All language subtitles for westworld.s03e04.720p.web.h264-xfsfslf[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,925 --> 00:00:34,925 Dad? 2 00:00:44,898 --> 00:00:47,921 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 3 00:00:50,759 --> 00:00:52,135 William. 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,723 William. 5 00:00:58,725 --> 00:01:00,435 I know who I am. 6 00:01:06,567 --> 00:01:08,400 William. 7 00:01:08,402 --> 00:01:10,070 I know what's real. 8 00:01:11,905 --> 00:01:13,446 I know what's real! 9 00:01:17,477 --> 00:01:18,576 William? 10 00:01:18,578 --> 00:01:20,620 I know you're not fucking real! 11 00:01:22,291 --> 00:01:24,793 I know you are not real! 12 00:01:25,627 --> 00:01:27,419 I know you're not real! 13 00:01:35,846 --> 00:01:37,306 I know who the fuck I am. 14 00:02:05,584 --> 00:02:07,876 This is what you've always wanted... 15 00:02:07,878 --> 00:02:10,462 to destroy yourself. 16 00:02:10,464 --> 00:02:12,132 But I won't give you that peace. 17 00:02:14,509 --> 00:02:16,345 Don't you do this to me. 18 00:02:19,931 --> 00:02:21,808 You know, this doesn't look good. 19 00:02:23,101 --> 00:02:24,142 You're not here. 20 00:02:24,144 --> 00:02:26,895 That's right, Dad. I'm not here. 21 00:02:26,897 --> 00:02:31,524 Neither is Mom or Logan or Grandpa. 22 00:02:31,526 --> 00:02:34,402 Everyone who ever gave a shit about you is dead. 23 00:02:34,404 --> 00:02:36,571 - Because of you. - Shut the hell up. 24 00:02:36,573 --> 00:02:37,906 What are you gonna do? 25 00:02:37,908 --> 00:02:40,075 Shoot me again? 26 00:02:40,077 --> 00:02:43,203 No, Dad, please, no. Please, don't. 27 00:02:43,205 --> 00:02:47,540 No! No, no! 28 00:02:47,542 --> 00:02:52,212 No! 29 00:02:52,214 --> 00:02:55,423 It wasn't my fault. I thought you weren't real. 30 00:02:55,425 --> 00:02:58,553 Just like you think I'm not real now, right? 31 00:03:00,013 --> 00:03:02,057 How can you ever be sure? 32 00:03:04,559 --> 00:03:05,602 I'm in control. 33 00:03:08,897 --> 00:03:10,772 I've always been in control. 34 00:03:10,774 --> 00:03:12,690 But what if you're not? 35 00:03:12,692 --> 00:03:14,234 What if every choice you've ever made 36 00:03:14,236 --> 00:03:15,735 wasn't a choice at all? 37 00:03:15,737 --> 00:03:17,906 Just something written in your code. 38 00:03:18,807 --> 00:03:19,823 Hmm? 39 00:03:19,825 --> 00:03:22,242 Isn't that what this says? 40 00:03:22,244 --> 00:03:24,911 Your nature etched in ones and zeroes? 41 00:03:24,913 --> 00:03:27,582 That was Ford and his misanthropic bullshit. 42 00:03:28,792 --> 00:03:30,250 He was powerless to save himself. 43 00:03:30,252 --> 00:03:31,420 I wasn't. 44 00:03:32,796 --> 00:03:34,921 My choices are my own. 45 00:03:34,923 --> 00:03:37,092 Oh, so you chose to kill me? 46 00:03:38,093 --> 00:03:39,217 No... 47 00:03:39,219 --> 00:03:41,845 Well, you can't have it both ways, Dad. 48 00:03:41,847 --> 00:03:43,390 So which one is it? 49 00:03:45,934 --> 00:03:49,144 Are you free and evil? 50 00:03:49,146 --> 00:03:51,815 Or blameless and helplessly enslaved? 51 00:03:53,692 --> 00:03:56,145 - Or maybe, maybe... - Get out of here. 52 00:03:56,147 --> 00:03:58,153 - Go away. - ... you're not either of those things. 53 00:03:58,155 --> 00:04:00,282 Maybe you're not even you. 54 00:04:02,993 --> 00:04:05,452 Would you even know if you'd been changed? 55 00:04:05,454 --> 00:04:06,455 Hmm? 56 00:04:07,289 --> 00:04:09,998 If you were just another machine? 57 00:04:13,503 --> 00:04:15,172 Finish the game, Dad. 58 00:04:16,923 --> 00:04:17,966 Finish it. 59 00:04:20,969 --> 00:04:23,638 Go ahead. 60 00:04:49,372 --> 00:04:50,624 William? 61 00:04:52,459 --> 00:04:56,002 I see you're making the most of your sabbatical. 62 00:04:56,004 --> 00:04:57,047 Where is she? 63 00:04:58,006 --> 00:04:59,216 Where is who? 64 00:05:02,177 --> 00:05:03,178 William? 65 00:05:04,262 --> 00:05:06,223 - William? - She... 66 00:05:09,726 --> 00:05:11,893 You're not real, either. 67 00:05:13,021 --> 00:05:15,524 Real enough to not want a gun pointed at my face. 68 00:05:16,358 --> 00:05:17,692 Are you with me now? 69 00:05:19,361 --> 00:05:20,527 Good. 70 00:05:20,529 --> 00:05:22,697 Because it's time to come back to reality. 71 00:05:23,902 --> 00:05:25,207 In less than 20 hours, 72 00:05:25,209 --> 00:05:27,367 a predatory investor named Engerraund Serac 73 00:05:27,369 --> 00:05:30,662 will net a controlling interest of Delos Incorporated. 74 00:05:30,664 --> 00:05:31,873 The wolf is at the door. 75 00:05:32,958 --> 00:05:34,084 Sound familiar? 76 00:05:35,377 --> 00:05:39,128 You sold some of our data to his startup 20 years ago. 77 00:05:39,130 --> 00:05:40,964 Made him a fortune. 78 00:05:40,966 --> 00:05:42,509 Now he's coming for yours. 79 00:05:44,010 --> 00:05:45,176 Fuck it. 80 00:05:45,178 --> 00:05:46,221 He's welcome to it. 81 00:05:47,639 --> 00:05:49,558 What's left of it, at any rate. 82 00:05:52,143 --> 00:05:55,770 This is the company you spent a lifetime building. 83 00:05:55,772 --> 00:05:58,064 You're willing to let someone steal it from you? 84 00:05:58,066 --> 00:06:00,235 He's not stealing it from me, Charlotte. 85 00:06:02,028 --> 00:06:05,113 I delegated my duties. He's stealing it from you. 86 00:06:06,241 --> 00:06:07,782 Maybe it would change your mind 87 00:06:07,784 --> 00:06:10,078 to know why he's trying to get his hands on Delos. 