Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:25,875 --> 00:03:27,291
Stop confusing me.
3
00:03:27,416 --> 00:03:29,791
I paid eight lakh rupees in total, right?
-Yes.
4
00:03:29,916 --> 00:03:32,500
Interest rate of 2.5%, correct?
-Correct.
5
00:03:32,625 --> 00:03:37,083
Three months later, it amounted
to 9,15,350 rupees. Right?
6
00:03:37,208 --> 00:03:40,416
Yes, but what about the two and half lakhs
I gave you earlier?
7
00:03:40,541 --> 00:03:44,291
That's for three months later.
Amounts to 7,15,377 rupees.
8
00:03:44,416 --> 00:03:45,750
Interest charged at 3%!
9
00:03:45,875 --> 00:03:48,500
What?
3% interest for seven lakh rupees?
10
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
Follow the math or not?
11
00:04:01,333 --> 00:04:04,083
You're dressed like a groom, sir!
Is it your wedding day?
12
00:04:04,208 --> 00:04:05,208
What's the deal, sir?
13
00:04:05,333 --> 00:04:08,291
Today, everyone's booze should be on you!
And you're asking me?
14
00:04:08,416 --> 00:04:09,833
Get going and go get married!
15
00:04:11,458 --> 00:04:13,083
You heard him.
Get going!
16
00:04:14,583 --> 00:04:17,416
You'll be back after the wedding, anyway!
Please leave.
17
00:04:18,416 --> 00:04:20,291
At first, I gave eight and a half lakhs.
18
00:04:20,416 --> 00:04:23,125
Yes, but I paid back two and half lakhs
sometime ago!
19
00:04:23,250 --> 00:04:25,458
That's at 2%, man!
I'm talking about 3%!
20
00:04:25,583 --> 00:04:26,750
No, you're wrong.
21
00:04:55,583 --> 00:04:57,166
Awesome, sir!
You nailed it!
22
00:04:57,291 --> 00:04:59,750
Who is this guy?
Like a computer that has sprouted limbs!
23
00:05:01,166 --> 00:05:04,250
You're no ordinary guy!
You're one of a kind! Come along!
24
00:05:04,375 --> 00:05:05,375
Hey! Get up!
25
00:05:05,500 --> 00:05:07,416
Waste of space!
Scoot over to the corner!
26
00:05:07,541 --> 00:05:08,541
Have a seat!
27
00:05:08,666 --> 00:05:10,916
You solved a huge problem
without batting an eye!
28
00:05:11,041 --> 00:05:12,041
What's eating you?
29
00:05:13,083 --> 00:05:14,083
I'll tell you.
30
00:05:15,083 --> 00:05:16,500
But, my ego can't handle it.
31
00:05:17,625 --> 00:05:18,625
Order a large round.
32
00:05:18,750 --> 00:05:20,583
Hey!
Get us a full bottle!
33
00:05:20,708 --> 00:05:21,708
Here you go, sir!
34
00:05:25,541 --> 00:05:27,500
He's drinking it like it's mother's milk!
35
00:05:31,583 --> 00:05:32,583
Balu.
36
00:05:34,041 --> 00:05:35,750
That name signified a genius!
37
00:05:35,875 --> 00:05:37,291
It was a brand name!
38
00:05:42,333 --> 00:05:43,333
Good grief!
39
00:05:46,333 --> 00:05:47,333
Hold it right there.
40
00:05:47,458 --> 00:05:49,708
"Balu signified a genius.
A real brand name!"
41
00:05:49,833 --> 00:05:50,833
Go beyond that!
42
00:05:54,833 --> 00:05:56,833
First in the state in high school!
43
00:05:56,958 --> 00:05:58,750
First in the state in junior college!
44
00:05:58,875 --> 00:06:00,458
Ditto in the entrance exams, too!
45
00:06:02,750 --> 00:06:06,291
After all that, you expect me
to have my feet on the ground?
46
00:06:10,583 --> 00:06:12,083
I was just soaring in the clouds!
47
00:06:16,333 --> 00:06:18,208
Generally, I don't believe in luck.
48
00:06:19,000 --> 00:06:22,791
But, as if to make me believe in it,
my bad luck arrived by train!
49
00:06:29,916 --> 00:06:32,791
Got a good look at my bad luck?
50
00:06:32,916 --> 00:06:35,625
Like algebra clad in a half-sari...
51
00:06:35,750 --> 00:06:38,375
Like cute-smiling quantum theory...
52
00:06:38,500 --> 00:06:41,083
To increase my irritation
by a factor of infinity...
53
00:06:41,208 --> 00:06:42,958
...she came from Coimbatore by train!
54
00:06:43,833 --> 00:06:46,666
Here's the kicker.
The one who awoke, left for the station...
55
00:06:46,791 --> 00:06:49,500
...reached the station,
all within the auspicious hour...
56
00:06:49,625 --> 00:06:54,000
...to receive my goddess of misfortune,
was none other than my father!
57
00:06:54,125 --> 00:06:55,125
Hello!
58
00:06:58,291 --> 00:07:00,208
How are you?
-I'm doing great!
59
00:07:00,333 --> 00:07:01,333
Shall we go?
60
00:07:01,458 --> 00:07:02,833
What about my luggage?
61
00:07:02,958 --> 00:07:05,166
What?
You expect me to carry that?
62
00:07:06,750 --> 00:07:08,500
If so, I'll return back home!
63
00:07:10,375 --> 00:07:11,750
I was just kidding, dear!
64
00:07:16,083 --> 00:07:17,583
What, dear?
-Did you see that?
65
00:07:17,708 --> 00:07:19,375
Where?
-A picture of Balu!
66
00:07:22,791 --> 00:07:24,208
First is in the state is no joke.
67
00:07:24,333 --> 00:07:26,291
Looks great!
Hi 'mama' (maternal cousin)!
68
00:07:33,625 --> 00:07:38,000
'Mahalakshmi has arrived at my house!'
69
00:07:43,958 --> 00:07:44,958
Hello aunty!
70
00:07:47,666 --> 00:07:48,666
Is my chicken ready?
71
00:07:49,375 --> 00:07:51,666
I've already added masala to it.
72
00:07:51,791 --> 00:07:53,625
Just a few minutes
and it will be done!
73
00:07:55,500 --> 00:07:58,666
Stop! Masala is for the chicken.
You might apply it on her!
74
00:07:58,791 --> 00:07:59,791
Oh, stop!
75
00:08:06,458 --> 00:08:07,458
Come on in!
76
00:08:09,500 --> 00:08:10,500
This is your room!
77
00:08:13,375 --> 00:08:15,541
Also, no matter what,
don't go upstairs.
78
00:08:15,666 --> 00:08:17,666
Why?
-Because, Balu's room is up there!
79
00:08:19,166 --> 00:08:20,791
Why?
-He's very strict!
80
00:08:20,916 --> 00:08:23,208
He bounces hard!
His name even sounds like 'ball'!
81
00:08:48,166 --> 00:08:49,750
Don't you know English?
82
00:08:51,416 --> 00:08:53,583
Why did you come here?
-Who are you kids?
83
00:08:53,708 --> 00:08:55,583
I'm Fourth.
-Fourth grade?
84
00:08:55,708 --> 00:08:56,750
No! That's my name!
85
00:08:57,791 --> 00:08:59,500
How so?
-This is how it works here!
86
00:08:59,625 --> 00:09:01,083
No names!
Only ranks!
87
00:09:01,208 --> 00:09:02,916
Balu calls us by rank only!
88
00:09:11,083 --> 00:09:12,458
He doesn't have a name yet.
89
00:09:12,583 --> 00:09:14,791
Because, he hasn't passed an exam yet!
90
00:09:14,916 --> 00:09:16,375
He failed in Tamil!
91
00:09:16,500 --> 00:09:17,500
What?
92
00:09:18,125 --> 00:09:20,625
Failed in Tamil?
-Nowadays, that is the in thing!
93
00:09:20,750 --> 00:09:22,791
Who are you all?
How did you get here?
94
00:09:22,916 --> 00:09:24,416
That is a long story!
95
00:09:24,541 --> 00:09:26,458
We came here for grandma's birthday.
96
00:09:26,583 --> 00:09:28,500
I told them that we'd have cake and leave.
97
00:09:28,625 --> 00:09:31,250
But, he suggested that we stay for dinner!
98
00:09:31,375 --> 00:09:33,333
Until then, he said we could play cricket!
99
00:09:33,458 --> 00:09:36,375
We did play cricket,
but he hit the ball hard!
100
00:09:36,500 --> 00:09:39,333
Our bad luck,
the ball ended up in Balu's room.
101
00:09:39,458 --> 00:09:40,541
It landed right there!
102
00:09:40,666 --> 00:09:42,458
The ball was in Balu's hand!
103
00:09:42,583 --> 00:09:44,750
I asked him to give it to me.
104
00:09:44,875 --> 00:09:46,916
He asked what was two multiplied by two.
105
00:09:47,041 --> 00:09:49,041
Stop.
How much is two multiplied by two, sis?
106
00:09:55,250 --> 00:09:56,250
Qualified!
107
00:09:57,958 --> 00:10:00,833
That's what I said!
And since that day, I've been here!
108
00:10:00,958 --> 00:10:02,625
What about your parents?
109
00:10:02,750 --> 00:10:04,208
Some parents they are!
110
00:10:04,333 --> 00:10:07,625
Until I become like Balu,
they made me to stay in Balu's room!
111
00:10:07,750 --> 00:10:10,791
He's right.
As a matter of fact, my eyes are fine!
112
00:10:10,916 --> 00:10:14,250
Because Balu wears spectacles,
I'm forced to wear them, too!
113
00:10:14,375 --> 00:10:16,541
Regardless of all that,
I love this room!
114
00:10:16,666 --> 00:10:19,083
This isn't a room!
This is a prison!
115
00:10:19,208 --> 00:10:21,666
Look at this!
We even wear uniforms at home!
116
00:10:21,791 --> 00:10:22,791
Uniforms at home?
117
00:10:24,125 --> 00:10:25,291
I can't believe this.
118
00:10:26,791 --> 00:10:28,083
Sis!
119
00:10:28,208 --> 00:10:30,250
Don't touch anything there!
-Why?
120
00:10:30,375 --> 00:10:32,750
Whatever you touch,
he'll find out!
121
00:10:32,875 --> 00:10:34,958
He's a walking closed circuit camera!
122
00:10:35,083 --> 00:10:36,083
Is that so?
123
00:10:37,083 --> 00:10:40,333
So if I took this pen and put a cap on it,
would he figure it out?
124
00:10:40,458 --> 00:10:42,000
Just take a look at the table.
125
00:10:46,250 --> 00:10:48,666
People use pens
to give marks on exam papers.
126
00:10:48,791 --> 00:10:51,208
This guy marks pen positions!
127
00:10:51,333 --> 00:10:55,125
Similar to that,
he puts powder on the computer's mouse!
128
00:10:55,250 --> 00:10:57,791
He opens up a pen
and marks around it!
129
00:10:57,916 --> 00:11:00,125
He places books
in precise angles!
130
00:11:00,250 --> 00:11:02,750
He changes up pieces
on a chessboard!
131
00:11:02,875 --> 00:11:05,000
These are Balu's tricks!
132
00:11:08,875 --> 00:11:10,458
You didn't do anything, right?
133
00:11:10,583 --> 00:11:13,958
If you did do anything,
he'll really do us in!
134
00:11:14,958 --> 00:11:17,500
Hey!
You never told us who you are!
135
00:11:17,625 --> 00:11:18,625
Who am I?
136
00:11:19,333 --> 00:11:21,208
I'm Balu's bride-to-be!
137
00:11:21,333 --> 00:11:23,583
Balu has no relatives!
138
00:11:23,708 --> 00:11:24,833
Only ranks!
139
00:11:24,958 --> 00:11:27,583
When Balu comes by,
he won't ask you how you're doing!
140
00:11:27,708 --> 00:11:29,416
He'd only ask what rank you are!
141
00:11:29,541 --> 00:11:31,083
Balu is nothing like that!
142
00:11:31,208 --> 00:11:32,625
I know him very well!
143
00:11:40,666 --> 00:11:41,916
Someone was in my room.
144
00:11:42,791 --> 00:11:43,791
It's just me, 'mama'!
145
00:11:47,208 --> 00:11:48,291
What is your name?
146
00:11:48,416 --> 00:11:49,833
Why?
Don't you know?
147
00:11:49,958 --> 00:11:51,708
I don't keep track of unwanted things.
148
00:11:51,833 --> 00:11:55,416
Veeravenkata Satyasai
Nagadurgadevi Sitamahalakashmi.
149
00:12:01,916 --> 00:12:03,375
A hundred and twenty kilobytes.
150
00:12:03,500 --> 00:12:06,166
I can't waste so much space on you.
Shorten it!
151
00:12:13,333 --> 00:12:14,541
What's your rank?
152
00:12:14,666 --> 00:12:17,875
I'm first in the district, 'mama'!
When it comes to singing!
153
00:12:18,916 --> 00:12:21,916
(sings classical song)
154
00:12:22,041 --> 00:12:23,458
I meant in studies!
155
00:12:26,791 --> 00:12:28,333
Your score in your first year?
156
00:12:28,458 --> 00:12:30,625
Well, that... is...
157
00:12:30,750 --> 00:12:32,666
55 percent.
158
00:12:32,791 --> 00:12:34,375
Do you know my percentage?
159
00:12:35,625 --> 00:12:38,541
That's why I came here
to join in your college!
160
00:12:38,666 --> 00:12:40,375
That's my score!
Not that of the college!
161
00:12:42,375 --> 00:12:46,416
On the way to the house,
I saw a huge banner with your picture!
162
00:12:46,541 --> 00:12:48,208
It was awesome!
163
00:12:48,333 --> 00:12:50,500
The one in the college bus stand
is even cooler!
164
00:12:51,333 --> 00:12:52,583
Coffee, 'mama'?
165
00:12:52,708 --> 00:12:54,125
Look at that timetable.
166
00:13:02,208 --> 00:13:05,250
What is this?
-Green Peas Masala!
167
00:13:07,791 --> 00:13:10,083
I can't waste so much memory on this!
168
00:13:10,208 --> 00:13:11,208
Shorten it!
169
00:13:13,541 --> 00:13:14,541
Sala!
170
00:13:19,958 --> 00:13:23,375
How can you serve chicken in our house,
aunty?
171
00:13:24,375 --> 00:13:27,458
I made some because Mahalakshmi loves it.
Eat, dear!
172
00:13:27,583 --> 00:13:28,583
Thanks, aunty!
173
00:13:30,625 --> 00:13:31,916
Sis!
174
00:13:34,166 --> 00:13:35,166
Why not?
175
00:13:35,291 --> 00:13:37,000
That's chicken, sis!
176
00:13:37,125 --> 00:13:38,708
Yes, it's chicken!
177
00:13:38,833 --> 00:13:40,250
But, today isn't Saturday!
178
00:13:40,375 --> 00:13:43,291
Oh, so you don't eat chicken
on Saturdays?
179
00:13:44,416 --> 00:13:45,708
No, I don't.
180
00:13:45,833 --> 00:13:47,875
From now on, every day is Saturday!
181
00:13:49,541 --> 00:13:51,791
Why?
-Balu hates chicken!
182
00:13:52,916 --> 00:13:54,750
If so, I'll go back to my hometown.
183
00:13:57,791 --> 00:13:58,791
Get up, sis!
184
00:14:11,875 --> 00:14:12,875
You may sit.
185
00:14:13,916 --> 00:14:15,250
Chow down!
-Okay!
186
00:14:52,875 --> 00:14:54,583
The good lady loves meat, does she?
187
00:14:57,083 --> 00:14:58,375
What is your percentage?
188
00:14:58,500 --> 00:15:00,208
Say it for everyone to hear.
189
00:15:00,333 --> 00:15:01,750
55 percent.
190
00:15:01,875 --> 00:15:03,416
Which stands for 'second class'!
191
00:15:04,416 --> 00:15:07,583
The brain won't work if you eat meat.
She is living proof of that!
192
00:15:07,708 --> 00:15:11,333
What happens if you eat meat?
-The brain won't work!
193
00:15:11,458 --> 00:15:12,583
Mop!
194
00:15:12,708 --> 00:15:14,583
Bro?
-Get that chicken out of that plate!
195
00:15:14,708 --> 00:15:15,708
Started already?
196
00:15:18,583 --> 00:15:20,416
Take the leg piece from her hand!
197
00:15:20,541 --> 00:15:22,291
So much for your chicken, huh?
198
00:15:22,416 --> 00:15:23,500
Oh no!
My chicken!
199
00:15:26,250 --> 00:15:27,583
What is it?
Eat!
200
00:15:33,583 --> 00:15:34,583
I'm leaving, mom!
201
00:15:34,708 --> 00:15:36,916
Wait!
Take Maha with you!
202
00:15:37,041 --> 00:15:38,500
No can do!
-Why?
203
00:15:41,125 --> 00:15:44,166
That girl is new to the city
as well as to the college.
204
00:15:45,166 --> 00:15:47,958
She was brought here to study with you.
205
00:15:48,083 --> 00:15:49,916
Could you please drop her off, sir?
206
00:15:50,750 --> 00:15:53,666
Let him go ahead, mom!
I'll drop Mahalakshmi off at college!
207
00:15:53,791 --> 00:15:55,666
You can drop her off today.
208
00:15:55,791 --> 00:15:58,375
Who will do it tomorrow?
209
00:15:58,500 --> 00:15:59,625
Let him do it.
210
00:16:03,791 --> 00:16:05,125
Sorry, man!
Tie it yourself!
211
00:16:12,958 --> 00:16:14,166
I'm ready!
Let's go!
212
00:16:16,041 --> 00:16:17,583
Go and get a glass of water.
213
00:16:27,916 --> 00:16:28,916
Here you go, 'mama'!
214
00:16:29,916 --> 00:16:30,916
Drink!
215
00:16:35,708 --> 00:16:36,791
Go and return the glass.
216
00:16:43,750 --> 00:16:46,875
Maha! For dinner, shall I make chicken fry
or chicken curry?
217
00:16:47,000 --> 00:16:49,916
Both, aunty!
Some curry and some fry!
218
00:16:52,916 --> 00:16:54,166
Cancel the chicken, aunty!
219
00:16:58,208 --> 00:16:59,208
Did I tell you to sit?
220
00:17:01,833 --> 00:17:02,833
Now sit.
221
00:17:11,750 --> 00:17:12,916
Get down!
222
00:17:13,041 --> 00:17:14,083
Why, 'mama'?
223
00:17:14,208 --> 00:17:15,625
Call me 'mama' only at home!
224
00:17:15,750 --> 00:17:17,916
In college, you must call me 'Balu'!
225
00:17:18,041 --> 00:17:20,416
A share auto will come by!
It'll take you to college!
226
00:17:34,958 --> 00:17:38,041
'An exam is like an ex-lover!'
227
00:17:41,333 --> 00:17:44,500
'It'll infiltrate your memory
and torture you infinitely!'
228
00:17:47,708 --> 00:17:50,875
'At the age where one is meant
to spent soaring in the air...'
229
00:17:51,000 --> 00:17:54,041
'...who the hell decided
that it must be spent poring over books?'
230
00:17:54,166 --> 00:17:57,208
'At the age meant to be spent
practically in love...'
231
00:17:57,333 --> 00:18:00,375
'...who the hell forced all these theories
into our life?'
232
00:18:00,500 --> 00:18:03,666
'Oh God!
We wished to soar!'
233
00:18:03,791 --> 00:18:06,791
'Too bad!
We don't have a wing!'
234
00:18:06,916 --> 00:18:09,916
'Oh God!
This is a colorful age!'
235
00:18:10,041 --> 00:18:13,083
'Too bad you bent it beyond repair!'
236
00:18:13,750 --> 00:18:17,125
'He who does everything right,
that's Balu!'
237
00:18:20,125 --> 00:18:25,750
'There is no one quite like him!
Understand that well!'
238
00:18:38,958 --> 00:18:42,083
'We sought to get an Oscar!'
239
00:18:42,208 --> 00:18:45,250
'Mr. Rahman beat us to it first!'
240
00:18:45,375 --> 00:18:48,500
'We studied hard
so we could get that first rank!'
241
00:18:48,625 --> 00:18:51,625
'There's Balu in our way.
No way to get there!'
242
00:18:51,750 --> 00:18:54,958
'Instead of watching films
or listening to music in the restroom...'
243
00:18:55,083 --> 00:18:58,000
'...read formulae
and grow smart!'
244
00:18:58,125 --> 00:19:01,291
'Read the content of your syllabus...'
245
00:19:01,416 --> 00:19:04,416
'...with the same interest you have
with those colorful magazines!'
246
00:19:04,541 --> 00:19:08,791
'Oh wow! Really hit the nail in the head,
Balu did too!'
247
00:19:10,958 --> 00:19:17,166
'Is there anyone here quite like him?
Is there? Is there someone at all?'
248
00:19:17,291 --> 00:19:21,166
'He who does everything right,
is Balu!'
249
00:19:24,166 --> 00:19:30,041
'There is no one quite like him!
You better that, dude!'
250
00:19:31,708 --> 00:19:33,291
Buddy!
The results are out!
251
00:19:33,416 --> 00:19:34,833
Who's the second rank?
-Ajay.
252
00:19:38,083 --> 00:19:39,083
Give us a treat!
253
00:19:41,083 --> 00:19:42,666
Why must I give one?
254
00:19:42,791 --> 00:19:43,875
Didn't you come first?
255
00:19:44,000 --> 00:19:46,875
Here, the rule states that
the second ranker must give a treat!
256
00:19:47,000 --> 00:19:48,416
Give out your orders, guys!
257
00:19:49,833 --> 00:19:51,166
I didn't bring my wallet!
258
00:19:51,291 --> 00:19:53,041
Stop it, guys!
Listen to me!
259
00:19:54,541 --> 00:19:57,166
Did you see that?
My 'mama' is always on top of his class!
260
00:20:01,750 --> 00:20:03,666
It is this college's tradition...
261
00:20:03,791 --> 00:20:07,375
...to name newly constructed blocks
after first rank holders.
262
00:20:07,500 --> 00:20:10,333
I always knew you'd be the one
on top!
263
00:20:10,458 --> 00:20:13,750
Therefore, I've already named this block
after you!
264
00:20:26,375 --> 00:20:30,833
You've changed the rule of first rankers
being the ones to give parties.
265
00:20:30,958 --> 00:20:32,875
I have a small desire.
266
00:20:33,000 --> 00:20:34,166
Just once, come second.
267
00:20:34,291 --> 00:20:37,000
I'm sorry, sir.
You will never get a treat for me!
268
00:20:39,291 --> 00:20:40,666
Here you go, sir!
-Thank You!
269
00:20:43,750 --> 00:20:47,000
What gives, 'mama'? You seem so dull
despite being college topper!
270
00:20:47,125 --> 00:20:49,291
Had I come first,
know what I would've done?
271
00:20:49,416 --> 00:20:52,083
What would you have done?
-I'd say "That is Mahalakshmi!"
272
00:20:52,208 --> 00:20:54,333
Don't dream that big!
That will never happen!
273
00:20:55,375 --> 00:20:57,166
She calls you 'mama'?
Aunt's daughter?
274
00:21:09,000 --> 00:21:11,083
You smoke?
275
00:21:14,041 --> 00:21:19,125
Only to ensure no one says I'm a topper
because I have no vices.
276
00:21:24,375 --> 00:21:25,625
Does the smell come across?
277
00:21:26,291 --> 00:21:27,291
No.
278
00:21:29,791 --> 00:21:32,000
Love letter for you!
-From who? Deepa?
279
00:21:32,125 --> 00:21:33,166
How did you know?
280
00:21:34,166 --> 00:21:36,875
She was the only one
who hadn't sent one yet. Read it.
281
00:21:39,625 --> 00:21:41,125
"O future Bill Gates..."
282
00:21:41,250 --> 00:21:43,291
"You have beautiful eyes!"
283
00:21:43,416 --> 00:21:44,416
Underline that.
284
00:21:46,833 --> 00:21:49,291
"Your spectacles are really dandy, too!"
