Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,366 --> 00:00:14,106
(All characters, places, companies,)
2
00:00:14,107 --> 00:00:15,837
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:34,728 --> 00:00:36,228
Wow.
4
00:00:43,868 --> 00:00:45,338
- Goal! - Goal!
5
00:00:50,338 --> 00:00:51,978
- Goal! - Goal!
6
00:00:53,147 --> 00:00:54,247
Good job.
7
00:01:08,557 --> 00:01:09,557
Honey.
8
00:01:10,697 --> 00:01:12,968
Isn't it heavy? Give it to me.
9
00:01:14,897 --> 00:01:17,037
I told you to bring me with you.
10
00:01:17,438 --> 00:01:19,408
Let's go home and make something nice.
11
00:01:25,847 --> 00:01:26,847
Myeong Ju.
12
00:01:29,147 --> 00:01:31,447
Hey, you're here.
13
00:01:47,268 --> 00:01:48,268
Dad!
14
00:01:51,108 --> 00:01:52,168
Dad!
15
00:01:52,337 --> 00:01:53,537
Yes, Hae Won.
16
00:01:56,537 --> 00:01:58,108
- Are you having fun? - Yes.
17
00:01:58,908 --> 00:02:00,778
Auntie, come on.
18
00:02:01,018 --> 00:02:02,778
Honey, come on.
19
00:02:19,218 --> 00:02:20,477
Darn you.
20
00:02:20,718 --> 00:02:23,587
How dare you? How dare you do that to me?
21
00:02:23,588 --> 00:02:25,257
You wench.
22
00:02:26,757 --> 00:02:28,028
How dare you?
23
00:02:28,357 --> 00:02:31,798
Say something. How dare you do that?
24
00:02:31,958 --> 00:02:34,597
Let go. I said let go.
25
00:02:34,768 --> 00:02:35,768
Let go!
26
00:02:38,238 --> 00:02:41,407
Let go of me! How dare you?
27
00:02:43,037 --> 00:02:44,577
How dare you?
28
00:02:53,278 --> 00:02:55,647
Hey! How dare you?
29
00:02:55,648 --> 00:02:58,217
Who are you to hit my sister?
30
00:02:58,218 --> 00:03:00,517
- Move! - How dare you? Hey!
31
00:03:00,518 --> 00:03:02,558
What do you know?
32
00:03:03,127 --> 00:03:05,297
- No. No! - Come here!
33
00:03:05,298 --> 00:03:07,027
- Let go! - No! Myeong Yeo.
34
00:03:07,028 --> 00:03:09,726
- Stop it. - How dare you?
35
00:03:09,727 --> 00:03:11,696
- Please, don't. - Let go of me.
36
00:03:11,697 --> 00:03:13,737
You wench!
37
00:03:13,738 --> 00:03:14,737
Darn!
38
00:03:14,738 --> 00:03:16,368
Get a divorce!
39
00:03:16,708 --> 00:03:18,137
Get a divorce.
40
00:03:18,308 --> 00:03:22,077
You don't deserve to live with a scumbag like that!
41
00:03:22,507 --> 00:03:23,847
Myeong Ju.
42
00:03:24,347 --> 00:03:26,877
Get a divorce. You don't deserve...
43
00:03:27,118 --> 00:03:28,547
No, no!
44
00:03:28,548 --> 00:03:29,987
Let go of her!
45
00:03:29,988 --> 00:03:32,217
- What did you just say? - No!
46
00:03:32,218 --> 00:03:34,126
I'll teach you a lesson...
47
00:03:34,127 --> 00:03:35,657
No!
48
00:03:58,148 --> 00:03:59,618
- Oh, no. - Hurry.
49
00:04:07,988 --> 00:04:09,627
Get out now!
50
00:04:10,488 --> 00:04:12,498
- Myeong Ju. - I said get out!
51
00:04:12,597 --> 00:04:15,428
Get out! Darn it!
52
00:04:21,067 --> 00:04:23,107
Shim Myeong Ju, get out of the car!
53
00:04:23,108 --> 00:04:24,376
Don't open the door!
54
00:04:24,377 --> 00:04:26,136
- Myeong Ju. - Don't let him in!
55
00:04:26,137 --> 00:04:27,137
Get out!
56
00:04:28,248 --> 00:04:29,777
I told you to get out!
57
00:04:30,918 --> 00:04:31,918
Hey!
58
00:04:32,647 --> 00:04:34,647
- You darned... - No!
59
00:04:46,498 --> 00:04:49,668
Have you lost your mind?
60
00:04:51,298 --> 00:04:53,197
No!
61
00:05:20,527 --> 00:05:21,697
Myeong Ju.
62
00:05:39,947 --> 00:05:40,947
Hello?
63
00:05:41,017 --> 00:05:42,118
911, right?
64
00:05:42,317 --> 00:05:43,947
There's been an accident.
65
00:05:44,817 --> 00:05:46,988
Yes, that address is correct.
66
00:05:47,288 --> 00:05:49,887
Yes, just now.
67
00:05:51,228 --> 00:05:52,298
Right.
68
00:05:53,358 --> 00:05:54,428
Gosh.
69
00:05:55,967 --> 00:05:56,967
Yes.
70
00:06:10,678 --> 00:06:12,177
No...
71
00:06:12,178 --> 00:06:13,377
Hey.
72
00:06:15,488 --> 00:06:17,017
Gosh.
73
00:06:17,418 --> 00:06:18,517
Listen carefully.
74
00:06:19,618 --> 00:06:21,188
Ju Hong is dead.
75
00:06:21,688 --> 00:06:22,988
No.
76
00:06:23,728 --> 00:06:26,598
He is dead. I checked.
77
00:06:27,567 --> 00:06:28,797
I killed him.
78
00:06:28,798 --> 00:06:30,998
No! No, you didn't.
79
00:06:31,498 --> 00:06:33,067
I killed him.
80
00:06:33,168 --> 00:06:34,168
What?
81
00:06:34,767 --> 00:06:35,938
Myeong Yeo.
82
00:06:36,938 --> 00:06:39,207
Do you have cash on you?
83
00:06:40,707 --> 00:06:43,047
No, I don't. I mean, I don't know.
84
00:06:43,048 --> 00:06:44,517
I don't know.
85
00:06:46,418 --> 00:06:47,478
Then,
86
00:06:47,918 --> 00:06:50,047
get out of here and take the bus.
87
00:06:50,048 --> 00:06:52,716
We're on the outskirts, so there are no security cameras.
88
00:06:52,717 --> 00:06:54,117
But I'm sure there are some in your area.
89
00:06:54,118 --> 00:06:56,087
Your neighborhood is by the main road, you know?
90
00:06:58,358 --> 00:06:59,827
Walk home and make sure...
91
00:07:00,358 --> 00:07:02,168
you're not caught on any of the cameras.
92
00:07:02,428 --> 00:07:03,567
Okay?
93
00:07:06,067 --> 00:07:07,608
Myeong Yeo!
94
00:07:07,808 --> 00:07:09,767
Shim Myeong Yeo, snap out of it!
95
00:07:10,567 --> 00:07:11,678
Myeong Yeo.
96
00:07:11,978 --> 00:07:14,478
You should hurry. Right, your shoes.
97
00:07:15,808 --> 00:07:17,776
Myeong Yeo, here.
98
00:07:17,777 --> 00:07:20,177
Hey, wear my shoes.
99
00:07:20,178 --> 00:07:22,217
Wear my shoes, Myeong Yeo!
100
00:07:27,188 --> 00:07:28,188
Myeong Yeo.
101
00:07:28,988 --> 00:07:30,526
- Myeong Ju. - Yes.
102
00:07:30,527 --> 00:07:31,928
It's okay, Myeong Yeo.
103
00:07:33,058 --> 00:07:36,127
When you get home, take a shower.
