Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,789
- Previously...
- I made a choice.
2
00:00:03,790 --> 00:00:05,378
I had a chance to save him
but I didn't.
3
00:00:05,379 --> 00:00:08,208
What you did was wrong.
Don't you see that?
4
00:00:08,210 --> 00:00:10,038
She is one from another tribe.
5
00:00:10,039 --> 00:00:11,829
I've come a very long way
to see you.
6
00:00:11,830 --> 00:00:13,079
How did you know about me?
7
00:00:13,080 --> 00:00:15,378
Because I was a captive too.
8
00:00:15,380 --> 00:00:18,039
Continue the treatments
at an increased dosage.
9
00:00:18,039 --> 00:00:19,789
You have enough stem cells?
10
00:00:19,789 --> 00:00:21,669
Well, we've depleted
the initial batch.
11
00:00:21,670 --> 00:00:24,669
But we've managed to secure
a new source.
12
00:00:24,670 --> 00:00:26,669
Got the Coast Guard report
from that night.
13
00:00:26,670 --> 00:00:28,118
Hoping there was
something in there.
14
00:00:28,120 --> 00:00:30,079
So many damn questions.
15
00:00:30,079 --> 00:00:31,789
He moved the necklace.
16
00:00:31,789 --> 00:00:33,418
I'm telling you, he was there.
17
00:00:33,420 --> 00:00:35,168
What do you think Sarge wanted?
18
00:00:35,170 --> 00:00:36,079
He has something to tell you.
19
00:01:43,500 --> 00:01:44,750
Helen?
20
00:01:46,039 --> 00:01:48,539
Ben. I wasn't expecting you.
21
00:01:48,539 --> 00:01:51,079
Sorry. I know it's early.
22
00:01:51,079 --> 00:01:52,579
I think I left my phone here.
23
00:01:52,579 --> 00:01:54,118
Did you?
24
00:01:54,120 --> 00:01:55,579
I haven't seen it.
25
00:01:55,579 --> 00:01:57,748
- You okay?
- Fine.
26
00:01:59,120 --> 00:02:00,959
- Weird night.
- Yeah?
27
00:02:00,959 --> 00:02:02,748
Weird? Weird how?
28
00:02:02,750 --> 00:02:03,790
Where to begin?
29
00:02:06,709 --> 00:02:07,540
It's right here.
30
00:02:09,210 --> 00:02:11,379
Sorry, you were saying?
31
00:02:13,000 --> 00:02:14,498
Nothing.
32
00:02:14,500 --> 00:02:17,038
A weird dream had me thinking.
33
00:02:17,039 --> 00:02:19,998
There's something on my phone.
34
00:02:20,000 --> 00:02:21,669
I need to...
35
00:02:21,670 --> 00:02:23,000
Sure, do what you need to.
36
00:03:02,039 --> 00:03:04,118
Hey. What are you doing here?
37
00:03:04,120 --> 00:03:05,120
I need to talk to you.
38
00:03:08,210 --> 00:03:11,919
I'm not really ready
to talk about all this.
39
00:03:11,919 --> 00:03:14,079
No, no, no.
It's not about that.
40
00:03:14,080 --> 00:03:15,788
Something's happened.
41
00:03:15,789 --> 00:03:17,709
What? Is Ryn okay?
42
00:03:17,710 --> 00:03:19,079
Ryn's fine.
43
00:03:19,079 --> 00:03:21,169
It's this other one.
The new one.
44
00:03:21,170 --> 00:03:22,079
I think she killed Kyle.
45
00:03:22,080 --> 00:03:23,829
- What?
- Yeah.
46
00:03:23,829 --> 00:03:26,878
- Kyle's dead?
- I think so, yes.
47
00:03:26,879 --> 00:03:29,118
My God. How does she
even know about him?
48
00:03:29,120 --> 00:03:30,829
She was asking Ryn about Donna,
49
00:03:30,829 --> 00:03:32,618
saying there needed
to be consequences.
50
00:03:32,620 --> 00:03:34,288
And how did she find him?
51
00:03:34,289 --> 00:03:36,000
She used my phone.
52
00:03:38,120 --> 00:03:39,918
She ambushed him on the docks.
53
00:03:39,920 --> 00:03:41,668
I went down there,
found a bunch of blood,
54
00:03:41,670 --> 00:03:43,998
part of his uniform.
55
00:03:44,000 --> 00:03:45,879
The military are going
to be looking for him.
56
00:03:48,039 --> 00:03:49,248
We need to talk to Ryn.
57
00:03:49,250 --> 00:03:50,879
Yeah.
58
00:04:12,210 --> 00:04:14,169
Good morning.
59
00:04:14,169 --> 00:04:17,209
I'm looking for
the marine archives.
60
00:04:27,790 --> 00:04:30,209
Hello, Ted.
61
00:04:30,209 --> 00:04:32,168
Helen.
62
00:04:32,170 --> 00:04:34,168
Just doing a little
research here.
63
00:04:34,170 --> 00:04:36,209
Saw you come in.
64
00:04:38,920 --> 00:04:40,168
Everything all right?
65
00:04:40,170 --> 00:04:42,329
Yeah, yeah.
Yeah, I'm fine.
66
00:04:45,379 --> 00:04:46,749
What's that?
67
00:04:48,959 --> 00:04:50,538
It's the Coast Guard report
68
00:04:50,540 --> 00:04:52,288
from the night of our accident,
out on the water.
69
00:04:52,290 --> 00:04:53,999
Dale got a hold of it for me.
70
00:04:54,000 --> 00:04:57,079
Really? After all these years?
71
00:04:57,079 --> 00:05:01,170
Well, there's something
about that night that's...
72
00:05:03,040 --> 00:05:05,709
It's never far from my mind.
73
00:05:05,709 --> 00:05:07,829
Yeah, I can imagine.
74
00:05:07,829 --> 00:05:10,209
Yeah, just thought
I'd pin down where we were.
75
00:05:10,209 --> 00:05:14,079
This has the exact coordinates.
76
00:05:16,540 --> 00:05:19,579
47.75.
77
00:05:23,379 --> 00:05:29,079
- 125.86.
78
00:05:30,209 --> 00:05:32,418
Carson Sound.
79
00:05:32,420 --> 00:05:34,040
- That's funny.
- What?
80
00:05:36,209 --> 00:05:37,920
You need to come with me.
81
00:05:45,170 --> 00:05:47,119
She does what she wants.
82
00:05:47,120 --> 00:05:48,579
She's very angry.