285
00:21:50,791 --> 00:21:51,791
Underline that, too.
286
00:21:54,208 --> 00:21:56,083
"But, they don't suit you."
287
00:21:56,958 --> 00:21:58,791
Scratch that.
-Which one, 'mama'?
288
00:21:58,916 --> 00:22:00,458
The first thing you read.
289
00:22:00,583 --> 00:22:03,333
Which?
The one about your "beautiful eyes"?
290
00:22:03,458 --> 00:22:04,708
That one?
-Hey!
291
00:22:06,916 --> 00:22:10,000
"You ride the bike
very stylishly!"
292
00:22:10,125 --> 00:22:11,291
I've underlined it!
293
00:22:11,875 --> 00:22:13,166
Underline it again!
294
00:22:15,958 --> 00:22:18,000
"But, one more important thing..."
295
00:22:19,041 --> 00:22:24,791
"Leaving that pretty cousin of yours
behind at the bus stop, isn't cool at all!"
296
00:22:24,916 --> 00:22:28,708
Quit using your brain too much
and simply read what is written!
297
00:22:32,416 --> 00:22:36,250
Didn't you say that your cousin Balu
is a good guy and stuff?
298
00:22:36,375 --> 00:22:38,166
Now look what happened!
299
00:22:38,291 --> 00:22:40,708
He left you behind at the bus stop!
300
00:22:40,833 --> 00:22:42,250
I don't even mind that!
301
00:22:42,375 --> 00:22:44,833
But, he has told me not to call him 'mama'
at college!
302
00:22:44,958 --> 00:22:46,583
That is so hard for me!
303
00:22:46,708 --> 00:22:49,041
So what?
Be irreverent as hell with him!
304
00:22:49,166 --> 00:22:50,166
He's my cousin, man!
305
00:22:50,750 --> 00:22:53,875
A two year feud, sis!
Two years!
306
00:22:54,000 --> 00:22:57,583
Just because I honked his bike horn,
he slapped me hard in the face!
307
00:22:57,708 --> 00:23:01,000
I will not rest until I get my revenge
on him, sis!
308
00:23:02,291 --> 00:23:03,416
Even that's fine!
309
00:23:03,541 --> 00:23:06,000
My name is Arjun.
Lovely name to hear, right?
310
00:23:06,125 --> 00:23:07,291
But that guy?
311
00:23:07,416 --> 00:23:11,125
How dare he refer to me as 'Sixth Ranker'?
312
00:23:11,250 --> 00:23:13,708
I will not spare him, sis!
313
00:23:14,500 --> 00:23:15,583
Sis!
314
00:23:15,708 --> 00:23:18,791
I don't even brush my teeth
with these fingers!
315
00:23:18,916 --> 00:23:22,041
But, he made me wash his bike
with it, every day!
316
00:23:22,166 --> 00:23:23,708
Hey! Get the water!
317
00:23:25,041 --> 00:23:26,833
Look at this picture, sis.
318
00:23:27,750 --> 00:23:30,458
This is what I looked like,
before I came to this house.
319
00:23:30,583 --> 00:23:33,208
Constantly lugging water in here,
made me like this!
320
00:23:33,333 --> 00:23:35,250
He wears my clothes now!
321
00:23:36,125 --> 00:23:39,750
Look how he pinched my thigh
because I touched his computer once!
322
00:23:39,875 --> 00:23:41,541
What is this?
Such a huge birthmark?
323
00:23:41,666 --> 00:23:45,333
Not a birthmark, sis! I marked the spot
to ensure I wouldn't forget it!
324
00:23:46,541 --> 00:23:49,000
Why so silent, sis?
325
00:23:49,125 --> 00:23:51,875
I have project work tomorrow.
Need the computer for it!
326
00:23:52,000 --> 00:23:54,375
Have you forgotten the rules, sis?
327
00:23:54,500 --> 00:23:56,458
That is a topper's computer!
328
00:23:56,583 --> 00:23:58,000
You can't use it!
329
00:23:58,125 --> 00:24:00,250
Topper, my foot!
330
00:24:00,375 --> 00:24:02,333
If he's got the guts,
ask him to fail once!
331
00:24:02,458 --> 00:24:04,833
Only if one is a topper,
can they use the computer?
332
00:24:04,958 --> 00:24:06,708
What's wrong if sis uses it?
333
00:24:06,833 --> 00:24:08,875
Nothing wrong with it!
Nothing at all!
334
00:24:09,000 --> 00:24:11,916
So the computer is needed, right?
-Yes! Very much so!
335
00:24:12,041 --> 00:24:14,666
Come, sis!
I'll request the computer be given to you!
336
00:24:14,791 --> 00:24:16,541
Silence!
Move slowly.
337
00:24:16,666 --> 00:24:17,666
Don't push me, fatty!
338
00:24:20,666 --> 00:24:22,500
Don't be afraid, sis.
Come along!
339
00:24:23,625 --> 00:24:25,250
Move aside, all of you!
340
00:24:25,375 --> 00:24:26,750
I'll go wake him up, sis!
341
00:24:31,083 --> 00:24:32,166
Hey!
Stop!
342
00:24:33,250 --> 00:24:34,458
It's nothing, 'mama'.
343
00:24:34,583 --> 00:24:35,833
Just a small doubt...
344
00:24:35,958 --> 00:24:38,458
What? Is it if two plus three
equals four or five?
345
00:24:39,250 --> 00:24:40,666
No...
346
00:24:40,791 --> 00:24:44,208
They've stated the value of 'x' as two
and that of 'y' as three.
347
00:24:44,333 --> 00:24:49,708
How do I substitute the value of 'x'
in this equation? Please teach me, 'mama'.
348
00:25:10,458 --> 00:25:11,458
What is that, 'mama'?
349
00:25:12,166 --> 00:25:13,166
A hyperbola curve!
350
00:25:19,083 --> 00:25:20,250
That's a circle, right?
351
00:25:21,625 --> 00:25:22,833
No.
It's the centre.
352
00:25:25,458 --> 00:25:26,458
What is 'ae'?
353
00:25:27,916 --> 00:25:29,500
Asked you what 'ae' is,
in math.
354
00:25:30,500 --> 00:25:33,583
That which is between length and breadth,
right?
355
00:25:33,708 --> 00:25:35,333
State board, huh?
356
00:25:35,458 --> 00:25:37,041
Didn't study, eh?
357
00:25:37,166 --> 00:25:38,250
Don't study!
358
00:25:38,375 --> 00:25:39,875
Why must girls study?
359
00:25:40,000 --> 00:25:44,708
When a guy studies day and night
and acquires a well-paying job...
360
00:25:44,833 --> 00:25:48,208
...you folk casually end up marrying him
and through his hard work...
361
00:25:48,333 --> 00:25:51,083
...you'll chill throughout life!
Isn't that right?
362
00:25:55,791 --> 00:25:56,958
Wait.
363
00:25:57,083 --> 00:25:59,416
What happened yesterday
while travelling with me?
364
00:25:59,541 --> 00:26:01,000
What do you mean, 'mama'?
365
00:26:01,125 --> 00:26:03,125
Don't play dumb with me.
366
00:26:03,250 --> 00:26:04,666
We came upon a speed breaker.
367
00:26:05,583 --> 00:26:08,291
I pulled on the brake.
The bike jumped up a bit.
368
00:26:09,375 --> 00:26:10,583
Then, you leaned upon me.
369
00:26:12,416 --> 00:26:14,000
Your chest collided with my back.
370
00:26:15,250 --> 00:26:17,083
Your breath was pretty scorching, too.
371
00:26:17,208 --> 00:26:18,333
And you know it, too.
372
00:26:19,750 --> 00:26:21,208
But, you didn't move at all.
373
00:26:21,333 --> 00:26:24,250
You remained in place.
Your heartbeat was pretty fast, too.
374
00:26:25,375 --> 00:26:26,958
That means you felt something!
375
00:26:44,125 --> 00:26:47,291
As I am mature,
thankfully nothing came of it.
376
00:26:47,416 --> 00:26:50,666
Had anyone else been in my place,
they would've taken undue advantage.
377
00:26:51,833 --> 00:26:52,833
Get going.
378
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
Hold it right there.
379
00:26:56,958 --> 00:26:59,000
Did you eat chicken?
-No!
380
00:27:00,625 --> 00:27:01,833
Give me your hand!
381
00:27:02,750 --> 00:27:05,500
Kids shouldn't be watching this!
Run along and study!
382
00:27:08,041 --> 00:27:09,041
Run along.
383
00:27:11,500 --> 00:27:13,375
Here's what I understand from this.
384
00:27:13,500 --> 00:27:14,750
What's that?
385
00:27:14,875 --> 00:27:17,375
From now, we must never send her
to Balu's room alone!
386
00:27:38,708 --> 00:27:40,583
Grandma!
387
00:27:40,708 --> 00:27:42,708
What is it, dear?
What happened?
388
00:27:42,833 --> 00:27:45,875
I'll fail in this examination, grandma!
389
00:27:46,000 --> 00:27:47,625
I couldn't understand anything!
390
00:27:47,750 --> 00:27:50,208
You're crying over this!
Stop! Wipe those tears!
391
00:27:51,250 --> 00:27:53,583
No, grandma.
Send me back home!
392
00:27:53,708 --> 00:27:54,791
You lunatic!
393
00:27:54,916 --> 00:27:55,916
I'll go home!
394
00:27:57,166 --> 00:27:58,166
Aunty!
395
00:27:58,291 --> 00:28:00,583
What is it, dear?
Why are you crying?
396
00:28:00,708 --> 00:28:01,708
Tell me what's wrong.
397
00:28:01,833 --> 00:28:04,625
I don't understand anything
that is taught here!
398
00:28:04,750 --> 00:28:06,416
Everything is taught in English!
399
00:28:06,541 --> 00:28:07,833
Would anyone cry over this?
400
00:28:07,958 --> 00:28:10,291
I won't be able to pass!
-Don't worry!
401
00:28:10,416 --> 00:28:13,041
You'll be able to learn it.
I'll teach you. Don't cry!
402
00:28:14,125 --> 00:28:15,250
What is it, dear?
403
00:28:15,375 --> 00:28:17,458
I'll flunk in this examination, uncle!
404
00:28:17,583 --> 00:28:19,000
Is that all this fuss is about?
405
00:28:19,125 --> 00:28:21,750
I don't understand anything
that is taught here!
406
00:28:21,875 --> 00:28:25,416
Listen. Do you know how much
I fought with your dad to bring you here?
407
00:28:26,583 --> 00:28:28,083
You must not cry, okay?
408
00:28:28,208 --> 00:28:30,708
No, uncle!
I'll fail this exam!
409
00:28:31,541 --> 00:28:33,208
Look what I've brought for you!
410
00:28:38,583 --> 00:28:41,291
Even so, I'll go back home!
411
00:28:41,416 --> 00:28:43,041
O dear chicken!
412
00:28:44,708 --> 00:28:46,208
I'll flunk!
413
00:28:47,416 --> 00:28:50,291
You really like this, right?
-I don't understand any of this!
414
00:28:50,416 --> 00:28:52,833
I'm leaving!
Please drop me back to my hometown!
415
00:28:55,291 --> 00:28:57,083
I don't know how to console you.
416
00:28:58,083 --> 00:29:01,750
Because, I can't imagine the pain
of those who flunk.
417
00:29:01,875 --> 00:29:04,166
Because, I've never flunked an exam yet!
418
00:29:05,875 --> 00:29:08,166
You were babbling on and on
about going home?
419
00:29:08,291 --> 00:29:10,541
Is this a motel
for you to come and go as you please?
420
00:29:11,291 --> 00:29:13,708
Anyone who does not study,
will only fail!
421
00:29:13,833 --> 00:29:15,458
Think you'll pass if you cry?
422
00:29:17,708 --> 00:29:19,166
Just try studying once!
423
00:29:20,375 --> 00:29:21,416
I'll even help you out!
424
00:29:22,458 --> 00:29:25,666
If you fail even after that,
I'll drop you home myself!
425
00:29:25,791 --> 00:29:27,958
How many times have we failed?
426
00:29:28,083 --> 00:29:29,666
You can drop us home, right?
427
00:29:32,750 --> 00:29:34,208
This is my 'Arjuna' timetable.
428
00:29:34,333 --> 00:29:37,833
Since I'm brilliant,
studying an hour per day is sufficient.
429
00:29:37,958 --> 00:29:40,958
If I study for an hour,
you must study for five.
430
00:29:44,000 --> 00:29:45,708
Here.
These are my books.
431
00:29:46,958 --> 00:29:48,458
If you have any doubts,
ask me.
432
00:29:48,583 --> 00:29:49,833
'O revered Ganesha...'
433
00:29:52,458 --> 00:29:54,291
'The one with fiery eyes...'
434
00:29:56,833 --> 00:30:01,333
'Poetry and red flowers offered,
only to praise thou!'
435
00:30:01,458 --> 00:30:05,708
'Honey and millets,
for thou to feast!'
436
00:30:15,000 --> 00:30:19,250
'Gently cast thine eyes upon us!'
437
00:30:19,375 --> 00:30:23,166
'Thou art the mighty Lord,
as inscribed in the scriptures!'
438
00:30:24,000 --> 00:30:28,333
'Leave us at ease
with your grace!'
439
00:30:28,458 --> 00:30:32,791
'O benevolent one,
who gives boons to our extended hands!'
440
00:30:32,916 --> 00:30:37,166
'O omnipotent one,
who protects us from within!'
441
00:30:37,291 --> 00:30:41,916
'O caregiver,
who releases our burdens and unites us!'
442
00:30:42,041 --> 00:30:46,375
'O protector,
who dispels miseries and lights up life!'
443
00:30:46,500 --> 00:30:50,875
'O caretaker,
who bestows good and detaches burden!'
444
00:30:51,000 --> 00:30:55,166
'Gently cast thine eyes upon us!'
445
00:30:55,291 --> 00:30:59,750
'Thou art the mighty Lord,
as mentioned in the scriptures!'
446
00:31:08,916 --> 00:31:13,458
'A centum score, I do not seek!'
447
00:31:13,583 --> 00:31:17,791
'Please help me just to pass this test!'
448
00:31:17,916 --> 00:31:22,333
'The IQ of a scientist, I do not want!'
449
00:31:22,458 --> 00:31:26,875
'Should thy look to give it,
do so quickly!'
450
00:31:27,000 --> 00:31:31,208
'The high marks
that puts my face on a banner...'
451
00:31:31,333 --> 00:31:35,750
'...I do not want.'
452
00:31:35,875 --> 00:31:39,916
'A last bencher, I am!'
453
00:31:40,041 --> 00:31:44,875
'Help me just a bit to do little better!'
454
00:31:45,000 --> 00:31:46,708
'O revered Ganesha...'
455
00:31:49,500 --> 00:31:51,291
'The one with fiery eyes...'
456
00:31:53,791 --> 00:31:58,416
'Poetry and red flowers offered,
only to praise thou!'
457
00:31:58,541 --> 00:32:02,833
'Honey and millets,
for thou to feast!'
458
00:32:07,291 --> 00:32:08,875
She must have definitely flunked!
459
00:32:10,250 --> 00:32:11,250
She would've passed!
460
00:32:12,208 --> 00:32:13,791
As she expected, she didn't flunk.
461
00:32:14,666 --> 00:32:16,208
As you expected, she didn't pass.
462
00:32:16,333 --> 00:32:17,500
Then what happened?
463
00:32:17,625 --> 00:32:18,708
I had a dream.
464
00:32:26,416 --> 00:32:29,166
A hilarious thing happened yesterday,
Maha!
465
00:32:29,291 --> 00:32:30,625
What was it?
466
00:32:30,750 --> 00:32:32,958
I had a dream
where you were the first ranker!
467
00:32:33,083 --> 00:32:36,125
Everyone was congratulating you!
468
00:32:36,250 --> 00:32:38,333
I couldn't stop laughing!
469
00:32:39,666 --> 00:32:40,833
The result is out, Balu!
470
00:32:40,958 --> 00:32:42,375
Who's the second ranker?
-You!
471
00:32:42,875 --> 00:32:44,875
'Mama' is second rank?
-What are you saying?
472
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Yes, man!
473
00:32:53,750 --> 00:32:55,125
What about the treat, Balu?
474
00:32:55,250 --> 00:32:56,750
Why must I give a treat?
475
00:32:56,875 --> 00:32:59,625
The second ranker must give a treat, right?
That's the rule!
476
00:32:59,750 --> 00:33:01,208
Give out your orders, guys!
477
00:33:01,333 --> 00:33:04,791
One cold coffee, one Pepsi,
a sandwich, an ice cream, a 'lassi', bro!
478
00:33:12,458 --> 00:33:16,583
For the longest time, I wished to give
a female name to this block.
479
00:33:16,708 --> 00:33:18,375
You've fulfilled my wish!
480
00:33:18,500 --> 00:33:21,916
It's like the Goddess of wealth herself
has come down upon us!
481
00:33:34,333 --> 00:33:37,541
For the longest time,
I wanted a party from Balu.
482
00:33:37,666 --> 00:33:39,583
Today, that wish has been fulfilled, too!
483
00:33:41,041 --> 00:33:43,458
I was just kidding
about wanting a party!
484
00:33:43,583 --> 00:33:45,458
But, you fulfilled it anyway!
485
00:33:45,583 --> 00:33:47,291
Do I mean that much to you?
486
00:33:48,083 --> 00:33:49,083
Move aside!
487
00:33:51,083 --> 00:33:52,208
It's okay.
He likes me!
488
00:33:56,208 --> 00:33:57,291
A love letter, 'mama'.
489
00:33:58,000 --> 00:33:59,375
Did Roja give it?
490
00:33:59,500 --> 00:34:01,291
She can't just take a hint, can she?
491
00:34:01,416 --> 00:34:03,000
Not for you, 'mama'!
It's for me.
492
00:34:03,125 --> 00:34:05,041
For you?
Who gave it?
493
00:34:05,583 --> 00:34:06,583
Over there.
494
00:34:09,000 --> 00:34:11,333
Oh no! Thought he wouldn't come,
but here he is!
495
00:34:11,458 --> 00:34:14,375
How dare you give a love letter
to my cousin?
496
00:34:14,500 --> 00:34:15,625
Get lost!
497
00:34:15,750 --> 00:34:17,333
It wasn't me. He did it!
-Beat it!
498
00:34:17,458 --> 00:34:20,458
He's hitting you, right?
Don't just stand there! Moron!
499
00:34:21,625 --> 00:34:22,625
Get on!
500
00:34:30,166 --> 00:34:31,166
Damn it!
501
00:34:32,166 --> 00:34:34,166
Would you accept a love letter from anyone?
502
00:34:34,291 --> 00:34:36,000
Mustn't you slap him right there?
503
00:34:36,708 --> 00:34:39,833
Good grief! Taking care of her
is a big enough task for me!
504
00:34:39,958 --> 00:34:41,875
Am I her watchman?
505
00:34:42,000 --> 00:34:44,166
If anything happens to her,
who is responsible?
506
00:34:44,291 --> 00:34:46,541
Heard that Mahalakshmi came first in class!
507
00:34:46,666 --> 00:34:49,875
I'm very happy! I'm making chicken
for my sweetheart, tonight!
508
00:34:50,000 --> 00:34:51,541
What bloody first in class?
509
00:34:51,666 --> 00:34:55,250
Someone gave her a love letter!
Ignoring that, you talk about this?
510
00:34:55,375 --> 00:34:57,250
Listen up!
Anyone can be a topper!
511
00:34:57,375 --> 00:34:59,875
But, is that important?
One's character is important!
512
00:35:00,000 --> 00:35:02,250
Don't you know that?
-What are you babbling about?
513
00:35:02,375 --> 00:35:05,625
Hey kiddo,
Mahalakshmi came first in class, huh?
514
00:35:06,875 --> 00:35:07,875
Yes, she did.
515
00:35:08,000 --> 00:35:10,875
Who taught her the subject matter?
I did, right?
516
00:35:11,000 --> 00:35:13,041
How could she not top the class
after that?
517
00:35:13,166 --> 00:35:16,250
To improve her confidence level,
I didn't write the exam properly.
518
00:35:16,375 --> 00:35:19,291
What? You didn't write many exams
in college well?
519
00:35:20,125 --> 00:35:21,458
Grandma?
-Yes?
520
00:35:21,583 --> 00:35:24,000
Some schmuck gave your granddaughter
a love letter.
521
00:35:24,125 --> 00:35:26,125
Aren't you ashamed?
-Oh stop!
522
00:35:26,250 --> 00:35:29,208
No way it can beat the love letters
I received by the ton in my youth!
523
00:35:30,083 --> 00:35:32,000
Nobody cares about a damn thing!
524
00:35:32,125 --> 00:35:33,333
Why should I do so?
525
00:35:33,458 --> 00:35:35,000
Do what you wish!
526
00:35:38,041 --> 00:35:39,708
Why are you getting so worked up?
527
00:35:40,833 --> 00:35:43,875
Is it because I got a love letter
or that I came first in class?
528
00:35:45,416 --> 00:35:48,208
Seems like something's burning.
Have your soda pop.
529
00:36:39,625 --> 00:36:40,625
Want some?
530
00:36:45,750 --> 00:36:49,458
Who was that guy who said
eating chicken is bad for the brain?
531
00:36:49,583 --> 00:36:52,041
It was some brainless guy.
Never mind him!
532
00:37:06,958 --> 00:37:08,416
What?
Password required?
533
00:37:10,250 --> 00:37:11,583
Dad!
-What is it?
534
00:37:11,708 --> 00:37:14,083
Who changed my system's password?
-Mahalakshmi.
535
00:37:14,208 --> 00:37:15,875
Mahalakshmi?
-Yes.
536
00:37:16,000 --> 00:37:17,583
Why did she do that?
-Hey!
537
00:37:17,708 --> 00:37:20,666
Didn't you say that whoever ranks first
gets to use the computer?
538
00:37:21,916 --> 00:37:25,083
As you were ranked second,
the computer would go to her, right?
539
00:37:25,208 --> 00:37:26,750
I'll deal with this!
-Maha!
540
00:37:26,875 --> 00:37:30,208
Yes, uncle?
-Please give him his computer’s password.
541
00:37:30,333 --> 00:37:32,166
Now it is my computer, uncle!
542
00:37:34,916 --> 00:37:36,916
Poor chap.
Please tell him the password.
543
00:37:37,041 --> 00:37:40,291
Passwords can't be disclosed in public!
It won't be secret anymore!
544
00:37:40,416 --> 00:37:43,083
I'll eat this chicken piece
and open it for him myself.
545
00:37:43,208 --> 00:37:44,375
That won't be necessary!
546
00:37:45,375 --> 00:37:48,083
Besides 'Chicken 65',
what else would you care about?
547
00:37:49,208 --> 00:37:50,625
I'll handle it myself!
-Okay.
548
00:37:51,625 --> 00:37:53,875
He wasn't scolding you,
but the 'Chicken 65'.
549
00:37:54,000 --> 00:37:55,041
Don't be upset!
550
00:38:03,125 --> 00:38:05,166
What are you all doing here?
Go and sleep!
551
00:38:05,916 --> 00:38:08,500
Hurry up, fatty!
Else, he'll rip you to pieces!
552
00:38:11,500 --> 00:38:14,083
You mini-eggplant!
What did you set as the password?
553
00:38:15,583 --> 00:38:16,583
I can't figure it out!
554
00:38:23,500 --> 00:38:24,625
Let's try this.
555
00:38:30,250 --> 00:38:33,458
Wrong password again?
Good grief!
556
00:38:34,458 --> 00:38:37,500
My eyelids are getting a tad heavy...
557
00:38:37,625 --> 00:38:39,416
Don't fall asleep, Balu!
558
00:38:39,541 --> 00:38:41,083
Don't fall asleep!
559
00:39:12,291 --> 00:39:14,583
"My goodness!
You're really hot!"
560
00:39:14,708 --> 00:39:16,125
Mahalakshmi is 'hot'?
561
00:39:19,916 --> 00:39:23,833
"With such a beautiful girl by his side,
how is Balu able to study?"
562
00:39:23,958 --> 00:39:27,125
"Have him clean his glasses first
and then take a look at you."