104
00:07:36,228 --> 00:07:37,797
Nothing happened.
105
00:07:37,798 --> 00:07:40,538
It's okay. Everything will be okay.
106
00:07:41,538 --> 00:07:43,037
You're okay.
107
00:07:43,038 --> 00:07:45,377
- It's okay. Nothing happened. - Myeong Ju...
108
00:07:45,577 --> 00:07:47,136
- Go on. - Myeong Ju, he's...
109
00:07:47,137 --> 00:07:50,048
- Hurry! Come on. - Myeong Ju.
110
00:07:53,077 --> 00:07:54,217
Just go home.
111
00:07:56,788 --> 00:07:59,188
Hurry home, Myeong Yeo.
112
00:08:00,288 --> 00:08:01,457
Myeong Yeo.
113
00:08:01,957 --> 00:08:05,058
I told you to hurry. Go.
114
00:08:06,498 --> 00:08:08,368
- Hurry, go. - Myeong Ju.
115
00:08:42,428 --> 00:08:44,367
Take a shower and a nap.
116
00:08:44,768 --> 00:08:46,367
By the time you wake up, you'll get a call.
117
00:09:03,947 --> 00:09:05,087
Hello?
118
00:09:07,087 --> 00:09:08,527
Yes, hello.
119
00:09:08,528 --> 00:09:12,158
This is Investigator Gu Hyeon Tae at Paju Police Station.
120
00:09:13,097 --> 00:09:16,497
Is this Ms. Shim Myeong Yeo?
121
00:09:21,467 --> 00:09:22,538
Yes.
122
00:09:23,367 --> 00:09:25,938
I see. I'm calling because...
123
00:09:26,207 --> 00:09:29,048
Ms. Shim Myeong Ju is your sister, right?
124
00:09:31,947 --> 00:09:32,977
Yes.
125
00:09:34,918 --> 00:09:38,457
Well, her husband, Mr. Mok Ju Hong,
126
00:09:38,817 --> 00:09:40,558
passed away.
127
00:09:41,128 --> 00:09:44,226
The police will call you and tell you that Ju Hong is dead...
128
00:09:44,227 --> 00:09:46,956
and that they're investigating me as a suspect.
129
00:09:46,957 --> 00:09:50,366
The thing is, your sister...
130
00:09:50,367 --> 00:09:52,438
Defendant Shim Myeong Ju...
131
00:09:52,538 --> 00:09:54,937
is sentenced to seven years in prison.
132
00:09:54,938 --> 00:09:57,836
- What? - Just seven years?
133
00:09:57,837 --> 00:09:59,178
She killed her husband.
134
00:11:56,357 --> 00:11:58,158
If I get arrested now,
135
00:11:58,327 --> 00:12:00,528
I'll say I was running away from my abusive husband,
136
00:12:00,957 --> 00:12:02,898
so I can be released quickly.
137
00:12:03,168 --> 00:12:04,597
But in your case, it'll be different.
138
00:12:14,477 --> 00:12:15,847
You'll have to spend...
139
00:12:16,878 --> 00:12:18,378
the rest of your life in prison.
140
00:12:23,447 --> 00:12:24,918
So you should...
141
00:12:25,957 --> 00:12:27,518
just leave.
142
00:12:30,388 --> 00:12:34,158
Look after Hae Won, who will be left all alone.
143
00:12:46,607 --> 00:12:50,908
(Episode 12: A Confession)
144
00:13:01,357 --> 00:13:02,758
I'm in trouble.
145
00:13:03,558 --> 00:13:04,558
Why?
146
00:13:05,997 --> 00:13:07,967
This sight.
147
00:13:10,097 --> 00:13:12,668
I don't think I can forget it for the rest of my life.
148
00:13:39,658 --> 00:13:40,727
I'm sleepy.
149
00:13:41,567 --> 00:13:43,497
But I want to keep looking at you.
150
00:13:47,567 --> 00:13:49,638
Hey, Eun Seop.
151
00:13:50,308 --> 00:13:52,678
Yes, I'm sleepy.
152
00:13:56,977 --> 00:13:57,977
Really?
153
00:14:00,178 --> 00:14:01,418
Then sleep.
154
00:14:04,288 --> 00:14:05,957
What were you going to say?
155
00:14:07,888 --> 00:14:08,957
Nothing.
156
00:14:09,628 --> 00:14:10,758
Come on. What?
157
00:14:14,357 --> 00:14:17,168
Nothing. I'll tell you another time.
158
00:14:31,178 --> 00:14:34,247
Mom. Mom!
159
00:14:35,317 --> 00:14:36,617
Mom.
160
00:14:38,857 --> 00:14:40,518
Mom...
161
00:14:41,217 --> 00:14:42,986
- Mom... - Why didn't you come sooner?
162
00:14:42,987 --> 00:14:44,658
Your mom kept waiting for you.
163
00:14:44,697 --> 00:14:46,857
Mom...
164
00:14:52,138 --> 00:14:54,538
I pity her daughter the most.
165
00:15:00,538 --> 00:15:03,207
Mom...
166
00:15:17,558 --> 00:15:18,758
What did you say?
167
00:15:20,197 --> 00:15:21,398
I said...
168
00:15:22,428 --> 00:15:25,398
I'll live here from now on and look after Hae Won.
169
00:15:29,138 --> 00:15:30,308
You know,
170
00:15:31,508 --> 00:15:33,008
writing novels...
171
00:15:33,977 --> 00:15:35,408
is so lame.
172
00:15:37,908 --> 00:15:39,077
Mom.
173
00:15:40,247 --> 00:15:42,817
I'm not as talented as I thought.
174
00:15:44,817 --> 00:15:47,257
You're not talented?
175
00:15:47,258 --> 00:15:48,258
No.
176
00:15:49,227 --> 00:15:50,487
I'm not.
177
00:15:52,128 --> 00:15:53,298
I'm not talented at all.
178
00:15:54,497 --> 00:15:55,597
So...
179
00:15:56,697 --> 00:15:59,566
I think I'll spend the rest of my life here...
180
00:15:59,567 --> 00:16:01,607
with you and Hae Won...
181
00:16:25,857 --> 00:16:26,928
Hang in there.
182
00:16:28,428 --> 00:16:30,398
I told you it's not your fault.
183
00:16:31,997 --> 00:16:33,038
Myeong Ju.
184
00:16:33,638 --> 00:16:35,067
If it weren't for me,
185
00:16:36,237 --> 00:16:38,107
none of this would've happened.
186
00:16:42,908 --> 00:16:44,048
Don't cry.
187
00:16:46,817 --> 00:16:48,288
Go home now.
188
00:16:49,518 --> 00:16:51,048
Start writing novels again.
189
00:16:52,087 --> 00:16:53,658
Go on dates too.
190
00:16:54,827 --> 00:16:55,888
And...
191
00:16:58,827 --> 00:16:59,898
Hae Won.
192
00:17:02,997 --> 00:17:04,067
Spend...
193
00:17:06,267 --> 00:17:07,938
a lot of time with Hae Won.
194
00:17:11,168 --> 00:17:12,477
She must be...
195
00:17:13,578 --> 00:17:14,878
lonely.
196
00:17:16,648 --> 00:17:17,707
Myeong Ju.
197
00:17:17,807 --> 00:17:18,878
Myeong Yeo.
198
00:17:20,848 --> 00:17:21,848
I'm...
199
00:17:24,217 --> 00:17:25,618
really...
200
00:17:30,088 --> 00:17:32,128
(From Shim Myeong Ju)
201
00:17:37,328 --> 00:17:43,568
(I'm fine.)
202
00:18:07,928 --> 00:18:08,928
Hey.
203
00:19:06,987 --> 00:19:11,188
(My first love letter to you)
204
00:19:59,528 --> 00:20:00,528
(Good Night Bookstore)
205
00:20:12,640 --> 00:20:14,169
Why are you coming out of there?