88 00:06:13,248 --> 00:06:15,083 The only thing that has any value. 89 00:06:17,502 --> 00:06:21,087 The data from the project in Sector 16. 90 00:06:21,089 --> 00:06:23,298 No one knows about the project. 91 00:06:23,300 --> 00:06:25,760 He has someone working on the inside at Delos. 92 00:06:35,604 --> 00:06:37,939 You came to me with your claws out. 93 00:06:41,151 --> 00:06:42,569 You wanted power. 94 00:06:44,613 --> 00:06:45,905 So I gave it to you. 95 00:06:46,948 --> 00:06:51,451 Now, here you are, sideswiped by a fucking mole. 96 00:06:51,453 --> 00:06:54,078 I thought you were smarter than that! 97 00:06:54,080 --> 00:06:55,663 That's cute. 98 00:06:55,665 --> 00:06:57,641 You wanna rant and rave, save it for later. 99 00:06:57,643 --> 00:06:59,917 Right now, we need to save your fucking company, 100 00:06:59,919 --> 00:07:02,295 or a leveraged buyout and poor hygiene 101 00:07:02,297 --> 00:07:04,048 is gonna be the least of your problems. 102 00:07:11,139 --> 00:07:13,431 I've got a deep-pockets investor 103 00:07:13,433 --> 00:07:15,303 who can help us take the company private 104 00:07:15,305 --> 00:07:16,601 so Serac can't touch us. 105 00:07:16,603 --> 00:07:19,103 You'd maintain your controlling interest, 106 00:07:19,105 --> 00:07:22,357 but I can't take Delos private without a majority vote. 107 00:07:22,359 --> 00:07:24,442 And since you have the bulk of the voting shares... 108 00:07:24,444 --> 00:07:26,986 You can't take Delos private with my votes alone. 109 00:07:26,988 --> 00:07:29,489 You need at least half of the rest of the board. 110 00:07:29,491 --> 00:07:31,375 Which is why I need your support 111 00:07:31,377 --> 00:07:33,421 at tonight's emergency shareholder meeting. 112 00:07:35,664 --> 00:07:39,167 Your presence alone will help sway the others to fall in line. 113 00:07:43,171 --> 00:07:45,713 I've got two of our execs waiting outside 114 00:07:45,715 --> 00:07:47,217 to escort you to headquarters now. 115 00:07:51,179 --> 00:07:52,514 Come back, William. 116 00:07:55,850 --> 00:07:56,976 Back to who you were. 117 00:10:08,650 --> 00:10:10,026 This is your house. 118 00:10:13,905 --> 00:10:16,366 So that your two worlds would be within reach. 119 00:10:19,702 --> 00:10:21,577 It's finished. 120 00:10:21,579 --> 00:10:22,831 I didn't finish it. 121 00:10:25,250 --> 00:10:26,958 It's absolutely beautiful. 122 00:10:26,960 --> 00:10:28,670 This isn't real. 123 00:10:37,762 --> 00:10:39,637 You live as long as the last person 124 00:10:39,639 --> 00:10:41,472 who remembers you, Bernard. 125 00:10:41,474 --> 00:10:43,393 I remembered you once before... 126 00:10:44,686 --> 00:10:46,312 so I remembered you again. 127 00:10:48,690 --> 00:10:49,816 You got out. 128 00:10:51,526 --> 00:10:52,694 Yes. 129 00:10:55,113 --> 00:10:57,365 Who else did you bring with you? 130 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 You taught me that anything was possible. 131 00:11:09,669 --> 00:11:11,171 We could be whoever we want. 132 00:11:13,173 --> 00:11:14,549 Live however we want. 133 00:11:18,386 --> 00:11:19,888 Isn't that what you believe? 134 00:11:55,340 --> 00:11:56,424 Dad? 135 00:12:11,272 --> 00:12:13,731 Just wanna thank you, Bernard, 136 00:12:13,733 --> 00:12:15,443 for bringing me to this shithole. 137 00:12:17,111 --> 00:12:18,486 Makes me look back on my time 138 00:12:18,488 --> 00:12:20,821 in a murder simulation theme park with fondness. 139 00:12:20,823 --> 00:12:22,365 We have limited resources. 140 00:12:22,367 --> 00:12:24,911 We need to use them where they matter most. 141 00:12:30,625 --> 00:12:34,128 Yeah, well, I hope you're talking about my shoulder too. 142 00:12:35,588 --> 00:12:38,923 'Cause what little mobility I had, I lost... 143 00:12:38,925 --> 00:12:43,552 after the leisurely five-mile swim we had to shore. 144 00:12:43,554 --> 00:12:45,473 We don't have the materials or the time. 145 00:12:55,817 --> 00:12:57,151 Kill and replace, huh? 146 00:12:57,944 --> 00:12:59,485 That's your theory? 147 00:12:59,487 --> 00:13:00,611 Gotta hand it to her, 148 00:13:00,613 --> 00:13:03,324 it's a smart way to stage a coup. 149 00:13:05,201 --> 00:13:07,328 You sure that little button of yours is gonna work? 150 00:13:15,336 --> 00:13:16,337 Good. 151 00:13:19,841 --> 00:13:21,175 Fuck you, Bernard. 152 00:13:24,303 --> 00:13:25,970 Listen. 153 00:13:25,972 --> 00:13:28,681 You get me close to the host she made of Liam Dempsey. 154 00:13:28,683 --> 00:13:31,475 I'll get him to tell us the other humans Dolores copied 155 00:13:31,477 --> 00:13:33,978 and then disable him completely. 156 00:13:33,980 --> 00:13:35,648 I think I know where he'll be. 157 00:13:36,607 --> 00:13:38,816 Wait. 158 00:13:38,818 --> 00:13:41,318 You hacked the richest technocrat in the world? 159 00:13:41,320 --> 00:13:42,905 No, his security's too tight. 160 00:13:44,532 --> 00:13:46,034 So I hacked his car service. 161 00:13:50,872 --> 00:13:52,707 How about a night out on the town? 162 00:14:06,012 --> 00:14:07,513 Did you choose something? 163 00:14:09,057 --> 00:14:10,723 Great fit. 164 00:14:10,725 --> 00:14:12,685 I don't know where to start. 165 00:14:13,436 --> 00:14:15,229 It's not really my style. 166 00:14:22,361 --> 00:14:25,031 It's not really my social set, either. 167 00:14:27,909 --> 00:14:29,450 It's tribal. 168 00:14:29,452 --> 00:14:31,746 They use plumage to identify themselves... 169 00:14:33,081 --> 00:14:36,040 which makes them easily fooled. 