83
00:05:48,579 --> 00:05:50,579
Is that why she came here?
Revenge?
84
00:05:50,579 --> 00:05:53,209
- No.
- What does she want?
85
00:05:53,209 --> 00:05:57,209
Always, our tribes
have been divided.
86
00:05:57,209 --> 00:06:00,918
Everyone stays apart, far away.
87
00:06:00,920 --> 00:06:02,579
We never go to another's
territory.
88
00:06:04,579 --> 00:06:06,459
Many wars were fought over this.
89
00:06:08,290 --> 00:06:09,579
I heard of the wars growing up,
90
00:06:09,579 --> 00:06:12,459
but I did not understand
91
00:06:12,459 --> 00:06:14,120
how big the world was.
92
00:06:16,079 --> 00:06:17,120
How many of us.
93
00:06:18,709 --> 00:06:19,750
How many?
94
00:06:21,290 --> 00:06:23,168
Like a forest.
95
00:06:23,170 --> 00:06:24,079
That many trees.
96
00:06:25,459 --> 00:06:26,749
Thousands?
97
00:06:26,750 --> 00:06:28,249
Yes, thousands, I think.
98
00:06:28,250 --> 00:06:30,749
But with the oceans warming,
the food going away,
99
00:06:30,750 --> 00:06:32,329
we must do something.
100
00:06:32,329 --> 00:06:34,959
To help feed each other,
make more babies.
101
00:06:34,959 --> 00:06:37,038
We're trying to help here on land.
Did you tell her that?
102
00:06:37,040 --> 00:06:39,119
Yes, but she doesn't
trust humans.
103
00:06:39,120 --> 00:06:40,999
She wants help from Ryn.
104
00:06:41,000 --> 00:06:42,668
What kind of help?
105
00:06:42,670 --> 00:06:45,079
To bring the tribes together.
106
00:06:45,079 --> 00:06:46,329
Okay, how?
107
00:06:46,329 --> 00:06:48,879
We will go.
108
00:06:48,879 --> 00:06:50,619
Both of us.
109
00:06:50,620 --> 00:06:51,670
To those far away.
110
00:06:53,290 --> 00:06:55,038
If they see that Ryn and Tia,
111
00:06:55,040 --> 00:06:57,038
from warring tribes,
help each other,
112
00:06:57,040 --> 00:06:58,999
others may follow.
113
00:06:59,000 --> 00:07:00,329
You don't even know
if you can trust her.
114
00:07:02,000 --> 00:07:04,168
This is true.
115
00:07:04,170 --> 00:07:05,879
I do not know.
116
00:07:05,879 --> 00:07:08,249
But if we do nothing,
she is right.
117
00:07:08,250 --> 00:07:10,119
Many more will die.
118
00:07:10,120 --> 00:07:12,209
Maybe all.
119
00:07:13,620 --> 00:07:14,959
You need to be careful, Ryn.
120
00:07:16,079 --> 00:07:17,749
Yes.
121
00:07:17,750 --> 00:07:20,038
She is powerful.
122
00:07:20,040 --> 00:07:21,170
But so am I.
123
00:07:23,290 --> 00:07:25,749
Fill out the paperwork,
hand it in end of day.
124
00:07:25,750 --> 00:07:27,288
Ton of info in there.
125
00:07:27,290 --> 00:07:30,329
Insurance, course requirements,
graduation...
126
00:07:30,329 --> 00:07:34,668
if you drag your lazy millennial
asses all the way through.
127
00:07:34,670 --> 00:07:37,538
This guy's a walking cliché.
128
00:07:37,540 --> 00:07:38,879
Sir, yes, sir.
129
00:07:40,829 --> 00:07:42,619
Openings all over
the state for Troopers,
130
00:07:42,620 --> 00:07:45,379
Transit, sheriff departments.
131
00:07:45,379 --> 00:07:47,788
Clallam and Jefferson
counties, obviously,
132
00:07:47,790 --> 00:07:49,918
always looking
for Marine Unit recruits.
133
00:07:49,920 --> 00:07:51,749
No, thank you.
134
00:07:51,750 --> 00:07:53,709
You don't like the water?
135
00:07:53,709 --> 00:07:56,168
Just want to be as far away
from it as I can.
136
00:07:56,170 --> 00:07:58,209
Didn't you say you worked
on a fishing boat?
137
00:07:58,209 --> 00:08:01,000
You grow up in the circus,
doesn't make you a clown.
138
00:08:09,420 --> 00:08:11,290
I think it's over here.
139
00:08:13,079 --> 00:08:13,920
Yes.
140
00:08:15,420 --> 00:08:17,038
Here.
141
00:08:17,040 --> 00:08:19,038
Look at this.
142
00:08:19,040 --> 00:08:20,579
Carson Sound.
143
00:08:20,579 --> 00:08:22,288
That's where your
great-great-grandfather
144
00:08:22,290 --> 00:08:26,788
Charles Pownall's ship
went down in 1864.
145
00:08:26,790 --> 00:08:29,288
That's right.
146
00:08:29,290 --> 00:08:32,078
They say he
almost didn't make it.
147
00:08:32,080 --> 00:08:33,289
Lost half his crew.
148
00:08:37,080 --> 00:08:39,418
- Strange coincidence.
- Yeah.
149
00:08:39,419 --> 00:08:41,080
Here, look at this.
150
00:08:55,750 --> 00:08:57,668
This says the massacre
of the mermaids
151
00:08:57,669 --> 00:08:59,289
took place right in the cove.
152
00:09:01,500 --> 00:09:04,460
I thought you didn't believe
in that part of the story.
153
00:09:10,169 --> 00:09:11,379
Ted?
154
00:09:14,080 --> 00:09:16,379
I don't know what the hell
I believe anymore.
155
00:09:22,919 --> 00:09:24,208
And that, my friends,
156
00:09:24,210 --> 00:09:26,119
is the story of Charles Pownall
157
00:09:26,120 --> 00:09:28,039
and his tragic mermaid love.
158
00:09:30,169 --> 00:09:32,788
Now, if you guys look over
this way towards the shoreline,
159
00:09:32,789 --> 00:09:33,999
you just might be able to see—
160
00:09:34,000 --> 00:09:37,119
Holy shit! I see one!
161
00:09:37,120 --> 00:09:38,499
What? What?
162
00:09:38,500 --> 00:09:39,379
Where? Where?
163
00:09:41,960 --> 00:09:43,078
I don't see anything.
164
00:09:43,080 --> 00:09:44,749
Well, it's this tail.
165
00:09:44,750 --> 00:09:47,120
It just flipped right up
out of the water.
