All language subtitles for i.am.legend.repack.dvdscr.xvid-imbt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,569 --> 00:00:08,930 ...maj� teraz nejak� probl�my so zraneniami. 2 00:00:09,260 --> 00:00:13,645 V�ne? A uva�uj� o zmluve s nejak�m vo�n�m hr��om na posledn� chv��u? 3 00:00:13,645 --> 00:00:17,343 Je to mo�n�, maj� siln� farm�rsky t�m a niektor�ch dobr�ch hr��ov, 4 00:00:17,343 --> 00:00:21,601 s ktor�mi by mohli pr�s�, ale o tom n�m ur�ite nie�o povie Peter za pol hodinu. 5 00:00:21,770 --> 00:00:22,352 Koho m�te r�d? 6 00:00:22,985 --> 00:00:25,594 No, hovor�m v�m, �e zatia� sa mi p��i to, �o vid�m v New Yorku, 7 00:00:25,953 --> 00:00:27,859 maj� siln� t�m ako v�dy. 8 00:00:28,075 --> 00:00:34,226 A tie� sa mi celkom p��i Chicago a trochu aj Los Angeles. 9 00:00:34,467 --> 00:00:39,127 Dobre, tak sa pozer�me na New York - Chicago, mo�no svetov� s�ria... 10 00:00:39,367 --> 00:00:42,310 - Los Angeles, je to tu. - Udr�te ho do konca sez�ny. 11 00:00:42,310 --> 00:00:46,252 A to je od n�s zo �portu v�etko. Vraciame sa do �t�dia. V�aka Dave. 12 00:00:46,444 --> 00:00:47,301 Nem� za �o, Eddie. 13 00:00:47,674 --> 00:00:48,326 V�aka, chlapi. 14 00:00:48,840 --> 00:00:50,519 To nie je v�etko, pokra�ujeme �alej... 15 00:00:50,672 --> 00:00:52,582 Tu je Karen so zdravotnou sekciou. 16 00:00:53,050 --> 00:00:56,177 Oblas� zdravotn�ctva u� videla mnoho z�zrakov. 17 00:00:56,178 --> 00:00:58,985 Od vakc�ny proti obrne, cez transplant�ciu srdca. 18 00:00:58,986 --> 00:01:01,760 Ale predo�l� �spechy zrejme vybledn� v porovnan� 19 00:01:01,761 --> 00:01:03,951 ... s pr�cou doktorky Alice Kripinovej. 20 00:01:04,488 --> 00:01:07,102 �akujem mnohokr�t, �e ste sa k n�m dnes pripojili. 21 00:01:07,569 --> 00:01:10,699 Tak�e doktorka Kripinov�, vysvetlite mi to po lopate. 22 00:01:11,486 --> 00:01:14,041 Je to celkom jednoduch�. 23 00:01:14,091 --> 00:01:16,591 Vezmete nie�o, �o vytvorila pr�roda 24 00:01:16,593 --> 00:01:20,579 a preprogramujete to tak, aby to fungovalo pre telo, a nie proti nemu. 25 00:01:20,723 --> 00:01:23,521 - Hovor�te o v�rusoch? - V podstate �no, v tomto pr�pade... 26 00:01:23,522 --> 00:01:25,023 ...os�pky. To je ten v�rus, 27 00:01:25,024 --> 00:01:27,856 ktor� bol geneticky upraven�, 28 00:01:27,932 --> 00:01:30,214 aby pom�hal, namiesto toho, aby �kodil. 29 00:01:31,329 --> 00:01:33,811 Najlep�� sp�sob, ako v�m to pop�sa� je 30 00:01:33,866 --> 00:01:36,000 pri predstave, �e va�e telo je dia�nica. 31 00:01:36,554 --> 00:01:39,387 A predstav�te si v�rus ako ve�mi r�chle auto. 32 00:01:39,487 --> 00:01:41,815 Ktor� riadi ve�mi zl� �lovek. 33 00:01:41,844 --> 00:01:44,578 Predstavte si �kody, �o m��e to auto nap�cha�. 34 00:01:44,583 --> 00:01:47,422 Ale ke� nahrad�te toho mu�a policajtom, 35 00:01:48,663 --> 00:01:51,428 tak sa to zmen� a to je v podstate to, �o rob�me. 36 00:01:51,538 --> 00:01:53,440 Ko�ko �ud� ste dosia� lie�ili? 37 00:01:53,512 --> 00:01:55,510 M�me u� 10 009 38 00:01:55,511 --> 00:01:57,513 klinick�ch testov na �u�och. 39 00:01:57,827 --> 00:01:59,282 A ko�ko ich u� nem� rakovinu? 40 00:01:59,714 --> 00:02:01,166 10 009. 41 00:02:01,673 --> 00:02:03,878 Tak�e ste v podstate vylie�ili rakovinu. 42 00:02:04,918 --> 00:02:07,945 �no...dok�zali sme to. 43 00:02:13,867 --> 00:02:18,992 O TRI ROKY NESK�R 44 00:04:00,542 --> 00:04:01,560 Hovor, �o vid�. 45 00:07:36,705 --> 00:07:37,346 Tak po�, Sam. 46 00:07:49,809 --> 00:07:54,742 JA, LEGENDA 47 00:08:50,809 --> 00:08:54,275 Dobr� r�no, Matt. Teda poviem ti, vypad� to dobre... 48 00:09:04,135 --> 00:09:06,016 Tu to m�. Tak, ako to m� rada. 49 00:09:06,906 --> 00:09:08,207 Nechutn�. 50 00:09:09,890 --> 00:09:11,226 Dovo�, dovo�... 51 00:09:27,411 --> 00:09:28,847 Tu m�. 52 00:09:55,163 --> 00:09:56,562 Spapkaj si svoju zeleninku. 53 00:09:56,563 --> 00:09:58,562 �iadne odhadzovanie, zjedz ju. 54 00:09:58,563 --> 00:10:00,400 Na to nehr�m. 55 00:10:02,803 --> 00:10:04,503 Ke� t� zeleninu nezje�, 56 00:10:04,504 --> 00:10:06,692 bude� tu sedie� cel� noc. 57 00:10:11,125 --> 00:10:13,485 Na �o si s�a�uje�? Pre�o si nezjedla zeleninu? 