Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:08,160
{\an8}'Back in time, three great Asura's
(demons) through penance'
2
00:00:08,280 --> 00:00:11,240
{\an8}'and with their knowledge,
created three cities'
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,320
{\an8}'which couldn't be
destroyed separately.'
4
00:00:13,760 --> 00:00:15,680
'Gods who were jealous
of their creation'
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,320
'went to Lord Vishnu.'
6
00:00:17,680 --> 00:00:20,160
'As long as Asura's were
following the religious texts,'
7
00:00:20,520 --> 00:00:22,440
'it was impossible
to defeat them.'
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,360
'Lord Vishnu deceitfully
persuaded them to commit sins.'
9
00:00:25,640 --> 00:00:28,840
'And Lord Shiva destroyed
three cities with one arrow.'
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,120
'Seeing the Asuras
suffer before dying'
11
00:00:31,200 --> 00:00:33,280
'Lord Shiva
realised His mistake.'
12
00:00:33,720 --> 00:00:36,320
'The tear from his eyes
turned into a seed.'
13
00:00:36,840 --> 00:00:38,720
'It was known as Rudraksha.'
14
00:00:39,360 --> 00:00:41,240
'Whose story is this
according to you?'
15
00:00:43,080 --> 00:00:45,520
'Of justice, gallantry,'
16
00:00:46,400 --> 00:00:47,680
'remorse,'
17
00:00:48,840 --> 00:00:50,200
'or betrayal?'
18
00:00:51,840 --> 00:00:53,480
'Are we playing Vikram and Vetala?'
19
00:00:53,800 --> 00:00:56,640
'Whether you are Vikram or
not, depends on your answer.'
20
00:00:57,440 --> 00:00:59,120
'This is just a story for me.'
21
00:01:00,080 --> 00:01:02,080
'Some will see the
greatness of gods.'
22
00:01:02,720 --> 00:01:04,280
'While some will feel the
suffering of Asuras.'
23
00:01:05,160 --> 00:01:06,960
'You definitely are not Vikram.'
24
00:01:09,040 --> 00:01:10,760
'I don't know whether
you're Vetala.'
25
00:01:11,200 --> 00:01:12,920
'But you narrate a story well.'
26
00:01:13,280 --> 00:01:14,640
'I am not Vetala.'
27
00:01:16,120 --> 00:01:18,200
'Because he can be controlled.'
28
00:01:22,440 --> 00:01:24,320
'I understand your emotions.'
29
00:01:25,480 --> 00:01:27,400
'The system has let you
down, and I am'
30
00:01:28,600 --> 00:01:29,880
'really sorry for it.'
31
00:01:30,000 --> 00:01:31,760
'It is Dhananjay Rajpoot's fault.'
32
00:01:32,520 --> 00:01:34,040
'Why are you apologizing?'
33
00:01:35,200 --> 00:01:36,960
'I completed his veneration.'
34
00:01:37,040 --> 00:01:39,440
'And he rewarded me by
sending me here instead.'
35
00:01:40,200 --> 00:01:42,320
'If you apologize
for your mistake'
36
00:01:42,520 --> 00:01:44,040
'then I can still
try to put you'
37
00:01:44,120 --> 00:01:45,640
'in Juvenile Detention Center.'
38
00:01:45,720 --> 00:01:47,200
'I don't want to
disrespect myself'
39
00:01:47,880 --> 00:01:49,600
'by apologizing.'
40
00:01:49,720 --> 00:01:51,400
'You are still young.'
41
00:01:51,840 --> 00:01:53,600
'Don't ruin your life.'
42
00:01:53,840 --> 00:01:55,520
'This is not called
ruining one's life.'
43
00:01:55,760 --> 00:01:58,360
'This is called moulding
and accepting oneself.'
44
00:02:00,640 --> 00:02:01,800
'Shubh.'
45
00:02:02,160 --> 00:02:03,560
'You are still young.'
46
00:02:03,720 --> 00:02:05,120
'You will understand
when you grow up.'
47
00:02:06,640 --> 00:02:08,000
'Nikhil Nair,'
48
00:02:09,760 --> 00:02:11,000
'you are a good person.'
49
00:02:11,720 --> 00:02:13,760
'You haven't answered my question.'
50
00:02:14,240 --> 00:02:16,520
'Whose story this is
depends on point of view.'
51
00:02:16,640 --> 00:02:19,120
'No. That is not true.'
52
00:02:19,640 --> 00:02:21,560
'Do you know why this story
is not that of justice?'
53
00:02:23,080 --> 00:02:25,280
'Because justice is
given to the victim.'
54
00:02:26,400 --> 00:02:27,760
'It'd had been
that of gallantry'
55
00:02:28,080 --> 00:02:29,640
'if there was no deceit involved.'
56
00:02:30,200 --> 00:02:31,600
'And regret when'
57
00:02:31,880 --> 00:02:33,160
'when instead of tears,'
58
00:02:34,360 --> 00:02:35,520
'one experiences an epiphany.'
59
00:02:35,800 --> 00:02:37,080
'Whose story is this?'
60
00:02:37,840 --> 00:02:39,360
'Of harassment.'
61
00:02:41,880 --> 00:02:43,400
'When you are out of prison'
62
00:02:43,960 --> 00:02:46,000
'I hope to see
you do something great.'
63
00:02:46,440 --> 00:02:48,000
'You definitely will.'
64
00:02:50,400 --> 00:02:52,280
'We will meet soon.'
65
00:03:31,880 --> 00:03:34,000
{\an8}'Let's head to
Mumbai from where'
66
00:03:34,080 --> 00:03:35,720
{\an8}'we are getting
a major news from.'
67
00:03:35,800 --> 00:03:37,960
{\an8}'Well known young
businessman of the country'
68
00:03:38,040 --> 00:03:40,160
{\an8}'Aditya Jalan has been murdered.'
69
00:03:40,360 --> 00:03:43,560
{\an8}'Aditya's engagement party was on
when this incident took place.'
70
00:03:43,840 --> 00:03:47,160
'Police is unable to find the
reason behind the murder.'
71
00:03:47,360 --> 00:03:49,720
'But can this be linked
with the serial killing'
72
00:03:49,800 --> 00:03:51,440
taking place in the country?'
73
00:03:51,720 --> 00:03:53,440
Tight security.
74
00:03:54,400 --> 00:03:55,920
A lot of planning.
75
00:03:56,480 --> 00:03:59,440
Despite of breaking
so many protocols
76
00:04:00,440 --> 00:04:02,760
we couldn't save one man.
77
00:04:04,080 --> 00:04:05,840
What will I answer to
the media and ministry?
78
00:04:05,920 --> 00:04:08,040
How am I going to explain this?
79
00:04:20,520 --> 00:04:22,040
What the *** are you looking at?
80
00:04:22,440 --> 00:04:23,560
Get to work!
81
00:04:33,800 --> 00:04:36,440
'Congratulations,
your planned worked.'
82
00:04:37,960 --> 00:04:40,240
'You mean, your plan worked.'