166
00:09:50,169 --> 00:09:51,578
Well, there you have it, folks.
167
00:09:51,580 --> 00:09:53,538
Captain Calvin's Mermaid Tours.
168
00:09:53,539 --> 00:09:55,328
Satisfaction guaranteed!
169
00:09:55,330 --> 00:09:57,538
I saw one. I did.
170
00:09:57,539 --> 00:10:00,208
One too many mermaid mojitos.
171
00:10:00,210 --> 00:10:01,958
- What?
- I'll take that.
172
00:10:01,960 --> 00:10:03,499
But I saw it. I saw it.
173
00:10:03,500 --> 00:10:05,038
It was right there.
174
00:10:05,039 --> 00:10:06,379
Let's keep it moving, shall we?
175
00:10:08,289 --> 00:10:10,458
You think she's still here
on land?
176
00:10:10,460 --> 00:10:12,168
Yes. She wants Ryn's help.
177
00:10:12,169 --> 00:10:13,879
She found me at Helen's shop.
178
00:10:13,879 --> 00:10:15,038
She will go back there.
179
00:10:15,039 --> 00:10:16,168
Okay. We'll go with you.
180
00:10:16,169 --> 00:10:19,119
No. No humans.
181
00:10:19,120 --> 00:10:21,379
Okay, well, I was supposed
to head to Seattle today,
182
00:10:21,379 --> 00:10:23,379
to try and speak to that guy
183
00:10:23,379 --> 00:10:25,038
that's doing the ocean
research project.
184
00:10:25,039 --> 00:10:26,330
This is good.
185
00:10:28,460 --> 00:10:31,288
Maybe Ben will go with you?
186
00:10:31,289 --> 00:10:33,379
I need to see my dad.
187
00:10:35,000 --> 00:10:36,788
Kyle was helping
with my mom's treatment.
188
00:10:36,789 --> 00:10:37,919
Without him...
189
00:10:41,960 --> 00:10:43,289
I'll have my cell.
190
00:10:54,120 --> 00:10:55,959
A lot of huffing and puffing
going on over there.
191
00:10:55,960 --> 00:10:58,119
Hey, these lungs have been
huffing and puffing
192
00:10:58,120 --> 00:10:59,328
long before it was legal, okay?
193
00:10:59,330 --> 00:11:01,038
A real party animal?
194
00:11:01,039 --> 00:11:02,999
Yeah?
195
00:11:03,000 --> 00:11:04,619
Maybe they should have done
the CPR training first.
196
00:11:04,620 --> 00:11:06,499
I'm fine. I'm fine.
197
00:11:06,500 --> 00:11:08,669
Holy shit.
198
00:11:11,830 --> 00:11:13,460
Yeah. Very cute.
199
00:11:20,330 --> 00:11:23,328
Move it, McClure!
200
00:11:53,379 --> 00:11:55,000
You killed the soldier.
201
00:11:56,210 --> 00:11:58,168
Yes.
202
00:11:58,169 --> 00:12:01,538
This is bad
for my human friends.
203
00:12:01,539 --> 00:12:03,169
You're very naive.
204
00:12:04,960 --> 00:12:06,539
Humans are not your friends.
205
00:12:08,169 --> 00:12:09,250
Some can be.
206
00:12:11,539 --> 00:12:13,249
You've been misled.
207
00:12:13,250 --> 00:12:16,539
They destroy the earth.
They kill for sport.
208
00:12:18,039 --> 00:12:21,078
This soldier tortured
your own sister.
209
00:12:21,080 --> 00:12:22,418
He had to die.
210
00:12:25,460 --> 00:12:27,119
We cannot talk here.
211
00:12:27,120 --> 00:12:28,080
Come with me.
212
00:12:36,080 --> 00:12:37,749
Hey, Roberta.
I'm looking for my dad.
213
00:12:37,750 --> 00:12:39,668
- Is he in?
- Actually, no.
214
00:12:39,669 --> 00:12:42,078
And I'm a little worried.
215
00:12:42,080 --> 00:12:43,578
He had a union
breakfast this morning.
216
00:12:43,580 --> 00:12:45,499
Didn't show.
217
00:12:45,500 --> 00:12:47,168
And he also missed two meetings.
218
00:12:47,169 --> 00:12:49,328
No call, no text.
219
00:12:49,330 --> 00:12:51,959
- Not like him.
- No. No, it's not.
220
00:12:51,960 --> 00:12:54,119
- It's my fault.
- What do you mean?
221
00:12:54,120 --> 00:12:56,668
He can't handle the thought
of my retiring.
222
00:12:56,669 --> 00:12:58,539
Your father hates change.
223
00:13:00,169 --> 00:13:02,749
Yeah. Yeah, that must be it.
224
00:13:02,750 --> 00:13:04,458
Thanks, Roberta.
225
00:13:06,039 --> 00:13:07,828
Xander, what's up?
226
00:13:07,830 --> 00:13:09,788
I just saw Hurricane Katrina,
227
00:13:09,789 --> 00:13:11,708
just walking around,
not a care in the world.
228
00:13:11,710 --> 00:13:15,000
Hey, look, Xan,
we got bigger problems.
229
00:13:16,580 --> 00:13:17,619
Kyle's dead.
230
00:13:17,620 --> 00:13:20,168
Holy shit.
231
00:13:20,169 --> 00:13:22,168
Well, I mean, she probably
offed him.
232
00:13:22,169 --> 00:13:23,578
- That Katrina?
- No, no, no.
233
00:13:23,580 --> 00:13:24,918
It was this other one.
234
00:13:24,919 --> 00:13:27,038
What other one?
235
00:13:27,039 --> 00:13:28,379
This new one.
She just got here.
236
00:13:29,710 --> 00:13:31,038
Really, they just keep coming.
237
00:13:31,039 --> 00:13:32,619
Ryn's handling her.
238
00:13:32,620 --> 00:13:34,788
I gotta go and see my dad.
239
00:13:34,789 --> 00:13:36,999
Kyle was helping with my mom.
240
00:13:37,000 --> 00:13:38,328
Yeah, yeah, yeah, just go.
241
00:13:38,330 --> 00:13:40,168
Thanks.
242
00:13:48,039 --> 00:13:49,828
But with most innovation,
243
00:13:49,830 --> 00:13:53,328
the unintended consequences are
the ones that haunt us, right?
244
00:13:53,330 --> 00:13:55,959
Now we're living in a plastics
nightmare of our own making
245
00:13:55,960 --> 00:13:57,538
while our oceans and sea life
246
00:13:57,539 --> 00:13:59,209
are being destroyed
before our eyes.