58 00:10:15,859 --> 00:10:17,524 Dobre, dohodnime sa. Pozri. 59 00:10:17,585 --> 00:10:19,883 Zajtra ve�er dostane� dvojn�sobok zeleniny. 60 00:10:19,885 --> 00:10:21,289 Dobre? 61 00:10:21,705 --> 00:10:23,439 Plat�? Plat�? 62 00:10:34,565 --> 00:10:38,765 Netr�p sa, oh�adom tej veci... 63 00:10:41,426 --> 00:10:44,957 Preto�e ka�d� mali�kos� sa sprav�... 64 00:10:46,150 --> 00:10:47,726 No, nec�ti� sa dobre? 65 00:10:55,300 --> 00:10:55,850 Sam! 66 00:13:04,064 --> 00:13:05,259 Robert, �o sa deje? 67 00:13:05,260 --> 00:13:07,437 Sna�ila som sa ti dovola� na mobil, ale bol tam len z�znamn�k. 68 00:13:07,554 --> 00:13:08,948 Tati, kam to ideme? 69 00:13:09,250 --> 00:13:10,893 S t�mi nov�mi sa neznesiem. 70 00:13:10,894 --> 00:13:12,941 - Idete k tete S�re. - �o? Nie. 71 00:13:12,942 --> 00:13:15,691 - Pre�o? - Zlato, vlez si dovn�tra. 72 00:13:15,751 --> 00:13:17,750 M�me 30 min�t, plukovn�k. 73 00:13:17,751 --> 00:13:19,461 Rozumiem. 74 00:13:19,462 --> 00:13:20,445 30 min�t na �o? 75 00:13:20,445 --> 00:13:22,786 Na odchod z ostrova. 76 00:13:28,445 --> 00:13:30,186 Odchod z ostrova? Z tohto ostrova? 77 00:13:30,255 --> 00:13:31,654 Ale ja nechcem �s� k tete S�re. 78 00:13:31,656 --> 00:13:33,218 - Vzala si v�etky peniaze? - �no. 79 00:13:33,219 --> 00:13:35,508 - Ko�ko? - 600 dol�rov. 80 00:13:35,509 --> 00:13:37,241 Pre�o si povedal "idete"? 81 00:13:37,243 --> 00:13:38,541 - To nesta��, - Robert, 82 00:13:38,542 --> 00:13:40,061 povedal si "vy idete", nie "my ideme". 83 00:13:40,197 --> 00:13:42,547 A� sa tam dostanete, chcem, aby ste na�li bankomat. 84 00:13:42,627 --> 00:13:44,677 Vybrali to�ko pe�az�, ko�ko m��ete. 85 00:13:44,677 --> 00:13:46,507 Vezmi si S�rine auto a odcestuj zo �t�tov. 86 00:13:46,508 --> 00:13:47,874 Stretneme sa na farme. 87 00:13:47,875 --> 00:13:50,055 Zober jedlo na dva t��dne. 88 00:13:50,056 --> 00:13:51,961 Kriste pane, Robert, Dostalo sa to sem? 89 00:13:52,786 --> 00:13:53,942 Pren�a sa to vzduchom? 90 00:13:54,451 --> 00:13:57,367 Pre�o nem��eme za tetou S�rou cez leto? 91 00:13:57,368 --> 00:13:59,026 - Mo�no. - M�j Bo�e. 92 00:13:59,527 --> 00:14:00,957 S� Vianoce. 93 00:14:01,581 --> 00:14:03,739 - A �o moje dar�eky? - Oznamuj� to. 94 00:14:03,740 --> 00:14:05,599 Niet poch�b, moji drah� Ameri�ania. 95 00:14:05,600 --> 00:14:08,098 Tento mutuj�ci v�rus je smrtiaci nepriate�... 96 00:14:08,099 --> 00:14:09,305 Ticho, Mar! 97 00:14:09,614 --> 00:14:10,727 ...nielen pre�itie n�ho n�roda, 98 00:14:11,465 --> 00:14:14,657 ale a ostatn�ch n�rodov na�ej plan�ty... - Mami, pozri, to je mot�lik... 99 00:14:14,743 --> 00:14:15,172 Marley, to by sta�ilo! 100 00:14:15,342 --> 00:14:19,670 Tak�e spolu s ve�k�m sm�tkom, bez v���ch v�sledkov... 101 00:14:19,680 --> 00:14:23,349 ...som dnes ve�er podp�sal rozkaz, 102 00:14:23,349 --> 00:14:26,510 ktor� zahajuje vojensk� karant�nu New Yorku. 103 00:14:27,809 --> 00:14:29,137 Boh s nami. 104 00:14:29,730 --> 00:14:30,930 Toto je zvl�tne... 105 00:14:33,929 --> 00:14:35,529 E�te st�le je mo�nos�, �e nie�o n�jdeme, 106 00:14:35,529 --> 00:14:37,582 za t��de�, alebo dva. 107 00:14:38,800 --> 00:14:41,250 M��eme zabr�ni� roz��reniu. 108 00:14:46,389 --> 00:14:47,864 St�le to m��u zvl�dnu�. 109 00:14:49,581 --> 00:14:53,494 Pros�m. M��e� robi� rovnak� pr�cu mimo mesta. 110 00:14:54,335 --> 00:14:55,995 Toto je epicentrum. 111 00:14:56,501 --> 00:14:58,571 Toto je moja strana, o ktorej sa bav�me. 112 00:15:00,031 --> 00:15:02,065 �o to rob�? 113 00:15:03,716 --> 00:15:04,953 �o rob�m? 114 00:15:07,459 --> 00:15:09,070 Nepripust�m, aby sa to stalo. 115 00:15:09,124 --> 00:15:11,226 Pripusti�? To nie je na tebe. 116 00:15:28,668 --> 00:15:30,338 Len sp�m. 117 00:16:05,359 --> 00:16:07,395 No tak, vie� to ve�mi dobre. 118 00:16:09,739 --> 00:16:10,943 Vr�tim sa. 119 00:16:44,526 --> 00:16:47,323 Dr. Robert Neville, 15. septembra 2012. 120 00:16:47,338 --> 00:16:49,978 Rada GA391 zvieracie pokusy. 121 00:16:49,979 --> 00:16:52,750 Zap�nam obraz. 122 00:17:14,553 --> 00:17:16,822 V�sledky rady G sa zdaj� by� typick�. 123 00:17:22,416 --> 00:17:25,702 ��slo 1... 3... 4... 6... 