- 'I am impressed.'
83
00:04:40,440 --> 00:04:43,720
'You have completed your task with
so much hard work and devotion.'
84
00:04:43,840 --> 00:04:45,560
You're taking advantage
of my helplessness.
85
00:04:45,840 --> 00:04:47,760
'This is not helplessness,
it's nature.'
86
00:04:48,200 --> 00:04:50,360
'Because you are just
like me, Nikhil.'
87
00:04:55,320 --> 00:04:57,960
Come on, DJ.
Get me the *** out of here.
88
00:05:02,120 --> 00:05:03,800
What did you find out from
the wine glasses report?
89
00:05:04,560 --> 00:05:06,000
Wine glass was clean.
90
00:05:06,200 --> 00:05:08,080
No chemical or toxic
residues found.
91
00:05:08,160 --> 00:05:10,280
So, definitely there was
something in the wine itself.
92
00:05:10,560 --> 00:05:12,920
From prima facie,
it clearly looks like poisoning.
93
00:05:13,200 --> 00:05:15,360
His lips, nails
94
00:05:15,640 --> 00:05:17,160
are blue.
95
00:05:19,440 --> 00:05:20,920
Let's cut him open.
96
00:05:33,040 --> 00:05:34,760
Stomach lining shows
97
00:05:35,000 --> 00:05:36,480
acidic damage.
98
00:05:39,040 --> 00:05:40,640
Which toxin was
in the wine glass?
99
00:05:41,000 --> 00:05:43,320
Sir, we found traces of
neurotoxic zootoxins.
100
00:05:43,400 --> 00:05:45,280
Which looks
- Neurotoxin.
101
00:05:48,000 --> 00:05:49,520
It has to be snake poisoning.
102
00:05:49,720 --> 00:05:53,760
Sir, neurotoxins are found in
three snake varieties in India.
103
00:05:54,240 --> 00:05:56,760
The king snake, cobra and krait.
104
00:05:57,160 --> 00:05:59,160
But their venom don't
function so soon.
105
00:05:59,440 --> 00:06:00,760
He lost his life too quickly.
106
00:06:00,840 --> 00:06:02,480
There's one more, black mamba.
107
00:06:03,560 --> 00:06:05,160
It's venom affects in no time.
108
00:06:05,360 --> 00:06:08,200
Sir, but black mamba is not
available easily in India.
109
00:06:08,440 --> 00:06:10,760
And why will anyone mix
its poison in wine?
110
00:06:10,960 --> 00:06:14,200
Its poison functions when it mixes
directly in the blood stream.
111
00:06:14,400 --> 00:06:17,040
What about the other two
who had wine. They are fine.
112
00:06:17,280 --> 00:06:18,960
Pass the magnifying glass.
113
00:06:25,800 --> 00:06:28,400
Nicely done, Nikhil.
- Sir?
114
00:06:32,120 --> 00:06:34,320
And the answer is as simple
115
00:06:35,160 --> 00:06:36,640
as an ulcer.
116
00:06:38,000 --> 00:06:39,880
Aditya had ulcer problem.
117
00:06:40,280 --> 00:06:41,800
That is why the poison
118
00:06:42,280 --> 00:06:43,840
entered thorough
119
00:06:43,920 --> 00:06:46,920
his stomach's damaged inner
lining and mixed with his blood.
120
00:06:47,240 --> 00:06:49,040
And this is the reason why
121
00:06:49,280 --> 00:06:51,000
the other two
122
00:06:52,240 --> 00:06:53,840
are fine.
123
00:06:54,440 --> 00:06:56,000
One more thing, sir.
124
00:06:56,680 --> 00:06:59,160
Snake venom was enough
to kill Aditya.
125
00:06:59,240 --> 00:07:02,080
But there are traces of two more
elements ion his blood stream
126
00:07:02,400 --> 00:07:03,880
which are non-toxic.
127
00:07:11,080 --> 00:07:12,760
Those two elements
128
00:07:15,160 --> 00:07:16,640
were not for Aditya.
129
00:07:18,680 --> 00:07:20,080
It was for us.
130
00:07:23,080 --> 00:07:24,760
As a message.
131
00:07:27,160 --> 00:07:29,480
Nikhil is sending us a message.
132
00:07:48,280 --> 00:07:49,800
Kurukshetra.
133
00:07:50,880 --> 00:07:53,160
In Mahabharata, this
was Arjuna's dilemma.
134
00:07:53,760 --> 00:07:55,400
Krishna explained to him
135
00:07:55,560 --> 00:07:58,640
that dying and killing
are both destined.
136
00:07:58,720 --> 00:08:00,320
So you are Krishna now.
137
00:08:01,840 --> 00:08:03,640
I thought I was your charioteer.
138
00:08:04,400 --> 00:08:06,760
You will get a gift to
pass in examination.
139
00:08:14,760 --> 00:08:16,560
How did you come so
soon from Mumbai?
140
00:08:17,960 --> 00:08:20,040
Here, there and everywhere!
141
00:08:20,520 --> 00:08:23,320
I am omnipresent.
142
00:08:24,880 --> 00:08:26,680
I will see you soon.
143
00:08:59,080 --> 00:09:01,480
'Here, there and everywhere!'
144
00:09:01,640 --> 00:09:02,800
'I am'
145
00:09:02,880 --> 00:09:05,120
'omnipresent.'
146
00:09:07,840 --> 00:09:10,280
'I will see you soon.'
147
00:09:12,040 --> 00:09:14,040
'I will see you soon.'
148
00:09:14,960 --> 00:09:16,880
'I will see you soon.'
149
00:09:17,840 --> 00:09:19,960
'I will see you soon.'
150
00:09:55,080 --> 00:09:56,720
'Even in our Upanishadas'
151
00:09:57,440 --> 00:09:59,080
'Gods, humans and devils'
152
00:09:59,280 --> 00:10:01,120
'were all after the elixir.'
153
00:10:02,040 --> 00:10:04,000
'Even today,
this is what we want.'
154
00:10:04,480 --> 00:10:05,840
'No matter if we exist or not'
155
00:10:05,920 --> 00:10:08,280
'our story should stay alive.'
- Sir
156
00:10:08,920 --> 00:10:10,280
'Unfortunately our legacies have
157
00:10:10,360 --> 00:10:11,880
'become more important
than our lives.' - Sir!
158
00:10:11,960 --> 00:10:13,360
Hey, Lolark.
159
00:10:14,080 --> 00:10:17,040
So, did the winter of
Varanasi spare you?
160
00:10:17,520 --> 00:10:19,080
Almost.
161
00:10:19,560 --> 00:10:22,440
Sir, this is Shubh's astral chart.
- Yes.
162
00:10:23,040 --> 00:10:25,160
This is Shubh's diary which
was given by his grandpa.
163
00:10:25,360 --> 00:10:27,240
There's a lot of
information in it.
164
00:10:27,800 --> 00:10:30,400
The best of all,
the sweets from Varanasi.
165
00:10:32,400 --> 00:10:34,960
I don't need it but thank you.
