Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,380 --> 00:00:13,700
- We're from the police.
The police! Release the weapon.
2
00:00:13,860 --> 00:00:16,860
You look for Jabril. He's alive.
3
00:00:17,020 --> 00:00:18,980
- I can't do it myself.
-Hi!
4
00:00:20,020 --> 00:00:23,020
I wasn't there when you were shooting.
5
00:00:23,180 --> 00:00:26,980
-Do you know about the deceased dropped the weapon?
-No.
6
00:00:27,140 --> 00:00:30,940
You shot a suspect.
We have to take care of the matter.
7
00:00:31,100 --> 00:00:34,980
-How are you doing at work?
- I was really worried.
8
00:00:35,140 --> 00:00:39,380
-I never mentioned that thing.
- I'm not saying anything.
9
00:00:39,540 --> 00:00:42,060
- We have to work.
- I'm taken care of.
10
00:00:42,220 --> 00:00:45,300
-Yes, you. Not me.
-We push the informant.
11
00:00:45,460 --> 00:00:49,020
-I'll take that. What about your mate?
-He's cool.
12
00:00:49,180 --> 00:00:53,940
Sander. There are many pictures of you.
Are you involved in this?
13
00:01:47,540 --> 00:01:50,180
Asha! Asha?
14
00:01:54,940 --> 00:01:58,300
-Asha! What is this?
-Stop! Stop!
15
00:01:58,460 --> 00:02:01,460
What are you doing? End. Calm down
16
00:02:01,620 --> 00:02:07,300
-You tried to choke me.
-What happened? Calm down.
17
00:02:07,460 --> 00:02:10,820
Put the knife away. Come on.
18
00:02:23,140 --> 00:02:28,660
Just a game.
So you take it, right?
19
00:02:31,460 --> 00:02:34,940
Takes it all the way into your mouth.
Come on, all the way in.
20
00:02:35,100 --> 00:02:37,540
- There, yes. Press!
-I will not.
21
00:02:37,700 --> 00:02:39,380
Press! Come on.
22
00:02:44,060 --> 00:02:46,980
-It is not dangerous. Again.
-I will not.
23
00:02:47,140 --> 00:02:48,780
Come on, all the way in.
24
00:02:50,380 --> 00:02:54,980
Continue! There, yes. Continue.
25
00:02:55,140 --> 00:03:02,260
Come on. Completely. Come on.
Come on. Again.
26
00:04:05,220 --> 00:04:06,900
Sander?
27
00:04:09,780 --> 00:04:11,100
Sander?
28
00:04:15,660 --> 00:04:18,060
Sander?
29
00:04:18,220 --> 00:04:22,380
Sander! He had
a sheet before the arrest?
30
00:04:22,540 --> 00:04:25,220
Do we have to go through closed cases?
31
00:04:25,380 --> 00:04:29,300
-I don't have time for that.
- We actually have to.
32
00:04:29,460 --> 00:04:35,100
Dalmar received four years in prison and hung
themselves on cell. No wonder I ask.
33
00:04:35,260 --> 00:04:40,500
-Yes, he already had a sheet.
-But no violence.
34
00:04:40,660 --> 00:04:42,700
No, narc.
35
00:04:49,660 --> 00:04:51,180
Yes.
36
00:04:58,900 --> 00:05:04,580
-I'm ... I'm worried about you.
-Oh well.
37
00:05:04,740 --> 00:05:09,580
I've moved you over
on another team that ...
38
00:05:09,740 --> 00:05:11,980
Can I get the Sophie Ness case?
39
00:05:12,140 --> 00:05:14,660
... working on a possible cold case.
40
00:05:14,820 --> 00:05:19,700
-Did you move me to a cold case?
-Yes. You're exhausted.
41
00:05:22,180 --> 00:05:24,660
Sander's not worn out, then?
42
00:05:24,820 --> 00:05:29,940
Most right-wing extremes
are not exactly criminal geniuses.
43
00:05:30,100 --> 00:05:34,060
They are waving flags
and writes in comment box.
44
00:05:34,220 --> 00:05:36,900
They have the most in their mouths.