124 00:17:26,160 --> 00:17:27,806 8, 9, 10... 125 00:17:27,996 --> 00:17:29,596 11... 126 00:17:29,597 --> 00:17:31,242 14, 16... 127 00:17:31,309 --> 00:17:33,853 18, nezabil v�rus. 128 00:17:34,643 --> 00:17:39,312 Nasleduj�ce 2, 5, 7, 12... 129 00:17:39,879 --> 00:17:41,800 13, 15, 17... 130 00:17:43,110 --> 00:17:44,611 ... zabil som hostite�a. 131 00:17:51,220 --> 00:17:52,404 Po�kajte chv��o�ku... 132 00:17:58,602 --> 00:18:01,749 Zd� sa, �e ��slo 6 vykazuje �stup agresivity. 133 00:18:03,611 --> 00:18:05,229 Vr�tila sa �as� pigmentu. 134 00:18:07,396 --> 00:18:09,281 �ahk� z��enie zreni�ky. 135 00:18:10,428 --> 00:18:13,674 S�ria GA391, ��slo �es�. 136 00:18:13,778 --> 00:18:16,022 �al�� kandid�t na �udsk� testy. 137 00:18:16,575 --> 00:18:18,742 Vydr� tam, ��slo �es�. 138 00:19:01,520 --> 00:19:03,390 Hej, to si chcel. 139 00:19:28,295 --> 00:19:31,374 - Dobr� r�no, March. - Dobr� r�no, Fred. 140 00:19:31,979 --> 00:19:33,641 �o tu rob�te tak za�asu? 141 00:19:34,945 --> 00:19:38,640 Pekn� mikina, Fred. Tak� u� nikde nezo�eniem. 142 00:19:44,018 --> 00:19:45,637 Pozriem sa na �ud� vo vn�tri. 143 00:19:56,115 --> 00:19:57,273 Ako je, kamo�? 144 00:20:38,820 --> 00:20:41,856 Dobr� r�no, Hank... 145 00:20:44,682 --> 00:20:47,055 �o je to za ko�ku? 146 00:20:50,913 --> 00:20:52,803 Nevad�. Uvid�me sa r�no. 147 00:20:58,951 --> 00:21:00,182 A �o by som mal poveda�? 148 00:21:00,735 --> 00:21:02,533 Ahoj... 149 00:21:02,535 --> 00:21:05,027 Chce� vidie� nejak� infikovan� krysy? 150 00:21:11,470 --> 00:21:12,570 Dobre, zajtra... 151 00:21:12,571 --> 00:21:14,141 Zajtra jej poviem ahoj. 152 00:21:42,099 --> 00:21:44,417 Dobr� pr�ca. Naozaj si sa sna�il. 153 00:21:44,600 --> 00:21:46,416 �no, �no. 154 00:22:31,618 --> 00:22:33,846 PSI MԎU VYJS� PO ZOTMEN� ZOSTA�TE NA SVETLE 155 00:22:45,653 --> 00:22:46,792 Pozri na to. 156 00:22:46,793 --> 00:22:48,888 Vid� to? �erven� semienka. 157 00:22:49,174 --> 00:22:50,846 Vlastne �panielsk�. 158 00:22:52,503 --> 00:22:54,847 Potom nejak� dostane�. 159 00:24:05,550 --> 00:24:07,292 Vol�m sa Robert Neville. 160 00:24:08,580 --> 00:24:10,540 Som pre�iv�� �ij�ci v New Yorku. 161 00:24:12,512 --> 00:24:15,082 Vysielam na v�etk�ch denn�ch frekvenci�ch. 162 00:24:16,577 --> 00:24:18,576 Budem v pr�stave South Street, 163 00:24:18,577 --> 00:24:20,585 ka�d� de� na poludnie. 164 00:24:20,664 --> 00:24:22,779 Ke� je slnko najvy��ie na oblohe. 165 00:24:25,609 --> 00:24:27,437 Ak ste tam... 166 00:24:28,528 --> 00:24:31,649 Ak tam niekto je... 167 00:24:31,651 --> 00:24:33,860 ...m��em zabezpe�i� jedlo, 168 00:24:34,406 --> 00:24:36,659 m��em zaezpe�i� �kryt, 169 00:24:37,268 --> 00:24:39,053 m��em zabezpe�i� bezpe�ie. 170 00:24:41,918 --> 00:24:43,575 Ak tam niekto je, 171 00:24:44,480 --> 00:24:45,896 ktoko�vek, 172 00:24:47,047 --> 00:24:48,795 pros�m... 173 00:24:49,496 --> 00:24:51,217 ...nie ste s�m. 174 00:25:23,401 --> 00:25:25,403 Dr� mi tlapky. 175 00:25:36,044 --> 00:25:37,673 Ide mi to dobre. 176 00:26:26,109 --> 00:26:30,055 Sam, nie, nie, nie, nie, Sam! 177 00:26:33,351 --> 00:26:35,220 Sam. 178 00:26:44,551 --> 00:26:46,219 Sam. 179 00:26:55,330 --> 00:26:56,948 No tak, Sam! 180 00:27:36,034 --> 00:27:37,903 Mus�me �s�, Sam. 181 00:27:37,954 --> 00:27:40,174 Mus�me �s�. 182 00:30:37,500 --> 00:30:40,060 Sam! 183 00:30:47,904 --> 00:30:50,029 Mus�me �s�! 184 00:30:50,713 --> 00:30:52,790 �o to rob�? 185 00:31:04,088 --> 00:31:06,275 Sam, mus�me �s�! 186 00:32:16,439 --> 00:32:18,034 Mus� d�va� pozor, ch�pe�? 187 00:32:18,035 --> 00:32:19,608 Mus� d�va� pozor! 188 00:32:20,288 --> 00:32:21,811 Pozri... 189 00:32:22,948 --> 00:32:25,096 ...chcem, aby su tu zostala, dobre? 190 00:32:28,505 --> 00:32:30,400 Preto�e st�le m��e� by� nakazen�. 191 00:32:32,035 --> 00:32:33,447 A ja nie! 192 00:32:50,226 --> 00:32:52,999 Tak�e, ak sa nevr�tim do tmy... 193 00:32:57,106 --> 00:32:58,759 ...tak cho�. 194 00:34:30,217 --> 00:34:35,189 Dobre. Objekt je �ena. Medzi 18 a� 20. 195 00:34:35,510 --> 00:34:39,084 Srdcov� �innos� je 6x r�chlej�ia, ne� u norm�lneho �loveka. 196 00:34:40,129 --> 00:34:42,528 Teplota: 41 stup�ov Celsia. 