166
00:10:36,240 --> 00:10:39,160
Sir, what were you listening
to with such concentration?
167
00:10:41,720 --> 00:10:43,000
Just listen.
168
00:10:44,040 --> 00:10:46,160
'That's why you will
notice in our stories too.'
169
00:10:46,240 --> 00:10:48,400
'Man runs behind elixir.'
170
00:10:48,960 --> 00:10:50,840
'Gods drank elixir to
remain immortal.'
171
00:10:51,000 --> 00:10:53,520
'The elixir that they
acquired through cheating.'
172
00:10:54,240 --> 00:10:55,560
Kesar Bharadwaj.
173
00:10:56,320 --> 00:10:57,920
I'm listening to his podcast.
174
00:10:58,320 --> 00:10:59,720
He is a pretty interesting man.
175
00:10:59,800 --> 00:11:02,040
He combines spirituality
with practicality
176
00:11:02,600 --> 00:11:05,120
and recites it in
a simple manner.
177
00:11:05,360 --> 00:11:06,640
Sir.
178
00:11:06,880 --> 00:11:08,800
You were never an
enthusiast of preaching.
179
00:11:09,360 --> 00:11:10,960
Actually, I'm not.
180
00:11:12,120 --> 00:11:13,880
But this man is different.
181
00:11:14,120 --> 00:11:16,880
He has told us about the
connection between the victims.
182
00:11:17,240 --> 00:11:20,080
Oh! That's great.
183
00:11:24,080 --> 00:11:25,520
What a coincidence!
184
00:11:25,880 --> 00:11:27,360
I was thinking about you.
185
00:11:27,520 --> 00:11:29,760
'Did I not tell you we
are all connected?' - Yes.
186
00:11:29,920 --> 00:11:31,520
We are all connected. Right.
187
00:11:33,760 --> 00:11:35,840
Kesar, I needed your help.
188
00:11:36,200 --> 00:11:38,720
Can you come to my office?
189
00:11:40,480 --> 00:11:42,640
'We have prepared a list'
190
00:11:43,080 --> 00:11:44,560
'of almost 600 Sagittarians.'
191
00:11:44,800 --> 00:11:46,840
'This killer isn't
killing people in random.'
192
00:11:47,400 --> 00:11:49,200
'He is killing them precisely.'
193
00:11:50,240 --> 00:11:51,880
'He is killing such people'
194
00:11:51,960 --> 00:11:54,280
'who are good and achievers.'
195
00:11:55,160 --> 00:11:56,800
'I don't understand'
196
00:11:57,040 --> 00:11:58,720
'why he is killing the good ones.'
197
00:11:58,800 --> 00:12:00,840
I wish I could help you but
198
00:12:01,640 --> 00:12:03,840
criminal psychology
is not my specialty.
199
00:12:04,400 --> 00:12:05,920
But when I think more about it
200
00:12:06,520 --> 00:12:08,560
it's extremely weird to see
201
00:12:09,480 --> 00:12:10,960
nice people being
killed like that.
202
00:12:11,040 --> 00:12:12,440
Doesn't make sense.
203
00:12:15,640 --> 00:12:17,200
Sir, intro.
204
00:12:17,920 --> 00:12:19,800
Lolark Dubey,
he is our investigating officer.
205
00:12:19,920 --> 00:12:21,240
Hello, sir.
- Hi!
206
00:12:21,320 --> 00:12:22,720
DJ sir is a big fan of yours.
207
00:12:22,880 --> 00:12:25,760
I think if I listen to your
podcast I will be your fan too.
208
00:12:25,840 --> 00:12:28,440
I even asked for the recordings of
your jail speeches from the warden.
209
00:12:28,600 --> 00:12:30,000
He promised that he
will give me soon.
210
00:12:30,080 --> 00:12:32,280
Lolark! We were discussing
something important.
211
00:12:32,480 --> 00:12:34,320
Of course, sir!
Work comes first.
212
00:12:34,520 --> 00:12:36,040
Yes. You were saying something.
213
00:12:36,400 --> 00:12:38,120
Did you ever hear
about 'Ashta Siddhi'?
214
00:12:39,280 --> 00:12:41,880
'Ashta Siddhi' has been mentioned
a lot in the scriptures.
215
00:12:42,320 --> 00:12:43,560
'Anima' comes before that.
216
00:12:43,880 --> 00:12:46,240
The ability to convert ourselves
smaller than a particle.
217
00:12:46,360 --> 00:12:48,560
'Garima', which is the ability
218
00:12:48,680 --> 00:12:49,880
to make oneself infinitely heavy.
219
00:12:50,040 --> 00:12:53,080
Then comes 'Lagima', which
makes you absolutely weightless.
220
00:12:53,400 --> 00:12:54,800
'Prapti' which allows
to reach anywhere.
221
00:12:54,880 --> 00:12:57,120
'Prakamya' which allows
to learn one's mind.
222
00:12:57,320 --> 00:12:58,600
Then comes, 'Ishatwa'.
223
00:12:58,680 --> 00:13:01,040
Which makes one a God in
association with nature.
224
00:13:01,120 --> 00:13:02,720
Then comes, 'Vashitwa'.
225
00:13:03,080 --> 00:13:05,040
It allows to take
control over anyone.
226
00:13:05,800 --> 00:13:08,200
Let's interpret it
in today's context.
227
00:13:08,360 --> 00:13:10,560
For example. See!
228
00:13:12,000 --> 00:13:13,440
Aditya Jalan.
229
00:13:13,840 --> 00:13:16,480
He is young, dynamic and
successful entrepreneur.
230
00:13:16,640 --> 00:13:19,600
His decisions create an
impact on the society.
231
00:13:19,680 --> 00:13:22,720
I mean, if he raises a production
plant worth 20 billions,
232
00:13:23,040 --> 00:13:25,200
it changes a lot of lives.
233
00:13:25,440 --> 00:13:27,520
So we can put him under
the category of 'Garima'.
234
00:13:27,600 --> 00:13:28,920
Yes, like.
235
00:13:29,160 --> 00:13:30,520
Dr Abhilasha.
236
00:13:30,680 --> 00:13:32,400
She was researching
on brain mapping.
237
00:13:32,720 --> 00:13:34,480
Reading thoughts of people.
238
00:13:35,080 --> 00:13:36,640
'Prakamya Siddhi', right?
239
00:13:36,840 --> 00:13:38,080
Exactly!
240
00:13:38,560 --> 00:13:41,280
Is 'Ashta Siddhi'
connected to
241
00:13:41,600 --> 00:13:43,400
any God or Demon in mythology?
242
00:13:44,080 --> 00:13:45,440
It is believed
that Hanuman and
243
00:13:45,520 --> 00:13:47,360
Lord Ganesha had
acquired 'Ashta Siddhi'.
244
00:13:48,320 --> 00:13:50,440
Kalki, who is coming in the future,
245
00:13:50,680 --> 00:13:52,200
would also possess 'Ashta Siddhi'.
246
00:13:52,600 --> 00:13:54,480
The tenth incarnation
of Lord Vishnu.