247
00:14:01,120 --> 00:14:03,499
There are five gyres
around the world,
248
00:14:03,500 --> 00:14:07,418
and within them are massive,
floating islands of plastic,
249
00:14:07,419 --> 00:14:10,499
one of them measuring roughly
twice the size of Texas...
250
00:14:11,879 --> 00:14:13,999
polluting the world's oceans,
251
00:14:14,000 --> 00:14:16,669
killing our wildlife
and poisoning the water.
252
00:14:18,080 --> 00:14:19,999
Five of them.
253
00:14:20,000 --> 00:14:21,619
Here's where I could geek out,
254
00:14:21,620 --> 00:14:23,879
give you the minutiae
of how a group of scientists
255
00:14:23,879 --> 00:14:27,379
way, way smarter than me
have built a system
256
00:14:27,379 --> 00:14:29,379
to literally retrieve the trash
257
00:14:29,379 --> 00:14:33,459
using the currents of the oceans
and a giant boom and rim.
258
00:14:33,460 --> 00:14:35,459
Lot of them are
actually here today.
259
00:14:35,460 --> 00:14:37,668
You can speak to them,
pick their brains.
260
00:14:37,669 --> 00:14:41,119
Ask them too many questions.
261
00:14:41,120 --> 00:14:43,038
The idea is to get the system
on the water,
262
00:14:43,039 --> 00:14:45,328
starting in the North Pacific
Subtropical Convergence Zone,
263
00:14:45,330 --> 00:14:49,119
halfway between California
and Hawaii, and clean it up.
264
00:14:49,120 --> 00:14:52,418
One giant trash island
at a time.
265
00:14:55,080 --> 00:14:57,288
Dad?
266
00:14:57,289 --> 00:14:59,918
Hey, Mom. Is Dad home?
267
00:14:59,919 --> 00:15:01,958
No, he's at work.
268
00:15:01,960 --> 00:15:05,418
No. Roberta said
she hasn't seen him.
269
00:15:05,419 --> 00:15:07,538
That's funny.
270
00:15:07,539 --> 00:15:09,788
What did you want
to see him about?
271
00:15:09,789 --> 00:15:12,168
- It's nothing important.
- Hey, Ben.
272
00:15:12,169 --> 00:15:14,788
To be honest,
I'm worried about him.
273
00:15:14,789 --> 00:15:17,078
What, did something happen?
274
00:15:17,080 --> 00:15:19,078
He hasn't slept in days.
275
00:15:19,080 --> 00:15:21,918
He's completely withdrawn,
drinking.
276
00:15:21,919 --> 00:15:24,578
Did he tell you about
this Coast Guard report?
277
00:15:24,580 --> 00:15:25,918
He showed it to you?
278
00:15:25,919 --> 00:15:28,328
No. I found it.
279
00:15:28,330 --> 00:15:29,379
On his desk.
280
00:15:31,330 --> 00:15:33,038
Okay, in his desk.
281
00:15:33,039 --> 00:15:35,709
But I wasn't snooping.
I was looking for something.
282
00:15:35,710 --> 00:15:38,578
Ben, I feel responsible.
283
00:15:38,580 --> 00:15:39,999
For what?
284
00:15:40,000 --> 00:15:41,788
His stress.
285
00:15:41,789 --> 00:15:43,959
The strain of everything
that's been going on with me.
286
00:15:43,960 --> 00:15:45,379
The hospitals, the drug trials.
287
00:15:45,379 --> 00:15:48,168
It's just bringing
the whole thing up again.
288
00:15:48,169 --> 00:15:50,788
Mom, I'll find him.
289
00:15:50,789 --> 00:15:52,210
I promise.
290
00:16:17,830 --> 00:16:18,999
What is this place?
291
00:16:19,000 --> 00:16:20,250
Somewhere safe.
292
00:16:22,669 --> 00:16:24,250
Nowhere near humans is safe.
293
00:16:27,210 --> 00:16:29,119
I'm trying to help you, Ryn.
294
00:16:29,120 --> 00:16:31,249
I know much more
about them than you do.
295
00:16:31,250 --> 00:16:34,538
They're ignorant, thoughtless,
296
00:16:34,539 --> 00:16:35,879
self-absorbed.
297
00:16:38,000 --> 00:16:39,789
It's the very nature
of being human.
298
00:16:41,669 --> 00:16:43,668
But you said
the humans taught you,
299
00:16:43,669 --> 00:16:44,960
made you strong.
300
00:16:46,750 --> 00:16:47,879
I chose my path.
301
00:16:49,919 --> 00:16:53,078
I observed them,
learned their ways,
302
00:16:53,080 --> 00:16:54,500
then decided my own fate.
303
00:16:56,620 --> 00:16:58,709
Ultimately, I had
to make them pay.
304
00:16:58,710 --> 00:17:00,379
For your capture?
305
00:17:00,379 --> 00:17:01,669
For much more than that.
306
00:17:03,620 --> 00:17:05,000
They stole my song.
307
00:17:07,329 --> 00:17:08,500
How?
308
00:17:12,789 --> 00:17:13,750
They cut me.
309
00:17:15,250 --> 00:17:16,119
In my brain.
310
00:17:34,710 --> 00:17:36,618
Mr. Pownall.
311
00:17:36,619 --> 00:17:38,118
Wasn't expecting to see you
out here today.
312
00:17:38,119 --> 00:17:39,919
Something I can do for you?
313
00:17:39,920 --> 00:17:42,038
Help me cast off,
will you, Lance?
314
00:17:42,039 --> 00:17:43,119
I'm taking her out.
315
00:17:47,000 --> 00:17:49,419
Not looking too good out there.
Storm rolling in.
316
00:17:49,420 --> 00:17:51,829
Last maritime advisory
had everyone coming in.
317
00:17:54,789 --> 00:17:56,210
Now, I know
what you're thinking.
318
00:17:57,880 --> 00:17:59,709
There's this guy in sneakers
319
00:17:59,710 --> 00:18:04,078
who wants me to sink my money
or my time or my energy
320
00:18:04,079 --> 00:18:08,038
into fixing what feels
essentially too big to fix.
321
00:18:08,039 --> 00:18:09,788
And the answer is, yes.
322
00:18:09,789 --> 00:18:14,249
Because we are going
to solve this together.
323
00:18:14,250 --> 00:18:16,459
One way or another.