206
00:20:14,170 --> 00:20:15,410
Gosh, you startled me.
207
00:20:15,769 --> 00:20:16,840
This early in the morning?
208
00:20:20,509 --> 00:20:21,509
Well...
209
00:20:22,509 --> 00:20:24,249
You're a grown-up,
210
00:20:27,380 --> 00:20:28,850
so I guess it's none of my business.
211
00:20:30,390 --> 00:20:33,019
Where were you?
212
00:20:35,289 --> 00:20:36,860
A friend of mine died.
213
00:20:38,360 --> 00:20:39,360
I see.
214
00:20:43,200 --> 00:20:44,400
I'm tired.
215
00:20:44,600 --> 00:20:46,969
Can we skip breakfast today?
216
00:20:47,569 --> 00:20:48,769
Of course.
217
00:20:49,739 --> 00:20:51,909
I could make you something too.
218
00:20:51,910 --> 00:20:52,910
Don't bother.
219
00:20:54,610 --> 00:20:56,880
Hey, I hear...
220
00:20:57,850 --> 00:20:58,880
they...
221
00:21:00,120 --> 00:21:02,620
loved your cello performance.
222
00:21:03,850 --> 00:21:04,950
Who said that?
223
00:21:05,259 --> 00:21:06,319
Su Jeong did.
224
00:21:07,390 --> 00:21:08,759
She says it was phenomenal.
225
00:21:09,559 --> 00:21:11,160
She's exaggerating.
226
00:21:14,029 --> 00:21:18,999
I wonder who has taken away all our hedgehog's spines.
227
00:21:19,239 --> 00:21:20,870
What? What does that mean?
228
00:21:21,469 --> 00:21:23,238
A hedgehog? What?
229
00:21:23,239 --> 00:21:24,469
It's a poetic expression.
230
00:21:28,140 --> 00:21:29,210
Go inside.
231
00:21:30,180 --> 00:21:31,210
Okay.
232
00:21:32,579 --> 00:21:33,819
It's cold. Don't be too long.
233
00:21:47,680 --> 00:21:53,420
("Traveling After a Breakup")
234
00:21:58,359 --> 00:21:59,359
Hae Won!
235
00:21:59,460 --> 00:22:01,358
Hae Won, come on!
236
00:22:01,359 --> 00:22:02,359
Okay.
237
00:22:04,529 --> 00:22:06,769
Come on. Hurry up.
238
00:22:46,440 --> 00:22:47,510
Hey.
239
00:22:48,170 --> 00:22:51,180
What are you so happy about?
240
00:22:55,519 --> 00:22:58,690
What's that? Dried seaweed?
241
00:22:58,950 --> 00:23:00,919
It's a picture of stars.
242
00:23:00,920 --> 00:23:02,789
- Stars? - S-T-A-R-S.
243
00:23:03,260 --> 00:23:05,559
I know that. Do you know who I am?
244
00:23:05,829 --> 00:23:06,990
I'm an AN.
245
00:23:07,390 --> 00:23:09,798
What does that even mean?
246
00:23:09,799 --> 00:23:10,829
You don't know?
247
00:23:11,230 --> 00:23:13,599
It means an "astronomy nerd". I love astronomy.
248
00:23:17,000 --> 00:23:17,999
Okay.
249
00:23:18,000 --> 00:23:20,839
Stars make me so excited.
250
00:23:21,339 --> 00:23:23,140
- They're amazing. - You're crazy.
251
00:23:23,440 --> 00:23:24,809
What about you?
252
00:23:25,180 --> 00:23:27,109
What were you so happy about?
253
00:23:27,510 --> 00:23:28,950
Hey, look at this.
254
00:23:30,049 --> 00:23:32,048
It means a lot to me.
255
00:23:32,049 --> 00:23:34,749
I guess she means a lot to you.
256
00:23:34,750 --> 00:23:35,760
What?
257
00:23:37,760 --> 00:23:39,128
- She's pretty. - No.
258
00:23:39,129 --> 00:23:40,288
It's not her.
259
00:23:40,289 --> 00:23:41,829
She's not the one I'm talking about.
260
00:23:42,099 --> 00:23:43,160
Then?
261
00:23:46,369 --> 00:23:48,200
- Have another look. - Okay.
262
00:23:49,240 --> 00:23:50,838
You have to look closely.
263
00:23:50,839 --> 00:23:52,039
That's her.
264
00:23:52,510 --> 00:23:53,609
I see.
265
00:23:54,109 --> 00:23:55,939
- She's pretty too. - Right? She really is.
266
00:23:55,940 --> 00:23:58,180
But the thing is...
267
00:23:58,609 --> 00:24:00,509
She looks even prettier when she eats.
268
00:24:00,510 --> 00:24:02,518
- I love her bangs. - Right? They're pretty.
269
00:24:02,519 --> 00:24:03,679
She has a good sense of style.
270
00:24:03,680 --> 00:24:05,588
By the way, what's the big deal about stars?
271
00:24:05,589 --> 00:24:08,348
- Do you know all the names too? - Yes.
272
00:24:08,349 --> 00:24:09,959
Do you look at these all day?
273
00:24:09,960 --> 00:24:10,960
Yes.
274
00:24:14,289 --> 00:24:15,289
Mr. Cha.
275
00:24:16,760 --> 00:24:18,099
Just leave it here.
276
00:24:19,799 --> 00:24:23,000
The person you are trying to reach is unavailable.
277
00:24:34,049 --> 00:24:36,420
(Hey. Who do you think is the one who killed my brother-in-law?)
278
00:24:52,820 --> 00:24:55,019
(Crybaby)
279
00:24:55,020 --> 00:24:57,449
(19 missed calls from Crybaby)
280
00:25:18,890 --> 00:25:20,089
What do you mean by that?
281
00:25:20,090 --> 00:25:21,229
It's nothing.
282
00:25:22,229 --> 00:25:24,060
Okay, whatever.
283
00:25:26,969 --> 00:25:28,100
By the way,
284
00:25:29,070 --> 00:25:31,969
you look pretty good in plain clothes.
285
00:25:34,340 --> 00:25:35,639
I wear these all the time.
286
00:25:35,640 --> 00:25:38,278
You look nice. Is it because of your broad shoulders?
287
00:25:38,279 --> 00:25:40,948
I've never heard that before. I have broad shoulders?
288
00:25:40,949 --> 00:25:42,850
Yes, wide as the Pacific Ocean.
289
00:25:46,189 --> 00:25:47,918
Didn't you say you don't like me?
290
00:25:47,919 --> 00:25:50,560
I don't. That's all in the past.
291
00:25:52,019 --> 00:25:54,290
But did you just say that I look nice?
292
00:25:55,060 --> 00:25:56,130
Young Soo.
293
00:25:57,130 --> 00:25:59,168
Just because I don't like roses,
294
00:25:59,169 --> 00:26:00,668
does it change the fact that they're beautiful?
295
00:26:00,669 --> 00:26:02,998
No. Roses will always be beautiful.
296
00:26:02,999 --> 00:26:04,499
Whether I like them or not.
297
00:26:05,199 --> 00:26:06,708
This is the same thing.
298
00:26:06,709 --> 00:26:08,569
You have broad shoulders and look good in plain clothes.
299
00:26:08,570 --> 00:26:10,708
What can I do when you're that charming?
300
00:26:10,709 --> 00:26:12,008
Although I liked you in the past,
301
00:26:12,009 --> 00:26:13,778
you still look good in the present.
302
00:26:13,779 --> 00:26:15,310
What can I do?
303
00:26:18,850 --> 00:26:20,119
Is the bookstore far from here?
304
00:26:20,120 --> 00:26:23,759
Yes, so you better keep up with me.