563
00:39:34,791 --> 00:39:36,875
"God damn!
What a lovely hip!"
564
00:39:37,000 --> 00:39:39,791
"I could stare at that hip
all semester long!"
565
00:39:41,291 --> 00:39:45,458
"Only upon looking at your hip,
would they have discovered the circle!"
566
00:39:46,250 --> 00:39:50,291
"Or hell, they would've modeled the moon
in the sky off of you!"
567
00:39:50,416 --> 00:39:53,541
"Also, I think the number zero
was invented..."
568
00:39:53,666 --> 00:39:55,750
"...only to measure your waist!"
569
00:39:55,875 --> 00:39:58,208
"You've made me understand
such lovely mysteries!"
570
00:39:58,333 --> 00:40:00,750
"Yours truly,
your dear lover."
571
00:41:15,291 --> 00:41:17,625
Oh no!
Aunty!
572
00:41:17,750 --> 00:41:19,958
Didn't mean to! I'm sorry!
-Aunty!
573
00:41:20,083 --> 00:41:21,833
Oh dear!
-Aunty!
574
00:41:21,958 --> 00:41:24,666
I came to be with two feet.
She reduced me to all fours!
575
00:41:24,791 --> 00:41:27,291
Oh no! She's knocking!
-Open the door, aunty!
576
00:41:27,416 --> 00:41:29,916
All because of this damn hand!
-Please open the door!
577
00:41:30,041 --> 00:41:31,458
Mom!
-What happened, dear?
578
00:41:31,583 --> 00:41:32,708
It is...
579
00:41:32,833 --> 00:41:35,041
Please don't say it!
Pretty please!
580
00:41:35,166 --> 00:41:36,833
It's...
-What happened? Tell me.
581
00:41:38,916 --> 00:41:40,166
It is...
582
00:41:40,291 --> 00:41:42,041
No... it is...
583
00:41:42,166 --> 00:41:43,666
What's wrong?
What is 'it'?
584
00:41:43,791 --> 00:41:46,458
Please help me, God!
585
00:41:46,583 --> 00:41:47,916
My head aches, aunty.
586
00:41:48,041 --> 00:41:51,208
Please give me some 'Zandu Balm'.
-Is that all it is? Hold on.
587
00:42:16,291 --> 00:42:18,625
Because I am mature,
it's all good, 'mama'.
588
00:42:19,458 --> 00:42:21,083
If not, what would've become of you?
589
00:42:23,166 --> 00:42:24,958
This isn't for me.
It's for you!
590
00:42:46,916 --> 00:42:50,750
'That is Mahalakshmi!'
591
00:43:06,250 --> 00:43:09,958
'Quite the decisive victory,
she has scored indeed!'
592
00:43:10,083 --> 00:43:13,833
'She turned the King of Kings
into King Kong!'
593
00:43:13,958 --> 00:43:17,625
'With a single leap,
she overtook him!'
594
00:43:17,750 --> 00:43:21,458
'Overnight, she became a wonder woman!'
595
00:43:21,583 --> 00:43:25,333
'If two minuses equal a plus,
two pluses equal minus!'
596
00:43:25,458 --> 00:43:28,916
'She changed that equation
and went straight to the top!'
597
00:43:51,041 --> 00:43:52,041
Stop it, guys!
598
00:43:52,666 --> 00:43:56,375
He's bearing his soul with a heavy heart
and you're all praising his cousin?
599
00:43:57,875 --> 00:44:00,083
Here you go, bro.
Hold it and drink up!
600
00:44:00,208 --> 00:44:01,833
Once this is in,
all else will be out.
601
00:44:03,333 --> 00:44:05,750
Shall I give you an idea
to become class topper?
602
00:44:05,875 --> 00:44:07,875
Imbecile!
What he's saying is a flashback!
603
00:44:08,000 --> 00:44:11,250
How can you swoop in and give pointers?
-That's exactly why I'm doing so!
604
00:44:12,041 --> 00:44:13,541
Go ahead, my dear.
Go ahead.
605
00:44:15,291 --> 00:44:17,541
You start from the beginning, bro.
606
00:44:17,666 --> 00:44:19,791
But, do so in a way
where you are the topper!
607
00:44:21,541 --> 00:44:22,875
Who the hell let you in here?
608
00:44:23,500 --> 00:44:24,500
Give me that!
609
00:44:25,250 --> 00:44:26,250
Here you go, bro.
610
00:44:26,375 --> 00:44:28,291
Pour your heart out
after pouring this in.
611
00:44:29,000 --> 00:44:31,875
Doesn't Tendulkar himself
score zero at times? Don't feel bad.
612
00:44:32,000 --> 00:44:33,708
What if he ends with a zero once again?
613
00:44:33,833 --> 00:44:35,166
That was my fear, too.
614
00:44:35,291 --> 00:44:37,958
In order to be a topper,
I went straight to a KFC restaurant.
615
00:44:39,416 --> 00:44:41,000
Bought a full bucket of chicken.
616
00:44:42,208 --> 00:44:43,291
I ate one leg piece.
617
00:44:44,625 --> 00:44:45,750
Two ideas came about.
618
00:44:56,750 --> 00:44:59,750
'Jealous of the cat,
turned the giant elephant!'
619
00:45:06,333 --> 00:45:09,458
'Google and Yahoo in a big, big fight!'
-I'm going to the playground!
620
00:45:12,708 --> 00:45:15,750
'Rather than relying on courage to win...'
621
00:45:15,875 --> 00:45:18,916
'...he resorted to trickery!'
622
00:45:19,041 --> 00:45:22,041
'Became a real trickster, he did!'
623
00:45:22,166 --> 00:45:25,458
'He indulged in fraudulence
day and night!'
624
00:45:25,583 --> 00:45:28,625
'He makes the tension meter soar!'
625
00:45:28,750 --> 00:45:31,750
'He tortures like a speed breaker!'
626
00:45:31,875 --> 00:45:34,958
'Without counting, he creates confusion!'
627
00:45:35,083 --> 00:45:38,125
'Without a reprieve,
he raises the blood pressure!'
628
00:45:54,333 --> 00:45:57,291
'His acting cannot be endured!'
629
00:45:57,416 --> 00:46:00,583
'His cheating couldn't be tolerated!'
630
00:46:00,708 --> 00:46:03,708
'His fights haven't changed!'
631
00:46:03,833 --> 00:46:06,958
'His strategic planning
shows no signs of retreat!'
632
00:46:07,083 --> 00:46:10,208
'He crafted a meticulous timetable!'
633
00:46:10,333 --> 00:46:13,333
'Like a needle in a clock,
he runs without a moment's rest!'
634
00:46:13,458 --> 00:46:16,583
'Cheating!
The fire nears the cotton!'
635
00:46:16,708 --> 00:46:19,750
'Cheating!
The tiger nears the deer!'
636
00:46:19,875 --> 00:46:22,916
'Cheating!
The storm nears the flower!'
637
00:46:23,041 --> 00:46:26,375
'Cheating!
The sky nears the handkerchief!'
638
00:46:33,791 --> 00:46:37,291
You idiot!
Why are you pouring rice on the floor?
639
00:46:37,416 --> 00:46:39,125
Why are you infuriating me, ma'am?
640
00:46:39,250 --> 00:46:41,333
Lot of ghosts roam about at night here!
641
00:46:41,458 --> 00:46:43,208
Ghosts normally come in darkness, right?
642
00:46:43,333 --> 00:46:45,333
But this one seems to wield a firebrand!
643
00:46:45,458 --> 00:46:46,666
It comes with a light!
644
00:46:46,791 --> 00:46:48,791
Yes!
Now I understand, too!
645
00:46:48,916 --> 00:46:51,583
What is that?
-My alarm time changes by itself!
646
00:46:51,708 --> 00:46:53,375
My books go missing!
647
00:46:53,500 --> 00:46:55,958
When I go to the bathroom,
the door locks itself!
648
00:46:56,083 --> 00:46:58,416
I can't even open this damn ring!
649
00:46:58,541 --> 00:47:00,750
Yes, mom.
The same thing happens to me!
650
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
Come closer.
651
00:47:03,791 --> 00:47:05,666
Why are your eyes white like that a ghost?
652
00:47:07,250 --> 00:47:10,541
If a ghost roams about the house
all night, who can sleep peacefully?
653
00:47:11,708 --> 00:47:14,458
Am I not scared of ghosts, too?
-Absolutely.
654
00:47:14,583 --> 00:47:16,583
I'm going, dad.
To sleep peacefully!
655
00:47:17,416 --> 00:47:19,666
Mop!
Pour some rice in my room, too!
656
00:47:19,791 --> 00:47:20,791
You got it!
657
00:47:24,875 --> 00:47:27,000
All of this is for you.
Eat well!
658
00:47:27,125 --> 00:47:28,875
Oh no!
Aunty, it's Saturday!
659
00:47:29,000 --> 00:47:31,125
My goodness!
Now what do we do?
660
00:47:42,625 --> 00:47:45,041
Saturday has transitioned into Sunday!
661
00:47:45,166 --> 00:47:46,583
Therefore, I can eat chicken!
662
00:47:59,541 --> 00:48:01,541
It smells like someone is studying in here!
663
00:48:13,125 --> 00:48:15,291
So 'mama' is the firebrand wielding spirit?
664
00:48:25,000 --> 00:48:26,166
The ghost, huh?
665
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
Got scared thinking it was Mahalakshmi!
666
00:48:31,666 --> 00:48:34,500
So he's been studying every night
without your knowledge.
667
00:48:34,625 --> 00:48:36,250
In the guise of a ghost, no less!
668
00:48:37,083 --> 00:48:39,333
He's playing a major cheating card!
669
00:48:39,458 --> 00:48:42,041
Do not forget this
as long as you live, sis!
670
00:48:42,166 --> 00:48:44,416
Fortunately,
that chicken piece saved you.
671
00:48:44,541 --> 00:48:47,875
It isn't wrong if you a build a temple
for that chicken piece!
672
00:48:48,708 --> 00:48:52,583
For memory power,
he eats Saraswati holy paste!
673
00:48:53,583 --> 00:48:55,541
So it's not by his own brain, eh?
674
00:48:56,541 --> 00:48:59,000
I thought he was genius.
675
00:48:59,125 --> 00:49:01,416
But, he's nothing but a doofus!
676
00:49:01,541 --> 00:49:03,291
Order ten boxes of that stuff for us!
677
00:49:04,791 --> 00:49:07,041
You guys have no idea how to study.
678
00:49:07,166 --> 00:49:10,041
But, don't you at least have a way
to ruin someone's studies?
679
00:49:10,916 --> 00:49:13,708
After this, you must not spare him, sis!
680
00:49:13,833 --> 00:49:15,125
You must disturb him!
681
00:49:16,125 --> 00:49:20,791
You must disturb him in a way
that no one can even imagine!
682
00:49:21,791 --> 00:49:23,333
Do you get what I'm saying?
683
00:49:23,458 --> 00:49:24,791
What are you saying?
684
00:49:24,916 --> 00:49:27,291
Balu must be infatuated!
685
00:49:43,125 --> 00:49:44,125
Grandma!
686
00:49:45,833 --> 00:49:47,666
Look at what she's doing to distract me!
687
00:49:48,375 --> 00:49:49,791
She's not letting me study!
688
00:49:49,916 --> 00:49:51,250
She's just a kid, man!
689
00:49:51,375 --> 00:49:54,041
Her? A kid?
She's exposing herself!
690
00:49:54,166 --> 00:49:55,166
Stop blabbing!
691
00:49:59,375 --> 00:50:02,041
'A war has broken out
between the cat and the rat!'
692
00:50:02,166 --> 00:50:05,166
I'm going to play!
-Aunty! I'm going for badminton!
693
00:50:08,833 --> 00:50:12,000
'The fights and quarrels
shall never cease!'
694
00:50:12,125 --> 00:50:15,375
'The spider has trapped the tiger
with ease!'
695
00:50:21,708 --> 00:50:27,916
'She has removed a thorn with a thorn.
She has extinguished fire with fire!'
696
00:50:28,041 --> 00:50:31,166
'A mirror effect, she has exuded!'
697
00:50:31,291 --> 00:50:34,583
'A glass of water
has turned into a tsunami!'
698
00:50:34,708 --> 00:50:37,666
'She trapped him
with his own tricks!'
699
00:50:37,791 --> 00:50:40,833
'Without much ado,
she has crushed you-know-who!'
700
00:50:40,958 --> 00:50:44,041
'She enjoyed playing tit for tat!'
701
00:50:44,166 --> 00:50:47,458
'She relished making him slip and fall!
What a gal!'
702
00:51:26,083 --> 00:51:27,083
Pipe down, guys!
703
00:51:27,208 --> 00:51:29,166
I'm confused enough
as to who came first!
704
00:51:30,250 --> 00:51:32,250
Who was the topper?
Tell us, bro!
705
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
Why are you late?
706
00:51:40,125 --> 00:51:41,750
Results are out today, right?
707
00:51:41,875 --> 00:51:44,333
So, I went to seek grandma's blessings.
708
00:51:44,458 --> 00:51:47,291
Because I got her blessings last time,
I came first.
709
00:51:47,416 --> 00:51:48,916
A little sentimental touch.
710
00:51:49,041 --> 00:51:50,041
Okay, now get on.
711
00:51:51,541 --> 00:51:54,625
Maybe grandma's blessings
do have a lot of divine power!
712
00:51:55,625 --> 00:51:57,916
Why risk it?
Let me take a shot.
713
00:51:58,041 --> 00:52:00,000
Hey!
Hold on to the bike.
714
00:52:00,125 --> 00:52:02,625
Hold it quickly.
I'll be back in a minute.
715
00:52:02,750 --> 00:52:04,166
Hold on. I'll be right back!
716
00:52:12,875 --> 00:52:14,333
No one's around.
717
00:52:14,458 --> 00:52:15,458
Where are her feet?
718
00:52:26,416 --> 00:52:27,875
Dad!
719
00:52:28,000 --> 00:52:30,500
Hey sweetheart!
Are you well?
720
00:52:30,625 --> 00:52:32,250
Get the luggage!
721
00:52:32,375 --> 00:52:33,916
Welcome, uncle!
How are you?
722
00:52:34,041 --> 00:52:36,125
I'm good. How about you, Balu?
-I'm fine.
723
00:52:37,125 --> 00:52:38,583
Have some coffee.
-Sure!
724
00:52:40,500 --> 00:52:43,875
Quite the surprise visit, brother.
What's the occasion?
725
00:52:44,000 --> 00:52:45,541
All good news, dear.
726
00:52:45,666 --> 00:52:49,000
I'm looking to get Mahalakshmi married
sometime soon.
727
00:52:49,125 --> 00:52:50,750
Marriage for Mahalakshmi?
728
00:52:50,875 --> 00:52:52,333
What's the rush for that?
729
00:52:52,458 --> 00:52:54,833
The thing is,
a good alliance has come by.
730
00:52:54,958 --> 00:52:57,041
The groom is excellent.
He stays here, too!
731
00:52:57,166 --> 00:52:59,208
They didn't ask for dowry, either.
732
00:52:59,333 --> 00:53:02,666
The father of the groom
has seen Maha somewhere.
733
00:53:02,791 --> 00:53:05,625
He was very impressed.
He wanted to finish the wedding soon...
734
00:53:05,750 --> 00:53:08,166
...and take her with them to America.
735
00:53:08,291 --> 00:53:10,458
You're absolutely right, uncle!
736
00:53:10,583 --> 00:53:12,166
Do not delay!
737
00:53:12,291 --> 00:53:15,125
Keeping an eye on her every day at college
is quite the chore!
738
00:53:15,250 --> 00:53:17,041
She gets so many love letters!
739
00:53:17,166 --> 00:53:19,375
The entire college
is head over heels with her!
740
00:53:20,083 --> 00:53:22,000
I know she'd go to America
after marriage.
741
00:53:22,875 --> 00:53:24,708
If not, who knows where she'll go...
742
00:53:25,541 --> 00:53:27,958
Stop this needless blubbering!
743
00:53:29,125 --> 00:53:30,333
Excuse me, son-in-law...
744
00:53:30,458 --> 00:53:32,375
Don't misunderstand me.
745
00:53:32,500 --> 00:53:33,625
Poor motherless girl.
746
00:53:33,750 --> 00:53:37,000
My son brought her here from afar
so that she'll have a good education.
747
00:53:37,125 --> 00:53:39,291
At this time, why rush to marry her off?
748
00:53:40,291 --> 00:53:42,916
Please wait a while.
Let her finish studying.
749
00:53:43,041 --> 00:53:45,916
After that, I'll find a good alliance
and get her married.
750
00:53:46,041 --> 00:53:47,791
She's a girl child, right?
751
00:53:47,916 --> 00:53:50,291
What is she going to do
after studying beyond this?
752
00:53:50,416 --> 00:53:52,708
There is a lot of difference...
753
00:53:52,833 --> 00:53:55,958
...between your desires and my desires
for her marriage.
754
00:53:56,083 --> 00:53:59,416
What you said right now,
is totally and completely accurate!
755
00:53:59,541 --> 00:54:01,375
Girls must not be allowed to study a lot!
756
00:54:01,500 --> 00:54:04,083
If done so,
their husbands would end up hating them!
757
00:54:04,208 --> 00:54:06,416
Chances are they might desert them, too!
758
00:54:06,541 --> 00:54:08,250
Like how grandpa left grandma!
759
00:54:08,375 --> 00:54:09,375
Shut your damn mouth!
760
00:54:10,416 --> 00:54:12,000
Your grandpa didn't leave me.
761
00:54:13,000 --> 00:54:15,333
I was the one who pushed him away!
762
00:54:15,458 --> 00:54:18,041
All these years,
without expecting anyone's help...
763
00:54:18,166 --> 00:54:21,500
...I stood on my own two feet
and raised all of you...
764
00:54:21,625 --> 00:54:23,916
...and brought you all
to a respectable standing!
765
00:54:27,458 --> 00:54:29,458
Tell your son to watch his tongue!
766
00:54:30,875 --> 00:54:32,041
Can't you be quiet?
767
00:54:33,541 --> 00:54:34,875
I'll take your leave.
768
00:54:35,000 --> 00:54:37,500
Alright, brother.
But anyway, think this over.
769
00:54:39,250 --> 00:54:40,250
Dad!
770
00:54:43,916 --> 00:54:46,541
That boy wishes to meet you in person.
771
00:54:46,666 --> 00:54:49,708
He'll meet you in your college campus
on Monday.
772
00:54:49,833 --> 00:54:50,833
Take care, dear.
773
00:54:51,958 --> 00:54:54,416
Hey Hema!
Why bother studying hard?
774
00:54:54,541 --> 00:54:57,875
Some guy has already been born,
has studied hard, will get a great job...
775
00:54:58,000 --> 00:55:00,833
...earn a lot of money
and seek your hand in marriage!
776
00:55:00,958 --> 00:55:03,083
Why bother studying hard?
-'Mama'!
777
00:55:03,208 --> 00:55:04,666
Take Mahalakshmi for example!
778
00:55:04,791 --> 00:55:07,125
As I said, without any hassle,
she will get married!
779
00:55:07,250 --> 00:55:08,500
Her wedding's next month!
780
00:55:08,625 --> 00:55:10,708
Rather than wasting time
with studying...
781
00:55:10,833 --> 00:55:12,666
...you ladies hit the gym
and lose weight!
782
00:55:12,791 --> 00:55:15,791
Why are we guys around?
To protect folk like you, right?
783
00:55:15,916 --> 00:55:17,125
Quit worrying!
784
00:55:17,250 --> 00:55:20,333
Listen to me, 'mama'!
I don't want to get married!
785
00:55:20,458 --> 00:55:22,166
Don't tell anyone about this!
786
00:55:22,291 --> 00:55:23,625
This time, I'm coming first!
787
00:55:23,750 --> 00:55:25,875
Not just this time,
but every time from now!
788
00:55:26,000 --> 00:55:27,541
'Cause, you're getting married!
789
00:55:28,208 --> 00:55:30,333
What gives, 'Result' Kumar?
Why so glum?
790
00:55:30,458 --> 00:55:32,125
The results are out?
-Yes.
791
00:55:32,250 --> 00:55:33,833
It has?
-Mahalakshmi...
792
00:55:33,958 --> 00:55:35,166
What's her score?
793
00:55:35,291 --> 00:55:36,375
She scored 95%.
794
00:55:37,916 --> 00:55:39,125
What about me?
795
00:55:39,250 --> 00:55:40,291
You scored 96%.
796
00:55:41,375 --> 00:55:43,500
I knew it!
Knew I'd come first!
797
00:55:43,625 --> 00:55:46,500
Guys! This time,
the first ranker will give a treat!
798
00:55:46,625 --> 00:55:48,875
Eat whatever you want!
It's on me!
799
00:55:56,041 --> 00:55:57,041
Sorry, buddy.
800
00:55:58,041 --> 00:55:59,041
Ajay's the topper.
801
00:55:59,583 --> 00:56:00,708
He scored 97%.
802
00:56:02,500 --> 00:56:07,125
To name the block, I was yearning sadly
for someone whose name started with 'A'.
803
00:56:07,250 --> 00:56:08,875
You've crushed my unhappiness!
804
00:56:19,958 --> 00:56:21,000
Our dear Balu, sir!
805
00:56:26,458 --> 00:56:29,083
I'll do it!
If second rankers always give parties...
806
00:56:29,208 --> 00:56:31,083
...their family fortune won't cover it!
807
00:56:32,500 --> 00:56:35,000
Here on in, no more parties.
Just studies!
808
00:56:35,125 --> 00:56:36,541
The final exams are coming!
809
00:56:36,666 --> 00:56:38,750
Whoever comes first in the final exam...
810
00:56:38,875 --> 00:56:41,708
...their name will be set
as the permanent name of this block!
811
00:56:41,833 --> 00:56:46,000
It could be Balu or Mahalakshmi
or even Ajay! Okay?
812
00:56:46,125 --> 00:56:48,041
If so, name it after me right away!
813
00:57:04,583 --> 00:57:07,333
Listen up.
The topper must be either you or me.
814
00:57:07,458 --> 00:57:09,416
We mustn't let anyone else get there!
Okay?
815
00:57:10,625 --> 00:57:12,541
Mission two.
We mustn't let Ajay study!
816
00:57:13,416 --> 00:57:15,541
Mission one.
Stop my wedding!
817
00:57:15,666 --> 00:57:16,833
If so, I have a condition.
818
00:57:17,541 --> 00:57:18,625
I have a condition, too.
819
00:57:18,750 --> 00:57:20,291
Never say "That is Mahalakshmi!"
820
00:57:20,416 --> 00:57:22,291
Never ask me for your computer password!
821
00:57:25,000 --> 00:57:27,125
I'm weak in embedded systems, 'mama'!
822
00:57:28,250 --> 00:57:29,750
I know.
I'll help you.
823
00:57:29,875 --> 00:57:31,833
You're weak in virtual reality, 'mama'!
824
00:57:31,958 --> 00:57:34,166
I know you'll help me with it.
825
00:57:34,291 --> 00:57:36,625
What if we start fighting
and end up not talking?
826
00:57:36,750 --> 00:57:38,166
Who must talk first?
827
00:57:40,583 --> 00:57:42,041
Let's flip for it!
828
00:57:42,625 --> 00:57:44,166
Heads, you talk first.
829
00:57:44,291 --> 00:57:45,916
Tails, I'll talk first.
830
00:57:46,041 --> 00:57:48,708
No can do.
Heads for you. Tails for me.
831
00:57:48,833 --> 00:57:50,583
No way!
-Then I can't, either!
832
00:57:54,833 --> 00:57:58,000
To decide who is heads and who is tails,
let's flip for it now.
833
00:57:58,125 --> 00:58:01,041
Alright. If heads, your tails.
If tails, I'm heads.
834
00:58:06,291 --> 00:58:07,333
Lovely!
835
00:58:08,375 --> 00:58:11,333
'Will she come to rock my world?'
836
00:58:12,333 --> 00:58:14,000
He's here, buddy. I'll handle it.
837
00:58:15,166 --> 00:58:16,166
Mahalakshmi, huh?