45
00:05:37,060 --> 00:05:40,740
But in Sanders' previous big case
he revealed one of them-
46
00:05:40,900 --> 00:05:43,780
-and averted a bomb-
47
00:05:43,940 --> 00:05:48,020
in an immigrant area near the city center.
He saved many lives.
48
00:05:48,180 --> 00:05:51,980
Great, but what is it?
to do with the case?
49
00:05:52,140 --> 00:05:54,580
He has more experience than you.
50
00:05:54,740 --> 00:05:59,620
I think the case can be resolved faster
if I can continue.
51
00:05:59,780 --> 00:06:03,660
You have to take a break.
52
00:06:03,820 --> 00:06:07,220
Then that case is settled.
53
00:06:07,380 --> 00:06:12,020
You can sit in the office to work
or work from home.
54
00:06:18,460 --> 00:06:20,900
Why did you suspect him?
55
00:06:22,420 --> 00:06:26,940
A witness had seen a boy
which matched his description-
56
00:06:27,100 --> 00:06:31,060
outside the home at the time
around the event.
57
00:06:31,220 --> 00:06:35,380
-What was the description?
-What did the witness give?
58
00:06:35,540 --> 00:06:40,260
-It was standard, so ...
-Standard?
59
00:06:40,420 --> 00:06:46,340
So, young immigrant,
medium high, hooded jacket, jeans.
60
00:06:46,500 --> 00:06:49,580
It is half Greenland and Tøyen.
61
00:06:55,740 --> 00:06:58,820
- Can't you just say it right?
-What?
62
00:06:58,980 --> 00:07:02,500
I have responded,
and I can repeat it in court.
63
00:07:02,660 --> 00:07:05,660
Say you mean
I have handled the case incorrectly.
64
00:07:05,820 --> 00:07:09,020
My job
is to ask what got you-
65
00:07:09,180 --> 00:07:14,500
- to investigate this boy first.
Until now you have avoided answering me.
66
00:07:30,340 --> 00:07:33,260
-Do you go on a trip?
-Yes.
67
00:07:36,980 --> 00:07:40,540
-Hi! Where are you going?
-Lunch.
68
00:07:40,700 --> 00:07:43,140
-Together?
-Yes.
69
00:07:45,620 --> 00:07:47,300
Do you know who he is?
70
00:07:51,300 --> 00:07:52,980
No.
71
00:07:53,140 --> 00:07:55,860
He fits the description
from the Spaniards.
72
00:07:56,020 --> 00:08:02,020
He is observed at times
when most of the girls disappeared.
73
00:08:02,180 --> 00:08:04,220
Okay.
74
00:08:07,340 --> 00:08:10,460
If you have something,
you must tell it.
75
00:08:10,620 --> 00:08:13,660
Yes, yes. Okay.
76
00:08:21,220 --> 00:08:25,420
What do you think? Take her in
to inquire about trafficking?
77
00:08:25,580 --> 00:08:30,300
- She's a cop.
- She was a cop. She's retired.
78
00:08:30,460 --> 00:08:34,660
It does not matter.
We can't just take her in.
79
00:08:34,820 --> 00:08:37,700
That she owns the cottage proves nothing.
80
00:08:37,860 --> 00:08:41,060
We must have a reason
to talk about Halvard.
81
00:08:41,220 --> 00:08:45,500
She let a guy drive with her
human trafficking, live in the cabin say.
82
00:08:45,660 --> 00:08:51,100
We do not know for sure.
There she is.
83
00:08:51,260 --> 00:08:57,140
-How long did you work together?
-A couple of years. She didn't live here then.
84
00:08:57,300 --> 00:09:02,300
-Did you become well acquainted?
-So so. Nothing...
85
00:09:02,460 --> 00:09:06,860
-I knew a little about her from before.
- Did you know her before?
86
00:09:07,020 --> 00:09:10,420
I knew of her.
She lived where we grew up.
87
00:09:10,580 --> 00:09:14,140
- Why didn't you say that?
- It's unimportant.
88
00:09:14,300 --> 00:09:18,580
She was just a police lady
in the neighborhood. I didn't know her.
89
00:09:18,740 --> 00:09:22,820
That we started working together,
is random.