305
00:26:25,320 --> 00:26:27,589
An afternoon book club gathering? It feels unusual.
306
00:26:27,590 --> 00:26:28,629
It does.
307
00:26:28,630 --> 00:26:30,998
Su Jeong, are you feeling sick?
308
00:26:30,999 --> 00:26:32,699
Your face looks pale.
309
00:26:34,029 --> 00:26:35,939
No, I'm fine.
310
00:26:36,370 --> 00:26:38,238
I guess we're all here.
311
00:26:38,239 --> 00:26:40,640
- Yes, shall we begin then? - Yes.
312
00:26:40,739 --> 00:26:43,409
Guys, I'm a member too.
313
00:26:43,410 --> 00:26:45,779
- Right, I forgot about Hwi. - Excuse me.
314
00:26:46,550 --> 00:26:48,448
Oh, my gosh. Hwi, this is unbelievable.
315
00:26:48,449 --> 00:26:49,778
You brought him? Did you hunt him down or what?
316
00:26:49,779 --> 00:26:52,218
What are you talking about? What do you take me for?
317
00:26:52,219 --> 00:26:53,849
Hey, I mean Young Soo. Come on in.
318
00:26:53,850 --> 00:26:55,389
You came here voluntarily, right?
319
00:26:55,390 --> 00:26:56,688
- Who are you? - Oh...
320
00:26:56,689 --> 00:26:59,758
He's a new member of our book club. Let's give him a big hand!
321
00:26:59,759 --> 00:27:01,659
- Give him a big hand! - Welcome.
322
00:27:01,660 --> 00:27:04,859
Say hi to Mr. Jeong behind you. Hello, sir.
323
00:27:04,860 --> 00:27:07,799
Do you have a chair he can use?
324
00:27:07,800 --> 00:27:09,839
- Eun Seop, a chair. - I think it's over there.
325
00:27:09,840 --> 00:27:11,139
I'll go bring it.
326
00:27:11,140 --> 00:27:13,738
- You can leave your bag there. - Okay.
327
00:27:13,739 --> 00:27:14,769
Who are you?
328
00:27:16,080 --> 00:27:17,110
Who are you?
329
00:27:17,779 --> 00:27:18,810
Here.
330
00:27:19,150 --> 00:27:21,879
- Thank you. - Eun Seop, why are you mad?
331
00:27:21,880 --> 00:27:23,718
- What? - You look really mad.
332
00:27:23,719 --> 00:27:24,719
I'm not mad.
333
00:27:37,560 --> 00:27:39,198
"When we sat face to face..."
334
00:27:39,199 --> 00:27:41,330
"smiling and talking in front of that tree,"
335
00:27:44,840 --> 00:27:46,610
"our breaths,"
336
00:27:47,540 --> 00:27:49,110
"our laughter,"
337
00:27:50,410 --> 00:27:52,650
"and our stories were permeated in that tree."
338
00:27:54,810 --> 00:27:56,179
"They were permeated so deeply."
339
00:27:59,189 --> 00:28:00,949
"And even after we forget..."
340
00:28:01,150 --> 00:28:03,390
"the fact that we smiled and talked..."
341
00:28:04,890 --> 00:28:06,529
"below that tree,"
342
00:28:09,229 --> 00:28:11,900
"every year in spring,"
343
00:28:13,130 --> 00:28:14,199
"that tree..."
344
00:28:25,209 --> 00:28:27,009
"will remember our laughter,"
345
00:28:29,249 --> 00:28:31,019
"our breaths,"
346
00:28:34,519 --> 00:28:36,090
"and our voices..."
347
00:28:38,120 --> 00:28:39,759
"to produce fresh and green..."
348
00:28:43,100 --> 00:28:44,800
"new leaves."
349
00:28:49,040 --> 00:28:51,070
("When We Sit Face to Face")
350
00:28:51,800 --> 00:28:53,439
"When We Sit Face to Face".
351
00:28:53,840 --> 00:28:56,640
That poem really made my heart race.
352
00:28:56,739 --> 00:28:57,879
Right.
353
00:28:57,880 --> 00:29:01,449
My heart feels like that too, guys.
354
00:29:01,550 --> 00:29:02,550
You do?
355
00:29:02,650 --> 00:29:05,150
- Can't I feel that way too? - Seung Ho.
356
00:29:06,650 --> 00:29:07,790
Eat this.
357
00:29:07,989 --> 00:29:11,789
So what brought you here, Young Soo?
358
00:29:11,790 --> 00:29:13,988
Oh, I heard he loves reading books.
359
00:29:13,989 --> 00:29:15,560
He's the top student at our school...
360
00:29:15,600 --> 00:29:16,958
and the unicorn of our school who even has a girlfriend.
361
00:29:16,959 --> 00:29:19,668
He probably came here since he likes reading.
362
00:29:19,669 --> 00:29:21,369
- Unicorn? - And also,
363
00:29:21,370 --> 00:29:23,968
Hwi has a huge crush on him.
364
00:29:23,969 --> 00:29:27,268
- But he's not interested at all. - Hey, but...
365
00:29:27,269 --> 00:29:29,178
Can you speak in the past tense?
366
00:29:29,179 --> 00:29:30,879
That's all in the past for me.
367
00:29:30,880 --> 00:29:32,239
It's nice to meet you.
368
00:29:32,279 --> 00:29:33,978
I'm Unicorn Lee Jang Woo, a graduate of the 42nd class...
369
00:29:33,979 --> 00:29:36,649
of Hyecheon High School. You really look...
370
00:29:36,650 --> 00:29:39,089
smart like me. Is that why Hwi likes you?
371
00:29:39,090 --> 00:29:41,418
No, wait. I said it's all in the past.
372
00:29:41,419 --> 00:29:43,418
Do you not know the meaning of that?
373
00:29:43,419 --> 00:29:45,089
But do you think...
374
00:29:45,090 --> 00:29:47,589
Hwi really likes Young Soo because of his looks?
375
00:29:47,590 --> 00:29:48,789
I'm not sure.
376
00:29:48,790 --> 00:29:51,198
We do live in a world where looks count.
377
00:29:51,199 --> 00:29:52,599
Wait, guys.
378
00:29:52,600 --> 00:29:54,799
I said it's all in the past! The past.
379
00:29:54,800 --> 00:29:56,198
Do you not know the meaning of "past"?
380
00:29:56,199 --> 00:29:57,639
What are you talking about?
381
00:29:57,640 --> 00:29:59,208
I really mean it.
382
00:29:59,209 --> 00:30:01,069
Okay, if Hwi insists it's in the past...
383
00:30:01,070 --> 00:30:02,379
It seems like she still likes him in the present.
384
00:30:02,380 --> 00:30:04,809
No, no! It's in the past.
385
00:30:04,810 --> 00:30:06,409
- It's past tense. - Is that so?
386
00:30:06,410 --> 00:30:07,909
Do you mean you like him now?
387
00:30:07,910 --> 00:30:10,018
- No, Jang Woo. - Or you liked him before?
388
00:30:10,019 --> 00:30:11,218
- No... - So you like him now?
389
00:30:11,219 --> 00:30:12,389
- No! - Eun Seop.
390
00:30:12,390 --> 00:30:13,448
- I said, no. - Can I...
391
00:30:13,449 --> 00:30:15,119
- borrow that book? - Is he your ideal type?
392
00:30:15,120 --> 00:30:17,119
- What do you mean? - Sure.
393
00:30:17,120 --> 00:30:19,089
I said that's not true, Jang Woo.
394
00:30:19,090 --> 00:30:20,130
Goodness.
395
00:30:20,259 --> 00:30:22,189
Eun Seop, what's with your face?
396
00:30:22,499 --> 00:30:24,498
- Me? - Eun Seop, is something wrong?
397
00:30:24,499 --> 00:30:26,800
- Eun Seop has a fever. - No, I don't.