247
00:13:55,080 --> 00:13:56,160
Exactly.
248
00:13:58,240 --> 00:13:59,800
The tenth version
of Lord Vishnu.
249
00:14:02,640 --> 00:14:03,960
You are right.
250
00:14:04,600 --> 00:14:06,560
You know,
whenever the Gods and sages
251
00:14:07,240 --> 00:14:09,480
came across a
problem in mythology,
252
00:14:09,720 --> 00:14:11,320
they used to go to Vishnu.
253
00:14:11,840 --> 00:14:13,040
Vishnu used to reincarnate
254
00:14:13,120 --> 00:14:14,880
in order to protect them.
255
00:14:15,520 --> 00:14:17,040
I think this killer
somehow considers
256
00:14:17,280 --> 00:14:20,120
himself a mythological demon.
257
00:14:20,600 --> 00:14:23,080
By killing these achievers,
258
00:14:23,520 --> 00:14:25,920
who are the representatives
of goodness,
259
00:14:27,040 --> 00:14:28,960
he is trying to
message Vishnu directly
260
00:14:29,840 --> 00:14:31,840
and challenging
him to reincarnate.
261
00:14:32,120 --> 00:14:33,840
Sir, this is possible!
262
00:14:34,280 --> 00:14:36,320
The astral chart brought by
263
00:14:36,480 --> 00:14:38,320
Lolark sir matches with Kali.
Kali,
264
00:14:38,440 --> 00:14:40,920
is the one who is going to be
killed by Kalki in this age.
265
00:14:41,360 --> 00:14:42,760
This guy is delusional!
266
00:14:42,960 --> 00:14:44,640
Perhaps he thinks he is Kali.
267
00:14:45,760 --> 00:14:47,360
'Kali Yuga.'
268
00:14:47,520 --> 00:14:48,680
Which means 'Doom's Age'.
269
00:14:50,920 --> 00:14:53,480
Kalki will be born when
270
00:14:53,920 --> 00:14:55,560
sins and injustice
will be at its peak.
271
00:14:56,480 --> 00:14:59,040
He is challenging Kalki to be born.
272
00:14:59,440 --> 00:15:01,320
If this is true,
273
00:15:01,600 --> 00:15:03,640
then we are very close
to cracking the case.
274
00:15:04,560 --> 00:15:06,080
Come on, guys. Let's get to work.
275
00:15:06,480 --> 00:15:07,960
What's the time?
276
00:15:08,040 --> 00:15:09,480
It's four.
277
00:15:11,440 --> 00:15:12,680
Kesar.
278
00:15:13,160 --> 00:15:15,920
Thank you very much.
- I really hope you crack the case.
279
00:15:16,240 --> 00:15:17,720
We will.
280
00:15:37,240 --> 00:15:38,720
'Nusrat.'
281
00:15:42,600 --> 00:15:44,200
'I'm really sorry, Nusrat.'
282
00:15:44,280 --> 00:15:46,560
'It took you ten years
to say this, Nikhil.'
283
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
'I wanted to say it
to you long ago.'
284
00:15:50,240 --> 00:15:51,800
'But...'
- 'I've forgiven you.'
285
00:15:53,480 --> 00:15:55,040
'A long time back.'
286
00:15:55,320 --> 00:15:57,080
'Trust me, Nusrat.'
287
00:15:58,640 --> 00:16:01,520
'That time,
I didn't have a choice.'
288
00:16:02,520 --> 00:16:05,480
'I had to go.'
- 'Without saying goodbye?'
289
00:16:07,400 --> 00:16:09,160
'I didn't even know'
290
00:16:11,200 --> 00:16:13,120
'that you aren't going
for a weekend.'
291
00:16:13,720 --> 00:16:15,360
'But forever.'
292
00:16:16,280 --> 00:16:18,200
'I was waiting for you, Nikhil.'
293
00:16:19,720 --> 00:16:21,240
'I'm still waiting.'
294
00:16:26,840 --> 00:16:28,200
'Nusrat.'
295
00:16:43,040 --> 00:16:46,440
'Nain?' - 'Nikhil,
do you know how painful it is'
296
00:16:48,360 --> 00:16:50,160
'when someone is near to you'
297
00:16:50,720 --> 00:16:51,960
'but not with you?'
298
00:16:52,240 --> 00:16:53,920
'Nain, you and Riya...'
299
00:16:54,000 --> 00:16:55,440
'Both of you are my world.'
300
00:16:55,520 --> 00:16:57,080
'You don't know what I have...'
301
00:16:57,560 --> 00:16:59,840
'I have been killing
people for you, Nain.'
302
00:17:00,040 --> 00:17:02,400
'Nikhil, I never wanted
you to kill for me.'
303
00:17:04,480 --> 00:17:06,760
'All I ever wanted was you.'
304
00:17:07,920 --> 00:17:10,200
'You. Your support.'
305
00:17:10,400 --> 00:17:13,320
'But you can never be
completely with someone.'
306
00:17:13,640 --> 00:17:15,880
'You are always lost in yourself.'
307
00:17:16,840 --> 00:17:18,880
'I know you hate me, Nusrat.'
308
00:17:19,240 --> 00:17:20,560
'I wish.'
309
00:17:23,760 --> 00:17:26,400
'Nikhil, I wish I could hate you.'
310
00:17:27,880 --> 00:17:29,600
'Do you love me, Nikhil?'
311
00:17:32,320 --> 00:17:34,200
'I did, Nusrat.'
312
00:17:34,880 --> 00:17:37,080
'Do you love me, Nikhil?'
313
00:17:45,520 --> 00:17:47,040
'I do.'
314
00:17:55,920 --> 00:17:57,680
'Nikhil.'
315
00:17:58,520 --> 00:18:00,200
'I know you love me.'
316
00:18:01,440 --> 00:18:04,080
'That's why I could
never hate you.'
317
00:18:30,480 --> 00:18:33,960
Shall we start the next plan?
You have started enjoying it.
318
00:18:35,840 --> 00:18:37,440
I have one condition.
- What?
319
00:18:37,960 --> 00:18:40,400
I want to speak to Naina.
I need to know she is okay.
320
00:18:42,520 --> 00:18:44,880
Listen. I don't know where am I.
What will I tell her?
321
00:18:45,280 --> 00:18:46,840
I just want her to
know that I'm okay.
322
00:18:47,240 --> 00:18:48,920
Or else,
my head would stop working.
323
00:18:49,920 --> 00:18:51,520
Come on. Just one phone call.
324
00:18:54,320 --> 00:18:56,760
Okay. One call.
325
00:19:00,280 --> 00:19:01,440
'See!'
326
00:19:01,640 --> 00:19:03,320
'I thought we got all the names.'
327
00:19:07,400 --> 00:19:09,080
Sir, we aren't Google.
328
00:19:09,640 --> 00:19:12,360
Database is too heavy
for our servers' power.
329
00:19:12,800 --> 00:19:14,440
It's just taking its time.
