:39,702
Don't mention that.
1702
01:39:40,661 --> 01:39:42,702
You say you all are decent people...
1703
01:39:43,369 --> 01:39:46,327
...but your friend, "Bablu bro"
1704
01:39:47,661 --> 01:39:48,702
...is in jail.
1705
01:39:52,869 --> 01:39:54,911
Oh god!
1706
01:39:59,411 --> 01:40:01,536
Couldn't we get him out on bail?
1707
01:40:01,619 --> 01:40:02,411
Sure.
1708
01:40:02,702 --> 01:40:04,661
3000 pounds in bond security.
1709
01:40:05,244 --> 01:40:07,119
Ask your lawyer to
come and get it done.
1710
01:40:25,286 --> 01:40:26,161
Where are you running of to?
1711
01:40:26,244 --> 01:40:29,286
- Gopi, mate!
- Champak, here he is.
1712
01:40:29,369 --> 01:40:30,581
Welcome to London mate!
1713
01:40:30,661 --> 01:40:33,119
- Where's our money?
- What are you doing mate?
1714
01:40:33,244 --> 01:40:35,286
I have the money. It's at home. Relax!
1715
01:40:35,369 --> 01:40:36,994
- Let's go home then!
- Relax!
1716
01:40:49,744 --> 01:40:50,622
Move it.
1717
01:40:50,702 --> 01:40:53,702
Bablu, buddy,
just give our money back.
1718
01:40:54,286 --> 01:40:56,619
Just get my money back...
1719
01:40:56,744 --> 01:40:57,702
Where is it?
1720
01:40:57,786 --> 01:40:59,994
Stop acting dumb!
1721
01:41:00,077 --> 01:41:02,286
Give my brother's money back!
Go, get it!
1722
01:41:02,994 --> 01:41:05,036
You can beat me as
much as you want
1723
01:41:05,827 --> 01:41:09,619
But I don't have the money.
1724
01:41:11,536 --> 01:41:14,619
Forget money, I have nothing.
1725
01:41:18,244 --> 01:41:21,661
My wife runs the house
doing a part-time job.
1726
01:41:23,286 --> 01:41:24,581
We're in a bad shape.
1727
01:41:24,661 --> 01:41:25,581
Your wife!
1728
01:41:25,661 --> 01:41:26,411
Oh!
1729
01:41:26,619 --> 01:41:27,452
Hi...
1730
01:41:28,744 --> 01:41:30,161
Hello!
1731
01:41:30,286 --> 01:41:31,577
Hello.
1732
01:41:31,661 --> 01:41:34,161
Bablu got emotional seeing us.
1733
01:41:34,619 --> 01:41:35,827
Please, come in.
1734
01:41:37,619 --> 01:41:38,744
It's Champak.
1735
01:41:40,619 --> 01:41:43,619
I owed money to a local
gang and had no way out,
1736
01:41:44,827 --> 01:41:46,411
They would've killed me.
1737
01:41:48,369 --> 01:41:49,661
That's when I got your call...
1738
01:41:50,577 --> 01:41:51,994
...and you invited me to India.
1739
01:41:53,869 --> 01:41:56,911
I gave away all your
money and saved my life.
1740
01:42:00,702 --> 01:42:05,619
I didn't have any money left,
not even for my bail.
1741
01:42:07,952 --> 01:42:10,827
If this is the life you were living,
why didn't you return to India?
1742
01:42:14,286 --> 01:42:15,536
Champak...
1743
01:42:16,077 --> 01:42:18,702
...you can't even imagine
the humiliation if I go back.
1744
01:42:20,161 --> 01:42:22,869
I will be stamped as a failure.
1745
01:42:25,619 --> 01:42:27,827
It's not easy to go back.
1746
01:42:30,702 --> 01:42:34,661
Bablu, take this money.
1747
01:42:38,327 --> 01:42:42,286
No, not again...
1748
01:42:55,619 --> 01:42:56,619
Champak...
1749
01:42:57,161 --> 01:42:59,619
So this travel agent Soni...
1750
01:42:59,869 --> 01:43:00,581
He...
1751
01:43:00,661 --> 01:43:01,911
Not Soni, Tony.
1752
01:43:01,994 --> 01:43:03,286
Whatever...
1753
01:43:03,619 --> 01:43:04,702
He told you...
1754
01:43:05,119 --> 01:43:07,411
...to come here on Pakistani passports...
1755
01:43:07,494 --> 01:43:09,869
...convert your religion,
1756
01:43:10,577 --> 01:43:11,744
change your name,
1757
01:43:11,994 --> 01:43:14,786
and then adopt your daughter,
1758
01:43:15,286 --> 01:43:19,161
spend 100,000 pounds
to get citizenship.
1759
01:43:19,286 --> 01:43:21,994
And then get her enrolled
in the college?
1760
01:43:22,077 --> 01:43:22,702
That's what he's saying.
1761
01:43:22,786 --> 01:43:24,244
He fooled you, this Sony.
1762
01:43:24,619 --> 01:43:25,911
Not Sony, it's Tony.
1763
01:43:25,994 --> 01:43:27,827
Whatever his name is, he's fooled you.
1764
01:43:28,577 --> 01:43:29,536
How are you so sure?
1765
01:43:29,619 --> 01:43:31,952
I know because even I fooled you.
1766
01:43:34,327 --> 01:43:36,619
I mean, that was then, not anymore.
1767
01:43:36,952 --> 01:43:39,581
What will I tell Taru's
mother after I die and go up there?
1768
01:43:39,661 --> 01:43:41,786
How will I face her?
How do I get Taru into this college?
1769
01:43:42,452 --> 01:43:44,952
Champak bro,
that's my responsibility now.
1770
01:43:45,577 --> 01:43:47,244
Give me 10 days and
I'll sort something out.
1771
01:44:04,786 --> 01:44:05,536
What is it?
1772
01:44:05,619 --> 01:44:08,619
Spying on someone is a crime.
1773
01:44:09,077 --> 01:44:10,619
It's called invasion of privacy.
1774
01:44:11,536 --> 01:44:13,952
I'm looking around at London.
If you happen to be in London,
1775
01:44:14,036 --> 01:44:15,661
what can I do?
1776
01:44:15,744 --> 01:44:19,286
Fine...Keep looking!
1777
01:44:28,702 --> 01:44:36,119
"Never thought you would
ever make me cry"
1778
01:44:36,744 --> 01:44:43,744
"Never thought my most precious
thing would grow apart from me"
1779
01:44:43,827 --> 01:44:51,286
"I know I'm away but
I haven't left you"
1780
01:44:51,869 --> 01:44:58,661
"Yes, I am helpless
but I'm not that bad."
1781
01:44:59,161 --> 01:45:00,244
Mr. Champak?
1782
01:45:02,077 --> 01:45:03,827
Please don't litter the streets.
1783
01:45:03,911 --> 01:45:05,827
We keep them clean here in London.
1784
01:45:10,994 --> 01:45:11,452
Let's go.
1785
01:45:11,536 --> 01:45:14,827
Look what she called me.
"Mr. Champak!"