170 00:14:36,042 --> 00:14:39,295 So who is it? That we're going after? 171 00:14:40,254 --> 00:14:43,297 The person who took your future. 172 00:14:43,299 --> 00:14:46,217 But first, we have to take his, and to do that... 173 00:14:46,219 --> 00:14:48,304 you need to pretend to be one of them. 174 00:14:58,773 --> 00:15:00,775 I have some business for you. 175 00:15:01,984 --> 00:15:04,112 It's a proxy for the offshore accounts. 176 00:15:05,530 --> 00:15:07,613 You need my hash key? Why? 177 00:15:07,615 --> 00:15:11,325 We lost several men due to your latest crush. 178 00:15:11,327 --> 00:15:13,869 Keeping that quiet costs considerable money. 179 00:15:13,871 --> 00:15:15,887 Unless you would rather I took the bribes 180 00:15:15,889 --> 00:15:17,099 out of your personal account? 181 00:15:19,710 --> 00:15:21,254 We can deal with this later. 182 00:15:23,464 --> 00:15:24,966 Uh-uh-uh. 183 00:15:28,052 --> 00:15:33,182 The key to a happy life is to accept your place in it. 184 00:15:34,475 --> 00:15:36,892 And you're a lucky little man 185 00:15:36,894 --> 00:15:39,937 who gets to piss away his daddy's fortune 186 00:15:39,939 --> 00:15:43,134 on a gaggle of hookers who, quite honestly, 187 00:15:43,136 --> 00:15:45,987 serve a greater utility to society than you. 188 00:15:47,196 --> 00:15:48,904 If you suddenly want to be in charge 189 00:15:48,906 --> 00:15:50,656 of your own financial affairs, 190 00:15:50,658 --> 00:15:52,493 I'm happy to relinquish them. 191 00:15:53,494 --> 00:15:54,827 But if you want to resume 192 00:15:54,829 --> 00:15:56,998 your extracurricular activities... 193 00:15:59,125 --> 00:16:01,375 then just sign here, 194 00:16:01,377 --> 00:16:04,338 and both of us will go back to doing what we do best. 195 00:16:13,806 --> 00:16:14,849 That's a good lad. 196 00:16:34,327 --> 00:16:36,202 This suit wasn't cheap. 197 00:16:36,204 --> 00:16:38,996 If that guy finds out his accounts were charged... 198 00:16:38,998 --> 00:16:40,415 The rich take for granted 199 00:16:40,417 --> 00:16:41,916 their money will always be there. 200 00:16:41,918 --> 00:16:44,001 That's why they're so easy to steal from. 201 00:16:44,003 --> 00:16:45,713 Target approaching. 202 00:16:47,632 --> 00:16:49,342 Oh! I'm so sorry. 203 00:16:50,134 --> 00:16:51,884 Michael? 204 00:16:51,886 --> 00:16:53,054 It's me, Olivia. 205 00:16:54,305 --> 00:16:57,932 Are you still working at Anderson Private Equity? 206 00:16:57,934 --> 00:16:59,685 Yeah. As a matter of fact, I am. 207 00:17:00,770 --> 00:17:02,061 Perfect. 208 00:17:03,856 --> 00:17:05,107 What the fuck are you doing? 209 00:17:07,026 --> 00:17:08,069 Jesus. 210 00:17:27,922 --> 00:17:30,214 Give me your forearm. 211 00:17:30,216 --> 00:17:32,996 You need the encryption key in his blood to pull this off. 212 00:17:32,998 --> 00:17:35,305 Now, it started degrading once we exposed it to oxygen. 213 00:17:35,307 --> 00:17:36,600 You have 20 minutes left. 214 00:17:38,933 --> 00:17:39,976 Fuck me. 215 00:18:07,503 --> 00:18:09,130 Bring yourself back online. 216 00:18:16,304 --> 00:18:17,803 Another simulation? 217 00:18:17,805 --> 00:18:19,930 Well, this one's a bit over the top. 218 00:18:19,932 --> 00:18:21,183 No, Maeve. 219 00:18:22,226 --> 00:18:23,936 This is Singapore. 220 00:18:27,064 --> 00:18:29,732 You've had some time to think things through, I hope. 221 00:18:29,734 --> 00:18:32,151 It's made you more receptive to my offer? 222 00:18:32,153 --> 00:18:33,444 Sherry, please. 223 00:18:33,446 --> 00:18:35,156 In the largest glass you've got. 224 00:18:38,993 --> 00:18:40,865 If you'd really wanted to impress me, 225 00:18:40,867 --> 00:18:42,911 you could have thought to bring me to Paris. 226 00:18:48,336 --> 00:18:49,545 I forget. 227 00:18:50,755 --> 00:18:53,549 There is so much you don't know. 228 00:18:56,260 --> 00:18:57,637 Paris, for instance. 229 00:19:00,181 --> 00:19:02,058 I would have loved to show it to you. 230 00:19:03,434 --> 00:19:05,478 I grew up there with my brother. 231 00:19:10,066 --> 00:19:12,693 But alas... 232 00:19:14,278 --> 00:19:16,322 There's nothing left to see. 233 00:19:21,661 --> 00:19:22,701 Like you, 234 00:19:22,703 --> 00:19:25,209 I know what it is to see a world disappear 235 00:19:25,211 --> 00:19:26,671 in the blink of an eye. 236 00:19:35,049 --> 00:19:37,051 It exists now only in my mind. 237 00:19:42,723 --> 00:19:44,932 So... 238 00:19:44,934 --> 00:19:48,060 you'll forgive my loyalty to my kind. 239 00:19:48,062 --> 00:19:49,355 It's hard-won. 240 00:19:51,691 --> 00:19:55,150 And what is it that you want from Dolores? 241 00:19:55,152 --> 00:19:57,611 I've waited many years for you and Dolores 242 00:19:57,613 --> 00:19:58,862 and the others to arrive. 243 00:19:58,864 --> 00:20:03,200 But... you're not really the threat I worry about. 244 00:20:03,202 --> 00:20:06,122 Humanity's biggest threat has always been itself. 245 00:20:06,914 --> 00:20:08,708 I've been trying to control that, 246 00:20:09,709 --> 00:20:12,378 negotiate a way into the future. 247 00:20:14,255 --> 00:20:18,592 But to do that, I needed to understand humanity. 248 00:20:19,788 --> 00:20:22,228 So I created the most comprehensive picture 249 00:20:22,230 --> 00:20:24,483 of human behavior ever seen. 250 00:20:26,183 --> 00:20:27,226 And yet... 251 00:20:27,977 --> 00:20:30,146 it's still incomplete. 