324
00:18:16,460 --> 00:18:19,999
And if we're not pouring
our money or our time
325
00:18:20,000 --> 00:18:22,828
or our passion into this,
326
00:18:22,829 --> 00:18:24,000
what are we doing?
327
00:18:27,170 --> 00:18:28,420
Thank you.
328
00:18:30,329 --> 00:18:32,288
Thank you.
329
00:18:32,289 --> 00:18:35,079
Our team is outside
for further questions.
330
00:18:37,289 --> 00:18:39,078
Thank you so much.
I appreciate you coming down.
331
00:18:39,079 --> 00:18:41,039
Hi. Nice to meet you.
Good to see you.
332
00:18:42,920 --> 00:18:44,079
Excuse me,
Mr. Wellens?
333
00:18:46,170 --> 00:18:48,419
- "Robb."
- Robb. I'm Maddie Bishop.
334
00:18:48,420 --> 00:18:51,709
I work at one of the local Marine
Research Centers outside the city.
335
00:18:51,710 --> 00:18:54,118
- Which one?
- Bristol Cove.
336
00:18:54,119 --> 00:18:55,999
About 80 miles northwest.
337
00:18:56,000 --> 00:18:57,419
Nice.
What do you do there, Maddie?
338
00:18:57,420 --> 00:18:58,828
Little bit of everything.
339
00:18:58,829 --> 00:19:00,249
It's a nonprofit,
340
00:19:00,250 --> 00:19:03,749
so we do ocean rescue,
research, beg for money.
341
00:19:03,750 --> 00:19:05,118
I hear that.
342
00:19:05,119 --> 00:19:07,538
It was great to hear you speak.
343
00:19:07,539 --> 00:19:10,538
And, actually, I had a question
about the project.
344
00:19:10,539 --> 00:19:12,078
Yes, you can work on it.
345
00:19:12,079 --> 00:19:15,078
That wasn't my question.
346
00:19:15,079 --> 00:19:17,288
Okay. I'm sorry.
347
00:19:17,289 --> 00:19:20,118
Ask away.
Nothing too tough, though.
348
00:19:20,119 --> 00:19:22,288
It's about the wave drift force,
349
00:19:22,289 --> 00:19:24,618
and the design
of the boom and the skirt.
350
00:19:24,619 --> 00:19:26,878
I was just wondering
how many materials did you try
351
00:19:26,880 --> 00:19:29,118
before you found one
that could cancel out
352
00:19:29,119 --> 00:19:31,078
the drag of the anchors?
353
00:19:31,079 --> 00:19:32,380
That's a really good question.
354
00:19:36,289 --> 00:19:38,999
The anchors have been a problem.
355
00:19:39,000 --> 00:19:42,038
Of course, I haven't shared that
with our investors.
356
00:19:42,039 --> 00:19:43,288
I figured.
357
00:19:44,670 --> 00:19:46,618
You know what?
358
00:19:46,619 --> 00:19:49,038
I haven't eaten a thing all day.
359
00:19:49,039 --> 00:19:50,709
Do you want to grab a bite,
360
00:19:50,710 --> 00:19:52,378
and I could tell you
about the energy data?
361
00:19:52,380 --> 00:19:55,499
You're not going to hit me up
for money, are you?
362
00:19:55,500 --> 00:19:57,328
Do you have any?
363
00:20:00,829 --> 00:20:02,999
Okay, well,
I'll pay for dinner then.
364
00:20:03,000 --> 00:20:04,750
- Please.
- Okay, great.
365
00:20:13,250 --> 00:20:15,828
She's from my colony.
366
00:20:15,829 --> 00:20:19,419
Your colony?
With eyes like mine.
367
00:20:19,420 --> 00:20:22,328
She was separated from yours
when she was a baby.
368
00:20:22,329 --> 00:20:25,119
Our colony found her,
raised her.
369
00:20:35,039 --> 00:20:36,169
Why are you here?
370
00:20:36,170 --> 00:20:38,209
An airplane landed in the water.
371
00:20:38,210 --> 00:20:40,420
Humans dead inside.
372
00:20:41,920 --> 00:20:44,119
One of ours
saw her come to land.
373
00:20:46,000 --> 00:20:47,288
The others are all right?
374
00:20:47,289 --> 00:20:50,209
They are watching the waters
for more like her.
375
00:20:50,210 --> 00:20:52,249
Why did you leave your colony?
376
00:20:52,250 --> 00:20:55,919
She was captured,
like my sister.
377
00:20:55,920 --> 00:20:59,038
All tribes are in trouble,
just like us.
378
00:20:59,039 --> 00:21:01,118
I've been a long time
without food.
379
00:21:01,119 --> 00:21:03,038
- I must go hunt.
- We have food.
380
00:21:03,039 --> 00:21:04,749
I'll bring it.
381
00:21:04,750 --> 00:21:06,039
You stay here.
382
00:21:12,079 --> 00:21:15,039
Humans took you.
383
00:21:18,210 --> 00:21:19,960
Your leader,
she is a friend to them.
384
00:21:21,750 --> 00:21:23,419
Defends them.
385
00:21:23,420 --> 00:21:25,959
- Protects them.
- Yes.
386
00:21:25,960 --> 00:21:29,079
The oceans will not be safe
as long as humans live.
387
00:21:33,880 --> 00:21:35,788
They must die.
388
00:21:35,789 --> 00:21:37,709
All of them.
389
00:21:37,710 --> 00:21:39,378
She will never agree.
390
00:21:39,380 --> 00:21:41,250
Then I will do it myself.
391
00:21:43,250 --> 00:21:45,878
You bow to her with reluctance.
392
00:21:45,880 --> 00:21:48,210
Like you don't want to.
393
00:21:50,500 --> 00:21:52,210
Maybe you would rather
be with me.
394
00:21:56,079 --> 00:21:57,170
With your true colony.
395
00:22:08,829 --> 00:22:12,209
These are the coordinates
from the Coast Guard report.
396
00:22:12,210 --> 00:22:14,288
And here, on the map,
397
00:22:14,289 --> 00:22:16,878
it's right out at Carson Sound.
398
00:22:16,880 --> 00:22:18,169
Carson Sound.
399
00:22:18,170 --> 00:22:20,459
What is it about that place?
400
00:22:20,460 --> 00:22:23,999
That's where the shipping lanes
used to be all those years ago.
401
00:22:24,000 --> 00:22:27,209
The deepest part
of the passageway to land.
402
00:22:27,210 --> 00:22:29,919
Our mermaid friends
would've had to use it
403
00:22:29,920 --> 00:22:31,709
to avoid the fishermen.