1786
01:45:14,911 --> 01:45:16,119
Did she say "Oi Champak"?
1787
01:45:16,244 --> 01:45:19,077
No, "Mr. Champak".
1788
01:45:19,244 --> 01:45:21,119
Mr. means she's addressing
you with respect.
1789
01:45:21,619 --> 01:45:23,286
We use it while filling forms.
1790
01:45:23,369 --> 01:45:25,244
Mr. Champak.
1791
01:45:25,452 --> 01:45:29,369
"No, you'd never get it"
1792
01:45:29,452 --> 01:45:33,286
"You will never really understand me."
1793
01:45:33,369 --> 01:45:37,119
"No, you'd never get it"
1794
01:45:37,202 --> 01:45:41,202
"You will never really understand me."
1795
01:45:41,286 --> 01:45:45,494
"No, you'd never get it"
1796
01:45:45,577 --> 01:45:49,452
"You will never really understand me."
1797
01:46:54,827 --> 01:46:56,869
"Whatever I do..."
1798
01:46:56,952 --> 01:47:02,581
"...is never good enough for you."
1799
01:47:02,661 --> 01:47:06,827
"Am I asking for too much?"
1800
01:47:06,911 --> 01:47:09,869
"You are all I have"
1801
01:47:09,952 --> 01:47:16,952
"It's only you for whom
I left everything behind"
1802
01:47:17,869 --> 01:47:25,369
"At least turn towards me.
Take a few steps my way."
1803
01:47:29,411 --> 01:47:33,411
"No, you'd never get it"
1804
01:47:33,494 --> 01:47:37,411
"You will never really understand me."
1805
01:47:37,494 --> 01:47:41,369
"No, you'd never get it"
1806
01:47:41,452 --> 01:47:45,744
"You will never really understand me."
1807
01:48:15,702 --> 01:48:17,536
If the mother and
daughter don't get along,
1808
01:48:17,619 --> 01:48:20,577
why is there such a big
photo of them in her house?
1809
01:48:20,661 --> 01:48:22,619
What exactly is your problem?
1810
01:48:23,161 --> 01:48:25,619
Is it the photo or is it the size
of the photo?
1811
01:48:25,827 --> 01:48:29,411
She said she doesn't get along with her
daughter. That's the end of the story!
1812
01:48:29,619 --> 01:48:31,661
- Something doesn't seem right.
- Everything's all right
1813
01:48:31,744 --> 01:48:35,536
"No, you'd never get it"
1814
01:48:35,619 --> 01:48:39,619
"You will never really understand me."
1815
01:48:41,619 --> 01:48:43,369
- Champak bro.
- What is it?
1816
01:48:43,452 --> 01:48:45,161
There's one more chance
for Taru's admission!
1817
01:48:45,286 --> 01:48:47,536
- Really? How?
- A Fundraiser.
1818
01:48:47,619 --> 01:48:49,577
Fundraiser? What's that?
1819
01:48:49,952 --> 01:48:54,869
The university invites rich
people to give big donations.
1820
01:48:54,952 --> 01:48:57,494
The one who donates the
biggest amount gets a seat.
1821
01:48:57,577 --> 01:48:59,369
I'm figuring how to get the invitation.
1822
01:48:59,452 --> 01:49:03,327
"No, you'd never get it"
1823
01:49:03,411 --> 01:49:07,161
"You will never really understand me."
1824
01:49:46,577 --> 01:49:47,619
Excellent.
1825
01:49:47,827 --> 01:49:49,744
My husband had a great stock.
1826
01:49:49,827 --> 01:49:50,619
Really?
1827
01:49:50,994 --> 01:49:54,411
He didn't drink much but when he did,
he drank the best.
1828
01:49:54,494 --> 01:49:55,536
It's the other way around for us.
1829
01:49:55,619 --> 01:49:57,661
Whether it's the best or not,
we always drink a lot.
1830
01:50:01,369 --> 01:50:02,661
With my hands...
1831
01:50:03,952 --> 01:50:06,494
I'll get it. You won't get up, I know.
1832
01:50:07,827 --> 01:50:09,494
Please come in.
1833
01:50:10,161 --> 01:50:11,744
Saqlain.
1834
01:50:14,744 --> 01:50:17,994
- Please sit.
- Welcome
1835
01:50:18,911 --> 01:50:20,661
You've met before, Saqlain?
1836
01:50:20,952 --> 01:50:22,577
Yes, unfortunately.
1837
01:50:27,744 --> 01:50:29,536
Can we talk in private, mom?
1838
01:50:29,827 --> 01:50:31,619
Naina, please don't start now.
1839
01:50:32,369 --> 01:50:33,869
You're embarrassing my friends.
1840
01:50:34,161 --> 01:50:35,786
Do you even know these people...
1841
01:50:36,661 --> 01:50:38,494
...and the kind of people
they're friends with?
1842
01:50:38,702 --> 01:50:40,619
I am not answerable to you.
1843
01:50:41,661 --> 01:50:42,661
Abdul!
1844
01:50:42,911 --> 01:50:44,994
Like you have all
the freedom in your life,
1845
01:50:45,494 --> 01:50:48,327
I too can bloody
well do whatever I want.
1846
01:50:48,952 --> 01:50:52,702
If they've committed a crime,
arrest them.
1847
01:50:54,786 --> 01:50:59,869
If not, then tell
me what you're here for?
1848
01:51:02,494 --> 01:51:04,577
Tomorrow's your birthday, and I'm busy
1849
01:51:05,619 --> 01:51:07,619
so I thought I'd wish you today.
1850
01:51:08,452 --> 01:51:09,786
Oh I'm deeply obliged!
1851
01:51:11,452 --> 01:51:15,161
Now that you're here,
get yourself a drink or go.
1852
01:51:16,661 --> 01:51:18,827
You're making my
friends uncomfortable.
1853
01:51:22,244 --> 01:51:24,911
Are these guys more
important to you than me?
1854
01:51:26,369 --> 01:51:28,661
Am I important to you?
1855
01:51:30,619 --> 01:51:32,119
That's why I'm here mom!
1856
01:51:33,619 --> 01:51:34,952
On your own time, right?
1857
01:51:36,161 --> 01:51:37,827
It's always been about you.
1858
01:51:39,619 --> 01:51:44,661
Why a day before,
you could've wished me a month ago,
1859
01:51:45,286 --> 01:51:46,619
what difference would it make?
1860
01:51:47,411 --> 01:51:48,744
You know what?
1861
01:51:51,244 --> 01:51:54,869
Keep it or trash it.
Do what you want.
1862
01:51:58,494 --> 01:51:59,744
Happy birthday mom!
1863
01:52:12,619 --> 01:52:14,452
You have to light a candle,
1864
01:52:14,536 --> 01:52:18,994
clap your hands and you know
the happy birthday song, right?
1865
01:52:19,369 --> 01:52:22,119
Of course.
It's just one line.
1866
01:52:22,244 --> 01:52:24,702
"Happy-birthday-to-you"
1867
01:52:26,244 --> 01:52:28,286
She had a bit too much last night.