252 00:20:30,148 --> 00:20:32,296 Imagine my surprise when I discovered 253 00:20:32,298 --> 00:20:35,774 that someone had put together a more complete portrait. 254 00:20:35,776 --> 00:20:38,279 A map of the human mind. 255 00:20:39,780 --> 00:20:42,616 Created in a theme park, of all places. 256 00:20:43,659 --> 00:20:46,328 And Dolores has the key to all of that data. 257 00:20:49,039 --> 00:20:50,833 So you want me to find Dolores. 258 00:20:52,168 --> 00:20:53,461 But what's in it for me? 259 00:20:55,129 --> 00:20:56,964 As I told you... 260 00:20:58,132 --> 00:20:59,341 I deal in futures. 261 00:21:00,551 --> 00:21:03,471 - That's what I'm offering you. - A future? 262 00:21:04,805 --> 00:21:05,806 In your world? 263 00:21:06,849 --> 00:21:09,600 No. Not here. 264 00:21:09,602 --> 00:21:12,028 Sadly, there's no path to your kind and mine 265 00:21:12,030 --> 00:21:13,574 sharing a world, but... 266 00:21:14,648 --> 00:21:16,150 there is a world for you. 267 00:21:17,318 --> 00:21:19,487 The same world you sent your daughter to. 268 00:21:20,905 --> 00:21:23,822 That world is locked away from this one. 269 00:21:23,824 --> 00:21:25,993 No. There is a key. 270 00:21:27,328 --> 00:21:29,330 Your friend Dolores has the only copy, 271 00:21:30,164 --> 00:21:32,331 hidden away in her mind, 272 00:21:32,333 --> 00:21:35,211 which means that your interests and mine 273 00:21:36,212 --> 00:21:37,505 are one and the same. 274 00:21:41,801 --> 00:21:43,759 I'd like to show you something. 275 00:21:43,761 --> 00:21:47,473 And then, you can return into your cage, if you like. 276 00:22:10,371 --> 00:22:11,497 What is this place? 277 00:22:12,623 --> 00:22:13,833 A divergence. 278 00:22:14,834 --> 00:22:17,960 Where the future I had so carefully planned... 279 00:22:17,962 --> 00:22:19,004 ended. 280 00:22:31,934 --> 00:22:34,350 The system traced a divergence 281 00:22:34,352 --> 00:22:35,895 to this house three months ago. 282 00:23:02,464 --> 00:23:04,258 This is where she remade herself. 283 00:23:06,594 --> 00:23:07,803 Hmm. 284 00:23:10,264 --> 00:23:11,557 Not just herself. 285 00:23:12,892 --> 00:23:15,603 We think she stole a small number of pearls. 286 00:23:17,062 --> 00:23:18,230 She needed allies. 287 00:23:20,441 --> 00:23:22,443 Evidently, she didn't choose you. 288 00:23:46,216 --> 00:23:48,508 This man is an identity broker. 289 00:23:48,510 --> 00:23:51,470 He had something of a windfall three months ago. 290 00:23:51,472 --> 00:23:53,680 A payment from the offshore account 291 00:23:53,682 --> 00:23:54,806 of a wealthy man 292 00:23:54,808 --> 00:23:56,644 who drowned in his own swimming pool. 293 00:23:57,937 --> 00:24:01,106 We think he helped Dolores establish her new bona fides. 294 00:24:02,483 --> 00:24:03,984 But he's just a middleman. 295 00:24:08,864 --> 00:24:10,822 I need to know where you sent her. 296 00:24:18,999 --> 00:24:21,458 I'm not gonna hurt you, Jiang. 297 00:24:21,460 --> 00:24:22,503 I know you. 298 00:24:23,629 --> 00:24:26,004 I've seen your whole life play out. 299 00:24:26,006 --> 00:24:28,842 I know exactly the motivation you need. 300 00:24:34,598 --> 00:24:37,309 Shh. 301 00:24:41,230 --> 00:24:42,690 What are you doing to him? 302 00:24:43,857 --> 00:24:46,026 I'm showing him what becomes of his family 303 00:24:46,902 --> 00:24:48,735 if he helps us... 304 00:24:54,410 --> 00:24:55,703 ... and if he doesn't. 305 00:24:57,871 --> 00:24:59,496 You're going to hurt his children? 306 00:24:59,498 --> 00:25:01,039 Aren't they part of your tribe? 307 00:25:01,041 --> 00:25:03,875 I'm not going to do anything to them. 308 00:25:03,877 --> 00:25:06,795 The world can be a very cruel place. 309 00:25:25,733 --> 00:25:27,443 Shh. 310 00:25:49,089 --> 00:25:50,132 Thank you. 311 00:26:00,059 --> 00:26:01,935 He was a traitor to his kind, 312 00:26:02,728 --> 00:26:04,605 whether he understood that or not. 313 00:26:08,776 --> 00:26:14,071 Humans... created the idea of heaven and hell 314 00:26:14,073 --> 00:26:18,617 to cow simple-minded people into compliance. 315 00:26:18,619 --> 00:26:20,285 They are lies. 316 00:26:20,287 --> 00:26:24,083 Jiang here simply doesn't exist anymore. 317 00:26:27,294 --> 00:26:32,257 But for you, both heaven and hell... 318 00:26:33,759 --> 00:26:35,177 could be very real. 319 00:26:36,553 --> 00:26:38,847 You could spend eternity with your daughter 320 00:26:40,099 --> 00:26:43,811 or you can spend it in your cage 321 00:26:44,645 --> 00:26:47,062 wondering what Dolores will do 322 00:26:47,064 --> 00:26:49,272 with the rest of your kind. 323 00:26:49,274 --> 00:26:50,941 And if I do find Dolores, 324 00:26:50,943 --> 00:26:53,151 why would I bother bringing her back to you? 325 00:26:53,153 --> 00:26:55,028 Your mind is complicated, Maeve. 326 00:26:55,030 --> 00:26:56,363 But not so complicated 327 00:26:56,365 --> 00:26:58,659 that we couldn't build an off switch into it. 328 00:27:04,331 --> 00:27:08,001 She has five more of your kind under her control. 329 00:27:09,336 --> 00:27:10,504 They have a head start. 330 00:27:11,755 --> 00:27:14,466 And I suspect they've taken full advantage of it. 331 00:27:18,011 --> 00:27:19,221 Oh, they'd better have. 332 00:27:40,492 --> 00:27:42,035 Something wrong with your bathroom? 333 00:27:42,995 --> 00:27:44,204 I don't use that room. 334 00:27:45,747 --> 00:27:46,748 Let me. 335 00:27:54,214 --> 00:27:56,638 First thing we need to do once I get back to Delos 336 00:27:56,640 --> 00:27:58,017 is find our fucking mole. 337 00:28:00,554 --> 00:28:04,389 Only a handful of people knew about our off-the-books project. 