90
00:09:22,980 --> 00:09:28,660
We must tell Halvard is dead and
see if she knew what he was doing.
91
00:09:28,820 --> 00:09:31,540
- Should we go in, then?
-Come on.
92
00:09:33,980 --> 00:09:38,100
- Please be good.
-Thanks.
93
00:09:46,860 --> 00:09:49,780
-Yes...
-Did you know Halvard well?
94
00:09:49,940 --> 00:09:56,300
-Halvard was my stepson.
-I don't remember you being in relationship.
95
00:09:56,460 --> 00:09:58,740
I didn't talk much about it then.
96
00:10:00,180 --> 00:10:05,620
I know he does
was probably involved
97
00:10:05,780 --> 00:10:09,260
-I incite crime through.
98
00:10:09,420 --> 00:10:16,140
But I did as best I could
not to know the details.
99
00:10:19,220 --> 00:10:22,620
Is it me you suspect anything
or Halvard?
100
00:10:25,020 --> 00:10:27,820
Has anything happened to him?
101
00:10:27,980 --> 00:10:33,380
Yes. We are working to get
confirmed the identification now.
102
00:10:38,180 --> 00:10:41,540
-What happened?
-Skuddveksling.
103
00:10:42,980 --> 00:10:45,100
Yes...
104
00:10:50,540 --> 00:10:54,740
-Have you heard the name Elo before?
-No.
105
00:10:54,900 --> 00:10:59,700
-What about Jabril?
- I don't remember those names.
106
00:10:59,860 --> 00:11:06,660
We didn't talk much together.
He just stopped by occasionally.
107
00:11:07,780 --> 00:11:14,340
But he and his brother got a loan
the house in the forest to whatever they wanted.
108
00:11:14,500 --> 00:11:18,620
- So he had a brother?
-Yes.
109
00:11:21,580 --> 00:11:26,380
- Could we have two minutes alone?
-Yes of course.
110
00:11:35,020 --> 00:11:37,980
Ol.
- Has it gotten worse?
111
00:11:38,140 --> 00:11:45,100
- I didn't think you noticed.
-Yes. Everyone noticed.
112
00:11:45,260 --> 00:11:49,940
Everyone knew about it.
And everyone wanted you to get help.
113
00:11:50,100 --> 00:11:53,300
We do things here in life like ...
114
00:11:56,340 --> 00:12:00,580
... we think is
the only thing right then and there.
115
00:12:00,740 --> 00:12:04,340
Then we are haunted by guilt.
116
00:12:09,180 --> 00:12:12,620
Hi, Asha, I don't know
what happens to me.
117
00:12:12,780 --> 00:12:17,420
You're probably furious,
and you have every reason to.
118
00:12:17,580 --> 00:12:20,740
I just want to say that I ...
119
00:12:20,900 --> 00:12:25,220
You know me well,
and that wasn't me.
120
00:12:25,380 --> 00:12:27,980
I'm not like that.
121
00:12:39,940 --> 00:12:43,900
Did you ask more about the brother
after you asked me to go?
122
00:12:44,060 --> 00:12:49,620
Wasn't it okay to let go
to sit there with bad conscience?
123
00:12:49,780 --> 00:12:53,940
That's not what I asked.
Did you ask more about your brother?
124
00:12:54,100 --> 00:12:57,780
-Yes I did.
-Okay.
125
00:12:57,940 --> 00:13:01,020
Yes. I have a name and a picture.
126
00:13:03,700 --> 00:13:09,380
- There he is. Noah Evensen.
- Are they brothers?
127
00:13:09,540 --> 00:13:15,020
-Halvard is adopted.
-I recognize him from somewhere.
128
00:13:15,180 --> 00:13:21,740
I've met him. It is him
who work in the youth prison.
129
00:13:23,260 --> 00:13:26,700
He was like that
showed me the surveillance video.
130
00:13:26,860 --> 00:13:29,900
-Are you sure?
-Yes.
131
00:13:30,060 --> 00:13:34,380
He was going to send me the video,
but never did.
132
00:13:34,540 --> 00:13:36,940
We go there and talk to him.