330
00:19:18,920 --> 00:19:20,640
Can we shut down
331
00:19:20,920 --> 00:19:23,040
N.I.C server?
Let's shut it down.
332
00:19:23,800 --> 00:19:26,000
It won't be able to search.
We'll get time.
333
00:19:26,560 --> 00:19:29,080
Can we do that? - Sir, we can't
do this without permission.
334
00:19:29,400 --> 00:19:30,960
If we'll get caught,
we'll be put in jail, sir.
335
00:19:31,160 --> 00:19:33,760
Lolark, I'm already in jail. You
think they can make me suffer more?
336
00:19:35,480 --> 00:19:37,200
We must shut down the server.
337
00:19:37,600 --> 00:19:39,360
I think,
this is the only option we have.
338
00:19:41,520 --> 00:19:43,800
'According to ancient
Chinese philosophy,'
339
00:19:44,360 --> 00:19:46,560
'Yin and Yang are
opposites of each other.'
340
00:19:46,880 --> 00:19:48,680
'Like, truth and lie,'
341
00:19:48,880 --> 00:19:50,840
'men-women, 'Linga-Yoni',
duality-polarity.'
342
00:19:50,920 --> 00:19:53,320
Sir, what are we searching for?
- 'Polarity, darkness and light.'
343
00:19:53,560 --> 00:19:54,760
Dialect.
344
00:19:55,400 --> 00:19:57,800
Use of underlying native language.
345
00:19:58,400 --> 00:20:00,160
Grammar, punctuations,
346
00:20:00,520 --> 00:20:01,960
word choices.
347
00:20:02,720 --> 00:20:04,400
Sir, it was good to hear, but
348
00:20:04,760 --> 00:20:06,000
I didn't understand anything.
349
00:20:06,160 --> 00:20:08,160
Listen. Kesar
350
00:20:08,360 --> 00:20:10,160
preaches on stage
351
00:20:10,240 --> 00:20:11,840
without following any material.
352
00:20:11,920 --> 00:20:14,000
When we listen to him
353
00:20:14,240 --> 00:20:16,040
his punctuations
354
00:20:16,440 --> 00:20:19,320
are observed when he breathes.
355
00:20:19,880 --> 00:20:22,080
But if you observe podcast,
356
00:20:22,520 --> 00:20:24,960
you realize that the punctuations
357
00:20:25,160 --> 00:20:27,400
follow grammar.
358
00:20:27,680 --> 00:20:29,520
His word selection
359
00:20:29,800 --> 00:20:31,520
is different in both the cases.
360
00:20:32,120 --> 00:20:33,680
The words on the podcast
361
00:20:34,000 --> 00:20:35,480
represent distorted reality
362
00:20:35,560 --> 00:20:37,360
without self-confidence.
363
00:20:37,440 --> 00:20:39,960
Like, because, this is why,
364
00:20:40,360 --> 00:20:42,960
similarly. The intellectual
state of both the speeches
365
00:20:43,560 --> 00:20:46,040
doesn't match, too.
366
00:20:46,400 --> 00:20:49,320
In his speech,
Kesar uses words like
367
00:20:49,560 --> 00:20:51,400
religion,
368
00:20:51,960 --> 00:20:53,880
anger, betrayal.
369
00:20:54,120 --> 00:20:56,800
Whereas in podcast,
370
00:20:57,360 --> 00:20:59,600
he uses words like righteousness,
371
00:20:59,760 --> 00:21:01,640
exasperation, deceit.
372
00:21:02,080 --> 00:21:04,280
His speed of speech
- Yes.
373
00:21:04,560 --> 00:21:06,680
Kesar's speed
374
00:21:06,840 --> 00:21:08,440
is approximately
375
00:21:08,760 --> 00:21:10,480
2500 words in 20 minutes.
376
00:21:10,920 --> 00:21:12,920
Whereas the person
on the podcast
377
00:21:13,120 --> 00:21:14,560
has a speed between
378
00:21:14,640 --> 00:21:17,080
3,000 to 3,100 words. An ordinary
379
00:21:17,480 --> 00:21:19,080
person can't do this.
380
00:21:19,520 --> 00:21:22,160
It means, it is clear that they are
two different individuals, sir.
381
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
Seems so.
382
00:21:23,680 --> 00:21:25,560
Sir, now the question is
383
00:21:25,840 --> 00:21:27,440
why is the second person
384
00:21:28,000 --> 00:21:30,240
hiding his identity?
385
00:21:32,240 --> 00:21:33,600
{\an8}Seriously?
386
00:21:33,960 --> 00:21:35,320
{\an8}Is this your theory?
387
00:21:36,160 --> 00:21:37,760
{\an8}That he kills good people?
388
00:21:37,840 --> 00:21:39,160
Shashank, what about you?
389
00:21:39,320 --> 00:21:40,800
Is your department going to be
390
00:21:41,160 --> 00:21:42,640
run by prisoners?
391
00:21:45,200 --> 00:21:46,800
Sir, we have identified our next
392
00:21:46,880 --> 00:21:48,640
two victims.
393
00:21:48,840 --> 00:21:51,760
This proves that our theory
is absolutely correct.
394
00:21:51,960 --> 00:21:54,600
Sir, in the list of these
600 people, two people
395
00:21:55,080 --> 00:21:57,320
called Radhika Venkatesh
and Neeraj Jadhav
396
00:21:58,040 --> 00:21:59,680
could be the next victims.
397
00:22:03,280 --> 00:22:04,880
I know both of them.
398
00:22:05,280 --> 00:22:07,000
They are Leftists.
399
00:22:07,320 --> 00:22:09,160
They are always
after the government.
400
00:22:10,160 --> 00:22:11,440
If
401
00:22:11,600 --> 00:22:13,440
both of them suffer any harm,
402
00:22:13,880 --> 00:22:15,200
the media...
403
00:22:15,480 --> 00:22:17,240
Shashank, do one thing.
404
00:22:17,320 --> 00:22:18,920
Increase security
cover for both of them.
405
00:22:19,120 --> 00:22:21,880
But I can't permit you
to shut down the server.
406
00:22:22,440 --> 00:22:25,320
Entire nation is dependent
on this database.
407
00:22:25,600 --> 00:22:27,200
If the server is shut down,
408
00:22:27,480 --> 00:22:28,840
an inquiry will be commissioned.
409
00:22:28,920 --> 00:22:30,840
And everyone would
know that two people
410
00:22:30,920 --> 00:22:32,920
hacked into the server. If
411
00:22:33,240 --> 00:22:36,160
media finds out... - Sir, do you
remember the blast at Lajpat Nagar?
412
00:22:36,480 --> 00:22:39,400
Excuse me. - Do you remember
the bomb blast at Lajpat Nagar?
413
00:22:40,040 --> 00:22:42,240
When you were gathering
votes in front of the media,
414
00:22:42,960 --> 00:22:45,440
I was gathering the
body parts of the victims.
415
00:22:46,120 --> 00:22:48,000
Because of a few like you.
many people lose their lives.