197 00:34:42,530 --> 00:34:43,925 Pulz: 200 �derov. 198 00:34:43,926 --> 00:34:46,823 Zv��en� dych PA02. 199 00:34:46,917 --> 00:34:48,628 300% norm�lu. 200 00:34:55,799 --> 00:34:57,819 Zreni�ky �plne roz��ren�, 201 00:34:57,820 --> 00:34:59,749 teraz reakcia na svetlo. 202 00:35:12,108 --> 00:35:14,560 Extr�mna reakcia na UV �iarenie. 203 00:35:14,665 --> 00:35:16,665 Sympt�my a vzorky tkaniva potvrdzuj�, 204 00:35:16,665 --> 00:35:19,242 �e objekt je nakazen� v�rusom KV. 205 00:35:23,128 --> 00:35:28,680 Test vakc�ny - GA S�ria 391-6. 206 00:35:29,551 --> 00:35:31,753 Zahajujem testy na �u�och. 207 00:35:55,553 --> 00:35:57,293 Dych sa upokojuje... 208 00:35:58,648 --> 00:36:01,471 Pulz 190, teplota... 209 00:36:02,541 --> 00:36:04,913 41,3... 210 00:36:05,140 --> 00:36:06,913 41,2 a kles�. 211 00:36:10,094 --> 00:36:11,195 Mo�no tu nie�o m�me. 212 00:36:57,529 --> 00:37:00,426 S�ria GA s�rum 391-6... 213 00:37:00,548 --> 00:37:02,587 ...je ne��inn� na �u�och. 214 00:37:22,058 --> 00:37:25,182 V�sledky testov uklad�m na pevn� disk. 215 00:37:26,844 --> 00:37:28,228 St�le �iadny liek. 216 00:37:45,598 --> 00:37:47,924 De� 1001. 217 00:37:48,199 --> 00:37:50,924 Dnes sme pri�li do �zkeho kontaktu s hniezdom. 218 00:37:51,741 --> 00:37:55,658 Testy potvrdili, �e zost�vam im�nny vo�i obom vzdu�n�m pren�a�om. 219 00:37:55,798 --> 00:37:57,670 A priamemu kontaktu. 220 00:37:58,513 --> 00:38:02,357 K9 zost�va im�nna tie�. Jedine vo�i vzdu�n�m pren�a�om. 221 00:38:05,351 --> 00:38:07,941 Nem��e� beha� do tmy, hlup��ik. 222 00:38:11,084 --> 00:38:12,583 Testovanie vakc�ny st�le pokra�uje. 223 00:38:12,585 --> 00:38:16,209 St�le nie som schopn� prenies� moju imunitu do infikovan�ho hostite�a. 224 00:38:16,986 --> 00:38:19,790 Zdeformovan� v�rus je... 225 00:38:20,395 --> 00:38:21,655 ...elegantn�. 226 00:38:27,535 --> 00:38:30,148 H�adanie ihly v kope sena. 227 00:38:34,793 --> 00:38:36,284 Pozn�mka k spr�vaniu. 228 00:38:38,493 --> 00:38:41,867 Infikovan� mu� sa dnes vystavil slnku. 229 00:38:44,543 --> 00:38:48,405 To je mo�no...zn�enie mozgovej funkcie, 230 00:38:49,335 --> 00:38:52,579 alebo vzrastaj�ci nedostatok potravy, kv�li ktor�mu ignoruj� 231 00:38:54,375 --> 00:38:57,165 ich z�kladn� in�tinkty pre pre�itie. 232 00:39:01,047 --> 00:39:03,941 Soci�lna evol�cia sa zd� by� kone�n�. 233 00:39:05,105 --> 00:39:09,210 Typick� �udsk� spr�vanie je teraz absol�tne pre�. 234 00:39:16,562 --> 00:39:18,747 Pre�o zastavujeme? 235 00:39:22,223 --> 00:39:24,673 Pros�m vyst�pte si, �alej sa mus� pe�o. 236 00:39:25,310 --> 00:39:27,344 - M�te asi tak desa� min�t. - Zlato, daj mi psa. 237 00:39:31,941 --> 00:39:34,434 - Tak po�, zlat��ko. - Oci. 238 00:39:40,582 --> 00:39:42,050 Mami, oni maj� zbrane. 239 00:39:42,050 --> 00:39:44,944 To je v poriadku, s� v arm�de ako ocko. 240 00:39:50,666 --> 00:39:53,326 Uvo�nite cestu, uvo�nite cestu. Prech�dzame, prech�dzame. 241 00:40:53,577 --> 00:40:55,166 �ist�. �al��. Tak po�te. 242 00:40:56,576 --> 00:40:58,167 Zl�. 243 00:41:05,476 --> 00:41:07,388 - �ist�. - Pozri sa tam. 244 00:41:08,528 --> 00:41:09,939 - �ist�. - Pokra�ujte. 245 00:41:10,455 --> 00:41:11,597 Nie som infikovan�. 246 00:41:11,598 --> 00:41:15,279 Pros�m, vezmite moje die�a. 247 00:41:18,598 --> 00:41:20,280 Zl�. 248 00:41:22,097 --> 00:41:24,194 Robert! 249 00:41:24,211 --> 00:41:26,178 Nedot�kajte sa mojej �eny! 250 00:41:28,788 --> 00:41:30,142 Pohov! Som plukovn�k Robert Neville. 251 00:41:30,254 --> 00:41:31,332 Mami. 252 00:41:31,800 --> 00:41:33,001 Daj pre� ruky z mojej �eny! 253 00:41:34,903 --> 00:41:36,650 Skenujte ju znovu! Pohov! 254 00:41:37,100 --> 00:41:39,219 Pohov, vojak! Pohov! 255 00:41:40,026 --> 00:41:42,965 Som plukovn�k Robert Neville. Prikazujem v�m, aby ste ju oskenoval znovu! 256 00:41:43,095 --> 00:41:44,520 Oskenujte ju! 257 00:41:48,683 --> 00:41:49,716 Dobre, oskenujte ju znovu. 258 00:41:53,847 --> 00:41:55,706 - Je �ist�. - Je �ist�. Pohnite sa. 259 00:42:08,426 --> 00:42:11,080 Oci, pre�o nem��e �s� to diev�atko tie�? 260 00:42:14,926 --> 00:42:16,581 Ako dlho? 261 00:42:16,583 --> 00:42:18,604 Za p� min�t. To zvl�dneme. 