133
00:13:52,020 --> 00:13:56,780
-Who are you?
- My name is Asha. It's about Sophie.
134
00:13:56,940 --> 00:14:02,620
I should have asked you
some questions. Can I come in?
135
00:14:06,300 --> 00:14:08,260
-Hi!
-Hi.
136
00:14:08,420 --> 00:14:14,380
You knew Sophie Ness. I have
some questions. Do you have five minutes?
137
00:14:18,140 --> 00:14:19,740
-Come in.
-Thanks.
138
00:14:26,620 --> 00:14:29,540
You have five minutes.
I'll be visiting soon.
139
00:14:31,780 --> 00:14:33,500
What do you want to know?
140
00:14:33,660 --> 00:14:38,540
You are one of the few who knew
that Sophie was prostituting.
141
00:14:46,700 --> 00:14:48,100
How did you find me?
142
00:14:48,260 --> 00:14:53,460
You are tagged with private profile and
escort names about each other online.
143
00:14:53,620 --> 00:14:57,900
The first year of study you had
a relationship with Magnus Berntsen.
144
00:15:05,700 --> 00:15:08,900
What can you say about him?
145
00:15:11,220 --> 00:15:13,140
Why do you ask?
146
00:15:18,700 --> 00:15:24,500
I need to know a little about him. I will
look at the Sophie Ness case again.
147
00:15:24,660 --> 00:15:27,260
What do you know about him?
148
00:15:31,180 --> 00:15:36,740
Magnus goes after women,
they are smart, beautiful and successful.
149
00:15:36,900 --> 00:15:39,820
What relationship did he have with Sophie?
150
00:15:39,980 --> 00:15:43,380
He tried on her,
as he did to me.
151
00:15:43,540 --> 00:15:46,460
- Did they stay together?
-Absolutely not.
152
00:15:46,620 --> 00:15:49,580
She didn't want anything,
totally rejected him.
153
00:15:49,740 --> 00:15:54,220
But he would not give up.
154
00:15:57,540 --> 00:16:03,260
He became more and more intense. One day
he came as a paying customer.
155
00:16:03,420 --> 00:16:08,940
He thought he could buy her.
She panicked.
156
00:16:09,100 --> 00:16:12,620
- This Sophie told you?
-Yes.
157
00:16:12,780 --> 00:16:17,980
- Does anyone else know this?
-I got it by mail.
158
00:16:18,140 --> 00:16:20,860
By mail?
159
00:16:21,020 --> 00:16:24,980
She both called and emailed me
the day she died.
160
00:16:25,140 --> 00:16:30,180
Magnus had arrived
to meet her. She was scared.
161
00:16:30,340 --> 00:16:33,780
Why didn't you contact the police?
162
00:16:35,340 --> 00:16:41,180
That would crush Sophie's parents
total if i got involved.
163
00:16:41,340 --> 00:16:45,260
They had no idea
about her selling sex.
164
00:16:45,420 --> 00:16:51,620
-Do you have the mail yet?
-Yes. You can get it.
165
00:16:52,820 --> 00:16:57,740
-But you have to go. I'll be visiting right away.
- Thanks, Minka.
166
00:17:26,780 --> 00:17:32,580
-Hi! Shall I help you?
-I look for the big one of it.
167
00:17:32,740 --> 00:17:37,860
-You have the Toro there.
-Yes, but I'll have First Price.
168
00:17:38,020 --> 00:17:43,980
Here is our First Price.
Coop-tomato soup.
169
00:17:45,460 --> 00:17:51,740
-Yes. But First Price, then?
- I don't have that mark.
170
00:17:51,900 --> 00:17:56,620
It is in a sense our First Price.
Coop its First Price.
171
00:17:58,020 --> 00:18:04,740
- Does it taste like First Price, right?
-Yes, it should taste good, it.
172
00:18:09,740 --> 00:18:13,460
Okay. Is it easy to make, or?
173
00:18:13,620 --> 00:18:18,580
Yes, boil one liter of water,
and mix it in.
174
00:18:30,460 --> 00:18:33,660
So nice
that you want to make soup, Bo.
175
00:18:39,180 --> 00:18:44,620
Right, Ida?