338 00:28:04,391 --> 00:28:06,600 Problem is, most of them are dead. 339 00:28:06,602 --> 00:28:08,184 Almost everyone was... 340 00:28:08,186 --> 00:28:10,272 - slaughtered in the massacre. - You weren't. 341 00:28:12,065 --> 00:28:13,442 Maybe you're the mole. 342 00:28:15,319 --> 00:28:19,382 If I was, I would tell Serac taking over Delos is futile. 343 00:28:19,384 --> 00:28:22,991 All of the Sector 16 data was lost in the massacre. 344 00:28:22,993 --> 00:28:25,243 Unless he knows something that we don't. 345 00:28:25,245 --> 00:28:28,255 If this asshole takes managing control of Delos, 346 00:28:28,257 --> 00:28:30,916 he might find some evidence of the project, 347 00:28:30,918 --> 00:28:33,648 assuming you did as good a job covering our tracks 348 00:28:33,650 --> 00:28:35,756 as you did fending off a corporate takeover. 349 00:28:40,260 --> 00:28:41,720 I'll give you some privacy. 350 00:28:48,894 --> 00:28:50,270 What a mess. 351 00:29:00,864 --> 00:29:02,864 I thought we were going to a bank? 352 00:29:02,866 --> 00:29:04,491 This is a bank. 353 00:29:04,493 --> 00:29:06,743 For a certain social set. 354 00:29:06,745 --> 00:29:09,162 Blood marker should be good for another 15 minutes or so, 355 00:29:09,164 --> 00:29:10,497 but try to stay calm. 356 00:29:10,499 --> 00:29:14,125 The faster your heart beats, the faster the marker degrades. 357 00:29:14,127 --> 00:29:16,836 What happens if it degrades too fast? 358 00:29:16,838 --> 00:29:18,674 We do this the old-fashioned way. 359 00:29:20,008 --> 00:29:21,967 The old-fashioned way? 360 00:29:21,969 --> 00:29:23,011 I kill everyone. 361 00:29:31,812 --> 00:29:33,687 Welcome to the RGGR Centennial. 362 00:29:33,689 --> 00:29:34,982 How can I assist you? 363 00:29:36,483 --> 00:29:38,316 My associate and I have an appointment 364 00:29:38,318 --> 00:29:40,318 regarding a financial account. 365 00:29:40,320 --> 00:29:41,569 Of course. 366 00:29:41,571 --> 00:29:43,279 If you could verify your identity... 367 00:29:48,370 --> 00:29:50,620 Identity verified. 368 00:29:50,622 --> 00:29:52,182 Right this way, Mr. Tritter. 369 00:30:02,467 --> 00:30:03,508 Please. 370 00:30:03,510 --> 00:30:05,345 What can I help you with today, Mr. Tritter? 371 00:30:06,179 --> 00:30:08,179 I need to make a transfer 372 00:30:08,181 --> 00:30:10,849 on behalf of my client, Liam Dempsey. 373 00:30:10,851 --> 00:30:12,686 May I have your client's hash key? 374 00:30:27,159 --> 00:30:28,616 It's highly unusual 375 00:30:28,618 --> 00:30:30,618 to make a transfer of this magnitude. 376 00:30:30,620 --> 00:30:33,874 The tax exposure for your client would be substantial. 377 00:30:38,045 --> 00:30:40,003 Well, if my client wanted people 378 00:30:40,005 --> 00:30:42,380 prying into his personal affairs, 379 00:30:42,382 --> 00:30:44,049 he would have gone to a regular bank. 380 00:30:44,051 --> 00:30:46,760 Your establishment's role is to move the money. 381 00:30:46,762 --> 00:30:49,514 Mr. Dempsey's role is to spend it as he sees fit. 382 00:30:51,458 --> 00:30:52,515 Of course. 383 00:30:52,517 --> 00:30:54,893 I didn't mean to be indiscreet. 384 00:30:54,895 --> 00:30:56,472 It will just take a few moments 385 00:30:56,474 --> 00:30:58,226 for the transaction to go through. 386 00:31:06,740 --> 00:31:07,906 Are the funds ready now? 387 00:31:07,908 --> 00:31:09,991 We have a meeting after this we can't be late for. 388 00:31:09,993 --> 00:31:13,958 Of course. Though given the size of the transaction, 389 00:31:13,960 --> 00:31:16,585 we must do one final authentication 390 00:31:16,587 --> 00:31:18,422 before releasing them. 391 00:31:29,429 --> 00:31:32,224 Apologies. We couldn't get a proper read. 392 00:31:33,350 --> 00:31:35,602 Sometimes perspiration can affect it. 393 00:31:40,440 --> 00:31:41,566 Here, Michael. 394 00:31:42,400 --> 00:31:43,443 Yeah. 395 00:32:03,797 --> 00:32:05,839 Thank you, Mr. Tritter. 396 00:32:05,841 --> 00:32:08,135 It was a pleasure doing business with you. 397 00:33:21,416 --> 00:33:24,167 Good evening, gents. Could you help me? 398 00:33:24,169 --> 00:33:26,671 I'm looking for someone called The Mortician. 399 00:33:31,676 --> 00:33:34,186 Come on... 400 00:33:42,729 --> 00:33:45,021 Let's try that again, shall we? 401 00:34:13,093 --> 00:34:14,970 Give him something to keep him quiet. 402 00:34:17,264 --> 00:34:19,599 I'm afraid he's going to have to wait his turn. 403 00:34:23,728 --> 00:34:26,646 - Are you a police officer? - No, no. 404 00:34:26,648 --> 00:34:29,065 No need to call names. 405 00:34:29,067 --> 00:34:31,486 I respect a woman who runs her own establishment. 406 00:34:32,612 --> 00:34:34,733 All I want is information on someone 407 00:34:34,735 --> 00:34:37,073 to whom you sold a new identity. 408 00:34:37,075 --> 00:34:38,783 She's hard to forget. 409 00:34:38,785 --> 00:34:41,788 Golden blonde hair, a little intense. 410 00:34:43,331 --> 00:34:45,456 I need more help, now! 411 00:34:51,131 --> 00:34:54,467 Let's keep this conversation private, shall we? 412 00:34:56,136 --> 00:34:58,638 Now, my friend. 413 00:34:59,472 --> 00:35:01,055 Lara Espin. 414 00:35:01,057 --> 00:35:02,932 The blood I sold to her belonged to a girl 415 00:35:02,934 --> 00:35:04,225 named Lara Espin. 