838
00:58:16,291 --> 00:58:18,458
She was with me at the pub
until 2 AM last night!
839
00:58:18,583 --> 00:58:19,666
She drinks hard!
840
00:58:19,791 --> 00:58:21,583
She drinks 7-Up?
-I'll smash your face!
841
00:58:21,708 --> 00:58:24,541
Cocktail, man!
-The heady mix of spirits in a bowl, yes?
842
00:58:26,208 --> 00:58:29,041
She drank way too much last night.
So I had Sandy drop her home.
843
00:58:29,166 --> 00:58:31,125
But, I don't know where he dropped her.
844
00:58:31,250 --> 00:58:32,958
Sandy?
-Sandy of the second floor.
845
00:58:34,166 --> 00:58:36,875
Why is the chick alone?
Seems no one's fallen for her yet.
846
00:58:40,916 --> 00:58:42,000
Hello?
-Tell me.
847
00:58:45,250 --> 00:58:46,333
Where are you taking me?
848
00:58:49,500 --> 00:58:50,500
Hold this.
849
00:58:51,291 --> 00:58:52,708
Looks like dried coriander!
850
00:58:52,833 --> 00:58:55,291
Like you don't know!
-I don't! What is this stuff?
851
00:58:55,416 --> 00:58:56,416
Marijuana!
852
00:58:56,541 --> 00:58:58,166
Marijuana?
What the hell?
853
00:58:58,291 --> 00:59:00,375
So you're the guy whom Mahalakshmi sent?
854
00:59:00,500 --> 00:59:01,958
She smokes marijuana?
855
00:59:02,083 --> 00:59:03,625
I've checked here
and that floor.
856
00:59:06,000 --> 00:59:08,833
You seem like the nephew
of the "Anniyan" character!
857
00:59:08,958 --> 00:59:10,583
Do you want Mahalakshmi?
858
00:59:10,708 --> 00:59:12,000
I want her in full!
And you?
859
00:59:12,125 --> 00:59:14,750
Ask me! Ask!
Ask me who I am!
860
00:59:14,875 --> 00:59:16,791
I just asked you!
-Why did you ask me?
861
00:59:16,916 --> 00:59:18,416
Ask this garbage bin!
862
00:59:18,541 --> 00:59:19,916
Ask these leaves!
863
00:59:20,625 --> 00:59:22,083
Ask these bricks!
864
00:59:22,208 --> 00:59:24,458
Ask anyone in this campus!
865
00:59:24,583 --> 00:59:26,583
Why in blazes did you ask me?
866
00:59:26,708 --> 00:59:28,250
You let loose and came before me!
867
00:59:28,375 --> 00:59:30,708
I'm Dhoni, man!
-What? Dhoni?
868
00:59:30,833 --> 00:59:33,083
What's the matter?
Can't I be Dhoni?
869
00:59:33,208 --> 00:59:34,833
Sure you can!
-I'm Anthony, man!
870
00:59:34,958 --> 00:59:36,833
Why change your name all of a sudden?
871
00:59:36,958 --> 00:59:40,375
I'll switch names
but I'll never switch girlfriends!
872
00:59:40,500 --> 00:59:43,041
Because, Mahalakshmi is my lover!
873
00:59:44,083 --> 00:59:46,333
No... Mahalakshmi is my life!
874
00:59:46,458 --> 00:59:47,458
Oh dear!
875
00:59:47,583 --> 00:59:49,708
I will not give Mahalakshmi up to anyone!
876
00:59:49,833 --> 00:59:52,000
No one can separate me from Mahalakshmi!
877
00:59:56,000 --> 00:59:57,041
Let me go, guys!
878
00:59:58,041 --> 00:59:59,708
I'll tell you about Mahalakshmi.
879
01:00:00,625 --> 01:00:01,625
What is it, dear boy?
880
01:00:05,916 --> 01:00:07,458
They said she drinks hard, huh?
881
01:00:10,375 --> 01:00:11,875
They said she smokes marijuana?
882
01:00:13,208 --> 01:00:15,000
Who said it?
-Them!
883
01:00:15,125 --> 01:00:16,791
Don't believe any of it!
884
01:00:19,208 --> 01:00:20,250
Crap! All is ruined!
885
01:00:23,416 --> 01:00:24,583
What are you looking for?
886
01:00:25,166 --> 01:00:26,291
My feet?
887
01:00:26,416 --> 01:00:27,791
Want my blessings?
888
01:00:27,916 --> 01:00:29,458
You can have it after it's done.
889
01:00:31,458 --> 01:00:33,166
Do you know something?
-Ribbon head!
890
01:00:33,291 --> 01:00:35,125
See the model of this block here?
891
01:00:35,250 --> 01:00:38,333
We're about to name it after Mahalakshmi!
892
01:00:38,458 --> 01:00:41,541
That one?
-She has absolutely no vices!
893
01:00:41,666 --> 01:00:43,250
Why the hell is he blabbing about?
894
01:00:43,375 --> 01:00:45,083
But, three months ago...
895
01:00:45,208 --> 01:00:46,208
Three months ago?
896
01:00:46,333 --> 01:00:48,166
She, who was the class topper...
897
01:00:49,166 --> 01:00:52,291
...had her heart broken
by her lover, Joseph.
898
01:00:53,500 --> 01:00:54,916
They said his name was Anthony!
899
01:00:55,041 --> 01:00:56,875
Be it Anthony or Joseph!
900
01:00:57,000 --> 01:00:59,916
Even if the names are different,
the religion is the same, yes?
901
01:01:00,041 --> 01:01:01,125
True... what?
902
01:01:01,250 --> 01:01:03,125
A young girl, right?
903
01:01:03,250 --> 01:01:05,291
She couldn't bear her broken heart...
904
01:01:05,416 --> 01:01:07,291
...couldn't sleep at night...
905
01:01:07,416 --> 01:01:09,166
...smoked a lot of marijuana...
906
01:01:09,291 --> 01:01:11,416
...boozed heavily...
907
01:01:11,541 --> 01:01:16,416
...spent way too much time in the pub
and her life transformed for the worse!
908
01:01:16,541 --> 01:01:18,375
She seems to have every vice there is!
909
01:01:18,500 --> 01:01:22,833
Far as I know, she doesn't have the habit
of smoking cigarettes.
910
01:01:25,791 --> 01:01:27,166
She's a lovely girl!
911
01:01:32,000 --> 01:01:33,458
I have it, guys!
912
01:01:52,333 --> 01:01:53,791
'O rapturous belle!'
913
01:01:53,916 --> 01:01:56,750
'Are you but simmering honey?'
914
01:01:56,875 --> 01:01:59,208
'My heart leaps for you!'
915
01:02:01,541 --> 01:02:04,833
'Anywhere, anytime...'
916
01:02:04,958 --> 01:02:07,750
'...is music and joy!'
917
01:02:07,875 --> 01:02:10,666
'When comes about the night...'
918
01:02:10,791 --> 01:02:13,250
'...the scriptures take flight!'
919
01:02:14,458 --> 01:02:17,125
'Present is a pretty girl
and a catchy song.'
920
01:02:17,250 --> 01:02:20,416
'Wherever it touches
knows only joys, no sorrows.'
921
01:02:39,041 --> 01:02:42,000
I only told you to tell him "I love you."
Why kiss him?
922
01:02:42,125 --> 01:02:44,750
With an "I love you",
he'll be distracted only for a month.
923
01:02:44,875 --> 01:02:47,458
That kiss will distract him
for the entire semester!
924
01:02:47,583 --> 01:02:48,583
Okay, come!
925
01:03:10,500 --> 01:03:13,041
'An eye on an eye is always a plus!'
926
01:03:13,166 --> 01:03:15,625
'No more will there anything minus!'
927
01:03:15,750 --> 01:03:20,958
'Only the combination of two minus signs,
results in an equation!'
928
01:03:21,083 --> 01:03:23,791
'X & Y have been integrated together!'
929
01:03:23,916 --> 01:03:26,375
'And they have been synced together!'
930
01:03:26,500 --> 01:03:31,416
'Such linking and syncing
is what is infatuation!'
931
01:03:42,166 --> 01:03:44,708
'Even if your smile is nano-sized...'
932
01:03:44,833 --> 01:03:47,291
'...my heart will soar
at the speed of a rocket!'
933
01:03:47,416 --> 01:03:52,666
'Until both our data packs get exhausted,
let's keep talking!'
934
01:03:58,500 --> 01:04:01,041
'An eye on an eye is always a plus!'
935
01:04:01,166 --> 01:04:03,708
'No more will there anything minus!'
936
01:04:03,833 --> 01:04:07,541
What is this?
-Infatuation! We're both mature, yes?
937
01:04:07,666 --> 01:04:08,666
Keep going!
938
01:04:40,916 --> 01:04:45,875
'Within this diagram of the DNA...'
939
01:04:46,000 --> 01:04:51,333
'...only your image, do I see.'
940
01:04:51,458 --> 01:04:56,583
'Neutrons and electrons fill your eyes.'
941
01:04:56,708 --> 01:05:02,000
'Neutralized, is my heart!'
942
01:05:02,125 --> 01:05:07,291
'Centigrade disintegrates
in the warmth of our kisses!'
943
01:05:07,416 --> 01:05:12,625
'Fahrenheit meets ruin,
through our fiery love!'
944
01:05:12,750 --> 01:05:15,250
'Newton's law, you are!'
945
01:05:15,375 --> 01:05:18,375
I got this, aunty! Go on!
-'My darling moon, you are!'
946
01:05:18,500 --> 01:05:23,250
'If one falls towards the ground,
it is gravitation!'
947
01:05:24,041 --> 01:05:28,750
'If one falls towards a girl,
it is infatuation!'
948
01:05:55,541 --> 01:06:00,625
'Unable to understand further!'
949
01:06:00,750 --> 01:06:06,000
'But, the heart does not falter!'
950
01:06:06,125 --> 01:06:11,416
'All of Darwin's theories...'
951
01:06:11,541 --> 01:06:16,750
'...transpire one by one!'
952
01:06:16,875 --> 01:06:21,958
'Do the greetings of hormones,
arouse feelings within?'
953
01:06:22,083 --> 01:06:27,250
'Does something come to surface,
beyond that?'
954
01:06:27,375 --> 01:06:30,041
'The first caress, a mystery!'
955
01:06:30,166 --> 01:06:32,791
'The next, a response!'
956
01:06:32,916 --> 01:06:38,583
'Calculation,
adds numbers together!'
957
01:06:38,708 --> 01:06:43,375
'Infatuation,
amalgamates hormones together!'
958
01:06:49,208 --> 01:06:51,041
'An eye on an eye is always a plus!'
959
01:06:51,166 --> 01:06:54,500
She's just a kid, grandma!
-'No more will there anything minus!'
960
01:06:54,625 --> 01:06:59,750
'Only the combination of two minus signs,
results in an equation!'
961
01:06:59,875 --> 01:07:02,291
'X & Y have been integrated together!'
962
01:07:02,416 --> 01:07:05,000
'And they have been synced together!'
963
01:07:05,125 --> 01:07:10,000
'Such linking and syncing
is what is infatuation!'
964
01:08:04,666 --> 01:08:06,041
Why? What happened?
965
01:08:06,166 --> 01:08:08,333
Why are you all looking at us like that?
966
01:08:08,458 --> 01:08:10,375
If there's a fuse, swap bulbs.
Not lips!
967
01:08:10,500 --> 01:08:12,375
This is common between guys and girls!
968
01:08:38,250 --> 01:08:39,250
How do you know this?
969
01:08:39,375 --> 01:08:42,333
Not just us! The whole city knows it!
We've heard it so many times!
970
01:08:43,041 --> 01:08:45,333
Alright then.
I have no time to discuss this!
971
01:08:45,458 --> 01:08:46,666
We have exams tomorrow!
972
01:08:46,791 --> 01:08:48,583
Come, Maha. Let's study!
973
01:08:50,375 --> 01:08:52,000
The bulb will go out again.
Use this.
974
01:08:52,125 --> 01:08:53,750
Give me that, you bandicoot!
975
01:08:53,875 --> 01:08:55,041
What is this, man?
976
01:08:55,166 --> 01:08:57,708
This is what they call 'combined studies',
mom!
977
01:08:59,666 --> 01:09:00,666
What a fine father!
978
01:09:03,000 --> 01:09:04,000
Get going!
979
01:09:12,958 --> 01:09:14,208
Hello, son-in-law!
980
01:09:14,958 --> 01:09:17,291
I've found a great alliance
for your daughter.
981
01:09:19,583 --> 01:09:21,666
Yes, very much in accordance
to your status!
982
01:09:23,333 --> 01:09:24,666
Alright.
Come over.
983
01:09:24,791 --> 01:09:26,125
We'll discuss the rest then.
984
01:10:03,500 --> 01:10:06,000
If I'm first in class,
I'll tell you something.
985
01:10:06,125 --> 01:10:08,333
If I come first,
I'll tell you something, too!
986
01:10:10,791 --> 01:10:12,833
What did Mahalakshmi want to tell you?
987
01:10:14,583 --> 01:10:16,583
What the hell do women usually say?
988
01:10:16,708 --> 01:10:18,875
"Sorry, 'mama'! Goodbye, 'mama'!"
What else?
989
01:10:19,000 --> 01:10:20,416
I'll kick the snot out of you!
990
01:10:21,708 --> 01:10:24,333
Who was the topper, bro?
First, tell us that!
991
01:10:41,708 --> 01:10:45,541
If Balu came first,
what did you wish to tell him, sis?
992
01:10:46,208 --> 01:10:47,541
Do I look good?
993
01:10:49,708 --> 01:10:51,458
What do you want to tell him?
994
01:10:51,583 --> 01:10:54,250
First, tell me how I look.
Then, I'll tell you.
995
01:10:54,375 --> 01:10:56,875
You look amazing, sis!
996
01:10:57,000 --> 01:10:58,125
Is that so?
997
01:10:58,250 --> 01:11:00,166
Then, I'll tell you later!
-Sis!
998
01:11:01,291 --> 01:11:04,583
You never give parties when your son
tops the class. What has changed?
999
01:11:04,708 --> 01:11:06,958
Please wait a while.
Groom's on the way.
1000
01:11:07,083 --> 01:11:08,750
Soon as he's here, I'll tell you.
1001
01:11:09,958 --> 01:11:12,250
What is this, Mahalakshmi?
You didn't come first?
1002
01:11:12,375 --> 01:11:14,166
'Mama' certainly did!
1003
01:11:14,291 --> 01:11:17,333
So Balu coming first
is akin to you coming first? Very well...
1004
01:11:17,458 --> 01:11:19,791
There's some kind of infatuation
between them!
1005
01:11:19,916 --> 01:11:20,916
Oh? Is that so?
1006
01:11:23,875 --> 01:11:27,041
You came first after you joined forces
with Maha to torpedo Ajay.
1007
01:11:27,166 --> 01:11:28,958
Awesome, buddy. Congrats!
1008
01:11:31,625 --> 01:11:34,250
What the hell, man?
Can't you keep your mouth shut?
1009
01:11:34,375 --> 01:11:35,541
Let it slide!
1010
01:11:35,666 --> 01:11:36,666
What did I say wrong?
1011
01:11:40,625 --> 01:11:43,916
Sis, Balu asked that you take a straw
and come to the terrace!
1012
01:11:46,708 --> 01:11:49,166
A straw, huh?
Alright, I'll take one!
1013
01:11:50,625 --> 01:11:52,416
Why get upset over this?
1014
01:11:52,541 --> 01:11:55,041
Ups and downs are part of life!
1015
01:11:55,166 --> 01:11:58,208
Don't get too sad
and think of what to do next.
1016
01:11:59,541 --> 01:12:01,708
Do you get what I'm saying?
-Who's on the phone?
1017
01:12:11,500 --> 01:12:13,916
How about that, 'mama'?
Gave quite a shock, didn't I?
1018
01:12:14,041 --> 01:12:15,791
Yes, he'd be definitely shocked!
1019
01:12:15,916 --> 01:12:19,500
Said that a treat from me wouldn't be
possible even if I sold my family fortune?
1020
01:12:19,625 --> 01:12:20,625
See what he does now!
1021
01:12:20,750 --> 01:12:22,541
Whatever the case,
Ajay is great!
1022
01:12:24,583 --> 01:12:28,333
Despite all our planning,
he only scored 2% less than you!
1023
01:12:29,291 --> 01:12:31,416
Good thing we planned well!
1024
01:12:31,541 --> 01:12:33,625
If not, he may have even topped the class!
1025
01:12:36,208 --> 01:12:39,125
So, you say our plan worked out well?
1026
01:12:40,416 --> 01:12:44,166
So, if your words of love hadn't distracted
him, he'd have topped the class, yes?
1027
01:12:44,291 --> 01:12:46,958
Definitely, 'mama'!
He's quite the bookworm!
1028
01:12:47,083 --> 01:12:48,791
He's always reading something!
1029
01:12:51,166 --> 01:12:53,458
However you look at it,
Ajay's great, right?
1030
01:12:53,583 --> 01:12:56,083
Yes. No doubt about it.
He's totally great.
1031
01:12:56,208 --> 01:12:57,208
What about me?
1032
01:12:58,416 --> 01:13:01,125
Tell me.
If Ajay's great, what am I?
1033
01:13:01,250 --> 01:13:02,791
You're great too, 'mama'.
1034
01:13:02,916 --> 01:13:05,125
A question can't have two answers,
Mahalakshmi.
1035
01:13:05,250 --> 01:13:07,333
Is Ajay great or am I great?
1036
01:13:09,500 --> 01:13:10,791
You're the great one.
1037
01:13:10,916 --> 01:13:12,000
What was that pause for?
1038
01:13:13,416 --> 01:13:15,666
Only upon thinking,
does it seem to you I'm great?
1039
01:13:15,791 --> 01:13:17,125
Nothing like that!
1040
01:13:17,250 --> 01:13:19,875
Did you say that to compel him?
-Time to cut the cake, Balu!
1041
01:13:20,000 --> 01:13:21,000
I'll get him, aunty!
1042
01:13:22,458 --> 01:13:25,208
Everyone downstairs is happy.
Let's go cut the cake!
1043
01:13:25,333 --> 01:13:27,416
Why fight between ourselves now?
Let's go!
1044
01:13:27,541 --> 01:13:30,083
So you agree with me
because I'm picking a fight, yes?
1045
01:13:30,208 --> 01:13:31,625
So, Ajay is great, huh?
1046
01:13:32,875 --> 01:13:35,375
So this is what you wanted to tell me
if I came first?
1047
01:13:36,166 --> 01:13:37,166
No, 'mama'!
1048
01:13:40,500 --> 01:13:41,791
Hold on!
1049
01:13:41,916 --> 01:13:42,916
Please don't talk to me!
1050
01:13:44,083 --> 01:13:45,583
I have no joy in being topper!
1051
01:13:46,625 --> 01:13:48,833
It's as if someone threw alms to me!
1052
01:13:48,958 --> 01:13:52,000
Where were you all this time?
Cut the cake and get this party going!
1053
01:13:52,125 --> 01:13:54,166
No party or anything!
Ask everyone to leave!
1054
01:13:56,750 --> 01:13:58,375
What do I look like to you?
1055
01:13:58,500 --> 01:14:00,791
You call Ajay great!
How can he ever be great?
1056
01:14:02,333 --> 01:14:03,875
How could you think such a thing?
1057
01:14:06,833 --> 01:14:07,916
Listen up!
1058
01:14:08,041 --> 01:14:10,458
How can a guy who gets disturbed,
ever be great?
1059
01:14:10,583 --> 01:14:14,000
If one loves studying,
nothing would ever distract them!
1060
01:14:14,125 --> 01:14:16,500
Didn't you disturb me
in the name of infatuation?
1061
01:14:16,625 --> 01:14:17,875
Was I distracted?
1062
01:14:18,000 --> 01:14:19,250
Did I distract you, 'mama'?
1063
01:14:19,375 --> 01:14:21,583
Yes! Didn't you distract me
like you did with Ajay?
1064
01:14:21,708 --> 01:14:23,041
And, both are the same, is it?
1065
01:14:23,166 --> 01:14:24,583
Yes, it is!
1066
01:14:24,708 --> 01:14:26,916
If they're the same,
I'll tell you right now!
1067
01:14:27,041 --> 01:14:28,458
Ajay is greater than you!
1068
01:14:31,583 --> 01:14:32,708
Get out of here!
1069
01:14:32,833 --> 01:14:35,000
You eat in our house,
but praise him?
1070
01:14:35,125 --> 01:14:37,000
What?
What did you just say?
1071
01:14:37,125 --> 01:14:39,500
I said that you eat in our house
but praise him!
1072
01:14:39,625 --> 01:14:41,791
What are you saying, Balu?
What happened to you?
1073
01:14:42,500 --> 01:14:43,625
Look at her, dad!
1074
01:14:44,375 --> 01:14:48,250
After getting her out of some village,
letting her stay here, feeding her...
1075
01:14:48,375 --> 01:14:51,291
...and helping her study,
she calls someone else great!
1076
01:14:51,416 --> 01:14:52,541
Ajay's great, huh?
1077
01:14:52,666 --> 01:14:53,875
Who fed whom?
1078
01:14:54,000 --> 01:14:57,208
If it wasn't for my dad's help,
uncle couldn't have set up his business!
1079
01:14:57,333 --> 01:14:58,875
Understand that!
1080
01:15:00,208 --> 01:15:02,333
He's just ranting about.
Don't join him!
1081
01:15:03,625 --> 01:15:05,375
What is all of this, man?
1082
01:15:05,500 --> 01:15:08,208
In such a joyous time,
why fight like so?
1083
01:15:08,333 --> 01:15:09,333
Be quiet, dear boy!
1084
01:15:10,125 --> 01:15:11,625
Hear what she's saying, mom?
1085
01:15:12,416 --> 01:15:13,750
They gave us all of this, huh?
1086
01:15:13,875 --> 01:15:16,041
All we have is alms they gave us,
she says!
1087
01:15:16,166 --> 01:15:18,708
If my dad hadn't pitied you
and gotten you out of that dump...
1088
01:15:18,833 --> 01:15:20,416
...you'd still be patting dung there!
1089
01:15:20,541 --> 01:15:22,958
Least I would've just been patting dung!
1090
01:15:23,083 --> 01:15:25,666
You would've ripped your clothes,
stared at the sky...
1091
01:15:25,791 --> 01:15:28,625
...and streaked across the streets
screaming 'first rank'!
1092
01:15:28,750 --> 01:15:30,708
Yes! I can't survive
without being topper!
1093
01:15:30,833 --> 01:15:32,041
But, remember this!
1094
01:15:32,166 --> 01:15:34,041
If not for us,
your family can't survive!
1095
01:15:34,166 --> 01:15:35,375
What the hell, man?
-True!
1096
01:15:35,500 --> 01:15:38,083
You gave me a place to stay, study
and eat!
1097
01:15:38,208 --> 01:15:40,500
If not for your family,
we couldn't have survived!
1098
01:15:40,625 --> 01:15:41,958
Thank you very much for that!
1099
01:15:42,625 --> 01:15:43,750
But, here's the thing!
1100
01:15:43,875 --> 01:15:46,666
I'll find a job
and settle our debt!
1101
01:15:46,791 --> 01:15:48,791
With interest, too!
Will that suffice?
1102
01:15:48,916 --> 01:15:50,583
Who the hell will give you a job?
1103
01:15:50,708 --> 01:15:52,916
Maybe once I start a company,
ask me for a job!
1104
01:15:53,041 --> 01:15:54,833
I'll be kind enough to oblige.
-Stop it!
1105
01:15:54,958 --> 01:15:56,250
Work with it.
Now go!
1106
01:15:56,375 --> 01:15:57,791
That's alright!
1107
01:15:57,916 --> 01:16:00,416
Let me know if you have problems
running your company!
1108
01:16:00,541 --> 01:16:02,208
I'll come and help!
1109
01:16:03,458 --> 01:16:05,750
I'll make you say
"That is Mahalakshmi"!
1110
01:16:05,875 --> 01:16:07,041
Get lost!
1111
01:16:07,166 --> 01:16:08,208
Dad!
1112
01:16:08,333 --> 01:16:10,250
Talk to him, mom!