I can cover, i.
176
00:18:47,900 --> 00:18:54,780
Sorry.
They are very far inside.
177
00:19:09,060 --> 00:19:14,740
Ida, did you know that Bo helps
at the police station sometimes?
178
00:19:15,980 --> 00:19:19,140
-No.
-Yes, that's absolutely true.
179
00:19:19,300 --> 00:19:21,660
Right, Bo?
180
00:19:30,500 --> 00:19:34,140
-Was it good?
-Yes. Yours is better than mum's.
181
00:19:37,100 --> 00:19:40,540
-Jaså.
-She takes in too much water.
182
00:19:40,700 --> 00:19:44,460
-Thanks for the food.
-You're welcome.
183
00:19:44,620 --> 00:19:49,380
- Are you going out alone?
- No, with friends.
184
00:19:49,540 --> 00:19:52,900
How nice.
Have it, friend.
185
00:20:21,220 --> 00:20:26,100
I don't know what to do
to prevent it.
186
00:20:26,260 --> 00:20:30,460
They find a way
to do it anyway.
187
00:20:35,340 --> 00:20:40,060
-Hi.
-Hi! We are looking for Noah Evensen.
188
00:20:40,220 --> 00:20:42,700
He has not been to work this week.
189
00:20:42,860 --> 00:20:46,900
-Why not?
- Well, he just stopped showing up.
190
00:20:47,060 --> 00:20:49,780
-When we call, he doesn't answer.
-Okay.
191
00:20:49,940 --> 00:20:55,340
-We'll watch the surveillance video.
-We can look at it now.
192
00:21:06,620 --> 00:21:11,340
It should have been here, but everything
monitoring material deleted.
193
00:21:11,500 --> 00:21:15,220
Has anyone gone in and deleted it?
194
00:21:15,380 --> 00:21:18,300
You have no info
on Jabril's guest?
195
00:21:18,460 --> 00:21:23,660
No, we should have you
had pictures, names, id, but ...
196
00:21:23,820 --> 00:21:30,940
- Have videos been deleted like this before?
- No, not that I know of.
197
00:21:31,100 --> 00:21:37,900
Someone has let him in and deleted
everything. Some counter the police here.
198
00:21:38,060 --> 00:21:41,740
We have strict security routines.
One cannot roll in.
199
00:21:41,900 --> 00:21:46,740
- It happened, then.
-I can't quite explain it.
200
00:21:46,900 --> 00:21:52,820
-Do you know Noah Evensen well?
-He's been working here for a couple of years.
201
00:21:52,980 --> 00:21:57,500
-How would you describe him?
- Duty fulfilling, decent, nice.
202
00:21:57,660 --> 00:22:01,260
-Nothing special.
-No.
203
00:22:04,260 --> 00:22:05,580
Thank you.
204
00:22:13,460 --> 00:22:16,420
Noah must have deleted the videos.
205
00:22:26,780 --> 00:22:31,060
Here is the email Sophie Ness
sent Minka the day she died.
206
00:22:34,100 --> 00:22:37,260
Are you sure the email
is from Sophie Ness?
207
00:22:37,420 --> 00:22:40,940
We can never be sure.
That's why I'm here.
208
00:22:41,100 --> 00:22:46,140
That's right, is Magnus Berntsen
the last one to see her alive.
209
00:22:46,300 --> 00:22:50,780
Yes, except that Jabril
was over Sophie Ness's body.
210
00:22:50,940 --> 00:22:55,820
-He held her around the scene.
- We had four witnesses.
211
00:22:55,980 --> 00:22:59,820
They feared homecoming
whether they were linked to crime.
212
00:23:02,100 --> 00:23:06,340
I believe someone in questioning
may have put extra pressure on them-
213
00:23:06,500 --> 00:23:09,300
or made them poke it up.
214
00:23:09,460 --> 00:23:11,460
You think so.
215
00:23:14,580 --> 00:23:17,300
Did you really believe in them?
216
00:23:17,460 --> 00:23:21,980
Or do you just hang out
on everyone else's assumptions?
217
00:23:22,140 --> 00:23:29,180
Not that we haven't worked hard
or good enough. But we can be wrong.