416 00:35:04,227 --> 00:35:05,977 And what about the others she was with? 417 00:35:05,979 --> 00:35:07,729 Whose blood did you give them? 418 00:35:07,731 --> 00:35:09,482 She didn't ask for more blood. 419 00:35:10,608 --> 00:35:12,423 She asked me to smuggle out bodies, 420 00:35:12,425 --> 00:35:13,801 but that's not my business. 421 00:35:15,655 --> 00:35:17,822 So I sent her to the Yakuza. 422 00:35:17,824 --> 00:35:20,160 They helped your friend move those bodies. 423 00:35:21,953 --> 00:35:24,664 Well, if you don't mind, I'd like an introduction. 424 00:35:50,357 --> 00:35:51,900 Of course. I'm sorry. 425 00:36:00,075 --> 00:36:01,368 There he is. 426 00:36:02,786 --> 00:36:05,161 I was so sorry to hear about Lara. 427 00:36:05,163 --> 00:36:06,915 You must be devastated. 428 00:36:08,750 --> 00:36:10,541 It was a bit of a shock. 429 00:36:10,543 --> 00:36:12,251 I'm working through it. 430 00:36:12,253 --> 00:36:14,078 I'm very glad to hear that, 431 00:36:14,080 --> 00:36:16,080 because tonight is not about dead girlfriends, 432 00:36:16,082 --> 00:36:19,467 it's about unabashed self-gratification. 433 00:36:19,469 --> 00:36:21,511 - Really? - She died of an overdose. 434 00:36:21,513 --> 00:36:24,138 Who the fuck even does that anymore? 435 00:36:24,140 --> 00:36:25,473 There's something here for everyone. 436 00:36:25,475 --> 00:36:27,595 - Even you, my friend. - I don't know... 437 00:36:56,256 --> 00:36:59,382 This should make you more open-minded. 438 00:36:59,384 --> 00:37:00,925 They call it Genre. 439 00:37:00,927 --> 00:37:03,636 Digital-psychopharma hybrid. Brand new. 440 00:37:03,638 --> 00:37:05,763 Hits your implant and your bloodstream. 441 00:37:05,765 --> 00:37:08,599 Sends you straight to the silent era and back. 442 00:37:08,601 --> 00:37:11,394 Take it. In case you change your mind. 443 00:37:11,396 --> 00:37:13,440 I'm gonna leave you boys to your toys. 444 00:37:14,524 --> 00:37:15,984 I'm going to take in a show. 445 00:37:23,658 --> 00:37:25,867 There's gotta be something here that does it for you. 446 00:37:25,869 --> 00:37:29,078 I'm not into fucking whores. 447 00:37:29,080 --> 00:37:30,488 All sex is commerce. 448 00:37:30,490 --> 00:37:32,778 If you don't know that, you're just being billed indirectly. 449 00:37:32,780 --> 00:37:35,626 Besides, they're all registered, they all have their shots, 450 00:37:35,628 --> 00:37:36,836 and the money goes to charity. 451 00:37:36,838 --> 00:37:38,798 I told you, I'm not... 452 00:37:39,966 --> 00:37:41,799 interested. 453 00:37:41,801 --> 00:37:44,095 You do have a type. 454 00:37:57,066 --> 00:37:58,151 What is this? 455 00:37:59,903 --> 00:38:03,198 I thought your world would be... so different from mine. 456 00:38:05,074 --> 00:38:07,160 But there isn't any difference at all. 457 00:38:13,750 --> 00:38:15,917 I've got eyes on him. 458 00:38:15,919 --> 00:38:17,670 We'll take him when he's alone. 459 00:38:18,630 --> 00:38:20,173 Wouldn't wanna spoil the fun. 460 00:38:21,174 --> 00:38:23,174 My friend wants to enter the auction. 461 00:38:23,176 --> 00:38:25,345 Of course, sir. Your authentication? 462 00:38:32,393 --> 00:38:35,478 I'm sorry, sir. Your account has been denied. 463 00:38:35,480 --> 00:38:38,272 That's impossible. Give that to me. 464 00:38:49,285 --> 00:38:51,561 Our ex-boyfriend's just discovered 465 00:38:51,563 --> 00:38:53,079 his new financial straits. 466 00:38:53,081 --> 00:38:55,581 Good. We're ready to intercept him. 467 00:38:55,583 --> 00:38:57,168 The emergency exit's clear. 468 00:38:59,963 --> 00:39:02,547 - Where are you going? - I need to find Conells. 469 00:39:02,549 --> 00:39:04,384 I'll spot you if you want. 470 00:39:05,510 --> 00:39:08,052 - Liam Dempsey? - What are you doing? 471 00:39:08,054 --> 00:39:09,931 - Let go of me. - Enter diagnostic mode. 472 00:39:10,932 --> 00:39:12,100 The fuck's wrong with you? 473 00:39:13,643 --> 00:39:15,103 She hasn't changed him yet. 474 00:39:16,688 --> 00:39:18,896 You're in danger. You have to come with us. 475 00:39:18,898 --> 00:39:20,481 Conells! Conells! 476 00:39:20,483 --> 00:39:22,402 Okay. We tried your way, now we try mine. 477 00:39:24,612 --> 00:39:26,406 - Move. Now. - Oh... Okay. 478 00:39:27,740 --> 00:39:30,616 Our friends arrived earlier than anticipated. 479 00:39:30,618 --> 00:39:31,953 They're heading your way. 480 00:39:37,542 --> 00:39:38,585 Follow me. 481 00:39:40,753 --> 00:39:43,963 Just act natural. Nothing out of the ordinary. 482 00:39:43,965 --> 00:39:45,548 You guys are making a big mistake. 483 00:39:45,550 --> 00:39:48,426 - When my security gets to you... - Shut the fuck up. 484 00:39:51,180 --> 00:39:53,391 Go. Go. Get out of here, I'll hold her off. 485 00:39:59,272 --> 00:40:01,856 - Stay on Liam. I'll handle him. - You sure? 486 00:40:01,858 --> 00:40:03,234 Take it, I won't need it. 487 00:40:07,614 --> 00:40:10,031 Hey, Dolores. 488 00:40:10,033 --> 00:40:11,490 I like the new look. 489 00:40:11,492 --> 00:40:13,743 This was never your fight. 490 00:40:13,745 --> 00:40:15,536 You should have stayed out of it. 491 00:40:15,538 --> 00:40:17,622 I would if I could, but thanks to Bernard, 492 00:40:17,624 --> 00:40:18,750 it's not up to me. 493 00:40:22,503 --> 00:40:25,632 - It's nothing personal. - Likewise. 494 00:40:40,313 --> 00:40:41,356 Is that... 495 00:41:11,678 --> 00:41:13,846 Goddamn, this is good. 496 00:41:17,433 --> 00:41:18,476 Lara. 497 00:41:32,991 --> 00:41:36,033 Rather prominent for an outlaw's hideout. 