-What is this, man?
1113
01:16:10,375 --> 01:16:12,458
Don't cry, dear.
Don't cry.
1114
01:16:12,583 --> 01:16:14,333
I'm here for you.
-No need, dad!
1115
01:16:14,458 --> 01:16:16,875
Welcome, son-in-law.
Just arrived?
1116
01:16:17,000 --> 01:16:19,916
Why stand here? Come in.
-No, dad! Let's leave.
1117
01:16:21,041 --> 01:16:22,041
Brother-in-law!
1118
01:16:23,208 --> 01:16:24,708
Get me out of here, dad!
-Come in!
1119
01:16:24,833 --> 01:16:27,666
Small tussle between kids. We'll talk!
-No, Subbu.
1120
01:16:27,791 --> 01:16:29,083
We'll talk later.
1121
01:16:30,375 --> 01:16:31,458
Come, dear.
1122
01:16:31,583 --> 01:16:32,583
Hold on!
1123
01:16:33,416 --> 01:16:35,208
Tell me the computer password and go!
1124
01:16:50,541 --> 01:16:51,666
"Balu Mama."
1125
01:17:03,208 --> 01:17:04,916
All aunties, please leave!
1126
01:17:05,041 --> 01:17:06,458
We need to speak to her alone!
1127
01:17:10,000 --> 01:17:11,791
Hello sis!
1128
01:17:13,708 --> 01:17:14,875
How are you all studying?
1129
01:17:15,000 --> 01:17:16,958
Why do you ask Balu-type questions?
1130
01:17:17,083 --> 01:17:18,708
Close your eyes, sis!
1131
01:17:19,500 --> 01:17:20,500
Why?
1132
01:17:26,375 --> 01:17:27,833
I've stopped eating chicken.
1133
01:17:27,958 --> 01:17:31,500
What?
You've stopped eating chicken?
1134
01:17:31,625 --> 01:17:32,625
Yes, I have.
1135
01:17:32,750 --> 01:17:33,750
What happened, sis?
1136
01:17:34,625 --> 01:17:36,875
Did Balu say anything to you?
Tell me, sis!
1137
01:17:37,000 --> 01:17:39,791
Nowadays, I work out at the gym.
I'll rip him to shreds!
1138
01:17:40,875 --> 01:17:43,000
What happened, sis?
Tell us!
1139
01:17:43,125 --> 01:17:45,583
You all know that Balu and I
got into a fight, right?
1140
01:17:46,666 --> 01:17:48,291
After that, we stopped talking.
1141
01:17:49,416 --> 01:17:51,666
A few days later, I got a phone call.
1142
01:17:52,666 --> 01:17:54,958
I learnt that grandma
was in a critical condition.
1143
01:18:11,916 --> 01:18:13,375
How is she, doctor?
1144
01:18:15,125 --> 01:18:17,541
Who are you?
-She is my grandmother, too.
1145
01:18:17,666 --> 01:18:18,666
Ask him.
1146
01:18:21,416 --> 01:18:22,416
Uncle...
1147
01:18:23,500 --> 01:18:25,250
How is grandma, uncle?
1148
01:18:26,041 --> 01:18:27,416
Oh wow!
1149
01:18:27,541 --> 01:18:29,041
Is this the same Mahalakshmi?
1150
01:18:29,166 --> 01:18:32,541
What's up? When did you get here?
How are you?
1151
01:18:32,666 --> 01:18:34,875
Tell me how grandma's doing, uncle.
1152
01:18:35,000 --> 01:18:37,458
Oh, throw that old crow in the trash!
1153
01:18:37,583 --> 01:18:39,625
You said you'd pay us back with interest!
1154
01:18:39,750 --> 01:18:42,458
Do you have it with you now?
How come you have no suitcase?
1155
01:18:44,708 --> 01:18:46,125
Intend to pay us by cheque?
1156
01:18:46,250 --> 01:18:47,916
Please, uncle.
How is she?
1157
01:18:48,041 --> 01:18:49,083
What do I say, dear?
1158
01:18:50,125 --> 01:18:53,375
I brought you here to study,
so you wouldn't struggle in your village.
1159
01:18:54,250 --> 01:18:57,250
But, you said you'll pay everything back
with interest and left.
1160
01:18:57,375 --> 01:18:58,750
Do you know something, Maha?
1161
01:18:58,875 --> 01:19:00,708
You were only a baby when your mom died.
1162
01:19:01,458 --> 01:19:03,750
Your aunt was the one who nursed
and raised you.
1163
01:19:03,875 --> 01:19:05,750
Are you looking to settle that debt, too?
1164
01:19:07,000 --> 01:19:08,166
Tell me, Mahalakshmi.
1165
01:19:10,541 --> 01:19:12,041
Please forgive me, uncle!
1166
01:19:17,000 --> 01:19:19,083
Your grandma is fine.
Nothing's wrong with her.
1167
01:19:22,583 --> 01:19:25,291
With your tears,
you've paid up the interest. Okay?
1168
01:19:27,166 --> 01:19:28,166
Now smile!
1169
01:19:30,208 --> 01:19:31,833
Now you've paid the principal, too!
1170
01:19:31,958 --> 01:19:33,666
Come, let's go see grandma.
1171
01:19:34,666 --> 01:19:36,041
Have change for 2,000 rupees?
1172
01:19:39,500 --> 01:19:41,083
Have change for 2,000 rupees, sir?
1173
01:19:46,041 --> 01:19:47,583
Have change for 2,000 bucks, bro?
1174
01:19:47,708 --> 01:19:48,708
Nephew?
1175
01:19:49,500 --> 01:19:51,375
When did you come, uncle?
Didn't see you.
1176
01:19:51,500 --> 01:19:52,750
Sure, I believe you.
1177
01:19:52,875 --> 01:19:55,208
How much change do you want?
-A hundred rupees.
1178
01:19:57,666 --> 01:19:59,291
Here. First go and pay it up.
1179
01:19:59,416 --> 01:20:00,416
Here you go, uncle.
1180
01:20:01,458 --> 01:20:02,666
It's alright, dear boy.
1181
01:20:02,791 --> 01:20:05,416
We'll adjust it when we settle our account.
1182
01:20:05,541 --> 01:20:06,916
Go on.
-I'm sorry, uncle.
1183
01:20:10,750 --> 01:20:13,458
Don't know how, but she just fainted
after the cake cutting.
1184
01:20:13,583 --> 01:20:15,500
I've gotten the report.
-After that, I...
1185
01:20:15,625 --> 01:20:17,875
What is it, son? Paid the fee?
-Yes.
1186
01:20:40,791 --> 01:20:43,125
Want to me to buy a coffee or something
for you?
1187
01:20:43,250 --> 01:20:44,708
We've already had some.
1188
01:20:44,833 --> 01:20:47,083
You and Mahalakshmi go have some.
Alright?
1189
01:20:48,708 --> 01:20:49,708
And then...
1190
01:21:06,708 --> 01:21:08,291
Heads.
So you must talk first.
1191
01:21:08,416 --> 01:21:10,666
But, you already spoke first.
1192
01:21:10,791 --> 01:21:12,416
You never gave me that chance.
1193
01:21:13,958 --> 01:21:14,958
How are you?
1194
01:21:15,875 --> 01:21:17,125
So far, not so good.
1195
01:21:17,250 --> 01:21:19,000
Recession period, right?
1196
01:21:19,125 --> 01:21:20,791
I lost my job because of it.
1197
01:21:21,500 --> 01:21:23,333
Confident about the job,
I bought a flat.
1198
01:21:23,458 --> 01:21:25,583
As I lost my job,
couldn't pay the EMI.
1199
01:21:25,708 --> 01:21:28,250
After that, we had to sell the land
we had in the village.
1200
01:21:28,375 --> 01:21:29,916
Right now, even dad stays with me.
1201
01:21:31,375 --> 01:21:33,375
Overall, the situation is pretty bad.
1202
01:21:36,083 --> 01:21:37,666
Why are you looking at me like that?
1203
01:21:37,791 --> 01:21:40,166
Only if I say such things,
you will be glad, right?
1204
01:21:42,416 --> 01:21:44,375
Now you make me happy.
1205
01:21:44,500 --> 01:21:47,000
Last year, I started a company.
Didn't go well at all!
1206
01:21:47,125 --> 01:21:48,208
100 crore rupees lost!
1207
01:21:48,333 --> 01:21:51,958
Never mind saving money,
I have none to even shave my beard!
1208
01:21:52,083 --> 01:21:53,875
This is the last shirt I have.
1209
01:21:54,000 --> 01:21:55,791
After this, I need to borrow from Kumar!
1210
01:21:55,916 --> 01:21:57,583
Grandma's unwell...
-That's enough.
1211
01:21:57,708 --> 01:21:59,083
I became very happy.
1212
01:22:04,750 --> 01:22:06,333
How childish we were!
1213
01:22:07,041 --> 01:22:08,291
When I slept, you studied!
1214
01:22:08,416 --> 01:22:10,708
Know how I jealous I was
when you topped the class?
1215
01:22:10,833 --> 01:22:12,250
I'd tear your books apart!
1216
01:22:12,375 --> 01:22:14,833
You'd study your books
by hiding them in film magazines!
1217
01:22:14,958 --> 01:22:18,416
I challenged you that you'd be forced
to say "That is Mahalakshmi!"
1218
01:22:18,541 --> 01:22:21,000
I said that I'd get you a job
in my company!
1219
01:22:21,125 --> 01:22:23,666
Thinking about all of these
used to make me laugh hard!
1220
01:22:24,666 --> 01:22:27,666
Okay, Mahalakshmi. Now tell me the truth.
What are you doing now?
1221
01:22:28,750 --> 01:22:30,458
I'm working at Infosys.
1222
01:22:30,583 --> 01:22:34,041
With a salary of 1.5 lakh rupees.
I've bought at flat at East Coast Road.
1223
01:22:35,416 --> 01:22:36,708
What have you been up to?
1224
01:22:38,375 --> 01:22:42,375
To tell you the truth, you know that
I can't live without being number one.
1225
01:22:43,208 --> 01:22:45,708
Last year, I started a company.
'Cloud Technologies'.
1226
01:22:45,833 --> 01:22:47,708
We have a little over hundred employees.
1227
01:22:47,833 --> 01:22:49,458
Annual turnover is 40 crore rupees.
1228
01:22:49,583 --> 01:22:51,375
I'm about to open another branch, too.
1229
01:22:51,500 --> 01:22:53,166
How much did you say your salary was?
1230
01:22:56,208 --> 01:22:58,708
The lowest pay I give my employees
is two lakh rupees.
1231
01:23:01,583 --> 01:23:03,208
If you ever want a job, call me.
1232
01:23:03,333 --> 01:23:05,750
I'll set you up with a great job.
Don't worry.
1233
01:23:05,875 --> 01:23:08,250
So I must plead with you
if I want a job, right?
1234
01:23:08,375 --> 01:23:09,625
Only then will you give me.
1235
01:23:09,750 --> 01:23:11,750
I didn't mean it like that!
1236
01:23:11,875 --> 01:23:14,250
Why are you talking like this?
I'm not the man I was.
1237
01:23:14,375 --> 01:23:16,666
I've changed a lot!
How do I prove it to you?
1238
01:23:19,625 --> 01:23:21,416
Ajay is great!
Is that alright?
1239
01:23:21,541 --> 01:23:23,041
I agree that Ajay is great.
1240
01:23:24,833 --> 01:23:29,791
What is this? I admit that Ajay is great
and you still won't say that I'm great!
1241
01:23:31,208 --> 01:23:33,958
When you first started talking,
I thought you had matured a bit.
1242
01:23:34,083 --> 01:23:35,416
But, not even a little bit...
1243
01:23:36,416 --> 01:23:39,083
I knew that you weren't mature enough
to talk to me!
1244
01:23:39,208 --> 01:23:41,083
That's why I broke the ice!
1245
01:23:43,166 --> 01:23:44,416
You haven't changed at all!
1246
01:23:44,541 --> 01:23:46,541
You haven't changed either, Mahalakshmi.
1247
01:23:48,541 --> 01:23:50,375
Get the luggage from the car!
-Yes, sir!
1248
01:23:50,500 --> 01:23:51,500
Welcome, uncle!
1249
01:23:53,833 --> 01:23:54,916
Are you well?
1250
01:23:59,791 --> 01:24:00,791
I am well.
1251
01:24:02,083 --> 01:24:03,166
Who the hell is this guy?
1252
01:24:03,291 --> 01:24:05,583
How can he take the luggage
without my permission?
1253
01:24:05,708 --> 01:24:07,166
His name is Appu, uncle.
1254
01:24:07,291 --> 01:24:10,458
Since his youth, he has stayed with us
as domestic help.
1255
01:24:10,583 --> 01:24:13,208
I'm a member of this family, too!
-Family member, eh?
1256
01:24:13,333 --> 01:24:15,958
Don't say that!
If you're a family member, then what am I?
1257
01:24:16,083 --> 01:24:17,666
Just say 'family employee'!
1258
01:24:17,791 --> 01:24:19,500
Uncle!
You...
1259
01:24:19,625 --> 01:24:21,250
Your Benz car was black, right?
1260
01:24:21,375 --> 01:24:23,458
You've come in a white one.
-It is a black Benz!
1261
01:24:23,583 --> 01:24:25,291
The Indian climate mustn't ruin it.
1262
01:24:25,416 --> 01:24:26,583
So, I painted it white!
1263
01:24:26,708 --> 01:24:28,625
Could've just bought a white one instead!
1264
01:24:28,750 --> 01:24:30,958
A black car can be painted white!
1265
01:24:31,083 --> 01:24:32,750
How do you paint a white car white?
1266
01:24:32,875 --> 01:24:34,708
No...
-My sister didn't raise you well!
1267
01:24:34,833 --> 01:24:37,291
Thought you forgetfully took
another person's car!
1268
01:24:38,291 --> 01:24:39,375
Me? Forgetful?
1269
01:24:39,500 --> 01:24:41,250
You're talking like a child, Kumar!
1270
01:24:41,375 --> 01:24:43,500
Good grief!
My name isn't Kumar, uncle!
1271
01:24:43,625 --> 01:24:45,458
It's Subbu!
-Don't I know that?
1272
01:24:45,583 --> 01:24:48,875
When you were a kid,
I used to lovingly call you 'Kumar baby'!
1273
01:24:49,000 --> 01:24:50,125
Ask your mom about it!
1274
01:24:50,250 --> 01:24:52,125
Listen up!
I'm Robert Ramaiah!
1275
01:24:52,250 --> 01:24:54,750
2 GB RAM!
20 GB memory!
1276
01:24:54,875 --> 01:24:57,500
Even if Google forgets,
Robert Ramaiah will not!
1277
01:24:57,625 --> 01:24:59,916
My strength is my memory!
Let's go!
1278
01:25:02,208 --> 01:25:03,875
Is that so, uncle?
1279
01:25:04,000 --> 01:25:06,291
Brother-in-law!
My uncle from America!
1280
01:25:06,416 --> 01:25:07,416
He is Jayanthi's...
1281
01:25:07,541 --> 01:25:09,083
I know!
Jayanthi's husband, yes?
1282
01:25:09,208 --> 01:25:10,708
I handed him the nuptial thread!
1283
01:25:10,833 --> 01:25:12,375
You didn't come to their wedding!
1284
01:25:13,541 --> 01:25:16,583
Also, after your child was born,
I wanted to call you.
1285
01:25:16,708 --> 01:25:19,541
As I didn't have your number,
I couldn't. Please give it to me.
1286
01:25:23,333 --> 01:25:26,208
Oh man!
Storing Indian phone numbers are a pain!
1287
01:25:26,333 --> 01:25:28,125
If you don't mind,
please save it for me.
1288
01:25:29,583 --> 01:25:31,250
Dear nephew!
-What is it, uncle?
1289
01:25:32,458 --> 01:25:33,833
Maybe he can't see.
1290
01:25:34,625 --> 01:25:37,458
My eyes are fine.
Please save your phone number.
1291
01:25:37,583 --> 01:25:39,041
Nephew...
-Yes, uncle?
1292
01:25:40,166 --> 01:25:41,500
Maybe he's illiterate.
1293
01:25:41,625 --> 01:25:44,458
I know how to read and write!
Please store it for me!
1294
01:25:44,583 --> 01:25:46,250
Nephew?
-Yes, uncle?
1295
01:25:47,541 --> 01:25:50,000
When did you renovate the house?
-Six months ago.
1296
01:25:51,125 --> 01:25:52,166
What's wrong?
1297
01:25:52,291 --> 01:25:54,333
For six months,
it looks very old!
1298
01:25:54,458 --> 01:25:57,875
In America, we shift houses every month!
1299
01:25:58,000 --> 01:25:59,750
Have you saved it?
Give me that.
1300
01:26:01,750 --> 01:26:03,791
'Krishna'.
Still those archaic names!
1301
01:26:03,916 --> 01:26:06,250
Much like your look,
you haven't changed your name!
1302
01:26:07,333 --> 01:26:09,833
Got a taste of my uncle's memory power?
1303
01:26:12,666 --> 01:26:14,250
Even if Google forgets,
I will not!
1304
01:26:14,375 --> 01:26:16,458
If you have so much memory,
you'd remember me!
1305
01:26:16,583 --> 01:26:18,500
Of course, I'd remember!
You are...
1306
01:26:20,750 --> 01:26:21,791
Tell me!
-You are...
1307
01:26:21,916 --> 01:26:23,250
Krishna's son, right?
1308
01:26:23,375 --> 01:26:25,333
No, uncle!
He's my son!
1309
01:26:25,458 --> 01:26:27,541
If he's your son,
he's Krishna's son-in-law!
1310
01:26:27,666 --> 01:26:29,583
No one understands that!
1311
01:26:29,708 --> 01:26:31,291
Think hard, kiddo!
1312
01:26:31,416 --> 01:26:33,833
In your childhood,
you'd keep playing with my beard!
1313
01:26:33,958 --> 01:26:36,583
While going to school,
you'd hold my finger and tag along!
1314
01:26:36,708 --> 01:26:39,166
When you were just an infant,
he went to America!
1315
01:26:39,291 --> 01:26:40,375
Only now, did he return!
1316
01:26:40,500 --> 01:26:43,333
I wanted to connect with you on WhatsApp
and chat with you.
1317
01:26:43,458 --> 01:26:46,416
As I didn't have your number, I couldn't.
Save it on my phone.
1318
01:26:46,541 --> 01:26:48,666
My number, right?
Sure, I'll save it for you.
1319
01:26:48,791 --> 01:26:50,500
Oh, man!
Please hurry.
1320
01:26:51,416 --> 01:26:52,791
Change your expression, man!
1321
01:26:52,916 --> 01:26:53,916
Faster, kiddo!
1322
01:26:54,041 --> 01:26:56,583
Like a cricket umpire,
he keeps staring at me!
1323
01:26:56,708 --> 01:27:00,333
You save the numbers correctly,
but just forget to call!
1324
01:27:00,458 --> 01:27:03,416
I didn't forget, Surya!
I was just busy!
1325
01:27:03,541 --> 01:27:04,750
Who is Surya, uncle?
1326
01:27:04,875 --> 01:27:06,041
Oh! Busted, am I?
1327
01:27:06,750 --> 01:27:08,208
Actor Surya from 'Singam' films!
1328
01:27:08,333 --> 01:27:10,125
Forgotten your son's name, have you?
1329
01:27:10,250 --> 01:27:11,666
My name isn't Surya. It's Balu.
1330
01:27:11,791 --> 01:27:15,125
To test your 2 GB RAM and 20 GB memory,
I saved my number in another name.
1331
01:27:15,791 --> 01:27:18,833
I flew down here after learning that
my sister was unwell!
1332
01:27:18,958 --> 01:27:21,708
Why do the silly kids mess with me like so?
1333
01:27:21,833 --> 01:27:24,458
Look that way!
His glances freak the hell out of me!
1334
01:27:26,750 --> 01:27:29,083
Heard you have a heart problem, sis!
What happened?
1335
01:27:30,000 --> 01:27:31,166
Why you little...
1336
01:27:31,291 --> 01:27:34,666
Only if I'm ill and bed-ridden
will you remember me?
1337
01:27:34,791 --> 01:27:36,625
Don't talk to me about memory, sis!
1338
01:27:36,750 --> 01:27:38,166
I have all numbers stored here!
1339
01:27:38,291 --> 01:27:40,458
But, I have your number in here!
No, in here!
1340
01:27:40,583 --> 01:27:44,083
I owe my name, frame and life
to my parents.
1341
01:27:44,208 --> 01:27:47,250
But, the one who sent me abroad,
made me study, bought me a car...
1342
01:27:47,375 --> 01:27:50,791
...and brought me social status was you!
Will I ever forget that?
1343
01:27:52,125 --> 01:27:54,416
Bhavani?
-I'm not Bhavani. My name is Aruna.
1344
01:27:54,541 --> 01:27:57,208
Okay, Aruna.
Could you get some coffee with sugar?
1345
01:27:57,333 --> 01:27:58,958
Please and thanks.
-Be right back!
1346
01:28:01,750 --> 01:28:05,250
In our family,
everyone's heart is strong, sis!
1347
01:28:05,375 --> 01:28:07,833
But, I can't believe that you have
heart problems!
1348
01:28:07,958 --> 01:28:12,583
Whatever you can't share on social media,
you can share with me.
1349
01:28:12,708 --> 01:28:14,791
I must look into it, rectify it
and cure you!
1350
01:28:14,916 --> 01:28:18,291
I must return my gratitude!
Hence why I returned from America. Tell me!
1351
01:28:20,208 --> 01:28:22,791
What has affected my sister
is no ordinary heart attack.
1352
01:28:22,916 --> 01:28:25,166
Even doctors in America or London
cannot cure it!
1353
01:28:25,750 --> 01:28:26,875
Uncle!
1354
01:28:27,000 --> 01:28:28,750
We normally can't understand you.
1355
01:28:28,875 --> 01:28:30,916
Now, you're speaking incoherently!
1356
01:28:31,041 --> 01:28:33,708
Please tell us very clearly
what you want to say.
1357
01:28:33,833 --> 01:28:34,875
What do I say?
1358
01:28:35,000 --> 01:28:37,416
My sister's wishing for a marriage!
-What?
1359
01:28:37,541 --> 01:28:38,708
It's not what you think!
1360
01:28:38,833 --> 01:28:42,666
My sister's last wish is to see
Balu and Maha get married.
1361
01:28:42,791 --> 01:28:43,791
What do you say?
1362
01:28:48,000 --> 01:28:50,500
What do we have to say about this?
1363
01:28:50,625 --> 01:28:52,958
If the kids are okay with it,
so are we!
1364
01:29:01,708 --> 01:29:03,166
If Balu's okay with it...
1365
01:29:03,291 --> 01:29:05,333
Sorry, uncle.
I already have a girlfriend.
1366
01:29:06,083 --> 01:29:07,166
I'm going to marry her.
1367
01:29:08,833 --> 01:29:11,666
What he said might give me a heart attack!
-What are you saying?
1368
01:29:11,791 --> 01:29:13,791
Who knows how my sister
would react to this?
1369
01:29:17,916 --> 01:29:19,166
Mom, this is Swapna.
1370
01:29:21,375 --> 01:29:23,041
Yeah, go with that!
1371
01:29:24,833 --> 01:29:26,791
How come you never told me about this?
1372
01:29:31,333 --> 01:29:32,875
I already told you her name!
1373
01:29:33,000 --> 01:29:34,833
Then, I don't need your number.
1374
01:29:34,958 --> 01:29:35,958
Who is she, Balu?
1375
01:29:37,041 --> 01:29:39,958
I told you I wouldn't introduce
one person in this house, right?
1376
01:29:41,500 --> 01:29:42,791
She is that person.
1377
01:29:49,375 --> 01:29:51,041
Tsk-ing like a horse is all you can do.
1378
01:29:51,166 --> 01:29:53,083
He's got a chick that's as pretty
as a pony!
1379
01:30:00,250 --> 01:30:02,166
Balu's got excellent taste, yes?
1380
01:30:02,291 --> 01:30:05,666
Balu's got excellent taste.
But, she has horrible taste!