416
00:22:48,240 --> 00:22:49,960
But it's we who gather
their dead bodies.
417
00:22:50,240 --> 00:22:52,160
Sir, I told you it's
a waste of *** time.
418
00:22:52,480 --> 00:22:53,920
Let's go, sir.
419
00:23:05,080 --> 00:23:07,400
Riya, have your breakfast.
420
00:23:08,120 --> 00:23:09,320
Come on.
421
00:23:09,680 --> 00:23:11,000
Riya.
- Yeah!
422
00:23:24,560 --> 00:23:26,400
Hello.
- 'Naina.'
423
00:23:27,680 --> 00:23:28,720
Nikhil!
424
00:23:29,760 --> 00:23:31,000
'Nikhil, where are you?'
425
00:23:31,760 --> 00:23:33,800
'Are you okay?'
- I'm fine.
426
00:23:35,040 --> 00:23:36,400
I just wanted to
hear your voice.
427
00:23:36,480 --> 00:23:38,360
'Oh God! Nikhil, are you okay?'
428
00:23:38,480 --> 00:23:39,720
I'm okay.
429
00:23:39,880 --> 00:23:42,160
But where are you, Nikhil?
Tell me something.
430
00:23:43,240 --> 00:23:45,080
I don't know.
431
00:23:45,480 --> 00:23:46,640
'What can I do, Naina?'
432
00:23:47,160 --> 00:23:48,880
It's in my nature to stay lost.
433
00:23:49,240 --> 00:23:50,480
To be lost?
434
00:23:51,360 --> 00:23:52,760
Nikhil,
what are you talking about?
435
00:23:53,560 --> 00:23:55,960
Are you...
- Whenever I shut my eyes,
436
00:23:56,160 --> 00:23:57,480
I can feel
437
00:23:57,680 --> 00:23:59,040
you and Riya.
438
00:24:00,120 --> 00:24:01,600
Close to me.
439
00:24:03,160 --> 00:24:05,160
Naina, remember you and I
440
00:24:05,240 --> 00:24:06,920
were once sitting on a pier?
441
00:24:07,320 --> 00:24:09,040
You were crying and
442
00:24:09,200 --> 00:24:10,840
kept repeating the same thing that
443
00:24:11,000 --> 00:24:12,640
my mind is at two
places at any give time.
444
00:24:14,320 --> 00:24:15,920
A part here and the other there.
445
00:24:16,720 --> 00:24:18,360
Nikhil, I'm very scared.
446
00:24:18,680 --> 00:24:20,080
Don't be scared, Naina.
447
00:24:21,080 --> 00:24:22,480
I'm here
448
00:24:22,760 --> 00:24:24,560
but my shadow is with you.
449
00:24:25,280 --> 00:24:26,480
It's very close to you.
450
00:24:27,440 --> 00:24:29,240
Hello.
- Hello.
451
00:24:29,960 --> 00:24:31,080
Hello.
452
00:24:42,360 --> 00:24:43,880
Still there are many names which
453
00:24:43,960 --> 00:24:45,400
we haven't addressed yet.
454
00:24:45,480 --> 00:24:47,160
We should check them.
455
00:24:47,240 --> 00:24:48,600
What's the status?
456
00:24:48,800 --> 00:24:51,320
We have called everyone on
the new list and warned them.
457
00:24:52,680 --> 00:24:53,960
Show me the killer's sketch.
458
00:24:57,960 --> 00:24:59,080
What's this?
459
00:24:59,920 --> 00:25:01,720
It took you so long to do this?
460
00:25:02,400 --> 00:25:03,960
Am I the only one working here?
461
00:25:04,040 --> 00:25:05,560
What are you all here for?
462
00:25:05,720 --> 00:25:06,800
Fools!
463
00:25:11,480 --> 00:25:12,760
God!
464
00:25:13,000 --> 00:25:14,560
I'm sorry, Nusrat. I'm sorry.
465
00:25:15,000 --> 00:25:16,320
I'm sorry, everybody.
466
00:25:18,400 --> 00:25:19,560
I'm just...
467
00:25:20,480 --> 00:25:22,080
I'm just *** fed up
468
00:25:22,760 --> 00:25:24,080
of this bureaucracy.
469
00:25:25,200 --> 00:25:26,680
They are fools!
470
00:25:29,240 --> 00:25:30,480
Listen.
471
00:25:30,880 --> 00:25:32,880
Put it in the criminal database.
472
00:25:33,440 --> 00:25:35,080
Maybe we will get a match.
473
00:25:35,720 --> 00:25:37,680
I have done that already, sir.
- Good.
474
00:25:39,960 --> 00:25:41,240
Lab report?
475
00:25:45,560 --> 00:25:46,880
We have found traces
476
00:25:47,080 --> 00:25:49,160
of iridium and nickel
in Aditya's blood.
477
00:25:49,360 --> 00:25:51,040
I find this very strange, sir.
478
00:25:51,120 --> 00:25:53,320
Zootoxins were more than
enough to kill him, so
479
00:25:53,560 --> 00:25:55,680
what's the need for
the extra elements?
480
00:26:06,680 --> 00:26:08,120
The killer didn't do this.
481
00:26:10,680 --> 00:26:11,800
It's Nikhil who did it.
482
00:26:12,920 --> 00:26:14,200
And there's much
483
00:26:14,920 --> 00:26:15,920
Hi.
484
00:26:16,520 --> 00:26:17,960
I received a call from Nikhil.
485
00:26:20,240 --> 00:26:21,640
I recorded it.
486
00:26:26,360 --> 00:26:27,440
'But what can I do, Naina?'
487
00:26:27,880 --> 00:26:29,600
'It's in my nature to stay lost.'
488
00:26:30,440 --> 00:26:32,960
'Naina, remember you and I'
489
00:26:33,160 --> 00:26:34,680
'were once sitting on a pier?'
490
00:26:34,920 --> 00:26:36,640
'You were crying and'
491
00:26:36,800 --> 00:26:38,560
'kept repeating
the same thing that'
492
00:26:38,720 --> 00:26:40,320
'my mind is at two
places at any give time.'
493
00:26:40,720 --> 00:26:42,560
'A part here and the other there.'
494
00:26:43,640 --> 00:26:45,840
I have never heard
Nikhil talk like this.
495
00:26:47,080 --> 00:26:48,640
He just kept saying
496
00:26:50,520 --> 00:26:53,200
that he's divided into two and
his mind is at two places at once.
497
00:26:55,040 --> 00:26:56,280
And the river bank...
498
00:26:57,000 --> 00:26:58,880
We have never been to a river bank.
499
00:27:00,440 --> 00:27:03,240
Maybe the killer
is drugging Nikhil.
500
00:27:03,720 --> 00:27:04,720
You are right.
501
00:27:05,080 --> 00:27:06,440
Nikhil never talks like this.
502
00:27:07,240 --> 00:27:08,200
River bank.
503
00:27:09,240 --> 00:27:10,560
Varanasi.
504
00:27:11,360 --> 00:27:12,560
Varanasi?