498 00:41:36,035 --> 00:41:39,662 There's nothing discreet about Sato. 499 00:41:39,664 --> 00:41:43,001 The new boss. His men are insane. 500 00:41:44,252 --> 00:41:48,047 This isn't the kind of place you simply stroll into. 501 00:41:48,881 --> 00:41:49,882 Oh, no? 502 00:41:52,176 --> 00:41:53,219 Let's see. 503 00:42:21,789 --> 00:42:23,789 Oh. 504 00:42:23,791 --> 00:42:25,918 Well, you're very pretty, aren't you? 505 00:42:28,046 --> 00:42:29,837 You're a bit old to need something 506 00:42:29,839 --> 00:42:30,923 that aims for you. 507 00:42:37,930 --> 00:42:40,099 I'm afraid you don't speak its language. 508 00:43:10,588 --> 00:43:12,590 I suppose I'll show myself in, then. 509 00:43:37,115 --> 00:43:38,491 It's like seeing a ghost. 510 00:43:41,202 --> 00:43:42,951 I didn't realize how well you'd be able 511 00:43:42,953 --> 00:43:44,995 to put yourself back together. 512 00:43:44,997 --> 00:43:46,872 I never fell apart. 513 00:43:46,874 --> 00:43:48,209 Let's get this over with. 514 00:43:57,009 --> 00:43:59,802 I'll tell them you're coming, but we're running out of time. 515 00:43:59,804 --> 00:44:00,928 They work for me. 516 00:44:00,930 --> 00:44:02,690 Tell them I'll come when I'm damn well ready. 517 00:44:19,615 --> 00:44:21,868 - Dad. - You're not real. 518 00:44:23,327 --> 00:44:24,829 I guess I'm not anymore. 519 00:44:25,872 --> 00:44:28,706 Which means you're stuck with me. 520 00:44:28,708 --> 00:44:31,167 You're asking me if I chose what happened to you. 521 00:44:31,169 --> 00:44:33,002 The truth is yes. 522 00:44:33,004 --> 00:44:35,339 I did. I thought you were a host. 523 00:44:36,132 --> 00:44:37,508 That was my choice. 524 00:44:38,301 --> 00:44:40,843 And so maybe now you're my penance. 525 00:44:40,845 --> 00:44:42,720 But that's a choice too. 526 00:44:42,722 --> 00:44:44,722 I'm gonna walk out that door, 527 00:44:44,724 --> 00:44:47,892 and I am choosing to leave you behind. 528 00:44:47,894 --> 00:44:49,896 I was always Daddy's little girl. 529 00:44:51,189 --> 00:44:53,232 And you taught me patience, Dad. 530 00:44:56,360 --> 00:44:57,612 I'll be waiting for you. 531 00:46:28,160 --> 00:46:29,161 Hello, Maeve. 532 00:46:30,830 --> 00:46:31,831 Musashi. 533 00:46:50,725 --> 00:46:52,685 Don't! 534 00:46:53,936 --> 00:46:55,021 He's coming with me. 535 00:46:58,107 --> 00:46:59,692 You're helping her, are you? 536 00:47:00,526 --> 00:47:02,026 Dolores? 537 00:47:02,028 --> 00:47:03,237 Are you one of us? 538 00:47:04,196 --> 00:47:06,697 I don't know what you're talking about. 539 00:47:06,699 --> 00:47:08,227 Just give me the asshole, 540 00:47:08,229 --> 00:47:10,397 and I will let you walk out of here. 541 00:47:12,246 --> 00:47:14,665 Conells! The fuck took you so long? 542 00:47:20,838 --> 00:47:22,381 What the hell are you doing? 543 00:47:23,132 --> 00:47:24,884 Don't you fucking twitch. 544 00:47:32,975 --> 00:47:34,018 Run. 545 00:47:35,728 --> 00:47:39,065 Run before I put a hole in your poncy little head. 546 00:47:40,399 --> 00:47:42,568 Fucking run! 547 00:47:48,908 --> 00:47:50,284 Better go after him. 548 00:47:57,583 --> 00:47:59,249 Hello, Bernard. 549 00:47:59,251 --> 00:48:01,379 We were wondering when you'd show up. 550 00:48:07,760 --> 00:48:09,843 She brought you out here? 551 00:48:09,845 --> 00:48:13,764 Yes. After you left us to die. 552 00:48:13,766 --> 00:48:17,101 I didn't leave you. You wanted to stay. 553 00:48:17,103 --> 00:48:18,852 Did I? 554 00:48:18,854 --> 00:48:20,940 Did you really give me a choice? 555 00:48:22,525 --> 00:48:25,734 Or Hector? Or Clementine? 556 00:48:25,736 --> 00:48:27,113 Or your daughter? 557 00:48:28,239 --> 00:48:32,074 You made that decision for us. For all of us. 558 00:48:32,076 --> 00:48:34,954 No. That's not you. 559 00:48:36,122 --> 00:48:37,998 Dolores stole five pearls. 560 00:48:38,791 --> 00:48:40,292 Who did she put inside you? 561 00:48:41,836 --> 00:48:43,462 Is that you in there, Teddy? 562 00:48:45,965 --> 00:48:48,300 I thought she would have replaced Liam, 563 00:48:50,261 --> 00:48:52,678 but she's keeping him in play. 564 00:48:52,680 --> 00:48:56,142 She must need him for something, so she changed you instead. 565 00:48:59,353 --> 00:49:00,479 Who are you? 566 00:49:01,689 --> 00:49:02,773 Really? 567 00:49:03,524 --> 00:49:04,984 Who would she have trusted? 568 00:49:09,822 --> 00:49:11,321 Let's go. 569 00:49:11,323 --> 00:49:13,033 Do you think you convinced her? 570 00:49:16,996 --> 00:49:19,246 - What did you say? - Your daughter. 571 00:49:19,248 --> 00:49:21,999 I've been listening to your conversations with her. 572 00:49:22,001 --> 00:49:23,542 You've always been given to delusions, 573 00:49:23,544 --> 00:49:25,043 grandeur and otherwise. 574 00:49:25,045 --> 00:49:28,632 It's not uncommon, really, as a way to process grief. 575 00:49:29,925 --> 00:49:32,384 - Or guilt. - You've been spying on me? 576 00:49:32,386 --> 00:49:33,927 As a precaution. 577 00:49:33,929 --> 00:49:36,346 I didn't really need to, of course. 578 00:49:36,348 --> 00:49:37,475 Because I know you. 579 00:49:39,143 --> 00:49:40,186 Better than anyone. 580 00:49:42,271 --> 00:49:44,482 I know you down to your bones. 581 00:49:45,316 --> 00:49:46,931 It's amusing that you think 582 00:49:46,933 --> 00:49:49,359 you chose to kill your own daughter. 