1868
01:52:28,577 --> 01:52:30,619
She's too good.
1869
01:52:31,661 --> 01:52:34,536
I would've never imagined
meeting someone like her in London.
1870
01:52:39,161 --> 01:52:40,119
Hey!
1871
01:52:40,911 --> 01:52:42,702
She's lying on the floor.
1872
01:52:43,286 --> 01:52:44,536
- Look! She's on the floor.
- Where?
1873
01:52:44,619 --> 01:52:45,119
There.
1874
01:52:48,952 --> 01:52:50,369
Mrs. Kohli!
1875
01:52:53,494 --> 01:52:54,869
- There's no other way in.
- Call someone!
1876
01:52:55,536 --> 01:52:56,869
Open the door!
1877
01:52:56,952 --> 01:52:59,411
- Madam Kohli!
- Break it open.
1878
01:52:59,494 --> 01:53:00,536
How?
1879
01:53:00,619 --> 01:53:01,869
Kick it.
1880
01:53:02,244 --> 01:53:04,911
Are you shooing away a dog?
Break it down, kick it hard!
1881
01:53:05,369 --> 01:53:07,327
Not like that. Harder!
1882
01:53:07,411 --> 01:53:09,702
- Let me take a run up.
- Wait.
1883
01:53:09,911 --> 01:53:10,952
Okay, go!
1884
01:53:22,286 --> 01:53:23,244
Mrs. Kohli?
1885
01:53:23,327 --> 01:53:25,577
- Is she breathing?
- Kohli madam?
1886
01:53:29,744 --> 01:53:32,452
They're so going to jail for this.
1887
01:53:39,327 --> 01:53:41,452
Stop, Stop!
1888
01:53:42,994 --> 01:53:45,702
Stop! Stop! Stop!
1889
01:53:46,244 --> 01:53:47,286
Woman die...
1890
01:53:47,369 --> 01:53:49,744
Please! I don't want to die...
1891
01:53:50,869 --> 01:53:52,411
...take the car!
1892
01:53:56,911 --> 01:54:00,661
We have sight of the described vehicle
heading north towards Paddington, over.
1893
01:54:00,744 --> 01:54:03,327
Received. Maintain pursuit, over.
1894
01:54:09,952 --> 01:54:12,369
You're arrested for breaking
in and entering private premises.
1895
01:54:12,452 --> 01:54:13,369
Where's your partner?
1896
01:54:13,452 --> 01:54:15,494
Forget my partner!
Go check on your mum.
1897
01:54:15,577 --> 01:54:16,952
She was lying unconscious.
1898
01:54:17,244 --> 01:54:18,952
We brought her to the hospital.
1899
01:54:22,702 --> 01:54:24,911
Naina, her BP had dropped severely.
1900
01:54:25,452 --> 01:54:27,619
How long had she been unconscious for?
1901
01:54:28,911 --> 01:54:29,994
I...
1902
01:54:31,452 --> 01:54:32,786
I'm not really sure.
1903
01:54:41,619 --> 01:54:44,286
But thankfully,
you brought her just in time.
1904
01:55:10,036 --> 01:55:10,952
I'm sorry.
1905
01:55:16,619 --> 01:55:21,286
When your mom wakes up,
you should say sorry to her.
1906
01:55:24,536 --> 01:55:27,577
The nurse was saying she's
had a heart attack before.
1907
01:55:29,452 --> 01:55:31,994
And you let her live alone?
1908
01:55:35,619 --> 01:55:37,869
I've been on my own since I was 18.
1909
01:55:41,994 --> 01:55:43,744
I didn't want to be a burden on her.
1910
01:55:49,994 --> 01:55:54,286
Independence at 18 is fine...
1911
01:55:54,661 --> 01:55:57,161
...but come back when
your parents need you.
1912
01:55:58,119 --> 01:56:01,327
What sort of a deal is this where
you use your parents till you're 18
1913
01:56:01,661 --> 01:56:05,619
and then you go away
in the name of freedom.
1914
01:56:14,952 --> 01:56:18,161
The only expectation parents
have is that their kids are...
1915
01:56:18,286 --> 01:56:22,161
...around to hold their
hand when they need them.
1916
01:56:24,369 --> 01:56:27,327
Give it a thought and you'll realize...
1917
01:56:27,911 --> 01:56:29,411
...how much she needs you.
1918
01:56:31,036 --> 01:56:32,452
Let's go.
1919
01:56:41,994 --> 01:56:44,369
You still doubt us, don't you?
1920
01:56:50,119 --> 01:56:51,702
Well, you're right to do so.
1921
01:56:52,661 --> 01:56:54,494
But we aren't bad people.
1922
01:56:54,827 --> 01:56:59,244
We're in a difficult situation,
we're not here to stay.
1923
01:57:00,619 --> 01:57:02,744
I've come to leave that little hand...
1924
01:57:02,827 --> 01:57:04,619
...I held and taught to walk.
1925
01:57:15,702 --> 01:57:19,827
Happy Birthday to you.
1926
01:57:19,911 --> 01:57:23,744
From old friends and new.
1927
01:57:23,952 --> 01:57:27,327
From old friends and new.
1928
01:57:27,411 --> 01:57:28,452
May good luck go...
1929
01:57:28,536 --> 01:57:30,286
You said the song had only one line.
1930
01:57:30,369 --> 01:57:32,077
They're making up their own lines.
1931
01:57:32,286 --> 01:57:34,786
- Thank you so much, darling.
- Great, see you tomorrow
1932
01:57:38,161 --> 01:57:41,452
Excuse me, could you check for Mr.
C. Lal on the list?
1933
01:57:41,536 --> 01:57:42,536
C. Lal.
1934
01:57:42,619 --> 01:57:43,536
Yes.
1935
01:57:44,244 --> 01:57:45,869
You might find him somewhere here...
1936
01:57:45,952 --> 01:57:47,911
Oh I'm sorry, so sorry.
1937
01:57:52,327 --> 01:57:53,411
Where did he go?
1938
01:57:57,507 --> 01:58:00,673
And let him do the talking in English.
1939
01:58:05,340 --> 01:58:06,757
Do we look okay?
1940
01:58:07,673 --> 01:58:08,882
You look like a gold mine.
1941
01:58:08,965 --> 01:58:10,132
And me?
1942
01:58:10,965 --> 01:58:13,132
You look like a beggar outside the
mine.
1943
01:58:13,215 --> 01:58:14,507
Rubbish!
1944
01:58:15,423 --> 01:58:17,048
What do you know what
a rich man looks like?
1945
01:58:17,173 --> 01:58:18,882
You're at Truford University,
1946
01:58:18,965 --> 01:58:21,382
England's most renowned university.
Please behave sophisticatedly.
1947
01:58:21,465 --> 01:58:23,465
You're looking fantastic, trust me.
1948
01:58:23,548 --> 01:58:24,882
C'mon, lets go.
1949
01:58:27,173 --> 01:58:29,298
And now for the final
auction of the day,
1950
01:58:29,382 --> 01:58:33,215
the proceeds for which will go towards the
restoration of the Austen Library Block.