262 00:42:19,169 --> 00:42:20,761 Tu Ranger, 621, sme na mieste. 263 00:42:38,487 --> 00:42:43,107 D�m na nich pozor, plukovn�k. M�te moje slovo. 264 00:43:03,842 --> 00:43:08,173 Drah� Pane, pros�m daj pozor na Roberta... 265 00:43:08,173 --> 00:43:09,765 ...nech m� silu.. 266 00:43:09,765 --> 00:43:12,508 ...pros�m, len ho prive� domov do bezpe�ia. 267 00:43:12,509 --> 00:43:14,345 - Amen. - Amen. 268 00:43:14,453 --> 00:43:17,502 Ocko sa postar� o p�r pr�er, zlatko, dobre? 269 00:43:17,503 --> 00:43:19,917 - Sam, ochra�uj ocka. - Nie, ja nem��em, mil��ik. 270 00:43:19,918 --> 00:43:22,686 - Tatko si nem��e vzia� psa. - Pane, mus�me letie�. 271 00:44:24,542 --> 00:44:28,499 ...Dr. Neville bude dohliada� na prebiehaj�cu mut�ciu... 272 00:44:28,501 --> 00:44:30,500 ...vakc�ny Dr. Alis Kripinovej, 273 00:44:30,502 --> 00:44:33,175 ktor� na�la z�zra�n� liek na rakovinu. 274 00:44:33,175 --> 00:44:35,575 Skoro 5000 pacientov... 275 00:44:35,576 --> 00:44:37,505 m� zisten� pr�tomnos� mut�cie v�rusu. 276 00:44:41,856 --> 00:44:44,029 Zomrelo u� 25 pacientov. 277 00:44:44,569 --> 00:44:47,330 Dr. Neville nariadil miestnym nemocniciam, aby zastavili 278 00:44:47,331 --> 00:44:49,565 pod�vanie antivir�lnych liekov. 279 00:44:49,566 --> 00:44:52,519 A za�ali predbe�n� karant�nne protokoly. 280 00:44:52,520 --> 00:44:53,602 Dnes m�m narodeniny. 281 00:44:54,069 --> 00:44:56,604 Dnes v�m Dr. Neville... 282 00:44:57,489 --> 00:44:59,273 Ty nespieva�? 283 00:44:59,992 --> 00:45:01,901 Vol�m sa Robert Neville. 284 00:45:03,556 --> 00:45:05,500 Som pre�iv�� �ij�ci v New Yorku. 285 00:45:08,505 --> 00:45:11,362 Vysielam na v�etk�ch denn�ch frekvenciach. 286 00:45:12,837 --> 00:45:14,536 Budem v pr�stave South Street, 287 00:45:14,537 --> 00:45:16,482 ka�d� de� na poludnie. 288 00:45:16,650 --> 00:45:18,834 Ke� je slnko najvy��ie na oblohe. 289 00:45:20,501 --> 00:45:21,924 Ak ste tam... 290 00:45:21,925 --> 00:45:24,633 Ak tam niekto je... 291 00:45:25,580 --> 00:45:27,646 ...m��em zabezpe�i� jedlo, 292 00:45:27,731 --> 00:45:29,746 m��em zabezpe�i� �kryt, 293 00:45:29,853 --> 00:45:32,080 m��em zabezpe�i� bezpe�ie. 294 00:45:32,939 --> 00:45:35,019 Ak tam niekto je, 295 00:45:35,500 --> 00:45:36,880 ktoko�vek, 296 00:45:39,067 --> 00:45:40,970 pros�m... 297 00:45:41,030 --> 00:45:43,135 ...nie ste s�m. 298 00:45:43,982 --> 00:45:45,580 Pozri... 299 00:45:45,581 --> 00:45:47,629 ...ak pl�nuje� p�rty alebo tak� nie�o, 300 00:45:47,629 --> 00:45:49,446 proste...proste mi to povedz teraz. 301 00:45:50,275 --> 00:45:52,551 Preto�e vie�, �e nem�m r�d prekvapena. 302 00:45:52,567 --> 00:45:54,708 A prisah�m, �e nebudem prekvapen�. 303 00:46:41,286 --> 00:46:43,355 �o tu rob�, Fred? 304 00:46:46,543 --> 00:46:49,311 �o tu do riti... Nie! 305 00:46:49,556 --> 00:46:51,676 Nie! Nie! 306 00:46:56,259 --> 00:46:58,189 �o tu do riti rob�, Fred? 307 00:46:59,379 --> 00:47:01,117 Ako si sa sem dostal? 308 00:47:01,734 --> 00:47:04,378 Fred, ak si skuto�n�, tak by si to mal hne� vyklopi�! 309 00:47:05,275 --> 00:47:07,663 Ak si skuto�n�, mal by si to hne� vyklopi�! 310 00:47:21,597 --> 00:47:25,336 Doboha, Fred! Kurva! 311 00:50:27,546 --> 00:50:28,924 Som v poriadku. 312 00:51:48,534 --> 00:51:50,318 Ideme. 313 00:51:50,778 --> 00:51:52,955 Ideme! Sam! 314 00:52:06,314 --> 00:52:07,878 Po�, Sam! 315 00:52:17,571 --> 00:52:19,373 Nie! Nie, po�! 316 00:52:19,525 --> 00:52:21,407 Mus�me �s� domov, Sam! Tak po�! 317 00:53:33,500 --> 00:53:35,938 To je dobr�. Si v poriadku. 318 00:53:37,224 --> 00:53:39,750 Samantha, Samantha, pozri sa na m�a, diev�atko. 319 00:53:40,981 --> 00:53:43,821 Si v poriadku, si v poriadku. Samantha. 320 00:53:44,617 --> 00:53:46,043 Len �a zoberiem domov. Mus�m �a dosta� domov. 321 00:53:48,002 --> 00:53:49,517 Vezmem �a domov. Dobre. Po� sem. 322 00:54:28,179 --> 00:54:31,340 Tak po�. M�m �a. 323 00:58:35,698 --> 00:58:37,605 S��bil som m�jmu priate�ovi, 324 00:58:40,150 --> 00:58:42,082 �e ti dnes poviem... 