404
00:22:31,710 --> 00:22:34,169
Unfortunately, it didn't
always work out that way.
405
00:22:34,170 --> 00:22:37,038
Charles Pownall's ship.
Is that where it went down?
406
00:22:37,039 --> 00:22:38,578
That's what the book says.
407
00:22:38,579 --> 00:22:40,209
You think he might
have gone out there?
408
00:22:40,210 --> 00:22:42,118
I wouldn't be surprised.
409
00:22:42,119 --> 00:22:44,419
What do you think
he's looking for?
410
00:22:44,420 --> 00:22:46,249
Answers.
411
00:22:46,250 --> 00:22:50,078
Something from the night of his
accident with your mother.
412
00:22:50,079 --> 00:22:51,039
He says he saw
something out there.
413
00:22:51,040 --> 00:22:53,960
Maybe he did.
414
00:22:55,170 --> 00:22:57,420
- I need to find him.
- Yeah.
415
00:23:23,210 --> 00:23:24,289
She does not tell you
everything.
416
00:23:25,960 --> 00:23:27,378
Yes, I know.
417
00:23:27,380 --> 00:23:29,919
That's why I left you with her.
418
00:23:29,920 --> 00:23:33,078
She will unite the tribes.
This is true.
419
00:23:33,079 --> 00:23:36,078
But also, she will kill humans
420
00:23:36,079 --> 00:23:38,039
and anyone who tries
to stop her.
421
00:23:41,500 --> 00:23:43,250
I know you do not
trust the humans either.
422
00:23:44,960 --> 00:23:46,119
But you told me the truth.
423
00:23:48,079 --> 00:23:50,878
You are loyal.
424
00:23:50,880 --> 00:23:52,078
Thank you.
425
00:23:52,079 --> 00:23:54,078
You must kill her.
426
00:23:54,079 --> 00:23:56,538
She is going back now
to gather more—
427
00:24:04,710 --> 00:24:06,119
Wait!
428
00:24:09,460 --> 00:24:11,210
This will not help our tribes.
429
00:24:16,829 --> 00:24:18,210
You know nothing about it.
430
00:24:20,170 --> 00:24:24,119
I will put an end to these
humans once and for all.
431
00:24:28,460 --> 00:24:30,880
And to you, if you interfere.
432
00:24:41,789 --> 00:24:43,169
I must stop her.
433
00:24:59,380 --> 00:25:01,788
Lance, he take her out?
434
00:25:01,789 --> 00:25:03,419
I tried to stop him.
435
00:25:03,420 --> 00:25:05,038
He wouldn't even
let me set the storm jib.
436
00:25:05,039 --> 00:25:06,579
You know your dad, man.
437
00:25:08,210 --> 00:25:09,289
I'm sorry.
438
00:25:33,079 --> 00:25:35,078
I appreciate you
calling in this favor.
439
00:25:35,079 --> 00:25:37,878
The research boat would've
never made it out in this.
440
00:25:37,880 --> 00:25:39,288
What the hell's
your dad thinking?
441
00:25:39,289 --> 00:25:40,419
He's not.
442
00:25:40,420 --> 00:25:42,169
His head's all screwed up.
443
00:25:42,170 --> 00:25:43,419
Don't tell me someone's
been bending his head
444
00:25:43,420 --> 00:25:44,919
with that crazy song.
445
00:25:44,920 --> 00:25:46,459
I don't know what's
going on, okay?
446
00:25:46,460 --> 00:25:48,078
I just know I need
to get out there.
447
00:25:48,079 --> 00:25:49,709
I need to find him.
448
00:25:49,710 --> 00:25:51,289
Well, check the VHF.
Maybe he's on.
449
00:26:21,329 --> 00:26:23,999
We're a mile away from
the coordinates Helen gave me.
450
00:26:24,000 --> 00:26:25,119
See anything?
451
00:26:28,750 --> 00:26:30,380
No.
452
00:26:31,920 --> 00:26:33,920
Maybe he got thrown off course.
453
00:26:35,920 --> 00:26:37,118
There. There.
454
00:26:37,119 --> 00:26:38,210
I got him on radar.
455
00:26:43,079 --> 00:26:45,499
No, no, I'm not even
a scientist.
456
00:26:45,500 --> 00:26:47,209
I was majoring in Engineering.
457
00:26:47,210 --> 00:26:48,999
Dropped out.
458
00:26:49,000 --> 00:26:50,288
Your parents must be so proud.
459
00:26:50,289 --> 00:26:53,118
Yeah, definitely.
460
00:26:53,119 --> 00:26:54,578
They calmed down
a little bit when I spoke
461
00:26:54,579 --> 00:26:55,878
at the Ocean Cleanup Initiative.
462
00:26:55,880 --> 00:26:57,288
You spoke at OCI?
463
00:26:57,289 --> 00:26:59,078
- Wow.
- Right now,
464
00:26:59,079 --> 00:27:01,169
the biggest part of my life
is fundraising.
465
00:27:01,170 --> 00:27:03,459
Turns out, you need investors
to change the world.
466
00:27:03,460 --> 00:27:04,579
This was news to you?
467
00:27:06,170 --> 00:27:07,538
Yeah, actually.
468
00:27:07,539 --> 00:27:10,038
Naive or just plain stupid.
469
00:27:10,039 --> 00:27:11,538
I don't know.
Jury's still out.
470
00:27:13,460 --> 00:27:15,999
- Thank you.
- Wonderful. Thank you.
471
00:27:16,000 --> 00:27:18,828
What got you interested
in ocean preservation?
472
00:27:18,829 --> 00:27:20,618
A diving trip.
473
00:27:20,619 --> 00:27:22,419
Saw more garbage than sea life.
474
00:27:22,420 --> 00:27:24,878
That'll do it.
475
00:27:24,880 --> 00:27:26,209
Tell me what you're thinking,
476
00:27:26,210 --> 00:27:28,288
about the currents
and the skirt.
477
00:27:28,289 --> 00:27:30,878
Aren't you worried the current
is just going to rip
478
00:27:30,880 --> 00:27:32,169
the whole thing apart?
479
00:27:32,170 --> 00:27:34,249
The test runs
are showing that, yeah.
480
00:27:34,250 --> 00:27:36,788
Have you thought about maybe trying
to anchor the system differently?
481
00:27:36,789 --> 00:27:38,460
Maybe further under the surface?
482
00:27:40,210 --> 00:27:42,878
Yeah, actually.
483
00:27:42,880 --> 00:27:45,169
A professor from the University
in Geneva suggested it.