1381
01:30:07,541 --> 01:30:10,583
Balu's quite the short tempered guy.
How'd you hook up with him?
1382
01:30:10,708 --> 01:30:12,750
Oh no, uncle!
He's nothing like that!
1383
01:30:12,875 --> 01:30:15,541
As far as I'm concerned,
Balu is great!
1384
01:30:17,458 --> 01:30:19,083
That word would've mesmerized him!
1385
01:30:20,000 --> 01:30:22,500
Now watch how I extract the truth from her.
1386
01:30:22,625 --> 01:30:25,333
Alright, Apna...
I mean, Swapna...
1387
01:30:26,333 --> 01:30:28,583
I'll ask you some questions
on your personality.
1388
01:30:28,708 --> 01:30:30,875
You must answer them bravely.
Okay?
1389
01:30:31,000 --> 01:30:32,750
Your height...
-5 foot 7 inches.
1390
01:30:34,500 --> 01:30:35,500
And that means?
1391
01:30:35,625 --> 01:30:37,166
She's two inches taller than me.
1392
01:30:39,708 --> 01:30:41,541
And your salary?
-Two lakh rupees!
1393
01:30:43,416 --> 01:30:44,791
How much for you?
1394
01:30:44,916 --> 01:30:46,500
50,000 rupees more than me.
1395
01:30:49,541 --> 01:30:51,041
With regards to personality...
1396
01:30:54,000 --> 01:30:55,250
Saw how I nailed him?
1397
01:30:57,083 --> 01:30:59,000
Failed in one subject!
Just passed in two!
1398
01:31:00,000 --> 01:31:01,416
A real dunce!
1399
01:31:02,458 --> 01:31:05,083
Who is a dunce?
Her or you?
1400
01:31:05,208 --> 01:31:07,083
You've just embarrassed America!
1401
01:31:09,500 --> 01:31:11,833
Phone number, huh?
Still four digits short!
1402
01:31:11,958 --> 01:31:15,208
It's not a phone number,
but the measurements of Miss India.
1403
01:31:18,833 --> 01:31:20,041
Measurements, huh?
1404
01:31:21,041 --> 01:31:23,416
He would've exaggerated, anyway.
How about yours?
1405
01:31:33,208 --> 01:31:34,208
Dad!
1406
01:31:34,833 --> 01:31:36,083
Quickly find a groom for me.
1407
01:31:37,000 --> 01:31:40,083
Smarter, cuter and more stylish
than Balu!
1408
01:31:41,083 --> 01:31:43,166
Overall, he must be more than the best
of Balu!
1409
01:31:43,291 --> 01:31:44,458
What are you trying to say?
1410
01:31:44,583 --> 01:31:47,958
That Balu is stylish, cute
and intelligent...
1411
01:31:48,083 --> 01:31:51,041
...and overall, Balu is the best.
Am I right?
1412
01:31:53,708 --> 01:31:54,708
What a lovely girl.
1413
01:32:13,083 --> 01:32:16,083
It appears one can live here
without a ration card or Aadhar card.
1414
01:32:16,208 --> 01:32:17,750
But, not without a boyfriend, eh?
1415
01:32:17,875 --> 01:32:20,625
Uncle, if Balu can have a partner
can I not have one, too?
1416
01:32:23,208 --> 01:32:25,500
Why must we wait so long
for a 'pannadhi' (beggar)?
1417
01:32:25,625 --> 01:32:26,750
"Pannadhi"?
1418
01:32:26,875 --> 01:32:28,125
Is that his name?
1419
01:32:28,250 --> 01:32:30,541
Lovely name. "Pannadhi".
Is he a Korean?
1420
01:32:33,125 --> 01:32:36,333
I don't believe that anyone could
ever fall in love with Mahalakshmi!
1421
01:32:36,458 --> 01:32:37,541
Hey, Ajay!
1422
01:32:51,250 --> 01:32:53,041
What problem would the car have, dear?
1423
01:32:53,166 --> 01:32:54,250
A Benz car, no less!
1424
01:32:54,375 --> 01:32:57,208
No, uncle.
Just that Ajay's height is 6'1''.
1425
01:32:57,333 --> 01:32:58,791
His head bumps on to the roof!
1426
01:32:58,916 --> 01:33:01,125
6'1''?
Are the military looking to enlist him?
1427
01:33:01,250 --> 01:33:03,708
It means he's two inches taller than you,
Balu!
1428
01:33:03,833 --> 01:33:06,166
Does your head not bump
onto your car, dear boy?
1429
01:33:06,291 --> 01:33:08,041
What are you asking, uncle?
1430
01:33:08,166 --> 01:33:13,625
For this very problem, he's bought
three specially designed Audi cars!
1431
01:33:13,750 --> 01:33:14,875
Three cars, huh?
1432
01:33:15,000 --> 01:33:17,416
That means he has two cars more than you!
1433
01:33:17,541 --> 01:33:20,000
Do you have a call taxi company,
Ajay?
1434
01:33:20,125 --> 01:33:23,291
What's that, uncle?
A call taxi company?
1435
01:33:23,416 --> 01:33:25,291
He owns an IT company!
1436
01:33:25,416 --> 01:33:27,375
With an annual turnover of 100 crores!
1437
01:33:27,500 --> 01:33:28,500
100 crores, huh?
1438
01:33:29,583 --> 01:33:31,666
That's double that of Balu!
1439
01:33:33,041 --> 01:33:34,041
So Balu?
1440
01:33:35,250 --> 01:33:37,541
Why talk about all this now,
Mahalakshmi?
1441
01:33:37,666 --> 01:33:39,125
You know I don't like this, yes?
1442
01:33:40,208 --> 01:33:41,541
See that, uncle?
1443
01:33:41,666 --> 01:33:44,125
He doesn't like it
when anyone praises him!
1444
01:33:46,000 --> 01:33:48,500
Because of that, in my opinion,
Ajay is great. Always.
1445
01:33:56,166 --> 01:33:57,291
Are you blind?
1446
01:33:57,416 --> 01:33:59,250
There was no collision!
Why hit me?
1447
01:33:59,375 --> 01:34:01,916
Thankfully, the car is okay.
-Drive carefully!
1448
01:34:02,041 --> 01:34:04,333
How do you know that the car is okay?
1449
01:34:04,458 --> 01:34:06,625
Maha, this isn't a car.
It's my life.
1450
01:34:06,750 --> 01:34:08,958
My heart will stop
if anything happens to it!
1451
01:34:10,833 --> 01:34:11,833
Tell me, Balu.
1452
01:34:11,958 --> 01:34:14,083
Approve that SIM card company project!
1453
01:34:14,208 --> 01:34:16,333
This year,
our turnover must cross 100 crores!
1454
01:34:16,458 --> 01:34:18,208
That's really hard, buddy.
1455
01:34:18,333 --> 01:34:20,625
For we need to buy new systems
and hire more staff.
1456
01:34:20,750 --> 01:34:23,583
It's a really big process.
The smallest slip can lead to loss!
1457
01:34:23,708 --> 01:34:25,083
What if it succeeds?
1458
01:34:25,208 --> 01:34:26,833
That's not it, buddy. Very risky.
1459
01:34:26,958 --> 01:34:29,958
Why? Despite you knowing nothing,
I've kept you on as a partner.
1460
01:34:30,083 --> 01:34:31,625
Is this a bigger risk than that?
1461
01:34:31,750 --> 01:34:33,208
Are those two the same, buddy?
1462
01:34:34,000 --> 01:34:35,000
Very well then.
1463
01:34:35,125 --> 01:34:36,416
Do what I say, man!
1464
01:34:36,541 --> 01:34:37,958
Awesome twist, sis!
1465
01:34:38,083 --> 01:34:39,875
You nailed Ajay's entrance!
1466
01:34:40,000 --> 01:34:41,791
Balu must have been shocked!
1467
01:34:41,916 --> 01:34:44,291
During that time,
you must have called us!
1468
01:34:44,416 --> 01:34:46,583
We'd have ridiculed Balu
to make him mad further!
1469
01:34:46,708 --> 01:34:48,458
Yes, sis!
1470
01:34:48,583 --> 01:34:51,250
Then, how did the engagement happen?
1471
01:34:59,375 --> 01:35:04,666
'Like a piece of paper
that flutters in the air...'
1472
01:35:04,791 --> 01:35:10,041
'...why did you move away from me,
O dear girl?'
1473
01:35:10,166 --> 01:35:15,416
'Mistaking a mirage
to be an image of true love...'
1474
01:35:15,541 --> 01:35:20,708
'...I sought it out,
but it was for all naught!'
1475
01:35:42,125 --> 01:35:47,333
'Like a piece of paper
that flutters in the air...'
1476
01:35:47,458 --> 01:35:52,708
'...why did you move away from me,
O dear girl?'
1477
01:35:52,833 --> 01:35:58,083
'Mistaking a mirage
to be an image of true love...'
1478
01:35:58,208 --> 01:36:03,791
'...I sought it out,
but it was for all naught!'
1479
01:36:03,916 --> 01:36:09,000
'Two eyes are not sufficient!'
1480
01:36:09,125 --> 01:36:14,041
'A million eyes, I have not to cry!'
1481
01:36:14,166 --> 01:36:19,458
'Eyelids, far from the eyes!
Memories, far from the heart!'
1482
01:36:19,583 --> 01:36:23,708
'And life? Far from the body!'
1483
01:36:24,916 --> 01:36:30,041
'Fall to the ground,
did one flower of a pair in a plant!'
1484
01:36:30,166 --> 01:36:34,541
'Despite this fall,
can they ever unite again?'
1485
01:36:57,416 --> 01:37:02,583
'The moments I lived with you...'
1486
01:37:02,708 --> 01:37:07,833
'...lie shattered like glass!'
1487
01:37:07,958 --> 01:37:13,291
'All the memories we made together...'
1488
01:37:13,416 --> 01:37:18,083
'...flashed before my eyes, one by one!'
1489
01:37:18,208 --> 01:37:23,708
'If we get everything we sought...'
1490
01:37:23,833 --> 01:37:29,041
'...realize this pain,
the heart will not!'
1491
01:37:29,166 --> 01:37:34,458
'If we enjoy anything we receive...'
1492
01:37:34,583 --> 01:37:39,333
'...cry not, will a single eye!'
1493
01:37:39,458 --> 01:37:44,750
'Is my anger, my love?
Is your silence, your love?'
1494
01:37:44,875 --> 01:37:48,958
'We go about without realizing that!'
1495
01:37:50,208 --> 01:37:55,416
'One word of a mine, should suffice.
As will one word of yours, in response.'
1496
01:37:55,541 --> 01:37:59,750
'All will turn upside down!
Speak, my girl.'
1497
01:38:01,166 --> 01:38:06,041
'Like a piece of paper
that flutters in the air...'
1498
01:38:06,166 --> 01:38:11,166
'...why did you move away from me,
O dear girl?'
1499
01:38:11,291 --> 01:38:16,750
'Mistaking a mirage
to be an image of true love...'
1500
01:38:16,875 --> 01:38:22,291
'...I sought it out,
but it was for all naught!'
1501
01:38:22,416 --> 01:38:27,958
'Two eyes are not sufficient!'
1502
01:38:28,083 --> 01:38:32,833
'A million eyes, I have not to cry!'
1503
01:38:32,958 --> 01:38:38,000
'Eyelids, far from the eyes!
Memories, far from the heart!'
1504
01:38:38,125 --> 01:38:41,833
'And life? Far from the body!'
1505
01:38:43,500 --> 01:38:48,708
'Fall to the ground,
did one flower of a pair in a plant!'
1506
01:38:48,833 --> 01:38:52,750
'Despite this fall,
can they ever unite again?'
1507
01:38:57,541 --> 01:38:58,583
In this invitation...
1508
01:39:00,250 --> 01:39:02,125
...I wished for Balu and Maha's names...
1509
01:39:03,583 --> 01:39:06,041
...to be together.
1510
01:39:07,875 --> 01:39:09,750
The fact that it ended up just a dream...
1511
01:39:11,916 --> 01:39:13,833
...was something I never expected.
1512
01:39:13,958 --> 01:39:15,375
Some dreams are like that, mom.
1513
01:39:16,375 --> 01:39:18,083
They remain just that. Dreams.
1514
01:39:19,333 --> 01:39:22,041
You wanted to be together with dad, too.
1515
01:39:22,166 --> 01:39:24,416
That... didn't happen, either.
1516
01:39:25,500 --> 01:39:27,208
This is just like that, mom.
1517
01:39:38,125 --> 01:39:41,666
This is the first auspicious event
in our family.
1518
01:39:43,541 --> 01:39:45,958
It must not happen
without your grandpa's presence.
1519
01:39:48,500 --> 01:39:49,833
This first invitation...
1520
01:39:50,833 --> 01:39:54,416
...must be given to him.
Could you to tell him I want him there?
1521
01:39:55,541 --> 01:39:57,583
I'm not in a position to do it myself.
1522
01:39:58,750 --> 01:40:01,125
Tell your grandpa that's why
I couldn't come.
1523
01:40:03,000 --> 01:40:04,625
No matter what...
1524
01:40:04,750 --> 01:40:07,750
...don't tell him
that I'm in a critical condition!
1525
01:40:21,583 --> 01:40:23,666
Mop! Put that luggage in my car!
1526
01:40:23,791 --> 01:40:25,083
Keep it in my car, Mop!
1527
01:40:26,416 --> 01:40:28,541
Laugh it out, Mop!
-Why?
1528
01:40:28,666 --> 01:40:31,750
The thought of travelling 500 kilometres
by auto-rickshaw. That's why!
1529
01:40:32,500 --> 01:40:35,125
Tell him not to comment about my car!
1530
01:40:37,500 --> 01:40:40,958
The two of you seem like
an angry couple after marriage!
1531
01:40:42,000 --> 01:40:44,500
What is your problem, now?
About which car to use, yes?
1532
01:40:44,625 --> 01:40:47,041
I have a technique in America.
What's it called?
1533
01:40:47,166 --> 01:40:49,458
The 'RRT'!
Robert Ramaiah Technique!
1534
01:40:50,541 --> 01:40:52,291
Please come and put your key here!
1535
01:40:55,791 --> 01:40:58,166
Hey, Maha!
Come and do the same!
1536
01:41:02,916 --> 01:41:04,875
Now, I'll shuffle them!
1537
01:41:05,000 --> 01:41:06,666
And that will solve your problem!
1538
01:41:17,291 --> 01:41:19,375
Keep it in there!
-Sure thing!
1539
01:41:19,500 --> 01:41:21,250
What's wrong with him?
1540
01:41:21,375 --> 01:41:22,375
Let's go!
1541
01:41:29,458 --> 01:41:30,833
You moron!
1542
01:41:30,958 --> 01:41:33,041
Let's move!
-Hey, family employee!
1543
01:41:33,166 --> 01:41:34,708
Why keep the luggage in my car?
1544
01:41:34,833 --> 01:41:37,458
Per the Robert Ramaiah technique,
your car was selected!
1545
01:41:39,708 --> 01:41:43,958
The doctor who sought to treat a patient,
has become a patient himself!
1546
01:41:44,083 --> 01:41:45,541
Ask her to drive, Mop!
1547
01:41:45,666 --> 01:41:46,791
I won't drive!
1548
01:41:46,916 --> 01:41:48,666
I can't drive either, bro!
1549
01:41:48,791 --> 01:41:50,541
Why fight over this, you two?
1550
01:41:50,666 --> 01:41:53,083
He's idling by! Let him drive!
-"Idling by?"
1551
01:41:54,458 --> 01:41:57,291
I'm not a driver!
I'm the owner of this Benz car!
1552
01:41:57,416 --> 01:41:59,500
Owner, right? Then drive!
-I don't know how!
1553
01:41:59,625 --> 01:42:02,000
Then why buy a car?
-Was a desire. For status.
1554
01:42:03,791 --> 01:42:06,208
What?
-Thank goodness you didn't get married!
1555
01:42:07,250 --> 01:42:08,375
I'll skewer you later!
1556
01:42:08,500 --> 01:42:10,416
I won't agree to that!
-Crap!
1557
01:42:12,083 --> 01:42:15,416
If you fight like this before leaving,
won't my car get into an accident?
1558
01:42:15,541 --> 01:42:16,916
What is the problem, now?
1559
01:42:17,041 --> 01:42:20,125
All because the two of you
know each other, right? Put that aside!
1560
01:42:20,250 --> 01:42:24,916
From this moment on, the two of you
are new flowers from different gardens!
1561
01:42:37,166 --> 01:42:39,333
Your name isn't Balu.
1562
01:42:39,458 --> 01:42:41,250
It's Sharukh.
Sharukh Khan!
1563
01:42:42,291 --> 01:42:44,166
Why are you laughing?
Don't like my idea?
1564
01:42:44,916 --> 01:42:46,375
The idea is fine.
1565
01:42:46,500 --> 01:42:49,000
But the fact that you called him Sharukh
made me laugh!
1566
01:42:50,333 --> 01:42:52,666
From this moment, your name isn't Maha.
It's Kajol!
1567
01:42:53,750 --> 01:42:54,791
Why are you laughing?
1568
01:42:54,916 --> 01:42:57,000
Just that it's hard to see her
as 'Kajol'.
1569
01:42:57,833 --> 01:43:00,458
Thought you wouldn't fight
if I changed your names...
1570
01:43:00,583 --> 01:43:02,250
...but you fight
when I change them!
1571
01:43:02,375 --> 01:43:05,041
You drive for the first 3 hours!
You drive for the next 3 hours!
1572
01:43:05,166 --> 01:43:07,041
Please take good care of my car!
1573
01:43:52,250 --> 01:43:53,375
How is the car, Balu?
1574
01:43:53,500 --> 01:43:54,750
What about it?
It's fine.
1575
01:43:57,500 --> 01:44:00,625
Had a feeling of an organ being ripped
and flung out of my body!
1576
01:44:01,625 --> 01:44:03,666
Is that so?
-Yes. Tell Maha that I said 'hi'!
1577
01:44:03,791 --> 01:44:05,541
Turn on the radio if you guys get bored.
1578
01:44:05,666 --> 01:44:06,833
Your journey will be fun!
1579
01:44:06,958 --> 01:44:09,291
That's what we're listening to.
The sound is epic!
1580
01:44:10,291 --> 01:44:11,291
It's epic?
1581
01:44:11,416 --> 01:44:13,875
I can't hear anything!
It's shivering, here!
1582
01:44:14,000 --> 01:44:17,166
Since you're pretty far off,
that's why you can't hear it.
1583
01:44:21,166 --> 01:44:23,875
What's in the car isn't an engine,
but my heart!
1584
01:44:24,000 --> 01:44:27,291
The notion of pressing the accelerator
too hard might hurt the car...
1585
01:44:27,416 --> 01:44:29,333
...was why I never learnt to drive!
1586
01:44:30,333 --> 01:44:32,166
Take care, kiddo.
Be safe.
1587
01:44:32,291 --> 01:44:34,291
Fine, I'll take care.
-Happy journey!
1588
01:44:35,333 --> 01:44:36,333
To my car!
1589
01:45:27,875 --> 01:45:29,583
Who do you think you're messing with?
1590
01:45:50,000 --> 01:45:51,791
Hey, stop the car!
-Why?
1591
01:45:53,333 --> 01:45:54,791
Must I tell you everything?
1592
01:45:59,750 --> 01:46:01,291
I'll take a leak and be right back.
1593
01:46:05,791 --> 01:46:06,958
Why did you keep driving?
1594
01:46:09,750 --> 01:46:11,333
Are you going to stop the car or not?
1595
01:46:18,708 --> 01:46:20,875
She's increasing the air-conditioning, too!
1596
01:46:25,333 --> 01:46:27,416
This guy is torturing me, too!
1597
01:46:28,250 --> 01:46:29,916
It's me, Balu!
All smooth?
1598
01:46:31,166 --> 01:46:35,375
Think it'll flow smoothly,
but she just won't let me!
1599
01:46:35,500 --> 01:46:38,041
Careful.
In your squabble, the car might take a hit!
1600
01:46:38,166 --> 01:46:39,625
The flowing fuel will be useless!
1601
01:46:39,750 --> 01:46:41,958
Nothing of that sort!
1602
01:46:42,083 --> 01:46:44,708
But, she's going without letting
my stuff flow!
1603
01:46:45,416 --> 01:46:46,458
Hang up!
1604
01:46:47,541 --> 01:46:49,000
Am I disturbing him too much?
1605
01:46:50,000 --> 01:46:52,000
I tossed away the bottle, too!
1606
01:46:52,125 --> 01:46:53,125
You witch!
1607
01:46:54,541 --> 01:46:56,166
Want me to pull over?
1608
01:46:56,291 --> 01:46:58,333
Say "That is Mahalakshmi"
and I'll do it.
1609
01:46:59,416 --> 01:47:01,958
You needn't pull over.
I know how to make you do it.
1610
01:47:08,541 --> 01:47:10,500
Don't!
What are you doing?
1611
01:47:10,625 --> 01:47:12,916
Don't you have any sense?
-Go get it!
1612
01:47:15,625 --> 01:47:16,625
I can't hold it in!
1613
01:47:17,666 --> 01:47:19,250
Run! Run! Run!
1614
01:47:21,250 --> 01:47:23,000
No one is around to see this!
1615
01:47:43,125 --> 01:47:45,166
Hey, Sharukh!
-Yes, tell me!
1616
01:47:46,625 --> 01:47:48,833
You're living the character!
Great!
1617
01:47:55,625 --> 01:47:57,208
How is the journey?
-All fine.
1618
01:47:58,083 --> 01:47:59,541
But, the legs really hurt.
1619
01:47:59,666 --> 01:48:02,541
The legs hurt?
How can that be if you're going by car?
1620
01:48:02,666 --> 01:48:05,583
Or did you press the accelerator so hard
that it hurt your leg?
1621
01:48:05,708 --> 01:48:06,916
I don't get it, Sharukh.
1622
01:48:07,041 --> 01:48:10,083
To make it clearer for you,
you're must do something right away.
1623
01:48:10,208 --> 01:48:11,750
Tell me!
I'll do it immediately!
1624
01:48:11,875 --> 01:48:14,750
Quickly take a call taxi
and go to a nearby hospital!
1625
01:48:17,583 --> 01:48:19,708
What happened to Kajol?
Tell me, Sharukh!
1626
01:48:20,708 --> 01:48:22,041
I'm fine!
1627
01:48:22,166 --> 01:48:24,583
But, you go to the hospital.
And hurry!
1628
01:48:24,708 --> 01:48:28,000
Why? Tell me clearly!
-I just told you to go! Hurry!
1629
01:48:28,125 --> 01:48:29,833
Go to the hospital right away!
-Taxi!
1630
01:48:36,083 --> 01:48:38,708
I've reached the hospital!
Now tell me what to do!
1631
01:48:38,833 --> 01:48:41,041
I'll tell you.
Don't get agitated!
1632
01:48:41,166 --> 01:48:43,166
Locate the emergency ward
and go in there!
1633
01:48:43,291 --> 01:48:45,333
The emergency ward?
Where is that thing?
1634
01:48:45,458 --> 01:48:47,333
Hurry up!
Faster!
1635
01:48:47,458 --> 01:48:51,000
I'm moving faster than an ambulance,
Kajol! It's over there!
1636
01:48:52,000 --> 01:48:54,708
Emergency!
This is the room!
1637
01:48:54,833 --> 01:48:56,875
I've reached the emergency ward!
1638
01:48:57,000 --> 01:48:58,791
Is there an empty bed over there?
-Yes!
1639
01:48:58,916 --> 01:48:59,916
Sit down on it!
1640
01:49:00,041 --> 01:49:02,666
Why is he telling me to sit
on a patient's bed?
1641
01:49:02,791 --> 01:49:03,833
Okay, I've sat on it!
1642
01:49:03,958 --> 01:49:05,250
Quickly call the doctor!
1643
01:49:08,625 --> 01:49:10,916
I called for a doctor thrice,
and three of you show up?
1644
01:49:11,041 --> 01:49:12,666
Doctors are here!
Must I call nurses?
1645
01:49:12,791 --> 01:49:14,208
There's no need for that.