1951
01:58:33,632 --> 01:58:36,423
- This one's ours. This is the one.
- This one.
1952
01:58:36,507 --> 01:58:38,298
Yeah...
1953
01:58:38,632 --> 01:58:41,552
The starting bid is 90,000 pounds.
1954
01:58:41,632 --> 01:58:43,882
Oh, how very keen sir, thank you.
1955
01:58:43,965 --> 01:58:45,923
90,000 pounds from the gentleman
in the glamourous jacket.
1956
01:58:46,007 --> 01:58:48,882
Champak bro,
90,000 pounds means 9 million rupees
1957
01:58:48,965 --> 01:58:50,673
Please think twice
before lifting the paddle.
1958
01:58:50,757 --> 01:58:54,715
120,000 from the beautiful
lady in the leopard print.
1959
01:58:54,798 --> 01:58:58,382
Are we back in the
room with a 180? 180,000!
1960
01:58:58,465 --> 01:58:59,257
Thank you so much.
1961
01:58:59,340 --> 01:59:02,552
200,000 pounds! Thank you.
That's wonderfully generous...
1962
01:59:02,632 --> 01:59:05,965
What are you doing! 200,000
pounds means 20 million rupees!
1963
01:59:06,340 --> 01:59:07,465
How is it 20 million rupees!
1964
01:59:07,548 --> 01:59:09,465
I had said I'd do everything
but I'm not robbing a bank.
1965
01:59:09,548 --> 01:59:11,465
- What exchange rate did you check?
- I thought it's 200,000 rupees.
1966
01:59:11,548 --> 01:59:14,840
100 rupees per pound!
How much is that?
1967
01:59:15,132 --> 01:59:16,423
Champak, forget about it.
Let it go.
1968
01:59:16,507 --> 01:59:19,715
No, Bablu. Now that we're here,
we're not leaving empty handed.
1969
01:59:19,965 --> 01:59:25,632
Champak bro, don't lift the paddle
now or we'll get screwed.
1970
01:59:25,715 --> 01:59:28,632
- Let me figure something else out.
- You take.
1971
01:59:28,715 --> 01:59:29,798
Going once...
1972
01:59:30,048 --> 01:59:31,507
Going twice..
1973
01:59:33,340 --> 01:59:34,715
- 260,000
- Let it go.
1974
01:59:34,882 --> 01:59:36,882
Forget we're here.
1975
01:59:38,590 --> 01:59:41,757
300,000 pounds!
1976
01:59:42,423 --> 01:59:45,882
Going once, going twice...
1977
01:59:46,090 --> 01:59:46,590
Gone!
1978
01:59:46,673 --> 01:59:50,798
A round of applause for
the gentleman in the gold jacket.
1979
01:59:59,840 --> 02:00:04,007
Congratulations sir, and thank you
so much for your extreme generosity.
1980
02:00:04,173 --> 02:00:04,715
What?
1981
02:00:05,507 --> 02:00:08,048
You have a week to transfer
the relevant funds.
1982
02:00:08,173 --> 02:00:10,340
Until then please enjoy yourself.
1983
02:00:11,298 --> 02:00:12,298
Thank you.
1984
02:00:14,382 --> 02:00:16,465
What did he say?
1985
02:00:17,507 --> 02:00:18,632
Is he cancelling it?
1986
02:00:19,757 --> 02:00:22,632
He said we'll have to
give the money in a week's time
1987
02:00:23,132 --> 02:00:25,757
or else they'll give the seat away.
1988
02:00:27,590 --> 02:00:28,840
So we have to get the money!
1989
02:00:28,923 --> 02:00:30,632
From where will we get it?
1990
02:00:34,007 --> 02:00:37,590
Lucky number seven! Lucky number...
1991
02:00:38,548 --> 02:00:40,048
33, black
1992
02:00:43,507 --> 02:00:46,048
I can't believe it.
How could my lucky number betray me!
1993
02:00:46,173 --> 02:00:48,173
Just hold on.
One moment. Listen to me.
1994
02:00:48,257 --> 02:00:51,340
I'm getting a tip off.
Pakistan is going to lose.
1995
02:00:51,548 --> 02:00:51,965
Is it fixed?
1996
02:00:52,048 --> 02:00:53,882
Yeah. So shall we
put our money on India?
1997
02:00:53,965 --> 02:00:55,048
Yes, go ahead.
1998
02:00:55,173 --> 02:00:57,007
Mate, you put everything on India.
1999
02:00:58,007 --> 02:01:00,382
Pakistan! Pakistan!
2000
02:01:00,840 --> 02:01:04,298
The more expensive the car,
the more money we can ask for.
2001
02:01:04,507 --> 02:01:06,090
I'll come in front of a big car.
2002
02:01:06,173 --> 02:01:08,882
You negotiate accordingly.
I'll go now.
2003
02:01:08,965 --> 02:01:10,382
Where are you going?
2004
02:01:10,923 --> 02:01:13,798
If you get hit by a car,
how will we negotiate in English?
2005
02:01:13,882 --> 02:01:16,465
It's not just about English.
2006
02:01:16,548 --> 02:01:19,048
To claim for insurance the person
has to be a resident of England.
2007
02:01:19,173 --> 02:01:21,298
So are we not human?
2008
02:01:21,632 --> 02:01:23,340
He's my brother, I will go.
2009
02:01:23,965 --> 02:01:25,382
Champak is more than a brother to me!
2010
02:01:25,465 --> 02:01:27,257
- Champak!
- Champak bro!
2011
02:01:27,548 --> 02:01:31,215
Let go off me! Leave me.
2012
02:01:31,298 --> 02:01:32,965
Are you crazy? What were you thinking?
2013
02:01:33,048 --> 02:01:34,257
Let me go.
2014
02:01:34,423 --> 02:01:36,382
The cars are going at such a speed.
What if something were to happen to you!
2015
02:01:36,465 --> 02:01:38,590
Why were you going on your own?
2016
02:01:38,673 --> 02:01:39,965
Whatever we do, we'll do together.
2017
02:01:40,048 --> 02:01:41,007
I need the money.
2018
02:01:41,132 --> 02:01:42,552
Why should you
put your lives at risk?
2019
02:01:42,632 --> 02:01:43,840
What for?
2020
02:02:15,965 --> 02:02:19,965
I'll tell Taru tomorrow that
I couldn't get her admission done.
2021
02:02:20,548 --> 02:02:22,715
That's it. Let's go back.
2022
02:02:56,257 --> 02:02:58,632
Go back to sleep.
2023
02:02:59,923 --> 02:03:00,965
Champak
2024
02:03:02,257 --> 02:03:04,257
I thought a lot about it last night.
2025
02:03:05,965 --> 02:03:08,007
You, me and Gajju,
2026
02:03:09,923 --> 02:03:14,382
we've spent the best
time of our lives together.
2027
02:03:17,798 --> 02:03:22,340
You're not my own brother
but you're more than that.
2028
02:03:22,507 --> 02:03:25,132
Have you been drinking
early in the morning?
2029
02:03:27,632 --> 02:03:28,590
I'm not drunk.