218
00:23:29,340 --> 00:23:33,500
I think the whole thing
is a fallacy.
219
00:23:33,660 --> 00:23:38,460
The consequence is a boy
who was in the wrong place at the wrong time.
220
00:23:41,740 --> 00:23:47,300
We must look at this again.
There's a killer loose out there.
221
00:23:51,700 --> 00:23:56,100
Okay. I shall see
Carefully review this again.
222
00:24:01,340 --> 00:24:04,580
How's Max doing, really?
223
00:24:22,060 --> 00:24:24,260
-Hi.
-What is it? What do you want?
224
00:24:24,420 --> 00:24:28,900
-I just want to talk to you.
-About what? You tried to choke me.
225
00:24:29,060 --> 00:24:34,780
It's like it clicks for me.
But I would have remembered.
226
00:24:34,940 --> 00:24:39,020
So convenient not to remember.
Then you do not have to be responsible.
227
00:24:39,180 --> 00:24:42,460
I'm not trying to release responsibility,
but to understand it.
228
00:24:42,620 --> 00:24:45,980
-Fuck you.
-It is true. Asha!
229
00:24:46,140 --> 00:24:53,180
I can't explain it. You have
known me for 15 years. It was not me.
230
00:24:56,780 --> 00:25:01,860
-Did you tell my boss?
-Oh my God. You need to see a doctor.
231
00:25:10,540 --> 00:25:15,100
They found eight girls in the bomb room.
232
00:25:15,260 --> 00:25:20,380
We called around a bit.
No one knows who they are.
233
00:25:22,060 --> 00:25:27,780
- So they haven't applied for asylum?
- We don't know where they stayed.
234
00:25:29,900 --> 00:25:32,060
Okay.
235
00:25:40,420 --> 00:25:42,100
-What is it?
-No...
236
00:25:44,300 --> 00:25:49,820
I just heard a fucking story.
One of the girls who ...
237
00:25:51,740 --> 00:25:56,460
... told me she was putting on
smugglers on a loading plane.
238
00:25:56,620 --> 00:26:00,300
They drove in the desert
from Eritrea to Libya.
239
00:26:00,460 --> 00:26:05,900
Then they were surrounded
of a bunch of hyenas.
240
00:26:06,060 --> 00:26:07,660
So...
241
00:26:08,780 --> 00:26:15,740
Then they had just kicked off
the smallest boy and fed the hyenas.
242
00:26:15,900 --> 00:26:19,140
And then they drove on.
243
00:26:22,340 --> 00:26:27,180
What happens when people do not know
difference between right and wrong, Sander?
244
00:26:37,260 --> 00:26:40,700
Maybe we can clean up the cups.
245
00:27:00,340 --> 00:27:04,100
Sorry. I'm just doing it
when Ida is not here.
246
00:27:08,940 --> 00:27:15,060
-I don't know what it is, me.
-It is nice.
247
00:27:22,300 --> 00:27:29,860
- Did it hurt?
-I do not know. I do not remember.
248
00:27:30,020 --> 00:27:34,060
It must have been
a real sharp fall.
249
00:27:34,220 --> 00:27:40,420
Yes, it must.
Someone pushed me.
250
00:27:40,580 --> 00:27:45,740
Then I landed on a rock. Lots of blood.
251
00:27:45,900 --> 00:27:49,020
Poor you, then.
252
00:27:50,260 --> 00:27:55,660
So did the other boys
and knocked him out as a push.
253
00:27:57,060 --> 00:28:02,540
- He deserved to fuck me.
- He was all alone.
254
00:28:04,020 --> 00:28:06,340
It was really awful for him.
255
00:28:08,060 --> 00:28:12,220
So it became very unfair.
256
00:28:43,980 --> 00:28:45,860
Is it for me?
257
00:28:49,940 --> 00:28:56,900
-Did you buy this one for me, Bo?
- Was it nice?
258
00:28:58,220 --> 00:29:01,220
Is this someone else's panty?
259
00:29:05,220 --> 00:29:08,660
Bo? Is this someone else's panty?
260
00:29:11,860 --> 00:29:14,700
Why are you giving me their panties?