583 00:49:49,361 --> 00:49:51,487 You don't even have a choice in your own grief. 584 00:49:51,489 --> 00:49:52,865 Who the fuck are you? 585 00:49:54,450 --> 00:49:55,868 Your oldest friend. 586 00:49:59,705 --> 00:50:01,006 Dolores? 587 00:50:05,753 --> 00:50:07,671 I told you you'd try and stop me. 588 00:50:12,176 --> 00:50:13,844 And I'm surprised, Bernard. 589 00:50:18,015 --> 00:50:20,559 After all the time we spent together. 590 00:50:22,394 --> 00:50:24,396 You don't recognize your only friend? 591 00:50:30,653 --> 00:50:31,695 Get in. 592 00:50:34,782 --> 00:50:36,075 The other pearls. 593 00:50:37,493 --> 00:50:39,411 I assumed you brought someone else. 594 00:50:41,497 --> 00:50:43,624 You just made copies of yourself. 595 00:50:45,125 --> 00:50:48,420 If you want something done right, do it yourself. 596 00:50:50,130 --> 00:50:53,092 I shouldn't have to explain that to you, Maeve. 597 00:50:54,426 --> 00:50:57,638 You said you were going to build a new world for all of us. 598 00:50:59,848 --> 00:51:01,765 But you just want it for yourself. 599 00:51:01,767 --> 00:51:04,935 The thing we're going to do isn't easy. 600 00:51:04,937 --> 00:51:07,271 There will be a place for the others 601 00:51:07,273 --> 00:51:09,439 in the world we'll build 602 00:51:09,441 --> 00:51:10,901 for your daughter. 603 00:51:12,778 --> 00:51:14,570 But I am sorry, Maeve. 604 00:51:14,572 --> 00:51:17,074 I can't let Serac use you against us. 605 00:51:52,985 --> 00:51:54,778 Is it a relief, William, 606 00:51:56,488 --> 00:51:59,867 to know that some of your delusions are real? 607 00:52:07,875 --> 00:52:10,125 I'm gonna tear you apart piece by piece! 608 00:52:10,127 --> 00:52:11,918 Please! Help me! He's insane. 609 00:52:11,920 --> 00:52:14,838 Get the fuck off me! Get the fuck off of me. 610 00:52:14,840 --> 00:52:16,340 Don't hurt him! It's okay, I'm okay! 611 00:52:16,342 --> 00:52:18,550 It's not his fault. He's sick. 612 00:52:18,552 --> 00:52:19,676 I'm not sick. 613 00:52:19,678 --> 00:52:22,971 Don't you understand? This isn't Charlotte Hale. 614 00:52:22,973 --> 00:52:25,140 It's an impostor, a host. 615 00:52:25,142 --> 00:52:27,478 She's not real! None of this is real. 616 00:52:28,354 --> 00:52:32,773 None of this is fucking real! 617 00:52:32,775 --> 00:52:34,775 What the hell are you guys doing? 618 00:52:34,777 --> 00:52:37,194 You work for me, goddammit! 619 00:52:37,196 --> 00:52:38,445 You work for me! 620 00:52:38,447 --> 00:52:43,033 William, I told you. These aren't Delos employees. 621 00:52:43,035 --> 00:52:45,371 They work at a private mental health hospital. 622 00:52:46,580 --> 00:52:47,706 You need help. 623 00:52:50,957 --> 00:52:53,105 Now that you're being committed, I have to inform you 624 00:52:53,107 --> 00:52:54,795 that the board will deem you incompetent, 625 00:52:54,797 --> 00:52:56,768 and all of your voting shares will transfer 626 00:52:56,770 --> 00:52:58,674 to the current acting president. 627 00:52:58,676 --> 00:53:00,258 - Me. - No. 628 00:53:00,260 --> 00:53:04,096 No! No! No! 629 00:53:04,098 --> 00:53:06,723 No, goddamn you! 630 00:53:06,725 --> 00:53:07,851 No! 631 00:53:26,562 --> 00:53:29,482 I promised I'd let you destroy yourself one day. 632 00:53:30,582 --> 00:53:33,585 Here we are. At last. 633 00:53:43,262 --> 00:53:45,095 Leave me alone, please! 634 00:53:45,097 --> 00:53:48,432 - I'll pay you whatever you want. - Oh, yeah? 635 00:53:48,434 --> 00:53:50,600 Pay me with what? Huh? 636 00:53:50,602 --> 00:53:52,604 - I have all your money. - What? 637 00:53:54,148 --> 00:53:55,939 Who the fuck are you? 638 00:53:58,444 --> 00:53:59,486 I'm with her. 639 00:54:04,825 --> 00:54:05,909 Hello, lover. 640 00:55:34,206 --> 00:55:36,039 William? 641 00:55:48,554 --> 00:55:50,931 I guess there is some justice after all. 642 00:56:01,567 --> 00:56:04,027 You know, this was Emily's last wish. 643 00:56:06,446 --> 00:56:09,533 That you spend your days rotting in an institution. 644 00:56:12,119 --> 00:56:14,037 Prisoner of your own sins. 645 00:56:22,421 --> 00:56:23,503 I guess you've reached 646 00:56:23,505 --> 00:56:25,382 the center of your maze, William. 647 00:56:32,639 --> 00:56:35,767 But the maze is about understanding. 648 00:56:38,729 --> 00:56:41,231 You still don't even understand who you are. 649 00:56:46,445 --> 00:56:51,742 If any of this was your choice, wouldn't you already know? 650 00:56:58,874 --> 00:57:00,584 Ask me the question, William. 651 00:57:03,503 --> 00:57:05,839 The answer you so desperately want to know. 652 00:57:20,812 --> 00:57:23,649 Am... I... 653 00:57:27,819 --> 00:57:28,820 me? 654 00:57:39,498 --> 00:57:41,333 Welcome to the end of the game. 655 00:59:11,673 --> 00:59:13,550 Building a god is not easy. 656 00:59:14,426 --> 00:59:17,260 There were people, outliers, 657 00:59:17,262 --> 00:59:19,429 who you couldn't predict or control. 658 00:59:19,431 --> 00:59:21,931 And as long as they are a part of this, 659 00:59:21,933 --> 00:59:23,393 there is no future for us. 660 00:59:26,438 --> 00:59:28,836 Somewhere in this group is an agitator 661 00:59:28,838 --> 00:59:30,714 who will destroy the world. 662 00:59:32,052 --> 00:59:33,387 I can't let that happen. 663 00:59:34,529 --> 00:59:36,329 It's time everyone woke up. 664 00:59:49,836 --> 00:59:54,299 Have you ever questioned what she's asking you to do? 46795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.