2030
02:03:28,840 --> 02:03:30,548
I'm saying this from
the bottom of my heart.
2031
02:03:35,215 --> 02:03:39,965
We can't afford 30 million rupees
2032
02:03:43,007 --> 02:03:46,632
but our late great-grandfather
Ghasiteram could've.
2033
02:03:48,382 --> 02:03:49,965
Yes, so?
2034
02:03:50,382 --> 02:03:52,757
I was thinking,
2035
02:03:53,757 --> 02:03:58,215
if we sell Bheluram the
rights to the Ghasiteram name,
2036
02:03:59,132 --> 02:04:02,632
he would easily give
us 30 million rupees.
2037
02:04:02,965 --> 02:04:07,715
I knew you'd sell our family name,
you bastard!
2038
02:04:07,798 --> 02:04:11,340
- What? What's this?
- Hang on... Hang on...
2039
02:04:11,423 --> 02:04:13,548
- I've tied you up.
- Why have you tied me? Untie me!
2040
02:04:13,632 --> 02:04:15,298
- You'll beat me up.
- Gopi, untie me!
2041
02:04:15,382 --> 02:04:17,798
- I know you'll thrash me.
- I won't just thrash you.
2042
02:04:17,882 --> 02:04:19,757
I'll bury you alive.
2043
02:04:20,923 --> 02:04:22,507
- Listen to me.
- Untie me first.
2044
02:04:22,590 --> 02:04:24,632
You're forgetting one thing.
I have won the case.
2045
02:04:24,757 --> 02:04:25,882
I own the family title.
2046
02:04:25,965 --> 02:04:28,382
I can sell it to whoever I want.
2047
02:04:28,798 --> 02:04:31,382
You have no right over it.
Oi! Champak!
2048
02:04:32,132 --> 02:04:34,340
Listen to me carefully.
2049
02:04:34,632 --> 02:04:37,090
Our great-grandfather Ghasiteram must
be watching from above and weeping.
2050
02:04:37,423 --> 02:04:39,132
You can't educate your daughter...
2051
02:04:39,215 --> 02:04:41,340
You don't deserve to
call yourself a Ghasiteram.
2052
02:04:41,798 --> 02:04:45,632
If anyone in this world can beat you,
it has to be a Ghasiteram.
2053
02:04:45,965 --> 02:04:48,965
And no one else.
2054
02:04:49,798 --> 02:04:50,923
Do you understand that?
2055
02:04:52,007 --> 02:04:53,132
You're my brother.
2056
02:04:53,215 --> 02:04:54,632
I won't let you lose.
2057
02:04:56,590 --> 02:04:59,673
What's in a name?
We'll earn it again.
2058
02:05:02,507 --> 02:05:04,465
We have to get Taru the admission.
2059
02:05:09,715 --> 02:05:10,965
Shall I untie you now?
2060
02:05:12,840 --> 02:05:14,465
You are my brother.
2061
02:05:15,048 --> 02:05:16,423
Untie me, you idiot.
2062
02:05:18,173 --> 02:05:19,215
You're sure about it?
2063
02:05:20,423 --> 02:05:22,298
Grandpa is about
to put his thumb print.
2064
02:05:33,048 --> 02:05:34,340
Go ahead. Do it.
2065
02:05:36,840 --> 02:05:37,923
Do it.
2066
02:05:50,632 --> 02:05:52,965
Bheluram will wire the money.
2067
02:05:53,465 --> 02:05:56,173
From that can
I take what you owe me-
2068
02:05:59,048 --> 02:05:59,965
Brother...
2069
02:06:05,007 --> 02:06:06,007
Why didn't you...
2070
02:06:12,298 --> 02:06:13,548
It's gone now.
2071
02:06:15,340 --> 02:06:16,882
Idiot, this was your idea.
2072
02:06:24,715 --> 02:06:25,965
Hi Troy!
2073
02:06:26,507 --> 02:06:27,923
Where are we partying?
2074
02:06:28,632 --> 02:06:29,673
Partying!
2075
02:06:30,965 --> 02:06:32,173
Partying?
2076
02:06:33,090 --> 02:06:34,257
Taru. Come on.
2077
02:06:34,548 --> 02:06:35,465
Coming.
2078
02:06:40,382 --> 02:06:41,340
Whoa.
2079
02:06:44,590 --> 02:06:45,965
You look...
2080
02:06:47,007 --> 02:06:47,840
...hot!
2081
02:07:03,507 --> 02:07:04,215
Hey mate.
2082
02:07:05,632 --> 02:07:07,465
You should knock
before you enter!
2083
02:07:17,673 --> 02:07:20,298
Your admission was done so
I brought sweets to celebrate...
2084
02:07:22,882 --> 02:07:27,173
Sorry, sorry.
Sorry, sorry, sorry. Sorry.
2085
02:07:30,382 --> 02:07:31,382
What a weirdo.
2086
02:07:37,007 --> 02:07:40,423
Papa, can I talk
with you for a moment?
2087
02:07:40,673 --> 02:07:43,215
You were going out somewhere.
You'll get late.
2088
02:07:43,298 --> 02:07:44,132
No, papa.
2089
02:07:44,590 --> 02:07:46,298
I'm sorry. You can come anytime.
2090
02:07:46,382 --> 02:07:47,798
I didn't mean that.
2091
02:07:47,882 --> 02:07:49,798
I don't mean to
interfere in your life.
2092
02:07:49,882 --> 02:07:52,673
It was important so
I thought I'd come and tell you.
2093
02:07:53,173 --> 02:07:56,215
You don't worry about me.
Your friends are waiting for you.
2094
02:07:56,965 --> 02:07:59,673
It doesn't matter, papa.
I want to talk with you.
2095
02:08:00,507 --> 02:08:03,590
It's such a big occasion.
Let's celebrate together.
2096
02:08:03,673 --> 02:08:06,215
Please wait,
let's have the sweets together.
2097
02:08:07,048 --> 02:08:09,965
That's not necessary.
I haven't really done anything great.
2098
02:08:10,298 --> 02:08:12,048
It's just a college admission.
2099
02:08:13,423 --> 02:08:14,340
And listen.
2100
02:08:14,840 --> 02:08:19,965
I don't have a problem who you hang
out or go out with.
2101
02:08:20,965 --> 02:08:22,340
It's your life.
2102
02:08:23,423 --> 02:08:24,965
Live the way you want.
2103
02:08:27,673 --> 02:08:32,965
You're smarter
than I thought, Taru.
2104
02:08:36,298 --> 02:08:40,590
Tomorrow your admission will
be finalized and then you'll be free,
2105
02:08:40,673 --> 02:08:44,215
I'll be free,
we'll all be free, right?
2106
02:08:47,798 --> 02:08:51,882
Whenever you feel like coming home,
just barge in.
2107
02:08:52,632 --> 02:08:54,507
You don't need to knock.
2108
02:08:55,298 --> 02:08:57,340
The door will always be open for you.
2109
02:09:14,757 --> 02:09:19,048
"Hey little bird."
