Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,639 --> 00:00:11,438
(All characters, places, companies,)
2
00:00:11,438 --> 00:00:13,168
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:32,059 --> 00:00:33,559
Wow.
4
00:00:41,199 --> 00:00:42,669
- Goal! - Goal!
5
00:00:47,669 --> 00:00:49,309
- Goal! - Goal!
6
00:00:50,478 --> 00:00:51,578
Good job.
7
00:01:05,888 --> 00:01:06,888
Honey.
8
00:01:08,028 --> 00:01:10,299
Isn't it heavy? Give it to me.
9
00:01:12,228 --> 00:01:14,368
I told you to bring me with you.
10
00:01:14,769 --> 00:01:16,739
Let's go home and make something nice.
11
00:01:23,178 --> 00:01:24,178
Myeong Ju.
12
00:01:26,478 --> 00:01:28,778
Hey, you're here.
13
00:01:44,599 --> 00:01:45,599
Dad!
14
00:01:48,439 --> 00:01:49,499
Dad!
15
00:01:49,668 --> 00:01:50,868
Yes, Hae Won.
16
00:01:53,868 --> 00:01:55,439
- Are you having fun? - Yes.
17
00:01:56,239 --> 00:01:58,109
Auntie, come on.
18
00:01:58,349 --> 00:02:00,109
Honey, come on.
19
00:02:16,599 --> 00:02:17,858
Darn you.
20
00:02:18,099 --> 00:02:20,969
How dare you? How dare you do that to me?
21
00:02:20,969 --> 00:02:22,638
You wench.
22
00:02:24,138 --> 00:02:25,409
How dare you?
23
00:02:25,738 --> 00:02:29,179
Say something. How dare you do that?
24
00:02:29,339 --> 00:02:31,978
Let go. I said let go.
25
00:02:32,149 --> 00:02:33,149
Let go!
26
00:02:35,619 --> 00:02:38,788
Let go of me! How dare you?
27
00:02:40,418 --> 00:02:41,958
How dare you?
28
00:02:50,659 --> 00:02:53,029
Hey! How dare you?
29
00:02:53,029 --> 00:02:55,599
Who are you to hit my sister?
30
00:02:55,599 --> 00:02:57,899
- Move! - How dare you? Hey!
31
00:02:57,899 --> 00:02:59,939
What do you know?
32
00:03:00,508 --> 00:03:02,679
- No. No! - Come here!
33
00:03:02,679 --> 00:03:04,409
- Let go! - No! Myeong Yeo.
34
00:03:04,409 --> 00:03:07,108
- Stop it. - How dare you?
35
00:03:07,108 --> 00:03:09,078
- Please, don't. - Let go of me.
36
00:03:09,078 --> 00:03:11,119
You wench!
37
00:03:11,119 --> 00:03:12,119
Darn!
38
00:03:12,119 --> 00:03:13,749
Get a divorce!
39
00:03:14,089 --> 00:03:15,518
Get a divorce.
40
00:03:15,689 --> 00:03:19,458
You don't deserve to live with a scumbag like that!
41
00:03:19,888 --> 00:03:21,228
Myeong Ju.
42
00:03:21,728 --> 00:03:24,258
Get a divorce. You don't deserve...
43
00:03:24,499 --> 00:03:25,929
No, no!
44
00:03:25,929 --> 00:03:27,369
Let go of her!
45
00:03:27,369 --> 00:03:29,599
- What did you just say? - No!
46
00:03:29,599 --> 00:03:31,508
I'll teach you a lesson...
47
00:03:31,508 --> 00:03:33,038
No!
48
00:03:55,529 --> 00:03:56,999
- Oh, no. - Hurry.
49
00:04:05,369 --> 00:04:07,008
Get out now!
50
00:04:07,869 --> 00:04:09,879
- Myeong Ju. - I said get out!
51
00:04:09,978 --> 00:04:12,809
Get out! Darn it!
52
00:04:18,448 --> 00:04:20,489
Shim Myeong Ju, get out of the car!
53
00:04:20,489 --> 00:04:21,758
Don't open the door!
54
00:04:21,758 --> 00:04:23,518
- Myeong Ju. - Don't let him in!
55
00:04:23,518 --> 00:04:24,518
Get out!
56
00:04:25,629 --> 00:04:27,158
I told you to get out!
57
00:04:28,299 --> 00:04:29,299
Hey!
58
00:04:30,028 --> 00:04:32,028
- You darned... - No!
59
00:04:43,879 --> 00:04:47,049
Have you lost your mind?
60
00:04:48,679 --> 00:04:50,578
No!