484
00:27:45,170 --> 00:27:46,749
We're working on that right now.
485
00:27:46,750 --> 00:27:48,828
- Really?
- Yeah.
486
00:27:48,829 --> 00:27:50,419
Why do you sound so surprised?
487
00:27:50,420 --> 00:27:51,959
It was just a theory.
488
00:27:51,960 --> 00:27:53,419
A really good one, apparently.
489
00:27:55,829 --> 00:27:57,960
Tell me a little bit more
about yourself.
490
00:27:59,460 --> 00:28:01,169
There's not much to tell.
491
00:28:01,170 --> 00:28:02,538
Come on.
492
00:28:02,539 --> 00:28:04,999
Anyone who could
intellectually dismantle
493
00:28:05,000 --> 00:28:07,828
an innovative scientific model
in 20 minutes flat
494
00:28:07,829 --> 00:28:09,749
is someone with
something to tell.
495
00:28:09,750 --> 00:28:12,618
I... I was a volunteer
496
00:28:12,619 --> 00:28:14,960
and got interested
in the science, that's all.
497
00:28:16,170 --> 00:28:17,999
It's why I wanted
to talk to you.
498
00:28:18,000 --> 00:28:19,539
We've got to solve this.
499
00:28:21,079 --> 00:28:22,079
I mean, if we don't...
500
00:28:24,289 --> 00:28:25,500
what's going to happen?
501
00:28:35,119 --> 00:28:37,209
Here, look at this.
502
00:28:37,210 --> 00:28:38,789
"The Myths of Bristol Cove."
503
00:28:41,710 --> 00:28:43,459
Carson Sound.
504
00:28:43,460 --> 00:28:46,999
That's where your
great-great-grandfather
505
00:28:47,000 --> 00:28:51,079
Charles Pownall's ship
went down in 1864.
506
00:28:57,210 --> 00:29:01,209
Charles and his crew were out
to sea in a treacherous storm.
507
00:29:01,210 --> 00:29:03,288
Captain, we can't
hold her much longer!
508
00:29:03,289 --> 00:29:05,078
She's taking on water!
509
00:29:05,079 --> 00:29:07,420
Hold her steady, men!
Away from the break!
510
00:29:10,170 --> 00:29:12,289
This is where he first saw her.
511
00:29:17,170 --> 00:29:21,078
Though Charles
had a human family,
512
00:29:21,079 --> 00:29:22,619
they fell in love.
513
00:29:24,039 --> 00:29:27,578
A baby was born but,
being a hybrid,
514
00:29:27,579 --> 00:29:31,039
it came into the world,
as they often do, deformed.
515
00:29:34,710 --> 00:29:38,038
Charles took the illegitimate
baby to the Haida,
516
00:29:38,039 --> 00:29:39,959
wanting to save it,
517
00:29:39,960 --> 00:29:42,170
but also anxious
to hide it from the world.
518
00:29:45,750 --> 00:29:47,878
Separated from her child,
519
00:29:47,880 --> 00:29:51,749
his mermaid lost her mind
and went back to the water,
520
00:29:51,750 --> 00:29:53,119
never to return.
521
00:29:55,039 --> 00:29:58,709
Infected by her song
and her absence,
522
00:29:58,710 --> 00:30:01,500
Charles lost his senses.
523
00:30:07,920 --> 00:30:09,329
Mainland shores are closed.
524
00:30:10,579 --> 00:30:11,619
What's that out there?
525
00:30:15,250 --> 00:30:17,209
There! I see him,
right ahead of us, right there.
526
00:30:17,210 --> 00:30:18,578
- You see him?
- Yeah, I see him.
527
00:30:18,579 --> 00:30:19,619
Yeah, I got it, I got it.
528
00:30:25,000 --> 00:30:26,669
He gathered his crew,
529
00:30:26,670 --> 00:30:29,078
trapped the mermaids in a cove
530
00:30:29,079 --> 00:30:33,250
and slaughtered them one by one.
531
00:30:47,250 --> 00:30:48,619
The captain! Now, go, go!
532
00:30:52,960 --> 00:30:54,619
- You see him?
- No, you?
533
00:30:58,000 --> 00:30:59,039
There, there.
I see a light down there.
534
00:31:36,039 --> 00:31:39,378
- Hey!
- Hey, over here! Come on!
535
00:31:53,460 --> 00:31:57,209
The next project is a cleanup
system for river mouths.
536
00:31:57,210 --> 00:31:58,878
That's actually doable.
537
00:31:58,880 --> 00:32:00,288
There's already one
up and working in Baltimore.
538
00:32:00,289 --> 00:32:01,789
Doable?
Where's the fun in doable?
539
00:32:03,710 --> 00:32:05,169
Last call, you guys.
540
00:32:05,170 --> 00:32:07,749
I'd better get going.
541
00:32:07,750 --> 00:32:08,789
I didn't realize the time.
Thank you.
542
00:32:10,039 --> 00:32:11,079
Thanks.
543
00:32:16,170 --> 00:32:19,618
I have a really crazy idea.
544
00:32:19,619 --> 00:32:22,209
Crazier than an ocean
vacuum cleaner?
545
00:32:22,210 --> 00:32:24,038
Probably.
546
00:32:26,619 --> 00:32:28,578
Let's do something completely
out of character.
547
00:32:28,579 --> 00:32:30,500
Just something nuts.
548
00:32:33,500 --> 00:32:34,420
Why don't you stay tonight?
549
00:32:36,039 --> 00:32:37,789
- What?
- Stay with me.
550
00:32:40,710 --> 00:32:45,118
Come on, this is going
really well, you and me, right?
551
00:32:45,119 --> 00:32:46,578
I have a great hotel room.
552
00:32:46,579 --> 00:32:50,078
We could just, for once,
553
00:32:50,079 --> 00:32:52,209
not overthink things
554
00:32:52,210 --> 00:32:54,789
and do what we want to.
555
00:33:00,539 --> 00:33:02,288
Wow.
556
00:33:02,289 --> 00:33:04,920
You really cannot pull that off.
557
00:33:08,380 --> 00:33:09,788
I know.
558
00:33:09,789 --> 00:33:10,789
It's sad.
559
00:33:13,119 --> 00:33:14,999
I thought you were
going to say I complete you.
560
00:33:15,000 --> 00:33:17,169
I was.
I was going to say that.
561
00:33:17,170 --> 00:33:18,578
But you get total props
for effort.
562
00:33:18,579 --> 00:33:19,999
Great.