325 00:58:42,861 --> 00:58:44,279 "Ahoj" 326 00:58:50,127 --> 00:58:51,495 Ahoj. 327 00:58:59,320 --> 00:59:01,080 Ahoj. 328 00:59:11,857 --> 00:59:13,617 Pros�m, povedz mi ahoj. 329 00:59:21,342 --> 00:59:23,193 Pros�m, povedz mi ahoj. 330 01:02:56,938 --> 01:02:57,768 Kde b�va�? 331 01:02:59,606 --> 01:03:01,307 Kde b�va�? 332 01:03:04,730 --> 01:03:07,062 Kde b�va�? 333 01:03:09,500 --> 01:03:13,068 ...11 Washington Square. 334 01:03:14,297 --> 01:03:16,150 Nevie�, kde b�vam. 335 01:03:18,957 --> 01:03:21,034 Nech n�s nesleduj�. 336 01:04:33,507 --> 01:04:35,333 �o to rob�? 337 01:06:14,186 --> 01:06:16,754 Ob�vam sa, �e vajcia s� vysu�en�. 338 01:06:16,755 --> 01:06:19,109 O�ividne to viete. 339 01:06:20,151 --> 01:06:22,796 S� va�e. Ale na�la som slaninu. 340 01:06:23,708 --> 01:06:26,404 Pr�ve som na�la asi t� najskvelej�iu vec na svete. 341 01:06:27,611 --> 01:06:30,083 A e�te nejak� antibiotik� v k�pe�ni. 342 01:06:30,176 --> 01:06:32,863 Dala som v�m tam v� pl�tok, preto�e to tak m�te r�d. 343 01:06:33,014 --> 01:06:36,513 Ale nebudete tu moc dlho, ak neza�nete hne� jes�. 344 01:06:38,659 --> 01:06:39,853 Kto ste? 345 01:06:41,887 --> 01:06:43,961 Ja som Anna a toto je Ethan. 346 01:06:51,486 --> 01:06:53,311 Vychladne v�m to. 347 01:07:06,767 --> 01:07:08,704 Je to v poriadku, no tak. 348 01:07:34,534 --> 01:07:38,773 Pri�li sme z Marylandu. Po�uli sme va�u spr�vu v r�diu. 349 01:07:38,937 --> 01:07:41,814 �akali sme na dne�n� poludnie. Budeme tu cel� de�. 350 01:07:44,413 --> 01:07:46,124 Ideme do Vermontu. 351 01:07:47,528 --> 01:07:49,152 Do kol�nie t�ch, �o pre�ili. 352 01:07:53,246 --> 01:07:56,311 V Bethle. Do bezpe�nej z�ny. 353 01:07:57,135 --> 01:07:59,826 Nie s� �iadne kol�nie t�ch, �o pre�ili. �iadne bezpe�n� z�ny. 354 01:07:59,828 --> 01:08:01,826 Ni� sa nestalo tak, ako sa malo sta�. 355 01:08:01,827 --> 01:08:03,866 Ni� nefungovalo tak, ako malo fungova�. 356 01:08:03,932 --> 01:08:08,154 V hor�ch je cel� kol�nia �ud�, ktor� sa nenakazili. 357 01:08:08,773 --> 01:08:11,516 V�rus nemohol pre�i� chlad. Je tu cel�... 358 01:08:11,506 --> 01:08:12,659 Ml�te! 359 01:08:13,916 --> 01:08:16,840 V�etci s� m�tvi. V�etci s� m�tvi. 360 01:08:25,563 --> 01:08:27,914 Potrebujem len chv��ku, dobre? 361 01:08:30,269 --> 01:08:31,148 Len... 362 01:08:35,695 --> 01:08:38,579 Len... �etril som si t� slaninu. 363 01:08:40,460 --> 01:08:42,246 �etril som si ju... 364 01:08:44,384 --> 01:08:48,287 Idem hore. Len ma nechajte �s�. 365 01:09:07,402 --> 01:09:09,561 Sadni si, je toho dos�. 366 01:11:02,562 --> 01:11:04,316 M�m r�d Shreka. 367 01:11:20,648 --> 01:11:23,143 Pr�li� ti to s �u�mi nejde, �o? 368 01:11:29,041 --> 01:11:30,775 V�aka za o�etrenie. 369 01:11:34,133 --> 01:11:34,805 V poriadku. 370 01:11:39,024 --> 01:11:40,358 Kde ste boli? 371 01:11:40,598 --> 01:11:43,938 Bola som v �ervenom kr�i na evakua�nej lodi zo San Paola. 372 01:11:44,170 --> 01:11:47,164 Tieto lode mali by� chr�nen�. 373 01:11:47,787 --> 01:11:49,507 Neboli. 374 01:11:49,508 --> 01:11:52,393 A n�mornictvo ich prehl�silo, za infikovan�. 375 01:11:52,515 --> 01:11:54,409 Ani si t�m neboli ist�. 376 01:11:54,502 --> 01:11:56,021 Piati z n�s boli im�nni. 377 01:11:56,022 --> 01:11:57,991 Povedala si p�? 378 01:11:58,514 --> 01:12:01,099 Dostali ich laborat�ri�. 379 01:12:03,673 --> 01:12:06,129 Ty si ten Robert Neville, �e? 380 01:12:15,066 --> 01:12:16,294 Dnes u� je pr�li� neskoro. 381 01:12:16,427 --> 01:12:19,810 Ke� vyraz�me zajtra r�no, tak to m��eme stihn�� skratkou do Vermontu. 382 01:12:19,943 --> 01:12:21,709 Ja nikam nejdem. 383 01:12:23,334 --> 01:12:24,966 Toto je Ground Zero. 384 01:12:27,056 --> 01:12:28,641 Toto je moja poz�cia. 385 01:12:30,738 --> 01:12:32,419 Nepripust�m, aby sa to stalo. 386 01:12:35,522 --> 01:12:37,312 St�le to m��em zvl�dnu�. 387 01:12:51,927 --> 01:12:54,789 - Vydesila si ma. - Prep��. 388 01:12:55,505 --> 01:12:57,048 Volala som dvakr�t. 389 01:12:58,083 --> 01:12:59,373 �akujem. 390 01:13:04,507 --> 01:13:06,135 Je pod sedat�vami. 391 01:13:06,136 --> 01:13:07,803 �iadny strach, je to bezpe�n�. 392 01:13:07,925 --> 01:13:10,107 Nikdy som ich nevidela takto nehybn�ch. 393 01:13:11,588 --> 01:13:13,972 V�dy hryz�. 