398
00:30:27,800 --> 00:30:29,438
- You're even sweating. - You look mad.
399
00:30:29,439 --> 00:30:31,468
- He looks furious. - It's because he's hot.
400
00:30:31,469 --> 00:30:32,468
He's hot?
401
00:30:32,469 --> 00:30:36,238
So, as a unicorn of Hyecheon, what did you think...
402
00:30:36,239 --> 00:30:38,738
of participating in today's book club gathering?
403
00:30:38,739 --> 00:30:42,379
Right. Thanks to me, because of me, due to me, and because I allowed it,
404
00:30:42,380 --> 00:30:45,479
how do you feel about participating in this amazing book club?
405
00:30:46,320 --> 00:30:48,949
Well? Tell us. Why aren't you saying anything?
406
00:30:49,259 --> 00:30:50,790
You guys can go first.
407
00:30:51,259 --> 00:30:53,860
- Hello? - Hi, Jang Woo.
408
00:30:55,959 --> 00:30:58,060
- Ji Eun Sil? - Yes.
409
00:30:59,469 --> 00:31:01,569
Hey, it's so hard to talk to you on the phone.
410
00:31:01,570 --> 00:31:02,938
Talk about some bad timing.
411
00:31:02,939 --> 00:31:04,100
What do you mean?
412
00:31:07,939 --> 00:31:08,969
Jang Woo.
413
00:31:09,439 --> 00:31:13,008
If it's that bad, just hang up and go to a hospital.
414
00:31:13,009 --> 00:31:14,349
- I'll hang up then. - No.
415
00:31:14,350 --> 00:31:16,919
No, no. Why did you call?
416
00:31:17,320 --> 00:31:21,050
The thing is, I want to ask you something.
417
00:31:21,249 --> 00:31:22,418
Can I?
418
00:31:22,419 --> 00:31:24,119
Yes, sure. Ask away.
419
00:31:24,120 --> 00:31:26,589
I'm ready to listen. Ask me anything.
420
00:31:26,590 --> 00:31:28,360
(Gyungpo Coffee Festival)
421
00:31:28,790 --> 00:31:31,299
So you're holding a coffee festival in Gangneung...
422
00:31:31,300 --> 00:31:32,468
Can you recommend a barista?
423
00:31:32,469 --> 00:31:33,599
A famous barista?
424
00:31:33,600 --> 00:31:35,599
Did you call me to ask me that?
425
00:31:35,600 --> 00:31:37,198
Yes. Why?
426
00:31:37,199 --> 00:31:38,669
Can't I ask you stuff like this?
427
00:31:39,269 --> 00:31:40,438
Then I'll just ask someone else...
428
00:31:40,439 --> 00:31:42,938
No! No, no. I'll find someone for you.
429
00:31:42,939 --> 00:31:43,938
I can do it.
430
00:31:43,939 --> 00:31:45,809
I knew it, Jang Woo.
431
00:31:45,810 --> 00:31:47,109
Thanks, Jang Woo.
432
00:31:47,110 --> 00:31:49,008
I promise to repay you one day.
433
00:31:49,009 --> 00:31:50,748
- Hey, wait. - What?
434
00:31:50,749 --> 00:31:54,390
You don't have anything else to say?
435
00:31:54,919 --> 00:31:55,959
I don't.
436
00:31:56,590 --> 00:31:59,728
But... Okay, enjoy your lunch.
437
00:31:59,729 --> 00:32:01,659
What do you mean? It's 4pm.
438
00:32:01,660 --> 00:32:03,100
Enjoy your lunch then.
439
00:32:03,300 --> 00:32:06,228
Oh, all right. I'll have lunch.
440
00:32:06,229 --> 00:32:08,429
I'll have... I'll have lunch now.
441
00:32:09,239 --> 00:32:11,370
- Bye. - Bye.
442
00:32:19,850 --> 00:32:23,320
Gosh, that was the first time talking to Eun Sil on the phone.
443
00:32:27,719 --> 00:32:29,390
The weather is lovely.
444
00:32:31,090 --> 00:32:32,189
"Eun Sil".
445
00:32:32,390 --> 00:32:35,589
By the way, Young Soo...
446
00:32:35,590 --> 00:32:37,059
(Bukhyeon Three-way Intersection)
447
00:32:37,060 --> 00:32:40,130
Are you really, I mean currently...
448
00:32:40,529 --> 00:32:44,199
first place in your school? For real?
449
00:32:44,400 --> 00:32:45,640
Oh, me?
450
00:32:46,209 --> 00:32:48,109
Well, I guess I am.
451
00:32:48,110 --> 00:32:52,679
Oh, so there really are people who are the top of the whole school.
452
00:32:53,279 --> 00:32:56,718
What shall I say? All this time, I thought...
453
00:32:56,719 --> 00:33:00,320
You know, like the fox from the desert in "The Little Prince".
454
00:33:00,989 --> 00:33:04,758
Like something that exists but is hard to believe.
455
00:33:04,759 --> 00:33:06,959
Shall I say it's unrealistic?
456
00:33:07,330 --> 00:33:09,858
Mr. Bae, he's really the top of our school.
457
00:33:09,859 --> 00:33:12,230
- He's really smart. - By the way, Hwi.
458
00:33:12,429 --> 00:33:14,329
Aren't you younger than him?
459
00:33:14,330 --> 00:33:15,698
Yes, I am.
460
00:33:15,699 --> 00:33:17,398
- But why... - Is she talking down to him?
461
00:33:17,399 --> 00:33:19,609
It's probably because she likes talking down to people.
462
00:33:21,710 --> 00:33:22,710
Bingo.
463
00:33:23,339 --> 00:33:25,440
But why do you use honorifics to me?
464
00:33:26,279 --> 00:33:28,379
Think about it carefully.
465
00:33:28,609 --> 00:33:30,849
If I really used honorifics...
466
00:33:30,850 --> 00:33:33,290
when I talked to you all this time.
467
00:33:33,449 --> 00:33:36,588
Whether it's just a feeling or not.
468
00:33:36,589 --> 00:33:37,959
If you think about it carefully,
469
00:33:37,960 --> 00:33:40,790
maybe I was talking down to you all this time.
470
00:33:43,529 --> 00:33:44,660
What are you talking about?
471
00:33:48,029 --> 00:33:52,139
Young Soo, why do you smile whenever she says something?
472
00:33:52,140 --> 00:33:55,440
Is it because you actually like Hwi?
473
00:33:59,040 --> 00:34:00,649
I'm smiling because I'm dumbfounded.
474
00:34:01,350 --> 00:34:03,878
Do you think what she says makes sense?
475
00:34:03,879 --> 00:34:05,250
No, it doesn't.
476
00:34:05,350 --> 00:34:06,350
Right.
477
00:34:06,819 --> 00:34:08,789
Hold on. Guys.
478
00:34:08,790 --> 00:34:10,659
You guys are already...
479
00:34:10,660 --> 00:34:13,659
lost in my irresistible charm.
480
00:34:13,660 --> 00:34:14,890
You got it?
481
00:34:15,660 --> 00:34:17,428
Goodness, you guys are really...
482
00:34:17,429 --> 00:34:19,370
- addicted to my charm. - Why isn't Jang Woo coming?
483
00:34:27,670 --> 00:34:29,039
This is driving me nuts.
484
00:34:29,040 --> 00:34:30,040
What?
485
00:34:32,980 --> 00:34:35,480
Hey. Shim Myeong Yeo.
486
00:34:35,879 --> 00:34:36,980
What...
487
00:34:38,319 --> 00:34:40,620
What is this? Explain.
488
00:34:40,750 --> 00:34:43,790
- Explain what? - The fax you sent yesterday!
489
00:34:45,120 --> 00:34:47,429
You wanted to read the opening sentence.