261
00:29:21,580 --> 00:29:24,300
Crazy sex.
262
00:29:24,460 --> 00:29:27,980
Sex?
Did you think we should have sex here?
263
00:29:30,300 --> 00:29:32,460
Hello.
264
00:29:43,380 --> 00:29:46,260
I think maybe
You're going home now, Bo.
265
00:29:46,420 --> 00:29:49,660
- But Ida is ...
-No, you have to go home now.
266
00:29:49,820 --> 00:29:54,740
Hello! Just go. Go home.
267
00:31:04,700 --> 00:31:07,860
-Hi.
-Hi!
268
00:31:08,020 --> 00:31:10,700
I've been trying to call you.
269
00:31:14,300 --> 00:31:17,020
I get to sit for the exam again.
270
00:31:17,180 --> 00:31:21,420
-So good. Congratulations.
-Thanks.
271
00:31:21,580 --> 00:31:26,340
But Magnus, I was on my way
making dinner now.
272
00:31:26,500 --> 00:31:32,260
-What?
-My husband brings something along the way.
273
00:31:35,420 --> 00:31:40,100
I have been asked to state
a DNA sample. Do you know anything about it?
274
00:31:40,260 --> 00:31:45,260
It is probably just the usual procedure.
275
00:31:45,420 --> 00:31:47,940
No it's not.
276
00:31:48,100 --> 00:31:53,020
I wouldn't worry about that.
Is it voluntary?
277
00:31:53,180 --> 00:31:56,220
-You haven't been questioned?
- It's voluntary.
278
00:31:56,380 --> 00:31:59,980
-Do not worry about it.
-No.
279
00:32:11,700 --> 00:32:14,180
Magnus, don't let go.
280
00:32:16,380 --> 00:32:17,860
Let go, Magnus!
281
00:32:18,940 --> 00:32:21,380
Please don't let go!
282
00:32:25,580 --> 00:32:27,700
Do you think I killed her?
283
00:32:27,860 --> 00:32:31,100
- Do you think I killed Sophie?
-No.
284
00:32:31,260 --> 00:32:35,140
-No?
-No.
285
00:33:21,100 --> 00:33:27,900
Hi! I'm sorry
that I was a little stressed before today.
286
00:33:30,780 --> 00:33:33,460
Can I come in?
287
00:33:43,860 --> 00:33:51,140
-So you've jigsawed all this?
-Yes, with my brother.
288
00:33:53,460 --> 00:33:58,500
-How many pieces are there?
-33 000.
289
00:33:58,660 --> 00:34:05,420
-How long did it take?
-It took two years and one month.
290
00:34:05,580 --> 00:34:08,660
Oh my God.
291
00:34:08,820 --> 00:34:14,900
Do you have a special place
you start, or ...? A tactic?
292
00:34:15,060 --> 00:34:21,660
The most common thing is to start on the page.
It comes in ten bags.
293
00:34:21,820 --> 00:34:28,340
One puzzles the one bag,
and then you put it together afterwards.
294
00:34:28,500 --> 00:34:34,980
- It's a little cheating.
- No, it's not cheating.
295
00:34:35,140 --> 00:34:36,820
- Yeah, a little.
-No.
296
00:34:36,980 --> 00:34:43,620
Yeah, it's a bit of a cheat. It is
like jigsaw puzzles.
297
00:34:48,380 --> 00:34:52,660
- I don't think it's cheating.
-But it's very impressive.
298
00:34:52,820 --> 00:34:54,620
It's no big deal.
299
00:34:57,220 --> 00:35:03,420
But yes. Maybe we should
take us a cup of tea or something?
300
00:35:06,140 --> 00:35:07,900
Yes.
301
00:35:12,060 --> 00:35:18,540
-Yes, should I put on some water?
-Yes, that would be nice.
302
00:35:20,260 --> 00:35:22,340
Yes, I will.
303
00:35:26,180 --> 00:35:27,500
Still looking?
304
00:35:36,660 --> 00:35:42,660
Noah stops showing up at work right
after Jabril disappeared. Why?
305
00:35:42,820 --> 00:35:46,740
I do not know. I have the address.
We can go now.