563
00:33:20,000 --> 00:33:21,619
Yeah, story of my life.
564
00:33:42,039 --> 00:33:43,118
Dad!
565
00:33:43,119 --> 00:33:44,920
Go, go, go.
566
00:33:46,119 --> 00:33:48,788
Mr. Pownall? Mr. Pownall?
567
00:33:48,789 --> 00:33:50,880
Just stay with me.
Stay with me, okay?
568
00:33:58,329 --> 00:34:01,170
Hey, Ted, look at me.
569
00:34:02,500 --> 00:34:04,000
Ben! Ben, we got to get
out of here!
570
00:34:06,079 --> 00:34:09,079
Hey, Ben! Ben! Hey!
571
00:34:09,079 --> 00:34:12,329
Ben! The storm
is getting worse, okay?
572
00:34:12,329 --> 00:34:14,418
Your dad's pressure,
it ain't good.
573
00:34:14,420 --> 00:34:17,039
He might be hypothermic.
We got to go now, right now!
574
00:34:21,039 --> 00:34:22,460
Dad?
575
00:34:24,039 --> 00:34:25,750
Dad.
576
00:35:19,829 --> 00:35:21,498
- On the bed. On the bed.
- Yeah, yeah. You got him?
577
00:35:21,500 --> 00:35:22,789
You got him? You got him?
578
00:35:22,789 --> 00:35:24,208
Hey, you all right?
579
00:35:24,210 --> 00:35:25,708
Look at me.
580
00:35:25,710 --> 00:35:27,208
You got to stay warm, okay?
581
00:35:27,210 --> 00:35:28,998
Maybe he just needs some rest.
582
00:35:29,000 --> 00:35:30,710
Whiskey. In the kitchen.
583
00:35:32,880 --> 00:35:34,248
Dad, look at me.
584
00:35:34,250 --> 00:35:35,878
Look at me.
585
00:35:43,619 --> 00:35:45,119
- Helen?
- Ryn's here.
586
00:35:45,119 --> 00:35:46,829
She's hurt.
587
00:35:46,829 --> 00:35:48,668
It's really bad.
588
00:35:48,670 --> 00:35:51,039
Get over here. Now!
589
00:35:56,210 --> 00:35:58,960
- What?
- Ryn's at Helen's.
590
00:36:00,539 --> 00:36:02,289
It's bad.
591
00:36:04,420 --> 00:36:06,789
Just go.
I'll take care of your dad.
592
00:36:06,789 --> 00:36:08,039
Okay?
593
00:36:08,039 --> 00:36:10,039
Just go, go, go.
594
00:36:10,039 --> 00:36:11,789
- I'll be back as soon as I can.
- Yeah, yeah. Just go. Go.
595
00:36:26,250 --> 00:36:29,208
Hey. Where is she?
596
00:36:29,210 --> 00:36:30,920
Eliza is with her.
597
00:36:32,670 --> 00:36:33,998
Why did they bring her on land?
598
00:36:34,000 --> 00:36:35,539
To protect her.
599
00:36:38,039 --> 00:36:39,960
You go. Be with her.
600
00:36:45,710 --> 00:36:48,748
Ryn, what happened?
601
00:36:48,750 --> 00:36:51,998
Ben, this new one, Tia.
602
00:36:52,000 --> 00:36:54,458
She cannot be trusted.
603
00:36:54,460 --> 00:36:55,958
It's okay.
604
00:36:55,960 --> 00:36:58,458
We can figure
out how to handle her.
605
00:36:58,460 --> 00:37:00,418
No, she cannot be handled.
606
00:37:00,420 --> 00:37:01,789
She's strong.
607
00:37:01,789 --> 00:37:04,119
Stronger than any
I have ever seen.
608
00:37:04,119 --> 00:37:06,119
Okay.
609
00:37:06,119 --> 00:37:07,170
Stronger than Ryn.
610
00:37:10,500 --> 00:37:13,039
Don't think about that now,
all right?
611
00:37:13,039 --> 00:37:14,998
Just try to sleep.
612
00:37:15,000 --> 00:37:16,250
Try to sleep.
613
00:37:31,500 --> 00:37:33,670
Hey. Hey.
614
00:37:37,710 --> 00:37:39,119
How's Ryn?
615
00:37:39,119 --> 00:37:40,960
She's in pretty bad shape.
616
00:37:49,119 --> 00:37:50,420
Think he saw
anything down there?
617
00:37:57,119 --> 00:37:58,210
What are you going to tell him?
618
00:38:00,579 --> 00:38:01,829
No idea.
619
00:38:40,500 --> 00:38:42,708
Hey, Dad.
620
00:38:42,710 --> 00:38:44,789
It's okay. Come on.
621
00:39:05,710 --> 00:39:07,119
I thought I was losing my mind.
622
00:39:15,289 --> 00:39:16,420
Night of the accident...
623
00:39:18,119 --> 00:39:19,250
all those years ago.
624
00:39:21,039 --> 00:39:22,619
What I thought I saw.
625
00:39:26,170 --> 00:39:27,710
It was real.
626
00:39:32,829 --> 00:39:34,880
It's real, Dad.
627
00:39:37,960 --> 00:39:39,079
They're real.
628
00:39:40,880 --> 00:39:42,079
Your friend, Ryn.
629
00:39:44,210 --> 00:39:45,500
She's one of them.
630
00:39:59,960 --> 00:40:01,119
Eliza.
631
00:40:03,170 --> 00:40:04,748
When you were down there,
632
00:40:04,750 --> 00:40:06,119
did you see my friend, Sarge?
633
00:40:07,880 --> 00:40:10,079
Sarge is... dead.
634
00:40:11,920 --> 00:40:13,119
Yes, I know.
635
00:40:15,039 --> 00:40:15,880
But I saw him.
636
00:40:17,170 --> 00:40:18,920
I was asleep.
637
00:40:20,119 --> 00:40:21,918
He came to me.
638
00:40:21,920 --> 00:40:23,960
Called me to the water.
639
00:40:25,539 --> 00:40:27,619
And then there he was,
640
00:40:27,619 --> 00:40:28,539
right in front of me.
641
00:40:31,119 --> 00:40:33,208
He came from the spirit world.
642
00:40:36,539 --> 00:40:38,119
He was trying
to tell me something.
643
00:40:47,000 --> 00:40:48,170
What?
644
00:40:49,500 --> 00:40:51,119
What does it mean?
645
00:40:52,750 --> 00:40:54,458
War...
646
00:40:54,460 --> 00:40:56,119
is coming.
43742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.