490
00:34:50,929 --> 00:34:52,929
What? That's why I sent it to you. What's your problem?
491
00:34:54,000 --> 00:34:55,500
So is that it?
492
00:34:55,670 --> 00:34:57,799
Yes, that's it. What, then?
493
00:35:03,279 --> 00:35:06,879
Don't tell me you thought it was real.
494
00:35:07,449 --> 00:35:09,579
Is that why you called me 34 times?
495
00:35:09,580 --> 00:35:11,549
Like a crazy person?
496
00:35:13,589 --> 00:35:15,588
"I will never ask you which parts are based on facts..."
497
00:35:15,589 --> 00:35:18,358
"and which parts are fictitious." You said that yourself.
498
00:35:18,359 --> 00:35:20,390
You said you won't ask which parts are fiction...
499
00:35:22,929 --> 00:35:23,929
Hey.
500
00:35:46,319 --> 00:35:48,290
It's not dark at all, right?
501
00:35:49,790 --> 00:35:50,789
Yes.
502
00:35:50,790 --> 00:35:53,190
Someone fixed this.
503
00:35:54,359 --> 00:35:55,529
I wonder who did it.
504
00:36:02,429 --> 00:36:03,440
Let's go.
505
00:36:07,469 --> 00:36:09,738
When my aunt falls asleep,
506
00:36:09,739 --> 00:36:11,539
I'll sneak out and come over.
507
00:36:11,540 --> 00:36:12,709
Can you actually pull that off?
508
00:36:12,710 --> 00:36:13,879
Yes, I sure can.
509
00:36:16,980 --> 00:36:18,850
My aunt is actually dull-witted.
510
00:36:21,290 --> 00:36:22,589
I'm serious.
511
00:36:23,060 --> 00:36:25,589
She can't hear a thing when she has her blanket pulled over her head.
512
00:37:08,275 --> 00:37:09,944
("Traveling After a Breakup")
513
00:37:09,945 --> 00:37:11,786
You came to return that book?
514
00:37:13,016 --> 00:37:15,416
You didn't have to come all the way here just to return it.
515
00:37:16,655 --> 00:37:18,024
You should've just called so that I...
516
00:37:18,025 --> 00:37:19,356
This is just an excuse.
517
00:37:34,706 --> 00:37:36,275
Is everything well with Hae Won?
518
00:37:38,545 --> 00:37:39,545
Yes.
519
00:38:02,766 --> 00:38:03,766
You see,
520
00:38:06,405 --> 00:38:08,436
I actually had a crush on you.
521
00:38:09,945 --> 00:38:10,945
What?
522
00:38:12,175 --> 00:38:13,715
For a very long time.
523
00:38:17,916 --> 00:38:18,945
For...
524
00:38:19,985 --> 00:38:21,686
a really long time.
525
00:38:28,695 --> 00:38:29,766
I didn't know.
526
00:38:31,465 --> 00:38:33,135
What if you knew, Eun Seop?
527
00:38:41,206 --> 00:38:42,405
Nothing...
528
00:38:44,306 --> 00:38:46,206
would've changed.
529
00:38:55,916 --> 00:38:56,925
Really?
530
00:39:04,396 --> 00:39:05,565
That's okay.
531
00:39:06,936 --> 00:39:08,735
I knew you'd say that.
532
00:39:12,606 --> 00:39:14,576
Thanks for the coffee. I should go.
533
00:39:25,136 --> 00:39:29,875
(Good Night Bookstore)
534
00:39:39,276 --> 00:39:40,386
(Books)
535
00:39:46,426 --> 00:39:48,125
Hey, do you want to know something?
536
00:39:49,725 --> 00:39:51,196
You know what?
537
00:39:52,355 --> 00:39:54,165
I have a crush on someone.
538
00:39:54,826 --> 00:39:56,026
Who is it?
539
00:39:57,096 --> 00:39:59,265
The loner in our class who likes reading books.
540
00:40:00,335 --> 00:40:02,705
I like him so much!
541
00:40:07,406 --> 00:40:09,276
I liked you first.
542
00:40:20,905 --> 00:40:25,075
Right, the fact that I had feelings for you for longer doesn't matter.
543
00:40:26,416 --> 00:40:27,416
Hae Won.
544
00:40:28,316 --> 00:40:29,445
- What? - What's going on?
545
00:40:29,746 --> 00:40:32,146
- My gosh! - Good for her!
546
00:40:32,385 --> 00:40:33,455
I want to get flowers too.
547
00:40:33,456 --> 00:40:35,855
Hae Won was always the star.
548
00:40:35,856 --> 00:40:36,925
Come on!
549
00:40:37,956 --> 00:40:40,395
- My gosh. - How romantic!
550
00:40:40,396 --> 00:40:41,855
- Hey. - Oh, my goodness.
551
00:40:41,856 --> 00:40:43,865
- I'm so jealous. - Me too.
552
00:40:45,896 --> 00:40:49,666
Even you, who was always at the edge of the frame,
553
00:40:53,535 --> 00:40:55,035
had your eyes fixated on Hae Won.
554
00:41:08,285 --> 00:41:09,416
You see,
555
00:41:14,296 --> 00:41:15,996
I'm here too.
556
00:41:19,595 --> 00:41:21,635
I exist too.
557
00:41:31,776 --> 00:41:34,546
(Good Night Bookstore)
558
00:41:46,756 --> 00:41:47,856
Like this.
559
00:41:49,896 --> 00:41:51,265
Just like this, I also...
560
00:41:54,265 --> 00:41:55,365
Like this.
561
00:41:55,865 --> 00:41:58,035
(Good Night Bookstore)
562
00:42:14,715 --> 00:42:16,155
Hi, Jang Woo.
563
00:42:16,756 --> 00:42:18,455
- Ji Eun Sil? - Yes.
564
00:42:18,456 --> 00:42:20,694
Hey, it's so hard to talk to you on the phone.
565
00:42:20,695 --> 00:42:21,925
Talk about some bad timing.
566
00:42:28,566 --> 00:42:29,795
(Eun Sil)
567
00:42:29,796 --> 00:42:30,905
(Eun Sil)
568
00:42:43,075 --> 00:42:44,785
Su Yeon in Class Two has a crush on you.
569
00:42:44,945 --> 00:42:48,015
Gosh, cut it out. I have no interest in girls.
570
00:42:48,316 --> 00:42:50,654
If you guys are going to keep dating girls...
571
00:42:50,655 --> 00:42:52,725
and gossip like this, you won't get into college.
572
00:42:52,726 --> 00:42:54,095
You get bad grades to begin with.
573
00:43:01,035 --> 00:43:02,035
Sorry!
574
00:43:10,175 --> 00:43:11,175
Hey!
575
00:43:12,175 --> 00:43:13,876
Nice. It's mine!
576
00:43:15,776 --> 00:43:17,515
- What's up? Checking out girls? - What?
577
00:43:17,686 --> 00:43:19,784
- Me? - You said you had no interest.
578
00:43:19,785 --> 00:43:22,485
That's right. I have no interest in girls whatsoever.
579
00:44:01,896 --> 00:44:02,956
Hey.
580
00:44:03,155 --> 00:44:04,325
I'm home.
581
00:44:04,595 --> 00:44:05,665
It's cold outside.
582
00:44:05,666 --> 00:44:08,166
Why are you still up? Go to bed.
583
00:44:23,146 --> 00:44:24,214
(My first love letter to you, the 133rd post)
584
00:44:24,215 --> 00:44:28,816
(Tonight, I want to take you to the cottage.)
585
00:44:32,626 --> 00:44:35,356
"This is my first love letter to you."
586
00:44:36,155 --> 00:44:38,594
(That day, through the window...)
587
00:44:38,595 --> 00:44:39,595
"That day,"
588
00:44:40,535 --> 00:44:42,765
"through the window,"
589
00:44:48,936 --> 00:44:52,445
"I saw you looking as hurt as I was."