505
00:27:13,400 --> 00:27:16,120
Yes. Shubh Joshi.
506
00:27:18,480 --> 00:27:19,720
I suspected that.
507
00:27:20,080 --> 00:27:21,560
That's why I sent Lolark
508
00:27:21,800 --> 00:27:24,000
to Varanasi to investigate.
509
00:27:24,720 --> 00:27:26,120
10 years ago
510
00:27:26,840 --> 00:27:29,320
Shubh killed his father
by poisoning him.
511
00:27:30,640 --> 00:27:32,680
I sent him to jail for this crime.
512
00:27:35,200 --> 00:27:36,440
It could be revenge.
513
00:27:36,720 --> 00:27:38,680
He was saying that
he's divided into two.
514
00:27:39,600 --> 00:27:40,840
He's at two places.
515
00:27:43,000 --> 00:27:44,160
What does he mean?
516
00:27:46,560 --> 00:27:48,200
That means,
the killer is not alone.
517
00:27:50,440 --> 00:27:51,960
There's someone else with him.
518
00:28:10,960 --> 00:28:13,360
28.5869 North.
519
00:28:13,440 --> 00:28:16,120
77.1922 East.
520
00:28:16,200 --> 00:28:17,560
Check these coordinates.
521
00:28:18,360 --> 00:28:20,440
Sir, these coordinates
belong to Delhi.
522
00:28:22,120 --> 00:28:23,800
It's not very accurate but
523
00:28:23,880 --> 00:28:25,760
it shows a radius of 30 kms
524
00:28:26,000 --> 00:28:27,720
from Modi Bagh to Ghevra.
525
00:28:28,080 --> 00:28:29,000
What did Nikhil say?
526
00:28:29,080 --> 00:28:30,560
That he never left from there.
527
00:28:31,000 --> 00:28:32,680
That he was never far
away from you both.
528
00:28:37,920 --> 00:28:39,240
Darn! He's a genius!
529
00:28:40,680 --> 00:28:41,760
Basic chemistry.
530
00:28:42,680 --> 00:28:43,960
Nickel's
531
00:28:44,520 --> 00:28:46,560
atomic number is 28.
532
00:28:46,840 --> 00:28:50,000
Its atomic weight is 58.693.
533
00:28:50,240 --> 00:28:52,040
If you add them,
you will get the coordinates.
534
00:28:52,880 --> 00:28:54,200
Same thing with iridium.
535
00:28:55,440 --> 00:28:56,920
Nikhil is in Delhi.
536
00:28:57,720 --> 00:28:59,920
He's here! And we are ***
537
00:29:00,000 --> 00:29:02,360
We kept searching for
him around the world.
538
00:29:02,440 --> 00:29:03,600
Lolark.
- Yes, sir.
539
00:29:04,200 --> 00:29:05,520
Inform the local police.
540
00:29:06,160 --> 00:29:09,280
And check all the vacant buildings
541
00:29:09,360 --> 00:29:10,560
from Modi Bagh to Ghevra.
542
00:29:10,680 --> 00:29:12,280
Don't leave even one.
- Sure, sir. - Okay.
543
00:29:12,360 --> 00:29:13,480
Nusrat and Samarth.
- Yeah.
544
00:29:13,560 --> 00:29:15,000
Use all your resources.
545
00:29:15,400 --> 00:29:17,480
Find out where Shubh is.
546
00:29:17,560 --> 00:29:20,600
Find him no matter what.
- Yes. - Right.
547
00:29:23,200 --> 00:29:26,000
Sir, I wanted to speak to you
urgently about something.
548
00:29:27,560 --> 00:29:28,640
Sure. Yeah.
549
00:29:39,800 --> 00:29:42,960
Why did you doubt Kesar?
550
00:29:43,240 --> 00:29:45,080
Sir, I was involved in
a case a few years ago.
551
00:29:45,960 --> 00:29:49,080
The woman had fooled her husband by
talking in his girlfriend's voice.
552
00:29:49,800 --> 00:29:51,280
From then onward,
553
00:29:51,680 --> 00:29:53,320
I have formed
the habit of listening
554
00:29:53,560 --> 00:29:55,360
to what and how something
is said by someone.
555
00:29:56,840 --> 00:29:59,080
But sir, the question is
556
00:29:59,880 --> 00:30:01,320
why Kesar is lying.
557
00:30:01,440 --> 00:30:03,760
The question is not
why he is lying.
558
00:30:04,720 --> 00:30:06,560
The question is whose voice is it
559
00:30:07,360 --> 00:30:08,960
on that podcast?
560
00:30:10,240 --> 00:30:12,800
Who is using Kesar as his mask?
561
00:30:15,240 --> 00:30:16,640
Do me a favor.
- Yes, sir.
562
00:30:17,240 --> 00:30:19,240
Ask Ankit to bring Kesar to me.
563
00:30:20,400 --> 00:30:22,200
I'll speak to him.
- Okay, sir.
564
00:30:43,800 --> 00:30:45,000
Nikhil is in Delhi.
565
00:30:45,320 --> 00:30:46,400
Yes.
566
00:30:48,560 --> 00:30:50,040
And I shall search him out.
567
00:30:51,280 --> 00:30:52,320
I promise you.
568
00:30:54,720 --> 00:30:57,000
We need your help once more.
569
00:30:59,320 --> 00:31:00,920
We want to know
570
00:31:01,400 --> 00:31:04,120
whose voice it is
on the podcast.
571
00:31:05,240 --> 00:31:06,880
It's a very important
clue in this case.
572
00:31:08,320 --> 00:31:09,600
Will you be able
to trace it out?
573
00:31:10,120 --> 00:31:11,040
I'll do it.
574
00:31:11,680 --> 00:31:14,960
The name of that rabbit was Elsa.
575
00:31:15,160 --> 00:31:17,440
Right? Just a minute.
576
00:31:19,080 --> 00:31:22,200
Hello.
- Hi, Swati. I need some help.
577
00:31:22,640 --> 00:31:24,520
Please look after Riya
for some more time.
578
00:31:24,680 --> 00:31:26,160
Oh! No problem at all.
579
00:31:26,480 --> 00:31:29,160
I'm narrating stories to Riya.
580
00:31:29,480 --> 00:31:31,040
Yes. Take your time.
581
00:31:39,560 --> 00:31:41,360
'Darkness is a fact.'
582
00:31:41,960 --> 00:31:43,840
'And light is a myth.'
583
00:31:45,240 --> 00:31:48,680
'Every man is a moon and
every moon has a dark side.'
584
00:31:50,080 --> 00:31:51,640
'There's a dark side
to you as well.'
585
00:31:51,880 --> 00:31:53,960
'It is present although
no one can see it.'
586
00:31:55,040 --> 00:31:56,480
'Your hidden desires'
587
00:31:56,560 --> 00:31:59,680
'anger and your dreams
all form a part of your dark side.'
588
00:32:01,200 --> 00:32:03,480
'It consists of
everything including'
589
00:32:03,800 --> 00:32:05,760
'your pleasures
and your happiness.'