394 01:13:17,882 --> 01:13:19,956 Mysl� si, �e ju to vylie�i? 395 01:13:21,500 --> 01:13:23,599 Nie, toto ju skoro zabilo, 396 01:13:23,600 --> 01:13:26,910 ale je to mo�n� drastick�m zni�ovan�m telesnej teploty, 397 01:13:27,001 --> 01:13:29,311 ��m sa zv��i ��innos� l�tky. 398 01:13:41,282 --> 01:13:43,355 V�etci zomreli? 399 01:13:43,642 --> 01:13:45,053 �no. 400 01:13:48,956 --> 01:13:50,937 Bo�e m�j. 401 01:13:51,587 --> 01:13:54,258 Boh toto neurobil, to my. 402 01:14:00,500 --> 01:14:02,357 Kde m��e Ethan spa�? 403 01:14:21,500 --> 01:14:23,642 Je �a�k�. 404 01:15:03,500 --> 01:15:07,682 Je n�dhern�. Ako sa vol�? 405 01:15:09,447 --> 01:15:11,397 Marley. 406 01:15:12,506 --> 01:15:14,365 Volala sa Marley. 407 01:15:15,634 --> 01:15:16,739 Je to kr�sne meno. 408 01:15:18,630 --> 01:15:20,463 �no, no, dali sme jej ho pod�a 409 01:15:20,523 --> 01:15:22,067 Boba Marleyho. 410 01:15:22,523 --> 01:15:25,068 - Po kom? - Ten spev�k. 411 01:15:27,290 --> 01:15:27,883 Damien? 412 01:15:30,637 --> 01:15:32,502 Jeho otec? 413 01:15:35,274 --> 01:15:37,500 Jeho otec... 414 01:15:56,777 --> 01:16:00,314 - To je neprijate�n�. - �o? 415 01:16:05,527 --> 01:16:09,281 Najlep�� album, �o kedy vydal. 416 01:16:17,501 --> 01:16:18,907 Ty to nepozn�? 417 01:16:24,973 --> 01:16:29,249 Mal tieto n�pady... 418 01:16:30,396 --> 01:16:34,773 Veril, �e vylie�i rasistick� a nen�vistn� texty... 419 01:16:34,773 --> 01:16:35,502 "vylie�i" 420 01:16:35,818 --> 01:16:38,942 ...pomocou hudby a l�sky... 421 01:16:39,067 --> 01:16:41,121 ...do �udsk�ch �ivotov. 422 01:16:42,892 --> 01:16:46,528 A niekomu sa nehodil do k�eftu, 423 01:16:46,660 --> 01:16:50,612 tak pri�li k nemu domov a postrelili ho. 424 01:16:52,683 --> 01:16:54,682 O dva dni nesk�r 425 01:16:54,683 --> 01:16:56,352 pri�iel na p�dium 426 01:16:57,294 --> 01:16:59,782 a spieval. 427 01:17:00,000 --> 01:17:02,247 Niekto sa ho sp�tal "pre�o?" 428 01:17:03,843 --> 01:17:06,484 A on povedal: "�udia..." 429 01:17:06,893 --> 01:17:09,204 "... sa sna�ia urobi� tento svet hor��" 430 01:17:09,900 --> 01:17:11,626 "a nechc� presta�." 431 01:17:12,834 --> 01:17:14,427 "Ako m��em ja?" 432 01:17:17,803 --> 01:17:20,172 O�iari� temnotu. 433 01:17:47,168 --> 01:17:48,525 Po� s nami, Nevill. 434 01:17:49,797 --> 01:17:51,415 Do kol�nie. 435 01:17:55,306 --> 01:17:57,194 Nie je �iadna kol�nia. 436 01:18:02,002 --> 01:18:04,889 V�etko proste zlyhalo. Neboli �iadne evaku�cie... 437 01:18:05,500 --> 01:18:07,445 M�li� sa. Je tu kol�nia. 438 01:18:07,990 --> 01:18:09,607 Viem to, dobre? 439 01:18:11,391 --> 01:18:12,648 Ako to vie�, Anna? 440 01:18:18,746 --> 01:18:20,551 Proste to viem. 441 01:18:22,060 --> 01:18:23,306 Ako? 442 01:18:23,511 --> 01:18:26,010 Ako to vie�? 443 01:18:26,011 --> 01:18:27,715 Ako by si to mohla vedie�? 444 01:18:27,716 --> 01:18:29,552 Boh mi to povedal. 445 01:18:30,181 --> 01:18:31,652 M� pl�n. 446 01:18:33,923 --> 01:18:35,699 - Povedal ti to Boh. - �no. 447 01:18:36,587 --> 01:18:37,938 Ten Boh? 448 01:18:37,997 --> 01:18:39,237 �no. 449 01:18:41,316 --> 01:18:43,564 - Viem, ako to znie. - Znie to �udne. 450 01:18:43,566 --> 01:18:46,646 Ale nie�o mi povedalo, aby som zapla r�dio. 451 01:18:47,511 --> 01:18:49,539 Nie�o mi povedalo, aby som sem pri�la. 452 01:18:49,540 --> 01:18:52,649 Hlas v r�diu ti povedal, aby si pri�la, Anna. 453 01:18:52,708 --> 01:18:55,242 - V�era si sa ich sna�il zabi�, �e �no? - Anna... 454 01:18:56,011 --> 01:18:58,175 A ja som sa tam dostala pr�ve v�as, aby som ti zachr�nila �ivot. 455 01:18:58,266 --> 01:18:59,795 - Mysl� si, �e je to zhoda n�hod? - Presta�. 456 01:19:00,438 --> 01:19:02,231 Musel ma sem posla� z nejak�ho d�vodu. 457 01:19:04,735 --> 01:19:06,954 Dobr� svet je teraz tich��. 458 01:19:07,003 --> 01:19:08,923 Mus� len na��va�. 459 01:19:09,767 --> 01:19:11,481 Ke� budeme po��va�, 460 01:19:12,156 --> 01:19:14,235 m��eme po�u� pl�ny Boha. 461 01:19:14,501 --> 01:19:16,166 - Pl�ny Boha. - �no. 462 01:19:16,987 --> 01:19:18,849 Dobre, nechaj ma, nech ti poviem o pl�noch Boha. 463 01:19:19,647 --> 01:19:22,499 6 mili�rd �ud� na Zemi zasiahol v�rus. 464 01:19:22,500 --> 01:19:28,067 KV mala �mrtnos� 90 %, �o je 5.4 mili�rd �ud�. 