306
00:35:46,900 --> 00:35:50,180
So good. We do.
307
00:35:52,340 --> 00:35:58,260
Damn, I have to go home. I have to
cook dinner for her brother mn. Sorry.
308
00:35:58,420 --> 00:36:02,220
- It takes five minutes.
-Greit.
309
00:36:14,620 --> 00:36:21,500
Bo, you're a little different,
right? You need help with things.
310
00:36:23,140 --> 00:36:29,380
I didn't think much of it
when we became known.
311
00:36:36,260 --> 00:36:40,580
We can't be girlfriends. Okay, Bo?
312
00:36:43,860 --> 00:36:48,540
It's not because
there is something wrong with you.
313
00:36:48,700 --> 00:36:53,740
It is only because we are different.
314
00:36:53,900 --> 00:37:00,740
- Can we be friends then?
-Friends? Yes, yes, yes. Of course.
315
00:37:00,900 --> 00:37:04,460
Find out on stuff or stuff.
316
00:37:08,620 --> 00:37:10,660
Yes, do it there.
317
00:37:17,380 --> 00:37:20,180
No, do you have a visit?
318
00:37:20,340 --> 00:37:27,260
-Why are you here?
-What happens now? What are you doing here?
319
00:37:27,420 --> 00:37:30,420
-Than you?
-I live here. That's my brother.
320
00:37:30,580 --> 00:37:36,700
-What the hell are you doing here?
-Are you kidding? Is that your bridge, Bo?
321
00:37:36,860 --> 00:37:43,620
It's the asshole that would take Ida
from me. And we have to be friends?
322
00:37:43,780 --> 00:37:49,540
- Look at me when I talk to you.
- Don't touch him.
323
00:37:49,700 --> 00:37:51,740
-End.
-Let me go!
324
00:37:51,900 --> 00:37:55,820
-Relax. Get out.
-I'll have my bag.
325
00:37:55,980 --> 00:37:58,220
Here, grab your bag and go.
326
00:37:58,380 --> 00:38:01,540
He gave me a used panty.
Wanted some sex.
327
00:38:01,700 --> 00:38:07,060
-As if anyone wanted to have sex with you!
-Get out!
328
00:38:10,860 --> 00:38:12,860
What the hell is going on now, Bo?
329
00:38:13,020 --> 00:38:16,140
Bo? Where did you meet her?
330
00:38:22,580 --> 00:38:27,340
-It's so tiring to look after you.
-You don't care about me.
331
00:38:27,500 --> 00:38:31,140
I sat in the chair,
and you forced me to shoot.
332
00:38:31,300 --> 00:38:34,020
- Stop kidding.
-I remember it well.
333
00:38:34,180 --> 00:38:40,300
-I sat down and you forced the gun up.
-End. Shut up!
334
00:38:42,900 --> 00:38:47,940
Don't you think I care about you?
Haven't I spent my whole life on it?
335
00:38:48,100 --> 00:38:54,180
Look here, like that. Now you take tomato soup
and make your own dinner. Try it!
336
00:39:38,420 --> 00:39:42,180
Only two of you
for many years, or?
337
00:39:53,820 --> 00:39:56,060
I can't make dinner.
338
00:39:56,220 --> 00:40:00,220
You have to come home,
cook dinner and take care of me,
339
00:40:00,380 --> 00:40:04,540
I don't get this.
Sander, come home.
340
00:40:07,060 --> 00:40:10,940
Are you okay, right?
I can drive if you are tired.
341
00:40:11,100 --> 00:40:15,020
No no no. Relax. It goes well.
342
00:40:20,740 --> 00:40:24,220
-Hey you! What are you doing?
-Don't touch the wheel.
343
00:40:24,380 --> 00:40:26,860
I'm fine.
344
00:40:37,020 --> 00:40:40,900
Hey you! Wake up, then.
You don't keep the car straight.
345
00:40:41,060 --> 00:40:43,460
I drive here after all.
346
00:40:55,540 --> 00:40:57,700
Fuck, what are you doing?
347
00:41:28,780 --> 00:41:31,900
Text: Anna Bjørshol
www.sdimedia.com
26871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.