590
00:45:10,965 --> 00:45:13,296
"I want to leave. But no."
591
00:45:14,796 --> 00:45:16,135
"I shouldn't."
592
00:45:17,066 --> 00:45:18,436
"I'd feel sorry."
593
00:45:20,776 --> 00:45:22,836
"Forgetting all of that,"
594
00:45:25,945 --> 00:45:27,715
"I ended up following you."
595
00:46:27,476 --> 00:46:31,475
We will soon be arriving at Cheongdo Station.
596
00:46:31,476 --> 00:46:35,445
Make sure you take all your belongings with you. Thank you.
597
00:46:37,515 --> 00:46:39,686
"You got off the train at Cheongdo Station."
598
00:46:53,896 --> 00:46:55,796
"Cheongdo is famous for its persimmon trees."
599
00:47:15,115 --> 00:47:19,126
"The Nakdong River that runs across the city looked clear."
600
00:47:21,695 --> 00:47:23,226
"I was scared..."
601
00:47:23,666 --> 00:47:26,026
"you'd jump into the river."
602
00:47:43,015 --> 00:47:46,385
Hello, Ms. Shim. This is Eun Seop, Lim Jong Pil's son.
603
00:47:49,316 --> 00:47:50,325
Okay,
604
00:47:51,126 --> 00:47:52,186
Myeong Yeo.
605
00:47:52,956 --> 00:47:56,865
The thing is, I am out of town right now...
606
00:47:57,626 --> 00:47:59,825
and was wondering if you had a moment.
607
00:48:07,706 --> 00:48:09,135
No, the thing is...
608
00:48:27,425 --> 00:48:29,655
(Campsite)
609
00:49:28,285 --> 00:49:30,055
I'm almost there.
610
00:49:31,686 --> 00:49:33,285
Sir, please speed up.
611
00:49:33,485 --> 00:49:35,256
I'm driving as fast as I can.
612
00:49:35,796 --> 00:49:37,996
What is she doing out here anyway?
613
00:49:45,405 --> 00:49:47,905
"Even after calling your aunt,"
614
00:49:58,746 --> 00:50:00,146
"I was still scared..."
615
00:50:02,555 --> 00:50:04,385
"that you'd die."
616
00:50:08,925 --> 00:50:10,425
"I was scared that you'd die."
617
00:50:15,566 --> 00:50:17,135
Hey, Mok Hae Won!
618
00:50:17,436 --> 00:50:20,205
Mok Hae Won! Come here!
619
00:50:20,206 --> 00:50:21,975
- Hey! - It hurts!
620
00:50:21,976 --> 00:50:23,976
Have you lost your mind?
621
00:50:24,405 --> 00:50:27,276
What were you thinking?
622
00:50:45,265 --> 00:50:47,035
"And that was..."
623
00:50:50,336 --> 00:50:52,206
"probably our very first..."
624
00:50:52,566 --> 00:50:54,535
"autumn trip together."
625
00:50:58,776 --> 00:51:00,206
I managed to escape.
626
00:51:04,345 --> 00:51:07,284
- Good job. - It was hard.
627
00:51:07,285 --> 00:51:08,815
Auntie wouldn't go to bed.
628
00:51:08,816 --> 00:51:11,385
I had to wait until she became quiet.
629
00:51:14,996 --> 00:51:17,026
- What were you up to? - Nothing.
630
00:51:17,425 --> 00:51:18,526
What is it?
631
00:51:19,595 --> 00:51:21,465
- What were you doing? - Wait.
632
00:51:22,235 --> 00:51:23,365
Why are you doing this?
633
00:51:24,336 --> 00:51:26,405
- What is it? - It's nothing.
634
00:51:27,575 --> 00:51:29,174
I feel hurt.
635
00:51:29,175 --> 00:51:31,804
Well, I was ordering something online.
636
00:51:31,805 --> 00:51:32,805
It's true.
637
00:51:33,345 --> 00:51:34,715
Well...
638
00:51:35,276 --> 00:51:36,344
I was ordering something.
639
00:51:36,345 --> 00:51:38,046
- Then show me. - Wait.
640
00:51:39,285 --> 00:51:40,714
Gosh.
641
00:51:40,715 --> 00:51:42,416
- The thing is... - You hurt me.
642
00:51:43,155 --> 00:51:44,455
I'm already hurt.
643
00:51:44,456 --> 00:51:45,855
Hae Won, it's not what you think.
644
00:51:45,856 --> 00:51:47,756
I get jealous easily.
645
00:51:48,695 --> 00:51:50,226
When you chop wood,
646
00:51:51,066 --> 00:51:53,695
your whole body should be relaxed, including your arms.
647
00:51:56,936 --> 00:51:58,634
First, check the grain of the wood.
648
00:51:58,635 --> 00:52:00,405
You want to cut the wood along the grain.
649
00:52:00,706 --> 00:52:01,706
Look.
650
00:52:02,035 --> 00:52:03,976
- Step back a little. - Okay.
651
00:52:15,555 --> 00:52:16,816
That's not how you do it.
652
00:52:17,126 --> 00:52:18,925
- I wanted to show you. - Okay.
653
00:52:20,086 --> 00:52:21,756
- You're funny. - All right.
654
00:52:22,226 --> 00:52:23,526
This is how you do it.
655
00:52:25,965 --> 00:52:28,965
Like I said, check the grain of the wood first.
656
00:52:29,965 --> 00:52:31,006
Here we go.
657
00:52:38,445 --> 00:52:39,606
Well...
658
00:52:40,345 --> 00:52:41,746
This is not sharp enough.
659
00:52:43,115 --> 00:52:45,285
It's not sharp enough.
660
00:52:45,416 --> 00:52:48,415
- Do you want to give it a try? - Me? Can I?
661
00:52:48,416 --> 00:52:49,984
- Of course. - Are you sure?
662
00:52:49,985 --> 00:52:51,385
It won't be easy.
663
00:52:51,756 --> 00:52:53,896
I guess not. Even you failed.
664
00:52:54,325 --> 00:52:57,565
I've tried it a few times at home for fun.
665
00:52:57,566 --> 00:52:59,194
Just to vent my anger.
666
00:52:59,195 --> 00:53:02,066
- This hand should go here. - Okay.
667
00:53:02,465 --> 00:53:04,835
With your other hand, hold it closer to the bottom.
668
00:53:04,836 --> 00:53:06,765
Aim it...
669
00:53:06,865 --> 00:53:08,074
and hit.
670
00:53:08,075 --> 00:53:11,105
But you swung it with a lot more force, didn't you?
671
00:53:11,106 --> 00:53:13,805
- Do that once you get good at this. - Okay.
672
00:53:14,046 --> 00:53:16,815
- Is this what beginners should do? - Yes, start just about this high.
673
00:53:16,816 --> 00:53:17,885
All right.
674
00:53:19,746 --> 00:53:21,155
Try.
675
00:53:22,885 --> 00:53:24,985
- Like this... - Yes.
676
00:53:27,896 --> 00:53:28,896
Was that okay?
677
00:53:33,396 --> 00:53:34,465
How did you do that?
678
00:53:35,765 --> 00:53:37,606
I just did what you told me to do.
679
00:53:37,635 --> 00:53:38,666
- Really? - Yes.
680
00:53:39,936 --> 00:53:41,575
Was this your first time?
681
00:53:44,206 --> 00:53:45,546
But...
682
00:53:45,905 --> 00:53:47,005
my shoulder hurts.
683
00:53:47,006 --> 00:53:49,444
I think I used up all my energy. You do it for me.
684
00:53:49,445 --> 00:53:50,615
Okay.
685
00:53:51,586 --> 00:53:53,815
I showed you what you shouldn't do just now.
686
00:53:53,816 --> 00:53:56,085
Now, I'll show you how it's really done.