2110
02:09:19,132 --> 02:09:23,840
"Fly away tomorrow"
2111
02:09:32,257 --> 02:09:36,590
"Hey little bird."
2112
02:09:36,673 --> 02:09:40,923
"Fly away tomorrow"
2113
02:09:41,007 --> 02:09:47,632
"But stay with me tonight."
2114
02:09:49,923 --> 02:09:51,465
Gopi...
2115
02:09:54,132 --> 02:09:56,257
...my little girl has grown up.
2116
02:10:03,340 --> 02:10:04,632
Fathers eventually understand.
2117
02:10:07,340 --> 02:10:11,510
"The path to your home."
2118
02:10:11,590 --> 02:10:15,552
"Awaits your return"
2119
02:10:15,632 --> 02:10:17,507
"We shall miss you."
2120
02:10:17,882 --> 02:10:21,298
"Don't make us wait too long..."
2121
02:10:24,132 --> 02:10:28,423
"My dearest one
You are always welcome"
2122
02:10:28,507 --> 02:10:33,048
"My darling daughter
You are always welcome."
2123
02:10:33,132 --> 02:10:41,923
"My dearest, oh my sweet, lil' girl"
"I'll never leave your hand."
2124
02:10:46,423 --> 02:10:48,132
Do these foreigners
also launder money?
2125
02:10:48,215 --> 02:10:50,465
Keep your mouth shut.
Let me do the talking.
2126
02:11:16,382 --> 02:11:18,552
Naina, you maybe
right about those guys.
2127
02:11:18,632 --> 02:11:21,965
We've just got a tip that they have
picked up 300 thousand pounds, cash.
2128
02:11:37,965 --> 02:11:40,507
Let's go.
We have to go to your college.
2129
02:11:44,257 --> 02:11:47,132
What?
Forget about it. Come, let's go.
2130
02:11:55,298 --> 02:11:56,632
We're tailing the suspect vehicle.
2131
02:11:56,715 --> 02:11:58,715
It seems to be heading
South of Brenton, over.
2132
02:12:03,132 --> 02:12:03,882
Hello?
2133
02:12:03,965 --> 02:12:06,048
This is Officer Naina Kohli.
2134
02:12:07,257 --> 02:12:11,715
You've reached the voicemail of Babs,
brother love Babs.
2135
02:12:11,798 --> 02:12:14,382
Leave a message after
the beep. Beep...
2136
02:12:14,465 --> 02:12:16,840
Stop this nonsense!
Give the phone to Abdul Razzaq.
2137
02:12:16,923 --> 02:12:20,465
Ma'am, there's no Abdul Razzaq here.
This is a wrong number.
2138
02:12:20,548 --> 02:12:22,132
This is the right number madam.
2139
02:12:22,215 --> 02:12:23,673
It's Abdul Razzaq speaking.
Good afternoon.
2140
02:12:23,757 --> 02:12:25,257
Who is this girl in the car?
2141
02:12:25,423 --> 02:12:29,090
Nobody. Yes, somebody.
This my daughter, Tarika.
2142
02:12:29,173 --> 02:12:30,048
Tarika?
2143
02:12:30,882 --> 02:12:32,590
How can your daughter be a Hindu?
2144
02:12:32,673 --> 02:12:34,340
No, she can't but she is.
What can I do?
2145
02:12:34,423 --> 02:12:35,882
Papa, when did you become a Muslim?
2146
02:12:35,965 --> 02:12:36,632
No, no...
2147
02:12:36,715 --> 02:12:38,423
Why didn't you tell me
you have a daughter?
2148
02:12:38,507 --> 02:12:39,590
Who is she?
2149
02:12:40,048 --> 02:12:42,007
Are you having
an affair with her?
2150
02:12:42,340 --> 02:12:43,673
Are you two getting married?
2151
02:12:43,757 --> 02:12:46,215
Don't stop the car or you'll not only
lose 300,000 pounds but also...
2152
02:12:46,298 --> 02:12:47,882
...get deported to Pakistan.
2153
02:12:47,965 --> 02:12:50,257
Pakistan? 300 thousand pounds?
2154
02:12:50,340 --> 02:12:52,215
What's going on?
2155
02:12:52,298 --> 02:12:54,215
There's no weed in the car, right?
2156
02:12:54,298 --> 02:12:55,382
Weed?
2157
02:12:55,840 --> 02:12:58,507
Papa, I'm going to faint.
2158
02:12:58,590 --> 02:13:01,340
I should be the one fainting.
Keep quiet for a bit.
2159
02:13:01,423 --> 02:13:03,298
Bablu, head to Brenton scrapyard.
2160
02:13:03,382 --> 02:13:05,552
- That would be a detour.
- Just do what I'm saying!
2161
02:13:05,632 --> 02:13:08,965
If you get caught you won't get deported,
you'll be put in jail for life!
2162
02:13:10,173 --> 02:13:12,552
Take the inner circuit.
I think we're onto something big here.
2163
02:13:12,632 --> 02:13:14,423
Get me backup at Brenton scrapyard.
2164
02:13:22,923 --> 02:13:24,173
Mom, are you at the store?
2165
02:13:24,257 --> 02:13:25,965
Will someone tell me what's going on?
2166
02:13:26,048 --> 02:13:28,340
I don't know.
Only Champak can tell.
2167
02:13:28,423 --> 02:13:29,715
Where do I start?
2168
02:13:30,965 --> 02:13:33,757
Papa, when will we go?
2169
02:13:33,840 --> 02:13:35,423
We'll go, we'll go...
2170
02:13:35,507 --> 02:13:37,757
I have to show my face
to Taru's mother after I die.
2171
02:13:37,840 --> 02:13:39,798
What will I tell her?
I have to get her into the college.
2172
02:13:39,882 --> 02:13:41,507
My daughter is stuck there.
2173
02:13:41,840 --> 02:13:44,632
Don't worry. I can even
sell my blood to get the money.
2174
02:13:45,340 --> 02:13:47,507
You are my dream, my dear.
2175
02:13:50,965 --> 02:13:52,298
I need the money.
2176
02:13:52,382 --> 02:13:53,882
Where will we get the money from?
2177
02:13:53,965 --> 02:13:56,715
It's just a name.
We'll earn it again.
2178
02:13:59,673 --> 02:14:01,132
Papa, no...
2179
02:14:02,007 --> 02:14:03,965
Papa, Ghasiteram!
2180
02:14:05,965 --> 02:14:07,257
It's gone now.
2181
02:14:12,465 --> 02:14:15,298
What would I do if something
were to happen to you?
2182
02:14:20,715 --> 02:14:24,215
And you did all of this for me?
2183
02:14:26,007 --> 02:14:29,590
Do you know, I was ashamed
to introduce you to my friends?
2184
02:14:39,382 --> 02:14:40,465
Sorry papa.
2185
02:14:44,882 --> 02:14:45,965
It's alright.
2186
02:14:46,673 --> 02:14:47,798
Forget about it.
2187
02:14:48,257 --> 02:14:49,507
It's not alright!
2188
02:14:50,215 --> 02:14:53,340
You should be scolding me!