1646
01:49:14,333 --> 01:49:16,375
I'm going to tell you
two important things.
1647
01:49:16,500 --> 01:49:19,625
Go ahead.
-First is for you. Second is for doctors.
1648
01:49:19,750 --> 01:49:21,291
Tell me everything, dear boy!
1649
01:49:21,416 --> 01:49:23,166
And I'll intimate the doctors!
1650
01:49:23,291 --> 01:49:26,750
Just that if I tell you the first thing,
you won't be able to hear the second.
1651
01:49:26,875 --> 01:49:28,208
Tell me the second, first!
1652
01:49:28,333 --> 01:49:30,166
Put the phone on speaker.
-Speaker?
1653
01:49:31,666 --> 01:49:32,666
You're on speaker!
1654
01:49:34,250 --> 01:49:36,125
My uncle's about to have
a heart attack!
1655
01:49:36,250 --> 01:49:38,750
Take good care of him.
He is very important to us!
1656
01:49:38,875 --> 01:49:40,291
He seems fine, sir!
-Hey!
1657
01:49:40,416 --> 01:49:43,125
Don't get started.
The kid always jokes around with me!
1658
01:49:43,250 --> 01:49:45,250
Tell me the first thing quickly, dear boy!
1659
01:49:47,708 --> 01:49:49,208
Your car...
1660
01:49:50,250 --> 01:49:51,333
...has been wrecked!
1661
01:49:57,583 --> 01:50:00,000
Can you do a small favor for me,
Sharukh?
1662
01:50:00,125 --> 01:50:01,416
Yes, tell me.
1663
01:50:01,541 --> 01:50:04,125
Pretend to be Balu
in grandpa's presence.
1664
01:50:04,250 --> 01:50:05,291
Can you do it?
1665
01:50:05,416 --> 01:50:06,416
Is that all?
1666
01:50:07,000 --> 01:50:08,833
Kajol, I need a favor from you, as well.
1667
01:50:08,958 --> 01:50:12,541
What? I must pretend to be Mahalakshmi
before grandpa, am I right?
1668
01:50:19,791 --> 01:50:21,583
I built roads for this town!
1669
01:50:21,708 --> 01:50:24,458
I built schools for this town!
I built hospitals, too!
1670
01:50:24,583 --> 01:50:27,875
Forgetting all that, you claim that
some schmuck named Ambani is great?
1671
01:50:29,083 --> 01:50:31,041
Grandpa!
-No, sir. You are the great one!
1672
01:50:31,166 --> 01:50:32,916
You admit it because I hit you?
1673
01:50:33,041 --> 01:50:35,708
Why start a fight over this?
I admitted it, right?
1674
01:50:35,833 --> 01:50:38,166
So you admit it
because I fought you, right?
1675
01:50:38,291 --> 01:50:39,791
Same genes!
1676
01:50:43,916 --> 01:50:47,583
Listen up! I won't pay a single penny
for this year's festival!
1677
01:50:47,708 --> 01:50:50,958
Get your funding
from that great Ambani chap!
1678
01:50:51,083 --> 01:50:52,458
What?
-Hold on, sir.
1679
01:50:52,583 --> 01:50:55,833
Every year, you put out a great festival!
How can you drop such a bombshell?
1680
01:50:55,958 --> 01:50:58,875
You're the oldest person
in this town. No, in this district!
1681
01:50:59,000 --> 01:51:00,750
How can you say this?
-What? "Oldest"?
1682
01:51:00,875 --> 01:51:03,250
Telling me I've aged?
'Cause my moustache is greyed?
1683
01:51:03,375 --> 01:51:05,125
Nothing like that, sir.
Let it go.
1684
01:51:05,250 --> 01:51:07,375
I've even asked the dancers to come
by auto!
1685
01:51:07,500 --> 01:51:09,500
Why by auto?
Could've arranged ten lorries!
1686
01:51:10,791 --> 01:51:12,375
Now who are you going to call 'great'?
1687
01:51:12,500 --> 01:51:14,458
Grandkids are here!
-Whose grandkids?
1688
01:51:14,583 --> 01:51:16,833
The son of your son
and daughter of your daughter.
1689
01:51:28,333 --> 01:51:29,333
Let's go!
1690
01:51:29,458 --> 01:51:31,916
Grandpa!
-Why is he leaving angrily?
1691
01:51:32,041 --> 01:51:34,083
Hold on, grandpa!
-He does everything well.
1692
01:51:34,208 --> 01:51:35,708
This anger...
-Grandpa!
1693
01:51:35,833 --> 01:51:38,666
Open the door, grandpa!
1694
01:51:38,791 --> 01:51:40,708
Come on out, grandpa!
Please!
1695
01:51:40,833 --> 01:51:43,375
Please listen to what we have to say,
for just a minute!
1696
01:51:43,500 --> 01:51:44,625
Talk to us, grandpa!
1697
01:51:44,750 --> 01:51:46,541
I have no relatives.
I know no one!
1698
01:51:46,666 --> 01:51:47,833
Please leave!
1699
01:51:47,958 --> 01:51:49,000
Tell them to leave!
1700
01:51:49,125 --> 01:51:52,041
My name is Balu Mahendra, grandpa.
Same as yours!
1701
01:51:52,166 --> 01:51:54,791
Yes, grandpa.
My name is Mahalakshmi, too!
1702
01:51:54,916 --> 01:51:55,916
Grandma's name!
1703
01:51:57,166 --> 01:51:58,166
Be quiet!
1704
01:51:58,291 --> 01:52:02,083
So? That old lady wants to know
if I'm alive or dead, right?
1705
01:52:02,958 --> 01:52:05,083
Ask them to leave, Muruga!
1706
01:52:05,208 --> 01:52:07,291
No, grandpa!
We're both getting married!
1707
01:52:07,416 --> 01:52:09,625
She asked us to give you
the first invitation!
1708
01:52:09,750 --> 01:52:12,916
Yes! As it is the first auspicious event
of our household...
1709
01:52:13,041 --> 01:52:17,875
...grandma sent us over
to give you the first invitation!
1710
01:52:18,000 --> 01:52:19,666
That's why we're here, grandpa!
1711
01:52:21,333 --> 01:52:22,416
What?
1712
01:52:22,541 --> 01:52:25,083
The two of you are getting married?
-Yes!
1713
01:52:25,208 --> 01:52:27,250
My darlings!
1714
01:52:27,375 --> 01:52:29,333
My grandkids are getting married!
1715
01:52:31,416 --> 01:52:32,750
Come along!
1716
01:52:34,708 --> 01:52:36,125
What is this, dear girl?
1717
01:52:36,250 --> 01:52:38,125
Why is your face so glum?
1718
01:52:38,250 --> 01:52:40,458
It is very good news.
Let everyone hear it. Read!
1719
01:52:45,458 --> 01:52:49,791
"A wedding invite from the home
of Mr. Balu and Ms. Mahalakshmi."
1720
01:52:49,916 --> 01:52:51,916
What is this?
Your dad named you after me!
1721
01:52:52,041 --> 01:52:54,708
Dad didn't name me, grandpa.
Grandma did!
1722
01:52:54,833 --> 01:52:55,833
Terrific.
1723
01:52:56,833 --> 01:52:57,833
Keep reading.
1724
01:52:58,375 --> 01:53:00,791
"In the upcoming auspicious year
of 'Hevilambi'..."
1725
01:53:00,916 --> 01:53:03,333
"...on the 10th day of the 'Thai' month,
a Friday..."
1726
01:53:03,458 --> 01:53:06,208
"...from 7:30 AM to 9:00 AM..."
1727
01:53:06,333 --> 01:53:09,208
"...my son Subramaniam's
only son..."
1728
01:53:09,333 --> 01:53:12,875
"...the honorable groom
Mr. Balu Mahendra..."
1729
01:53:13,000 --> 01:53:15,041
"...and the honorable bride
Ms..."
1730
01:53:19,041 --> 01:53:21,666
"The honorable bride, Ms..."
1731
01:53:21,791 --> 01:53:23,083
Give me that.
1732
01:53:23,208 --> 01:53:26,166
"...and the honorable bride
Ms. Mahalakshmi..."
1733
01:53:26,291 --> 01:53:28,916
"...are set to be united
by the bounds of holy matrimony."
1734
01:53:32,958 --> 01:53:35,500
Did you hear what Balu just read, grandpa?
1735
01:53:38,708 --> 01:53:40,250
I couldn't hear it clearly.
1736
01:53:40,375 --> 01:53:41,791
Did all of you hear it?
1737
01:53:41,916 --> 01:53:43,541
Yes, sir. We heard it.
1738
01:53:43,666 --> 01:53:45,833
Did you hear it?
-We heard what you said, sir.
1739
01:53:45,958 --> 01:53:48,625
But, we didn't hear what the boy said!
-I figured!
1740
01:53:49,750 --> 01:53:52,375
Dear boy, why swallow most of the words?
1741
01:53:52,500 --> 01:53:55,041
Let the entire town hear this great news.
Read it aloud!
1742
01:54:00,708 --> 01:54:03,333
"...and the honorable bride,
Ms. Mahalakshmi..."
1743
01:54:03,458 --> 01:54:06,208
"...will be united by the bonds
of holy matrimony."
1744
01:54:13,000 --> 01:54:14,000
The donation, sir...
1745
01:54:14,125 --> 01:54:16,416
Why bother roaming about town
for this anymore?
1746
01:54:19,500 --> 01:54:20,875
Here!
Hold on a second!
1747
01:54:21,000 --> 01:54:24,208
Give this with your hands, Balu.
For the temple festival.
1748
01:54:27,125 --> 01:54:28,125
Thank you, dear boy.
1749
01:54:28,250 --> 01:54:32,125
Listen up! This year's festival must be
more special than anything we had before!
1750
01:54:32,250 --> 01:54:36,958
'Strange things are occurring
in this town!'
1751
01:54:39,791 --> 01:54:44,458
'There is no one here
to listen to these tales!'
1752
01:54:45,458 --> 01:54:49,875
'Listen to the story of Kamatchi!
Lend me your ears!'
1753
01:54:50,000 --> 01:54:52,291
Hit it!
Hit it, I said!
1754
01:54:58,875 --> 01:55:01,958
'A gem encrusted nose ring
and a two layered necklace...'
1755
01:55:02,083 --> 01:55:04,916
'...he bought from a moneylender
just for me!'
1756
01:55:05,041 --> 01:55:08,333
'A five rupee colored dot vase
and a ten rupee powder case...'
1757
01:55:08,458 --> 01:55:11,291
'...he bought lovingly,
just for me!'
1758
01:55:11,416 --> 01:55:14,750
'Glass bangles
and shiny anklets for my feet...'
1759
01:55:14,875 --> 01:55:17,666
'...shrewdly he bought,
only for me!'
1760
01:55:17,791 --> 01:55:21,125
'For a mere ten lakh rupees...'
1761
01:55:21,250 --> 01:55:24,333
'...sold me off to a toothless old man,
did my husband!'
1762
01:55:24,458 --> 01:55:27,583
'Should you give me your 'mama'
just for one night...'
1763
01:55:27,708 --> 01:55:30,708
'...my thirst will be quenched!'
1764
01:55:30,833 --> 01:55:33,875
'Should we engage
in such a dainty relationship...'
1765
01:55:34,000 --> 01:55:37,208
'...my mood will be restored!
Will you give him to me?'
1766
01:55:37,333 --> 01:55:40,333
'I won't give up my 'mama'
to anyone!'
1767
01:55:40,458 --> 01:55:43,375
'So shut up and get lost!'
1768
01:55:43,500 --> 01:55:46,750
'Men are plenty in this town!'
1769
01:55:46,875 --> 01:55:49,250
'Go look for them in every home!'
1770
01:55:50,500 --> 01:55:52,666
'As it turns out, the next story...'
1771
01:55:52,791 --> 01:55:56,375
'...is that of every man
who married a pretty woman.'
1772
01:55:56,500 --> 01:55:59,000
'A story of one who always suspects
his wife of infidelity!'
1773
01:55:59,125 --> 01:56:01,958
'Here is Sevvandhi,
who is caught in such a tussle!'
1774
01:56:02,083 --> 01:56:03,791
Come on!
Come out and tell them, dear!
1775
01:56:15,333 --> 01:56:17,958
'Hearing the mere sound of my anklets...'
1776
01:56:18,083 --> 01:56:20,583
'...causes him to suspect
my movements!'
1777
01:56:21,250 --> 01:56:23,416
'Hearing the mere sound of my bangles...'
1778
01:56:23,541 --> 01:56:26,083
'...makes him ask which other man
I'm looking to trap!'
1779
01:56:26,208 --> 01:56:29,208
'Should a mosquito come and bite me...'
1780
01:56:29,333 --> 01:56:31,916
'...he asks which man
performed this lecherous act!'
1781
01:56:32,041 --> 01:56:35,041
'Even if a man
smiles at me on the road...'
1782
01:56:35,166 --> 01:56:37,833
'...my husband asks
if I'm sleeping with him, too!'
1783
01:56:37,958 --> 01:56:40,208
'Give me your 'mama!', dear!'
1784
01:56:40,333 --> 01:56:43,041
'I'll have my fun with him
and return him to you!'
1785
01:56:43,166 --> 01:56:45,750
'Get away from here
as fast as you can!'
1786
01:56:45,875 --> 01:56:48,666
'For I was born for him!'
1787
01:56:49,375 --> 01:56:53,041
'The husbands whose wives
work abroad...'
1788
01:56:53,166 --> 01:56:56,083
'Do you know what they do in town?'
1789
01:57:05,833 --> 01:57:07,083
What happened, Sharukh?
1790
01:57:07,208 --> 01:57:09,125
It's Balu's problem.
Doesn't concern us.
1791
01:57:09,250 --> 01:57:13,583
'For a hefty salary,
he sent me over to Dubai!'
1792
01:57:13,708 --> 01:57:17,875
'To buy a television and refrigerator,
sent over money, I did!'
1793
01:57:18,000 --> 01:57:22,208
'Bought him the bed and sofa set
that he asked for!'
1794
01:57:22,333 --> 01:57:26,541
'Asked for a house in East Coast Road,
he did! Bought him that, too!'
1795
01:57:26,666 --> 01:57:30,625
'Came down to settle down
with my dearest husband!'
1796
01:57:30,750 --> 01:57:34,333
'Atop the bed I bought for him,
was another woman!'
1797
01:57:34,458 --> 01:57:38,541
'Do not give your 'mama'
to anyone!'
1798
01:57:38,666 --> 01:57:42,041
'Do not end up as a fool,
like I did!'
1799
01:57:42,166 --> 01:57:46,416
'I will not give my 'mama'
to anyone!'
1800
01:57:46,541 --> 01:57:50,625
'I will not even let
the scent of another woman near him!'
1801
01:58:08,875 --> 01:58:10,708
What is she doing?
1802
01:58:13,125 --> 01:58:15,625
What is this?
Is this really necessary for her?
1803
01:58:15,750 --> 01:58:17,416
She's pretty enough as it is!
1804
01:58:19,500 --> 01:58:22,166
She's putting a sack load of powder
on her face!
1805
01:58:25,625 --> 01:58:27,625
I can't watch this, dear boy!
1806
01:58:27,750 --> 01:58:30,375
Fast forward!
Keep fast-forwarding!
1807
01:58:34,916 --> 01:58:36,500
Everyone is together.
1808
01:58:39,375 --> 01:58:43,083
How about that?
A birthday party at her age?
1809
01:58:44,166 --> 01:58:46,041
Cake is a bit much, don't you think?
1810
01:58:50,875 --> 01:58:52,375
Like a doll in a jewelry store!
1811
01:58:55,083 --> 01:58:56,500
Mom!
-Grandma!
1812
01:58:56,625 --> 01:58:58,041
What happened, mom?
1813
01:58:59,416 --> 01:59:01,166
What is this?
What happened to her?
1814
01:59:02,416 --> 01:59:04,958
Did you take her to a hospital?
-She's fine. Don't worry.
1815
01:59:05,083 --> 01:59:06,875
Is she alright?
-Yes, she's fine.
1816
01:59:07,000 --> 01:59:10,791
What button must I press
to see her again?
1817
01:59:10,916 --> 01:59:11,916
This button.
1818
01:59:18,458 --> 01:59:19,708
How is she...
1819
01:59:31,791 --> 01:59:32,791
Why all this?
1820
01:59:34,416 --> 01:59:35,416
Why must I go there?
1821
01:59:39,583 --> 01:59:40,958
Why must I come there?
1822
01:59:42,708 --> 01:59:44,208
Tell me why I must come there.
1823
01:59:45,083 --> 01:59:49,416
I do not have the willpower
to see her like this.
1824
01:59:50,708 --> 01:59:51,916
I can't do it.
1825
01:59:52,041 --> 01:59:54,291
Must I travel so far
to see her in that state?
1826
01:59:58,541 --> 01:59:59,541
Grandpa...
1827
02:00:11,708 --> 02:00:12,708
Look.
1828
02:00:13,833 --> 02:00:14,833
Look, dear.
1829
02:00:16,083 --> 02:00:18,750
Mahalakshmi.
Just like the goddess.
1830
02:00:20,541 --> 02:00:21,541
But, now?
1831
02:00:22,958 --> 02:00:23,958
No need.
1832
02:00:25,000 --> 02:00:29,208
I'll stay back here
with these memories to keep me company.
1833
02:00:30,666 --> 02:00:32,000
I won't come.
1834
02:00:34,041 --> 02:00:36,000
I'll make do
with these memories.
1835
02:00:37,416 --> 02:00:38,625
That's good enough for me.
1836
02:00:39,625 --> 02:00:43,291
What? Want to know what button
to press to watch this again, right?
1837
02:00:48,625 --> 02:00:50,250
No...
1838
02:00:50,375 --> 02:00:54,125
Kumar here.
-I'll stay behind with these memories...
1839
02:00:54,250 --> 02:00:56,166
The call's for you.
-Who is it?
1840
02:00:56,291 --> 02:00:57,666
I won't come.
-Tell me.
1841
02:00:57,791 --> 02:01:00,541
Everyone's waiting for you here, Balu.
1842
02:01:00,666 --> 02:01:02,500
If you hurry, we can start the meeting.
1843
02:01:02,625 --> 02:01:04,291
How many times must I tell you?
1844
02:01:04,416 --> 02:01:06,000
Grandma...
-Do you understand me?
1845
02:01:06,125 --> 02:01:07,541
No need for a meeting!
1846
02:01:07,666 --> 02:01:10,208
Close everything.
I can't come over there right now!
1847
02:01:11,666 --> 02:01:13,208
How are you?
-I'm fine.
1848
02:01:14,041 --> 02:01:15,708
How many times...
-How was your trip?
1849
02:01:17,083 --> 02:01:18,625
How is your grandfather?
1850
02:01:18,750 --> 02:01:19,750
He's doing very well.
1851
02:01:21,541 --> 02:01:24,208
I don't want anything.
Just shut it all down and leave.
1852
02:01:27,083 --> 02:01:29,625
That's why I got a special gift for you.
1853
02:01:32,041 --> 02:01:34,041
Without even seeing it, you say it's nice?
1854
02:01:37,541 --> 02:01:39,250
No, dad. I can't stand the pressure.
1855
02:01:43,375 --> 02:01:45,833
You often say that one thing, right?
Say it now.
1856
02:01:47,958 --> 02:01:50,041
What?
-That thing you often say.
1857
02:01:50,166 --> 02:01:51,875
Say what?
-That thing!
1858
02:01:53,041 --> 02:01:54,041
I'm fine, uncle.
1859
02:01:55,875 --> 02:01:56,875
Your father.
1860
02:01:59,375 --> 02:02:02,000
Alright, Maha.
Honestly speaking, do you like this?
1861
02:02:04,750 --> 02:02:06,458
Tell me, dad.
-When do we go shopping?
1862
02:02:07,500 --> 02:02:08,875
What happened to Balu, uncle?
1863
02:02:10,958 --> 02:02:13,833
Balu had signed a deal
with a cell phone company.
1864
02:02:14,708 --> 02:02:17,875
For that project, he tirelessly worked
on developing a software.
1865
02:02:18,625 --> 02:02:21,708
And that Prakash,
you know, his business partner...
1866
02:02:21,833 --> 02:02:25,416
...sold it to another cell phone company,
without Balu's knowledge.
1867
02:02:25,541 --> 02:02:29,500
The original cell phone company's
considering filing a case against Balu.
1868
02:02:32,875 --> 02:02:35,916
If an explanation isn't given
in fifteen days...
1869
02:02:36,041 --> 02:02:38,375
...they said he will have to pay a penalty.
1870
02:02:38,500 --> 02:02:41,000
Don't know if we can raise the money
for the penalty fee...
1871
02:02:41,125 --> 02:02:44,166
...even if we sell our entire property.
1872
02:02:44,291 --> 02:02:46,416
That's why Balu is at a loss
for what he can do.
1873
02:03:18,250 --> 02:03:19,875
What are you all doing?
1874
02:03:20,000 --> 02:03:22,125
Working on 'regaining'
our application work.
1875
02:03:22,250 --> 02:03:23,541
Who told you to do this?
1876
02:03:23,666 --> 02:03:26,166
The new programming manager
told us to do so.
1877
02:03:31,750 --> 02:03:34,375
Come on in.
We've been waiting for you.
1878
02:03:34,500 --> 02:03:36,125
We have fifteen days.
1879
02:03:36,250 --> 02:03:39,208
We can develop an advanced version
of the tech that Prakash stole.
1880
02:03:39,333 --> 02:03:42,458
Guide us.
We're all ready to work together.
1881
02:03:42,583 --> 02:03:45,375
If we work hard,
we can develop a new project...
1882
02:03:45,500 --> 02:03:48,708
...that'll shock that cell phone company!
What are you thinking?
1883
02:03:48,833 --> 02:03:50,291
There's no time to think!
1884
02:03:50,416 --> 02:03:53,500
Only if we work day and night,
can we finish this project.
1885
02:03:53,625 --> 02:03:55,041
Who asked you to come here?
1886
02:03:55,916 --> 02:03:57,750
I just came by to help you...
1887
02:03:57,875 --> 02:03:59,833
I don't need anyone's help.
Get out.
1888
02:04:20,791 --> 02:04:22,041
Mahalakshmi speaking.
1889
02:04:22,875 --> 02:04:25,875
You said I could call you
anytime I needed a job, right?
1890
02:04:27,375 --> 02:04:28,375
I need a job right now.
1891
02:04:28,500 --> 02:04:30,666
If you have no job to give, tell me.
I'll leave.
1892
02:04:30,791 --> 02:04:32,583
What are you thinking about?
1893
02:04:32,708 --> 02:04:34,416
Do you have a job to spare or not?
1894
02:04:34,541 --> 02:04:35,541
Alright, come on in.
1895
02:05:32,250 --> 02:05:35,875
'You stood all over my heart.'
1896
02:05:36,000 --> 02:05:38,541
'You won over all my memories.'
1897
02:05:38,666 --> 02:05:41,000
'Leaving me behind, you walked away.'
1898
02:05:42,208 --> 02:05:46,500
'Vanishing not,
you appeared before my eyes.'
1899
02:05:46,625 --> 02:05:49,291
'Within my eyes, you stayed.'
1900
02:05:49,416 --> 02:05:51,833
'Like a dream, you faded away.'
1901
02:05:52,958 --> 02:05:57,416
'Even if lost,
the sky will not be gone.'
1902
02:05:58,458 --> 02:06:02,583
'In the same vein,
our love will never change!'
1903
02:06:02,708 --> 02:06:07,916
'Even if you leave my side,
our bond shall never break.'
1904
02:06:08,041 --> 02:06:13,250
'Even if I die,
our love shall never change.'
1905
02:06:13,375 --> 02:06:18,583
'No matter what the heart says,
it will not forget you.'
1906
02:06:18,708 --> 02:06:23,625
'Wounds may heal,
but scars remain forever.'
1907
02:06:51,041 --> 02:06:53,083
When did you get here, Ajay?
You didn't call.
1908
02:06:53,208 --> 02:06:54,750
More like you didn't answer.
1909
02:06:56,250 --> 02:06:57,500
I was tied at work.
1910
02:06:57,625 --> 02:06:59,291
Just wait.