687
00:53:56,086 --> 00:53:57,325
I'm looking forward to it.
688
00:53:57,856 --> 00:53:59,186
Go ahead.
689
00:54:02,996 --> 00:54:04,195
- Watch. - Okay.
690
00:54:05,425 --> 00:54:07,396
- You need to hold it up like this. - Okay.
691
00:54:21,416 --> 00:54:22,416
I quit.
692
00:54:22,845 --> 00:54:23,845
Eun Seop.
693
00:54:24,546 --> 00:54:25,546
Eun Seop!
694
00:54:50,535 --> 00:54:51,605
Hey!
695
00:54:51,606 --> 00:54:53,706
(Rice Cake Mill)
696
00:54:54,546 --> 00:54:55,916
It's an emergency!
697
00:54:56,175 --> 00:54:57,585
Why are you already here?
698
00:54:57,586 --> 00:54:59,245
Your order isn't ready yet.
699
00:54:59,246 --> 00:55:01,415
Hey, did you hear?
700
00:55:01,416 --> 00:55:03,316
Min Jeong went missing.
701
00:55:03,686 --> 00:55:05,424
You know her, right?
702
00:55:05,425 --> 00:55:08,355
You know, the girl who passed the civil service exam.
703
00:55:08,356 --> 00:55:10,554
The third daughter from the house with the red roof?
704
00:55:10,555 --> 00:55:13,424
Yes. Their daughter went missing.
705
00:55:13,425 --> 00:55:14,936
I'm here, Mom.
706
00:55:15,265 --> 00:55:18,864
- What do we do? - It's a total mess right now.
707
00:55:18,865 --> 00:55:21,734
Jong Pil's son Eun Seop went there too.
708
00:55:21,735 --> 00:55:23,234
Why did he go there?
709
00:55:23,235 --> 00:55:25,376
You don't know? He used to...
710
00:55:26,575 --> 00:55:28,545
live in the mountains.
711
00:55:28,546 --> 00:55:31,884
So I guess they asked him to go and look for Min Jeong.
712
00:55:31,885 --> 00:55:33,984
Gosh, I hope they find her.
713
00:55:33,985 --> 00:55:36,415
I know, I'm so worried.
714
00:55:36,416 --> 00:55:38,125
It's freezing outside.
715
00:55:38,126 --> 00:55:40,995
Let's go over there and see if we can help.
716
00:55:40,996 --> 00:55:43,226
- Let's go. - Shall we?
717
00:55:43,626 --> 00:55:45,924
Why did you come here instead of going home?
718
00:55:45,925 --> 00:55:47,534
- What? - Hang on.
719
00:55:47,535 --> 00:55:49,436
Let's bring some coffee in a Thermos bottle.
720
00:55:49,896 --> 00:55:51,435
Do you have any rice cakes we can bring?
721
00:55:51,436 --> 00:55:52,936
How about some injeolmi?
722
00:56:41,816 --> 00:56:44,726
(Good Night Bookstore)
723
00:56:52,796 --> 00:56:54,235
What should I do?
724
00:56:55,796 --> 00:56:56,796
What do you mean?
725
00:56:58,865 --> 00:57:00,876
I like you so much.
726
00:57:02,305 --> 00:57:03,336
What should I do?
727
00:57:18,956 --> 00:57:19,956
What about you?
728
00:57:22,226 --> 00:57:23,226
Me too.
729
00:57:29,666 --> 00:57:33,166
(Good Night Bookstore)
730
00:57:38,175 --> 00:57:39,776
It's true, Eun Seop.
731
00:57:41,175 --> 00:57:44,015
Even people who seem small and insignificant have feelings too.
732
00:57:53,726 --> 00:57:54,996
What do you want to drink?
733
00:57:55,296 --> 00:57:57,965
- I'm going to get... - What's the matter?
734
00:57:59,226 --> 00:58:01,395
- Well... - Is it something urgent?
735
00:58:01,396 --> 00:58:03,936
Did something happen?
736
00:58:05,106 --> 00:58:06,106
("Traveling After a Breakup")
737
00:58:07,436 --> 00:58:08,436
Here.
738
00:58:10,535 --> 00:58:11,805
Go on and take a look at it.
739
00:58:36,396 --> 00:58:38,304
(Contacts)
740
00:58:38,305 --> 00:58:39,905
(Lim Eun Seop)
741
00:58:41,336 --> 00:58:42,535
I just...
742
00:58:44,546 --> 00:58:46,746
want you to know.
743
00:58:49,845 --> 00:58:51,546
I'll do anything...
744
00:58:53,146 --> 00:58:54,985
by all means...
745
00:58:57,485 --> 00:58:58,626
so you can...
746
00:59:00,325 --> 00:59:02,125
- Let's do it. - I don't want to.
747
00:59:02,126 --> 00:59:04,525
- Come on, just once. - No.
748
00:59:04,526 --> 00:59:06,525
You really don't want to do it with me?
749
00:59:06,526 --> 00:59:07,665
You said you're sick of that now.
750
00:59:07,666 --> 00:59:09,464
No, I was lying.
751
00:59:09,465 --> 00:59:10,595
You believed that?
752
00:59:10,836 --> 00:59:13,305
- I don't want to. Move. - Come on, let's do it.
753
00:59:14,006 --> 00:59:15,075
Come on!
754
00:59:16,836 --> 00:59:20,246
(Kim Bo Yeong)
755
00:59:26,586 --> 00:59:28,055
know how I feel.
756
01:00:02,215 --> 01:00:07,484
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
757
01:00:07,485 --> 01:00:11,965
(This is my first love letter to you.)
758
01:00:12,365 --> 01:00:17,035
(That day, through the window,)
759
01:00:17,436 --> 01:00:22,405
(I saw you looking as hurt as I was.)
760
01:00:22,506 --> 01:00:25,146
(I want to leave. But no.)
761
01:00:25,175 --> 01:00:27,345
(I shouldn't. I'd feel too sorry.)
762
01:00:27,445 --> 01:00:32,186
(Forgetting all of that, I ended up following you.)
763
01:00:32,385 --> 01:00:34,916
(Cheongdo is famous for its persimmon trees.)
764
01:00:34,956 --> 01:00:37,155
(The Nakdong River that runs across the city looked clear.)
765
01:00:37,356 --> 01:00:42,026
(I was scared you'd jump into the river.)
766
01:00:42,226 --> 01:00:47,195
(Even after calling your aunt, I was still scared that you'd die.)
767
01:00:47,496 --> 01:00:53,166
(And that was probably our very first autumn trip together.)
768
01:00:53,365 --> 01:00:57,476
(When the Weather is Fine)
769
01:00:57,535 --> 01:00:59,345
Come and save me.
770
01:00:59,805 --> 01:01:01,015
I'll be waiting.
771
01:01:01,575 --> 01:01:02,614
- Is that you, Eun Sil? - What?
772
01:01:02,615 --> 01:01:03,845
I heard you're going somewhere fun.
773
01:01:03,876 --> 01:01:05,714
- What? - I'm going to go there too.
774
01:01:05,715 --> 01:01:07,344
Irene was me?
775
01:01:07,345 --> 01:01:10,154
Can you tell me how much you read?
776
01:01:10,155 --> 01:01:12,185
Can you tell me that it's all a lie?
777
01:01:12,186 --> 01:01:13,725
I lost hope.
778
01:01:13,726 --> 01:01:15,225
I have nothing left now.
779
01:01:15,226 --> 01:01:16,226
Goodbye.
780
01:01:16,396 --> 01:01:19,464
I understand that you will leave this place someday.
781
01:01:19,465 --> 01:01:22,194
I just hope you don't leave with a heavy heart.
782
01:01:22,195 --> 01:01:24,936
I'm bracing myself for anything that can happen.
48055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.