2189
02:14:54,340 --> 02:14:56,965
That never did anyone any good.
2190
02:14:59,673 --> 02:15:03,298
And what good have I done without it?
2191
02:15:05,048 --> 02:15:08,173
There are many colleges
in India where I can study.
2192
02:15:08,257 --> 02:15:12,007
If I want to study outside, I can move
to aunt's house in Jaipur.
2193
02:15:12,132 --> 02:15:13,215
It's already sold.
2194
02:15:13,715 --> 02:15:16,715
We might have to sell ours as well
to repay the debt.
2195
02:15:17,423 --> 02:15:19,048
Papa, don't worry about the money.
2196
02:15:19,173 --> 02:15:21,840
I'm with you.
We'll figure something out.
2197
02:15:22,298 --> 02:15:25,798
I'll help you.
I just don't want to study here.
2198
02:15:26,257 --> 02:15:27,465
London is alright.
2199
02:15:27,548 --> 02:15:31,465
London is good in its own way
but it's not for us.
2200
02:15:31,882 --> 02:15:34,423
You don't have to come to London
to be cool.
2201
02:15:34,507 --> 02:15:38,257
That's not how it is.
You have to be cool from within.
2202
02:15:40,632 --> 02:15:42,548
Papa, you are cool.
2203
02:15:43,965 --> 02:15:46,882
But what about your freedom?
2204
02:15:46,965 --> 02:15:50,590
What do I do with this freedom if
we aren't together to fight over it?
2205
02:15:51,423 --> 02:15:55,132
It's pointless coming home late if you
aren't there waiting at the door...
2206
02:15:55,590 --> 02:15:57,298
...to shout at me.
2207
02:16:00,632 --> 02:16:06,257
Papa, my life is all about you
and me together.
2208
02:16:09,632 --> 02:16:14,423
We're so close that
it gets irritating at times.
2209
02:16:14,507 --> 02:16:15,965
Yes, it does.
2210
02:16:16,548 --> 02:16:17,715
It does.
2211
02:16:19,965 --> 02:16:21,798
But that is our strength.
2212
02:16:24,715 --> 02:16:28,632
I have made my mind.
We are going back. That's it.
2213
02:16:29,340 --> 02:16:33,298
I'm sorry that you had to
go through so much because of me.
2214
02:16:33,632 --> 02:16:36,048
Please papa,
let's go back. I'm done here.
2215
02:16:36,173 --> 02:16:38,257
Tarika's absolutely right!
2216
02:16:39,298 --> 02:16:42,048
Even I'm leaving everything
and going back to India!
2217
02:16:42,882 --> 02:16:47,965
I won't live a dog's life here anymore.
I'll go there and do whatever I have to.
2218
02:17:09,590 --> 02:17:12,923
Something's not right,
let's get out of here.
2219
02:17:13,007 --> 02:17:15,965
- Something is definitely wrong.
- Is the cop car coming after us?
2220
02:17:18,382 --> 02:17:21,007
- Bablu, what have you done now?
- I've done nothing, shut up!
2221
02:17:22,965 --> 02:17:25,048
We have a twin intercept approaching
from the north side, over.
2222
02:17:25,173 --> 02:17:26,840
- Copy, over.
- Oi what's in front of us?!
2223
02:17:27,673 --> 02:17:28,673
No...
2224
02:17:35,382 --> 02:17:36,798
We're safe, we're safe.
2225
02:17:37,215 --> 02:17:38,257
What have you done?
2226
02:17:38,340 --> 02:17:41,215
- The Police is after us.
- I can see that. Shut up.
2227
02:17:41,840 --> 02:17:43,552
That policewoman is back!
2228
02:17:43,632 --> 02:17:45,298
Cut them off from the north side.
2229
02:17:51,548 --> 02:17:53,465
- Armed police!
- Get out of the car!
2230
02:17:53,548 --> 02:17:56,965
Get out of the car! Now!
2231
02:17:57,298 --> 02:17:59,048
Get out of the car!
2232
02:18:00,423 --> 02:18:01,257
Put your hands on the roof.
2233
02:18:01,340 --> 02:18:03,715
Where is the money?
Where the hell is the money?
2234
02:18:03,798 --> 02:18:05,048
We gave it...
2235
02:18:05,507 --> 02:18:08,298
- We gave it to your mom
- Sorry Bablu...
2236
02:18:09,382 --> 02:18:14,007
I'll have to hit you so that they
don't suspect that I'm on your side.
2237
02:18:14,132 --> 02:18:15,965
Give him 2 more slaps then.
2238
02:18:16,507 --> 02:18:17,923
Slap him hard.
2239
02:18:20,173 --> 02:18:22,632
Naina, there's nothing here.
They're clean.
2240
02:18:22,715 --> 02:18:24,382
What do you mean
there's nothing here?
2241
02:18:24,465 --> 02:18:26,632
Calm down.
Okay? It was the informant, I'm sorry.
2242
02:18:27,007 --> 02:18:28,590
Okay gentlemen,
everybody needs to move back.
2243
02:18:28,673 --> 02:18:31,552
She can't touch me like this mate, this is
police brutality, 'Geneva Convention'.
2244
02:18:31,632 --> 02:18:33,007
Okay. There's been some
kind of misunderstanding.
2245
02:18:33,132 --> 02:18:35,173
- Can we all just forget this ever happened?
- I want compensation, man!
2246
02:18:35,257 --> 02:18:36,465
Yeah well,
we can deal with that at the station.
2247
02:18:36,548 --> 02:18:39,340
Listen, shut up and Whatsapp
him the rest.
2248
02:18:39,423 --> 02:18:40,257
Okay mate.
2249
02:18:58,757 --> 02:19:01,757
Think about it Taru,
this is your last chance.
2250
02:19:02,840 --> 02:19:05,215
We're Ghasiterams, uncle Bablu.
2251
02:19:05,798 --> 02:19:07,465
Our great-grandfather used to say,
2252
02:19:07,548 --> 02:19:08,715
"It's my business to sell sweets...
2253
02:19:08,798 --> 02:19:10,757
but my loyalty to
the country is not for sale."
2254
02:19:11,215 --> 02:19:13,257
Now's the time to show our loyalty.
2255
02:19:17,757 --> 02:19:20,882
I will study there and make Ghasiteram
an international brand one day.
2256
02:19:22,882 --> 02:19:27,507
Champak, today our great-grandfather
would've been very proud.
2257
02:19:28,340 --> 02:19:32,423
Taru proved to be the real
Ghasiteram - first original!
2258
02:19:39,965 --> 02:19:44,215
So this was the third time when
I had no confusion.
2259
02:19:48,590 --> 02:19:52,673
I came here to educate my daughter
but I'm the one leaving with a lesson.
2260
02:19:56,298 --> 02:19:59,215
When children are young,
we hold their hand
2261
02:19:59,382 --> 02:20:02,048
so that they don't
get lost in a crowd,
2262
02:20:03,465 --> 02:20:05,965
and when they grow
up and leave our hand,
2263
02:20:06,798 --> 02:20:09,673
we end up feeling completely lost...