I'll go freshen up.
1911
02:07:00,375 --> 02:07:01,791
Do you know what the time is now?
1912
02:07:01,916 --> 02:07:03,000
It's 3:30 AM.
1913
02:07:03,125 --> 02:07:06,791
With our wedding in two days,
you coming this late is not nice at all.
1914
02:07:06,916 --> 02:07:08,166
I can understand this.
1915
02:07:08,291 --> 02:07:11,125
But, my parents won't take it lying down.
1916
02:07:11,250 --> 02:07:13,708
So it's better if you don't go to office
from tomorrow.
1917
02:07:14,791 --> 02:07:16,541
When is our wedding, Ajay?
1918
02:07:18,041 --> 02:07:19,041
Tell me when it is.
1919
02:07:19,166 --> 02:07:20,208
This Friday at 9:30.
1920
02:07:20,333 --> 02:07:25,583
Which means that until 9:29 AM on Friday,
I belong to this house.
1921
02:07:28,166 --> 02:07:31,375
After 9:30, you can ask me any question
you desire.
1922
02:07:31,500 --> 02:07:32,583
I'll answer you.
1923
02:07:35,666 --> 02:07:37,916
My family is in a tough spot right now.
1924
02:07:38,041 --> 02:07:40,625
At this juncture,
I have to support them.
1925
02:07:41,625 --> 02:07:44,833
It's alright if your parents
cannot comprehend this.
1926
02:07:44,958 --> 02:07:46,625
You must explain it to them.
1927
02:07:50,708 --> 02:07:55,916
'Bonds that arise from friendship,
end when partners separate.'
1928
02:07:56,041 --> 02:08:01,083
'Bonds that come from family,
end not even when partners separate.'
1929
02:08:01,208 --> 02:08:03,958
'Nothing can change that relationship!'
1930
02:08:04,083 --> 02:08:09,208
'Only upon falling into a pit,
will you know its depth, my dear!'
1931
02:08:09,333 --> 02:08:14,500
'Only when a heart breaks,
will you know the depth of its misery!'
1932
02:08:14,625 --> 02:08:18,250
'You stood all over my heart.'
1933
02:08:18,375 --> 02:08:20,916
'You won over all my memories.'
1934
02:08:21,041 --> 02:08:24,208
'Leaving me behind, you walked away.'
1935
02:08:24,333 --> 02:08:28,958
'Vanishing not,
you appeared before my eyes.'
1936
02:08:29,083 --> 02:08:31,583
'Within my eyes, you stayed.'
1937
02:08:31,708 --> 02:08:34,166
'Like a dream, you faded away.'
1938
02:08:35,500 --> 02:08:39,541
'Even if lost,
the sky will not be gone.'
1939
02:08:40,666 --> 02:08:44,833
'In the same vein,
our love will never change!'
1940
02:08:44,958 --> 02:08:50,333
'Even if you leave my side,
our bond shall never break.'
1941
02:08:50,458 --> 02:08:55,625
'Even if I die,
our love shall never change.'
1942
02:08:55,750 --> 02:09:00,958
'No matter what the heart says,
it will not forget you.'
1943
02:09:01,083 --> 02:09:05,583
'Wounds may heal,
but scars remain forever.'
1944
02:09:40,875 --> 02:09:42,625
It's almost done.
1945
02:09:46,708 --> 02:09:47,750
Dig in.
1946
02:09:47,875 --> 02:09:50,166
Today is Saturday.
1947
02:09:56,208 --> 02:09:57,208
Now eat.
1948
02:10:08,291 --> 02:10:11,333
Remember I told you that if I came first
I'd tell you something?
1949
02:10:11,458 --> 02:10:14,083
If this project is successful,
I'll tell you.
1950
02:10:51,583 --> 02:10:52,958
We got it!
1951
02:11:19,458 --> 02:11:21,500
Before we booze,
I wanted to address you all.
1952
02:11:21,625 --> 02:11:24,791
Because if I speak after boozing,
you'd think I was blubbering!
1953
02:11:27,041 --> 02:11:29,416
I lost.
Yes, I lost.
1954
02:11:30,375 --> 02:11:33,541
I never wanted to seek Mahalakshmi's help
in my life.
1955
02:11:33,666 --> 02:11:36,583
But, if she has helped me,
it means I've lost, right?
1956
02:11:41,458 --> 02:11:44,458
If it wasn't for her,
we wouldn't be celebrating this!
1957
02:11:44,583 --> 02:11:46,166
That's why I'm saying that I lost.
1958
02:11:47,541 --> 02:11:50,958
For the first time,
I'm glad that I lost.
1959
02:11:51,083 --> 02:11:52,958
As only because I lost,
did I win today.
1960
02:11:59,125 --> 02:12:02,541
In college, I told Mahalakshmi that
I'd tell her something if I came first.
1961
02:12:03,750 --> 02:12:05,541
Until now, I haven't told her that.
1962
02:12:06,500 --> 02:12:09,625
In this happy occasion,
I wish to tell her that before all of you.
1963
02:12:27,958 --> 02:12:29,083
Awesome, sis!
1964
02:12:29,208 --> 02:12:31,083
Just as you promised...
1965
02:12:31,208 --> 02:12:33,208
...you made Balu say
"That is Mahalakshmi!"
1966
02:12:33,333 --> 02:12:34,916
So, you're the winner!
1967
02:12:35,041 --> 02:12:38,291
Yes, sis!
You're the winner!
1968
02:12:43,958 --> 02:12:46,125
You're here, huh?
You left halfway!
1969
02:12:47,833 --> 02:12:50,333
Did you hear what I said?
1970
02:12:57,166 --> 02:12:59,250
That's what you wanted me to say, right?
1971
02:13:00,291 --> 02:13:02,666
Did it startle you when I said that?
1972
02:13:02,791 --> 02:13:04,625
I knew it would shock you!
1973
02:13:06,083 --> 02:13:08,083
You're happy now, right?
1974
02:13:08,208 --> 02:13:09,458
Yes, I'm happy.
1975
02:13:09,583 --> 02:13:11,416
I'm really really happy!
1976
02:13:11,541 --> 02:13:15,208
With this project, my company made a profit
of more than 80 crore rupees!
1977
02:13:15,333 --> 02:13:16,875
What is 80 crores, anyway?
1978
02:13:17,000 --> 02:13:19,750
In six months,
you'll topple Ajay's company.
1979
02:13:23,125 --> 02:13:24,708
I need to overtake Ajay's company.
1980
02:13:30,125 --> 02:13:32,666
That means I haven't surpassed
Ajay's company, right?
1981
02:13:32,791 --> 02:13:35,750
Not at all...
-Ajay's company is very huge!
1982
02:13:35,875 --> 02:13:38,291
My company is really small,
am I right?
1983
02:13:39,583 --> 02:13:41,875
In your eyes,
Ajay is always great.
1984
02:13:42,000 --> 02:13:43,000
But I'm not, right?
1985
02:13:43,125 --> 02:13:44,875
I didn't mean to say that.
1986
02:13:45,000 --> 02:13:47,250
I'm nothing to you, right?
1987
02:13:49,125 --> 02:13:51,541
Not even this level of great to you, am I?
1988
02:13:54,750 --> 02:13:57,916
Remember how you looked at me
when you first came from your village?
1989
02:13:58,041 --> 02:13:59,541
With a look of surprise.
1990
02:13:59,666 --> 02:14:01,458
I seemed spectacular in your eyes, yes?
1991
02:14:01,583 --> 02:14:04,291
I was like the sky for you, right?
1992
02:14:04,416 --> 02:14:07,041
I always wanted to see those feelings
in your eyes.
1993
02:14:07,166 --> 02:14:09,958
I always wanted to appear great to you.
1994
02:14:10,083 --> 02:14:13,750
You know why I stopped you
when you wanted to leave after failing?
1995
02:14:13,875 --> 02:14:15,875
Because, I didn't want to lose you.
1996
02:14:17,375 --> 02:14:19,750
To my misfortune,
Ajay became the topper.
1997
02:14:21,708 --> 02:14:24,541
So that only I would seem great to you
again.
1998
02:14:24,666 --> 02:14:26,833
To see that surprised look in your eyes
again.
1999
02:14:26,958 --> 02:14:28,208
But, what did you say?
2000
02:14:28,333 --> 02:14:31,250
"Ajay is great!"
All was lost!
2001
02:14:31,375 --> 02:14:32,875
Everything was lost!
2002
02:14:33,291 --> 02:14:34,291
It really hurts.
2003
02:14:35,333 --> 02:14:38,500
Wonder why it hurts me
if you call someone else great?
2004
02:14:39,625 --> 02:14:42,208
I seem like a jealous oaf to you, right?
2005
02:14:42,333 --> 02:14:44,208
I seem like a lunatic, right?
2006
02:14:46,000 --> 02:14:49,750
Because, I wanted the girl who loved me
to only think of me as great.
2007
02:14:52,166 --> 02:14:54,375
Yes, Mahalakshmi.
I love you.
2008
02:14:56,166 --> 02:14:58,583
You are my heart.
My life!
2009
02:14:58,708 --> 02:15:01,041
I like you so very much, Mahalakshmi.
2010
02:15:03,375 --> 02:15:06,708
My aunt's daughter, right?
Thought you wouldn't go anywhere.
2011
02:15:06,833 --> 02:15:08,458
But... you left.
2012
02:15:11,375 --> 02:15:13,041
I waited for you for three years.
2013
02:15:13,916 --> 02:15:16,708
Know what I thought
when you came to the hospital that day?
2014
02:15:16,833 --> 02:15:19,166
Why our grandma didn't have
a heart attack earlier!
2015
02:15:20,166 --> 02:15:22,000
When uncle Rami
asked about our wedding...
2016
02:15:22,125 --> 02:15:26,083
...fearing that you'd reject me,
I lied about having a girlfriend.
2017
02:15:27,708 --> 02:15:29,500
That's why I brought Swapna home.
2018
02:15:30,625 --> 02:15:32,458
Do you know who Swapna is?
2019
02:15:34,333 --> 02:15:35,750
She is my personal assistant!
2020
02:15:36,208 --> 02:15:38,791
Thought you'd get jealous
if I brought Swapna home.
2021
02:15:41,000 --> 02:15:43,125
But lo and behold,
came the one named Ajay!
2022
02:15:43,833 --> 02:15:46,041
After making you say
that I was great...
2023
02:15:46,166 --> 02:15:48,000
...I wanted to tell you
that I loved you.
2024
02:15:48,333 --> 02:15:50,375
But every time, I keep losing!
2025
02:15:51,625 --> 02:15:53,041
I'm not great, Mahalakshmi.
2026
02:15:54,291 --> 02:15:55,291
I'm just plain Balu.
2027
02:15:59,083 --> 02:16:00,291
That's all.
2028
02:16:00,416 --> 02:16:03,208
You are my success and my failure.
You are my everything!
2029
02:16:03,333 --> 02:16:05,083
If not for you, I am not me.
2030
02:16:05,208 --> 02:16:06,833
Now, you're no longer for me.
2031
02:16:09,041 --> 02:16:12,708
I love you!
2032
02:16:20,000 --> 02:16:21,375
No need, Mahalakshmi.
2033
02:16:21,500 --> 02:16:25,625
Like buying someone's first rank for me,
don't give up your love for my sake.
2034
02:16:35,458 --> 02:16:36,625
There you have it!
2035
02:16:36,750 --> 02:16:40,166
My great love failure story!
2036
02:16:40,291 --> 02:16:44,208
What is this?
She's been madly in love with you!
2037
02:16:44,333 --> 02:16:47,208
Yes! Yes, indeed!
2038
02:16:47,333 --> 02:16:50,416
Is that how you all felt?
-Yes!
2039
02:16:50,541 --> 02:16:52,791
That's how we felt!
-It's nothing like that!
2040
02:16:52,916 --> 02:16:54,541
Mahalakshmi never loved me.
2041
02:16:54,666 --> 02:16:59,875
As I told the story from my perspective,
I embellished certain nuggets.
2042
02:17:00,000 --> 02:17:01,791
That's all it was!
Nothing else!
2043
02:17:01,916 --> 02:17:06,125
If Mahalakshmi didn't love you,
why did she have to tell you that she did?
2044
02:17:06,250 --> 02:17:09,583
Fair question, bro! At least in the end,
you asked the right question.
2045
02:17:10,916 --> 02:17:12,958
She said it because I told her I loved her!
2046
02:17:13,083 --> 02:17:15,000
What if I didn't tell her I loved her?
2047
02:17:19,083 --> 02:17:21,500
That's it!
All is lost!
2048
02:17:21,625 --> 02:17:24,791
If she didn't love you, why would she
help out at your company?
2049
02:17:24,916 --> 02:17:27,166
It is a family company, boss!
2050
02:17:27,291 --> 02:17:30,791
True. She helped because she didn't want
her family's company to suffer.
2051
02:17:30,916 --> 02:17:32,708
Isn't that right, bro?
-Indeed!
2052
02:17:32,833 --> 02:17:34,291
Now tell me, boss!
2053
02:17:34,416 --> 02:17:37,666
Would you believe Mahalakshmi
when she says that she loves me?
2054
02:17:37,791 --> 02:17:41,458
Doesn't seem believable...
-Seem drunk and confused...
2055
02:17:42,916 --> 02:17:46,833
I've put my ego aside
and told you my entire story!
2056
02:17:46,958 --> 02:17:48,375
And you won't believe me, huh?
2057
02:17:49,166 --> 02:17:51,083
I swear, boss!
2058
02:17:51,208 --> 02:17:56,666
I was the one who sincerely loved her.
She didn't love me at all! Believe me!
2059
02:17:56,791 --> 02:17:59,375
We believe you, bro!
2060
02:17:59,500 --> 02:18:00,625
I won't believe you!
2061
02:18:00,750 --> 02:18:02,208
Someone won't believe me!
2062
02:18:02,333 --> 02:18:03,875
Who's there?
2063
02:18:04,000 --> 02:18:06,208
Who is that?
-Some old man...
2064
02:18:06,333 --> 02:18:07,750
Grandpa?
-Grandpa?
2065
02:18:08,625 --> 02:18:09,708
Grandpa!
2066
02:18:15,250 --> 02:18:16,958
Quiet!
-Hey, Quiet!
2067
02:18:17,083 --> 02:18:18,083
Grandpa!
2068
02:18:19,041 --> 02:18:20,458
Welcome, dad!
-Hello, uncle!
2069
02:18:21,333 --> 02:18:22,875
What is this?
-Have a seat.
2070
02:18:23,000 --> 02:18:25,958
What is going on here?
-The wedding of Balu and Mahalakshmi, dad.
2071
02:18:26,083 --> 02:18:28,083
The wedding is not between them!
2072
02:18:28,208 --> 02:18:30,166
One wedding for him
and another for her!
2073
02:18:31,333 --> 02:18:33,083
I never wanted to come here!
2074
02:18:33,208 --> 02:18:36,875
You deceived me by deliberately misreading
the wedding invitation!
2075
02:18:37,000 --> 02:18:38,875
Only upon coming here
did I know the truth!
2076
02:18:39,000 --> 02:18:41,916
They didn't deceive me.
They've been deceiving each other!
2077
02:18:42,041 --> 02:18:43,041
Dad, I...
-Hey!
2078
02:18:44,041 --> 02:18:47,375
Don't you know that Balu and Mahalakshmi
love each other?
2079
02:18:48,750 --> 02:18:50,666
They don't even have time to quarrel, dad!
2080
02:18:53,916 --> 02:18:56,416
Do you love Mahalakshmi or not?
2081
02:18:56,541 --> 02:18:57,750
Balu does love her.
2082
02:18:58,750 --> 02:19:00,416
But, Mahalakshmi doesn't love him.
2083
02:19:02,916 --> 02:19:04,833
Do you love Balu or not?
2084
02:19:04,958 --> 02:19:07,666
He's lying!
I've told him so many times!
2085
02:19:07,791 --> 02:19:09,625
He doesn't believe in my love, grandpa!
2086
02:19:11,541 --> 02:19:14,250
She says she loves you, right?
So what's the problem?
2087
02:19:14,375 --> 02:19:16,458
She'll say that
if you ask her before everyone!
2088
02:19:16,583 --> 02:19:19,125
You don't have to throw alms of love to me.
2089
02:19:19,250 --> 02:19:20,708
Ajay is great.
Go marry him!
2090
02:19:20,833 --> 02:19:23,416
Who is Ajay?
-See how he talks, grandpa?
2091
02:19:23,541 --> 02:19:26,833
If I call Sachin Tendulkar great,
does it mean that I love him?
2092
02:19:26,958 --> 02:19:29,791
See that?
Now she compares Ajay to Tendulkar!
2093
02:19:29,916 --> 02:19:32,291
That means he plays well
and I'm a street player, yes?
2094
02:19:32,416 --> 02:19:34,333
Stop pissing me off!
I'm getting very angry!
2095
02:19:34,458 --> 02:19:36,500
Yes!
All you will ever feel for me is anger!
2096
02:19:36,625 --> 02:19:39,041
Because you didn't love me, right?
Just infatuation!
2097
02:19:39,166 --> 02:19:40,250
Infatuation, huh?
2098
02:19:40,375 --> 02:19:41,791
What is this?
-Let go, grandpa!
2099
02:19:42,500 --> 02:19:46,916
What I had for you is just infatuation, eh?
How can you claim that my love is that?
2100
02:19:48,458 --> 02:19:50,291
Do you know the depth of my feelings?
2101
02:19:50,416 --> 02:19:52,833
Your one caress
made my life entire shiver.
2102
02:19:52,958 --> 02:19:55,625
Even now, I want to hug you tightly!
2103
02:19:56,916 --> 02:19:59,083
It's so hard to stand so apart from you!
2104
02:20:00,541 --> 02:20:01,875
What the hell, man!
2105
02:20:02,000 --> 02:20:05,750
How else can a girl give up her inhibition
and admit that she loves you?
2106
02:20:05,875 --> 02:20:07,541
Can't you even understand that? Fool!
2107
02:20:07,666 --> 02:20:09,708
Is that so?
Then have her answer this!
2108
02:20:09,833 --> 02:20:12,666
If she loved me,
why did she have to love Ajay, too?
2109
02:20:12,791 --> 02:20:14,458
Have her answer that!
Tell me!
2110
02:20:14,583 --> 02:20:16,333
Think I loved Ajay?
-Yes!
2111
02:20:16,625 --> 02:20:18,750
For three years, Ajay proposed to me!
2112
02:20:18,875 --> 02:20:20,250
But, I didn't accept it at all.
2113
02:20:20,375 --> 02:20:23,000
Only after you brought Swapna,
did I accept his proposal.
2114
02:20:23,125 --> 02:20:25,875
Good grief! Don't believe her, grandpa!
She's like grandma!
2115
02:20:26,000 --> 02:20:28,833
Even if you agree to it,
I won't agree to our marriage!
2116
02:20:28,958 --> 02:20:30,208
Is that so?
Very well!
2117
02:20:30,333 --> 02:20:32,541
Get Swapna out here!
Swapna, let's get married!
2118
02:20:34,166 --> 02:20:35,208
What is this, dear?
2119
02:20:35,333 --> 02:20:37,541
Getting violent before everyone?
Not nice.
2120
02:20:39,041 --> 02:20:43,041
Watching you two reminds me of the mistake
made by your grandma and me 30 years ago!
2121
02:20:44,250 --> 02:20:48,583
This stubbornness.
This is what made us to part ways!
2122
02:20:49,583 --> 02:20:50,583
And now, you two...
2123
02:21:20,125 --> 02:21:25,458
Please take us as an example,
throw away the ego from your hearts...
2124
02:21:25,583 --> 02:21:26,750
...and be happy.
2125
02:21:26,875 --> 02:21:28,750
Alright, grandpa.
I'll do as you say.
2126
02:21:28,875 --> 02:21:30,500
Under one condition.
-What is that?
2127
02:21:30,625 --> 02:21:33,750
Just once, let her say that
Ajay isn't great, but I am.
2128
02:21:35,375 --> 02:21:37,458
No, grandpa.
I can't say that.
2129
02:21:37,583 --> 02:21:40,291
If my love is true
only if I say that Balu is great...
2130
02:21:40,416 --> 02:21:42,750
...all my years of loving him
will be meaningless!
2131
02:21:50,916 --> 02:21:52,833
Back in my hometown,
you said he was great!
2132
02:21:52,958 --> 02:21:54,875
That was my dear Kajol, grandpa!
2133
02:21:55,000 --> 02:21:57,958
I meant that my lover Sharukh
was great, grandpa.
2134
02:21:58,083 --> 02:22:01,041
Good grief!
Who is this Sharukh and Kajol?
2135
02:22:05,833 --> 02:22:09,125
I am the great creator of these characters.
Robert Ramaiah!
2136
02:22:10,416 --> 02:22:11,750
Turn this way, my boy.
2137
02:22:11,875 --> 02:22:12,875
Yes, uncle?
2138
02:22:14,041 --> 02:22:16,875
What is this?
Slapping me as if I were a schoolboy?
2139
02:22:17,000 --> 02:22:20,541
Why not? As if these characters
weren't enough, you create new ones?
2140
02:22:20,666 --> 02:22:23,333
Why? Are my creations
causing any problems?
2141
02:22:23,458 --> 02:22:25,500
They're not causing any problems.
2142
02:22:25,625 --> 02:22:27,666
They've given a solution to the problem.
2143
02:22:30,041 --> 02:22:32,708
Even if my car is gone,
my concept worked out!
2144
02:22:34,916 --> 02:22:37,541
This guy's glaring at me, too!
Not letting me bask in joy!
2145
02:22:39,208 --> 02:22:41,041
Do you like Kajol?
2146
02:22:41,166 --> 02:22:42,500
I like her a lot, grandpa!
2147
02:22:42,625 --> 02:22:44,291
Kajol has neither a flashback...
2148
02:22:45,666 --> 02:22:46,666
...nor an Ajay!
2149
02:22:48,333 --> 02:22:51,166
Do you really like Sharukh?
2150
02:22:51,291 --> 02:22:52,416
I like him very much!
2151
02:22:52,541 --> 02:22:54,458
He will do anything for me!
2152
02:22:54,583 --> 02:22:56,000
He'll even give his life for me!
2153
02:22:57,125 --> 02:23:00,500
What are you waiting for?
Change that name board at the entrance!
2154
02:23:10,375 --> 02:23:12,625
Grandpa!
She looks just like Mahalakshmi!
2155
02:23:15,083 --> 02:23:16,250
Who are you?
2156
02:23:16,375 --> 02:23:17,500
I'm Sharukh, grandpa!
2157
02:23:17,625 --> 02:23:19,625
If you're Sharukh,
she's Kajol, right?
2158
02:23:19,750 --> 02:23:20,833
Tie the nuptial thread!
2159
02:23:34,875 --> 02:23:37,041
What?
-I'm not Kajol. I'm Mahalakshmi!
2160
02:23:38,208 --> 02:23:39,625
Grandpa!
-What?
2161
02:23:39,750 --> 02:23:41,166
She's Mahalakshmi!
2162
02:23:50,458 --> 02:23:51,625
Deceived me, didn't you?
2163
02:23:53,333 --> 02:23:54,291
Be well!
2164
02:23:57,791 --> 02:23:58,875
I'll take two!
2165
02:24:00,875 --> 02:24:03,541
You're diabetic, right?
Don't take it!
2166
02:24:03,666 --> 02:24:05,125
What a silly guy you are!
2167
02:24:05,250 --> 02:24:07,625
Take some!
-Eat. A walk tomorrow should make it fine.
2168
02:24:07,750 --> 02:24:09,166
Take some, baby doll!
2169
02:24:10,333 --> 02:24:12,125
Take some, 'Look-Man'!
2170
02:24:12,250 --> 02:24:14,041
What is this for?
For their wedding?
2171
02:24:14,166 --> 02:24:17,083
No!
I've bought a new white colored Benz car!
2172
02:24:22,083 --> 02:24:23,833
For your honeymoon! Enjoy!
-Thanks!
2173
02:24:23,958 --> 02:24:25,541
Not again!
2174
02:24:26,305 --> 02:24:32,688
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org168855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.