465 01:19:28,261 --> 01:19:31,720 M�tvych, rozdrven�ch a vykrv�can�ch! M�tvych! 466 01:19:32,540 --> 01:19:34,700 Len 1% je im�nne. 467 01:19:35,087 --> 01:19:38,861 �o je 12 mili�nov zdrav�ch �ud�, ako som ja, ty a Ethan. 468 01:19:38,930 --> 01:19:42,442 Ostatn�ch 588 mili�nov 469 01:19:43,370 --> 01:19:45,158 sa premenilo na tie no�n� pr�ery. 470 01:19:45,352 --> 01:19:46,551 A dostali hlad. 471 01:19:46,552 --> 01:19:49,573 A ka�d�ho zabij�, 472 01:19:49,606 --> 01:19:51,266 na ka�dom sa nak�mia! 473 01:19:52,484 --> 01:19:54,203 Na ka�dom! 474 01:19:54,980 --> 01:20:00,681 Ka�d� osoba, ktor� sme ty alebo ja niekedy poznali, 475 01:20:00,752 --> 01:20:02,463 je m�tva! 476 01:20:04,680 --> 01:20:06,756 M�tva! 477 01:20:08,639 --> 01:20:10,945 Nie je �iadny Boh. Nie je �iadny Boh. 478 01:20:16,056 --> 01:20:18,091 �o to je? 479 01:20:21,502 --> 01:20:23,780 Bola e�te tma, ke� si n�s v�era priviezla domov? 480 01:20:24,781 --> 01:20:27,891 Krv�cal si. Na horizonte bolo nejak� svetlo. 481 01:20:29,501 --> 01:20:31,786 Vypni to svetlo. Vypni to. 482 01:20:39,420 --> 01:20:40,682 Sledovali n�s domov. 483 01:20:41,313 --> 01:20:42,621 Ethan! 484 01:21:46,889 --> 01:21:48,800 Anna. 485 01:21:53,270 --> 01:21:55,180 Anna! 486 01:25:05,418 --> 01:25:06,503 R�chlo! 487 01:25:08,144 --> 01:25:10,102 Nie je ti ni�? 488 01:25:12,774 --> 01:25:14,231 Nie je ti ni�? 489 01:25:28,173 --> 01:25:30,831 Do laborat�ria! Dole po schodoch! 490 01:25:32,012 --> 01:25:34,048 Do laborat�ria! Do laborat�ria! 491 01:25:43,524 --> 01:25:45,642 Cho�te do vn�tra. 492 01:25:59,954 --> 01:26:01,739 Je to v poriadku. Je to dobr�. 493 01:26:03,500 --> 01:26:05,326 Bo�e! 494 01:26:17,398 --> 01:26:18,589 Funguje to. 495 01:26:23,782 --> 01:26:25,790 Neville, 496 01:26:26,326 --> 01:26:27,467 funguje to. 497 01:26:32,499 --> 01:26:36,604 Nie! Stojte! Stojte! 498 01:26:36,931 --> 01:26:41,101 Pozrite! Pozrite! M��em v�s zachr�ni�. 499 01:26:41,169 --> 01:26:42,502 M��em v�m pom�c�! Ste chor� a ja v�m m��em pom�c�! 500 01:26:45,543 --> 01:26:49,101 M��em to zvl�dnu�! M��em zachr�ni� ka�d�ho! 501 01:26:51,502 --> 01:26:53,328 Funguje to! 502 01:26:55,839 --> 01:26:57,958 Stoj! 503 01:27:03,289 --> 01:27:06,328 Nechajte ma zachr�ni� v�s! Nechajte ma zachr�ni� v�s! 504 01:27:19,027 --> 01:27:20,813 Nie, nie! 505 01:27:37,544 --> 01:27:40,414 Mami, pozri sa, tu je krb. 506 01:28:07,506 --> 01:28:08,595 �o to rob�? 507 01:28:08,653 --> 01:28:10,367 Liek je v krvi. 508 01:28:14,542 --> 01:28:17,152 Budem strie�a�. Budete v bezpe��. Ethan, vlez tam. 509 01:28:18,706 --> 01:28:20,420 - Lez, poni! - Anna. 510 01:28:24,585 --> 01:28:26,287 Mysl�m si, �e toto je to, pre�o si tu. 511 01:28:29,797 --> 01:28:31,275 �o to rob�? 512 01:28:32,084 --> 01:28:33,650 Po��vam... 513 01:28:34,713 --> 01:28:36,201 Neville, proste ute�ieme. Po�. 514 01:28:36,269 --> 01:28:37,884 To ich nezastav�. 515 01:28:37,982 --> 01:28:40,041 To ich nezastav�. 516 01:28:42,500 --> 01:28:45,055 Zosta�te tam, pokia� nebude po v�etkom. 517 01:31:02,493 --> 01:31:04,072 V roku 2009, 518 01:31:04,140 --> 01:31:06,798 priniesli smrtiaci v�rus do na�ej civiliz�cie. 519 01:31:07,450 --> 01:31:10,140 Potla�uj�ci �udsk� rasu a� k vyhynutiu. 520 01:31:10,868 --> 01:31:13,804 Dr. Robert Neville obetoval svoj �ivot, 521 01:31:13,852 --> 01:31:15,902 za objav lieku. 522 01:31:16,541 --> 01:31:18,427 A obnovenie �udstva. 523 01:31:19,564 --> 01:31:22,640 9. septembra 2012, 524 01:31:22,726 --> 01:31:25,227 Pribli�ne v 8:49, 525 01:31:25,329 --> 01:31:27,626 objavil ten liek. 526 01:31:28,903 --> 01:31:31,266 a v 8:52... 527 01:31:31,349 --> 01:31:33,755 ...polo�il svoj �ivot, aby ho ochr�nil. 528 01:31:34,426 --> 01:31:37,039 My sme jeho odkaz. 529 01:31:38,008 --> 01:31:40,366 Toto je jeho legenda. 530 01:31:42,723 --> 01:31:44,818 Svetlo roz�iari tmu. 531 01:31:45,267 --> 01:31:49,229 �esk� preklad Ferry. Slovensk� titulky Guardia. 532 01:32:58,839 --> 01:33:03,445 JA, LEGENDA 533 01:33:03,445 --> 01:33:07,000 www.titulky.com 38609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.