590
00:32:06,040 --> 00:32:08,520
'Incorrect theories
and the false light of morality'
591
00:32:08,600 --> 00:32:11,320
'have managed to hide
your true personality.'
592
00:32:11,720 --> 00:32:15,200
'If you can reject these fallacies
and accept yourself,'
593
00:32:15,680 --> 00:32:17,800
'then you are a sinner.'
594
00:32:19,760 --> 00:32:23,000
'Sin is an imaginary sickness which
was invented so that people'
595
00:32:23,080 --> 00:32:25,160
'could sell others
its imaginary cure'
596
00:32:25,240 --> 00:32:27,040
'which they call good deeds.'
597
00:32:27,520 --> 00:32:29,520
'Religion can never bring
peace to this world'
598
00:32:29,720 --> 00:32:33,480
'as its foundation is based on the
conflict between good and evil.'
599
00:32:34,280 --> 00:32:35,600
'We shall bring'
600
00:32:36,000 --> 00:32:37,360
'the dawn of a new era'
601
00:32:37,560 --> 00:32:39,440
'when days will be
as dark as night.'
602
00:32:39,560 --> 00:32:41,440
'One day the sun will die'
603
00:32:41,520 --> 00:32:43,240
'and a dark moon
will rise in the sky.'
604
00:32:43,440 --> 00:32:45,480
'There will be darkness'
605
00:32:45,560 --> 00:32:47,160
'all around.'
606
00:32:47,680 --> 00:32:49,680
'The darkness will be'
607
00:32:49,840 --> 00:32:51,120
'serene and spotless.'
608
00:32:52,640 --> 00:32:55,160
'And on that day,
all of us will accept'
609
00:32:55,240 --> 00:32:57,560
'our true nature
and the darkness that it has.'
610
00:32:58,120 --> 00:32:59,240
'And then,'
611
00:32:59,560 --> 00:33:00,920
'there will be peace.'
612
00:33:01,640 --> 00:33:03,240
'Eternal peace.'
613
00:33:09,880 --> 00:33:10,880
I want
614
00:33:10,960 --> 00:33:12,880
the poorest of the poor
to come up in life.
615
00:33:12,960 --> 00:33:15,960
'What can I do if the truth has
become so bitter nowadays?'
616
00:33:16,120 --> 00:33:18,680
All I want is to do my job
with honesty. That's it.
617
00:33:29,880 --> 00:33:30,920
DJ.
618
00:33:32,280 --> 00:33:33,480
You should see this.
619
00:33:34,680 --> 00:33:36,400
The killer is looking
for his next target.
620
00:33:37,280 --> 00:33:38,160
How do you know that?
621
00:33:38,240 --> 00:33:40,000
I'd added a bot to the system.
622
00:33:40,600 --> 00:33:43,560
If anyone searches the database
using the same parameters,
623
00:33:44,480 --> 00:33:45,960
we will get this notification.
624
00:33:55,880 --> 00:33:57,560
Naina.
- Yes.
625
00:33:59,760 --> 00:34:01,120
I need your help.
626
00:34:02,920 --> 00:34:04,880
My request might come
across as a little strange,
627
00:34:05,560 --> 00:34:08,000
but it is important
and you can do it.
628
00:34:09,080 --> 00:34:10,080
What do you mean?
629
00:34:15,360 --> 00:34:18,560
'Check all the old buildings
and the half demolished ones.'
630
00:34:18,760 --> 00:34:22,040
'Check any person or place
that you find suspicious.'
631
00:34:22,320 --> 00:34:23,840
'It's urgent. High priority.'
632
00:34:24,120 --> 00:34:25,160
Okay, sir!
633
00:35:12,920 --> 00:35:14,480
DJ, this is suicidal.
634
00:35:16,080 --> 00:35:17,520
I can't help you with this.
635
00:35:19,720 --> 00:35:23,280
Naina, Radhika is one
of the top most journalists.
636
00:35:23,560 --> 00:35:24,960
Should something happen to her,
637
00:35:25,040 --> 00:35:27,760
a debate on ideology would
unnecessarily get created.
638
00:35:28,240 --> 00:35:29,680
And then, the case will suffer.
639
00:35:30,080 --> 00:35:31,120
DJ.
640
00:35:32,000 --> 00:35:33,120
How are you so sure?
641
00:35:33,480 --> 00:35:35,480
Even if I add your name
to this database
642
00:35:35,560 --> 00:35:38,200
called 'Dhanishta Nakshatra',
643
00:35:38,560 --> 00:35:40,320
or whatever it is called,
how can you be sure
644
00:35:40,400 --> 00:35:43,920
that the killer will spare
Radhika and come after you?
645
00:35:44,400 --> 00:35:45,480
I'm not.
646
00:35:47,240 --> 00:35:48,920
But we need to try.
647
00:35:49,200 --> 00:35:51,440
You're saying that we
should get him to try to kill you!
648
00:35:52,560 --> 00:35:54,360
DJ, the fact that
you're requesting me
649
00:35:54,680 --> 00:35:56,280
to do this, makes you suicidal.
650
00:35:58,640 --> 00:35:59,760
Naina.
651
00:36:01,720 --> 00:36:03,880
I am unable to get to the killer.
652
00:36:05,080 --> 00:36:06,920
At least, I can lure him to me.
653
00:36:07,600 --> 00:36:09,240
Maybe this move is a suicidal one.
654
00:36:10,320 --> 00:36:11,840
I was the one who
had started this.
655
00:36:13,240 --> 00:36:14,680
So, I'm the one
who needs to end it.
656
00:36:15,400 --> 00:36:16,720
Do you realize
657
00:36:17,760 --> 00:36:19,960
that your murder will
be planned by Nikhil?
658
00:36:21,720 --> 00:36:23,840
Can you imagine
what this will do to him?
659
00:36:26,040 --> 00:36:27,680
Sometimes I wonder that even if he
660
00:36:29,360 --> 00:36:31,280
comes back to me alive,
661
00:36:31,560 --> 00:36:32,880
would he be the same person?
662
00:36:33,400 --> 00:36:35,480
We would have lost him
a long time back, DJ.
663
00:36:37,000 --> 00:36:40,240
Naina, there hasn't been
a single such night
664
00:36:41,040 --> 00:36:42,640
when I haven't
cried myself to sleep.
665
00:36:43,200 --> 00:36:44,640
I can only see two faces
666
00:36:46,560 --> 00:36:48,640
whenever I close my eyes.
667
00:36:49,160 --> 00:36:50,440
One of them is Sandhya
668
00:36:51,240 --> 00:36:53,280
when she was crying in front of me.
669
00:36:56,160 --> 00:36:57,720
And the second is that of her body
670
00:36:59,960 --> 00:37:01,920
after her autopsy
when I couldn't identify her.
671
00:37:05,720 --> 00:37:07,200
I won't let what happened
672
00:37:09,560 --> 00:37:11,400
to Sandhya happen
to anyone else.
673
00:37:14,080 --> 00:37:15,520
I need your help.
47411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.