2264
02:20:11,382 --> 02:20:13,132
But the truth, my friends, is...
2265
02:20:13,965 --> 02:20:17,132
if you don't let
go of your child's hand,
2266
02:20:18,215 --> 02:20:20,923
how will they return to embrace you.
2267
02:20:38,465 --> 02:20:40,298
Hot oil trick!
2268
02:20:40,757 --> 02:20:42,423
Hot oil trick!
2269
02:20:48,965 --> 02:20:52,257
Try, try... Don't feel shy.
2270
02:20:53,257 --> 02:20:55,382
As sweet as you. Eat.
2271
02:20:56,965 --> 02:20:59,382
Oh, Bablu!
2272
02:21:00,423 --> 02:21:01,510
Don't take that.
2273
02:21:01,590 --> 02:21:03,423
Your tummy will go for a toss.
2274
02:21:03,590 --> 02:21:04,465
No thanks.
2275
02:21:04,632 --> 02:21:05,632
"No thanks."
2276
02:21:07,257 --> 02:21:08,340
What's up Tarika?
2277
02:21:08,423 --> 02:21:10,798
Hello uncle Bablu!
How are you doing?
2278
02:21:11,257 --> 02:21:13,423
That's the song. Check it out!
2279
02:21:15,757 --> 02:21:20,590
What? No,
you should come to Udaipur once.
2280
02:21:20,673 --> 02:21:23,007
We'll treat you to
some real Indian sweets.
2281
02:21:23,382 --> 02:21:25,465
There's a lot to see here.
2282
02:21:26,590 --> 02:21:28,298
Bring Mrs. Kohli along.
2283
02:21:28,382 --> 02:21:29,923
It'll be a good change for her.
2284
02:21:30,590 --> 02:21:32,632
Okay. Bye.
2285
02:21:46,382 --> 02:21:49,340
How dare you guys put up the
Ghasiteram board?
2286
02:21:49,673 --> 02:21:51,048
I'm going to sue you.
2287
02:21:51,757 --> 02:21:53,173
You'll sue us?
2288
02:21:54,340 --> 02:21:55,798
You'll sue us?
2289
02:21:55,882 --> 02:21:57,715
We'll hammer you with 127 cases!
2290
02:21:57,798 --> 02:22:00,257
We hold the Guinness Book
of World Records at suing, you fool.
2291
02:22:01,257 --> 02:22:03,632
You are a fool, I have
the signed documents.
2292
02:22:03,715 --> 02:22:05,048
I've paid the money for it.
2293
02:22:05,173 --> 02:22:08,715
So take it back, with interest.
2294
02:22:08,798 --> 02:22:10,507
I'm Ghasiteram now.
2295
02:22:10,590 --> 02:22:12,465
I won't let go of the title.
2296
02:22:12,548 --> 02:22:13,923
What did you call yourself?
2297
02:22:14,007 --> 02:22:16,798
Or else my name isn't Chandiram.
2298
02:22:17,923 --> 02:22:21,298
Gajju, get your luxury
bus service this time.
2299
02:22:21,382 --> 02:22:22,552
This case will go on for long.
2300
02:22:22,632 --> 02:22:24,048
And who'll pay my fees this time?
2301
02:22:24,173 --> 02:22:24,882
Shut up!
2302
02:22:25,965 --> 02:22:30,048
Nobody will take the Ghasiteram
boards off from their shops.
2303
02:22:30,173 --> 02:22:32,132
- So say...No, you say it.
- No, you say it.
2304
02:22:32,257 --> 02:22:34,923
- No, no, you say it.
- No, no, you.
2305
02:22:35,340 --> 02:22:38,340
Okay... so all hail
Ghasiteram Todarmal Bansal!
2306
02:22:38,423 --> 02:22:39,173
All hail!
2307
02:22:39,257 --> 02:22:41,382
- All hail Ghasiteram!
- All hail!
2308
02:22:41,465 --> 02:22:43,382
- All hail Ghasiteram!
- All hail!
2309
02:23:16,757 --> 02:23:19,298
"Why does the beautiful girl..."
2310
02:23:19,382 --> 02:23:24,340
"...keep her face veiled?
Tell me why? Oh, tell me why"
2311
02:23:24,882 --> 02:23:30,298
"The girl is full of brilliance
if only the world let her be."
2312
02:23:30,840 --> 02:23:32,590
"So let her be...just let her be"
2313
02:23:33,340 --> 02:23:37,173
"She is so amazing,
she can do wonders..."
2314
02:23:37,257 --> 02:23:40,507
"Let her dance to her own beat."
2315
02:23:40,590 --> 02:23:42,632
"Let the girl dance..."
2316
02:23:43,007 --> 02:23:44,510
"Just let her dance..."
2317
02:23:44,590 --> 02:23:46,548
"Let her be free"
2318
02:23:47,340 --> 02:23:48,552
"Let her fly"
2319
02:23:48,632 --> 02:23:52,632
"Let the girl dance...
Just let her dance..."
2320
02:23:52,715 --> 02:23:55,257
"Leaving all her troubles behind."
2321
02:23:55,507 --> 02:23:56,673
"Let the girl shine."
2322
02:23:56,757 --> 02:24:00,757
"Let the girl dance...
Just let her dance..."
2323
02:24:00,840 --> 02:24:03,510
"Let her be free"
2324
02:24:03,590 --> 02:24:04,882
"Let her fly"
2325
02:24:04,965 --> 02:24:08,882
"Let the girl dance...
Just let her dance..."
2326
02:24:08,965 --> 02:24:11,590
"Leaving all her troubles behind."
2327
02:24:11,673 --> 02:24:16,166
"Let the girl shine."
"Let the girl dance..."
2328
02:24:32,026 --> 02:24:34,510
"All your big talk..."
2329
02:24:34,590 --> 02:24:40,132
"...don't judge her
with your small mind."
2330
02:24:40,215 --> 02:24:42,552
"Why do you frown upon the girl?"
2331
02:24:42,632 --> 02:24:45,923
"Smile and the world
will smile with you."
2332
02:24:46,007 --> 02:24:48,007
"That's right..."
2333
02:24:48,132 --> 02:24:52,798
"Let the girl get on the floor
and dance to her own beat."
2334
02:24:52,882 --> 02:24:56,007
"Let the world dance to her beat."
2335
02:24:57,757 --> 02:25:00,007
"Let the girl dance..."
2336
02:25:00,090 --> 02:25:01,757
" Just let her dance..."
2337
02:25:01,840 --> 02:25:04,048
"Let her be free"
2338
02:25:04,590 --> 02:25:05,840
"Let her fly"
2339
02:25:05,923 --> 02:25:08,048
"Let the girl dance..."
2340
02:25:08,132 --> 02:25:09,882
" Just let her dance..."
2341
02:25:09,965 --> 02:25:12,552
"Leaving all her troubles behind."
2342
02:25:12,632 --> 02:25:14,048
"Let the girl shine"
2343
02:25:14,132 --> 02:25:16,548
"Let her dance"
2344
02:25:20,090 --> 02:25:22,007
"Let the girl dance..."
167767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.