61
00:05:17,908 --> 00:05:19,078
Myeong Ju.
62
00:05:37,328 --> 00:05:38,328
Hello?
63
00:05:38,398 --> 00:05:39,499
911, right?
64
00:05:39,698 --> 00:05:41,328
There's been an accident.
65
00:05:42,198 --> 00:05:44,369
Yes, that address is correct.
66
00:05:44,669 --> 00:05:47,268
Yes, just now.
67
00:05:48,609 --> 00:05:49,679
Right.
68
00:05:50,739 --> 00:05:51,809
Gosh.
69
00:05:53,348 --> 00:05:54,348
Yes.
70
00:06:08,059 --> 00:06:09,559
No...
71
00:06:09,559 --> 00:06:10,758
Hey.
72
00:06:12,869 --> 00:06:14,398
Gosh.
73
00:06:14,799 --> 00:06:15,898
Listen carefully.
74
00:06:16,999 --> 00:06:18,569
Ju Hong is dead.
75
00:06:19,069 --> 00:06:20,369
No.
76
00:06:21,109 --> 00:06:23,979
He is dead. I checked.
77
00:06:24,948 --> 00:06:26,179
I killed him.
78
00:06:26,179 --> 00:06:28,379
No! No, you didn't.
79
00:06:28,879 --> 00:06:30,448
I killed him.
80
00:06:30,549 --> 00:06:31,549
What?
81
00:06:32,148 --> 00:06:33,319
Myeong Yeo.
82
00:06:34,319 --> 00:06:36,588
Do you have cash on you?
83
00:06:38,088 --> 00:06:40,429
No, I don't. I mean, I don't know.
84
00:06:40,429 --> 00:06:41,898
I don't know.
85
00:06:43,799 --> 00:06:44,859
Then,
86
00:06:45,299 --> 00:06:47,429
get out of here and take the bus.
87
00:06:47,429 --> 00:06:50,098
We're on the outskirts, so there are no security cameras.
88
00:06:50,098 --> 00:06:51,499
But I'm sure there are some in your area.
89
00:06:51,499 --> 00:06:53,468
Your neighborhood is by the main road, you know?
90
00:06:55,739 --> 00:06:57,208
Walk home and make sure...
91
00:06:57,739 --> 00:06:59,549
you're not caught on any of the cameras.
92
00:06:59,809 --> 00:07:00,948
Okay?
93
00:07:03,448 --> 00:07:04,989
Myeong Yeo!
94
00:07:05,189 --> 00:07:07,148
Shim Myeong Yeo, snap out of it!
95
00:07:07,948 --> 00:07:09,059
Myeong Yeo.
96
00:07:09,359 --> 00:07:11,859
You should hurry. Right, your shoes.
97
00:07:13,189 --> 00:07:15,158
Myeong Yeo, here.
98
00:07:15,158 --> 00:07:17,559
Hey, wear my shoes.
99
00:07:17,559 --> 00:07:19,598
Wear my shoes, Myeong Yeo!
100
00:07:24,569 --> 00:07:25,569
Myeong Yeo.
101
00:07:26,369 --> 00:07:27,908
- Myeong Ju. - Yes.
102
00:07:27,908 --> 00:07:29,309
It's okay, Myeong Yeo.
103
00:07:30,439 --> 00:07:33,508
When you get home, take a shower.
104
00:07:33,609 --> 00:07:35,179
Nothing happened.
105
00:07:35,179 --> 00:07:37,919
It's okay. Everything will be okay.
106
00:07:38,919 --> 00:07:40,419
You're okay.
107
00:07:40,419 --> 00:07:42,758
- It's okay. Nothing happened. - Myeong Ju...
108
00:07:42,958 --> 00:07:44,518
- Go on. - Myeong Ju, he's...
109
00:07:44,518 --> 00:07:47,429
- Hurry! Come on. - Myeong Ju.
110
00:07:50,458 --> 00:07:51,598
Just go home.
111
00:07:54,169 --> 00:07:56,569
Hurry home, Myeong Yeo.
112
00:07:57,669 --> 00:07:58,838
Myeong Yeo.
113
00:07:59,338 --> 00:08:02,439
I told you to hurry. Go.
114
00:08:03,879 --> 00:08:05,749
- Hurry, go. - Myeong Ju.
115
00:08:39,809 --> 00:08:41,748
Take a shower and a nap.
116
00:08:42,149 --> 00:08:43,748
By the time you wake up, you'll get a call.
117
00:09:01,328 --> 00:09:02,468
Hello?
118
00:09:04,468 --> 00:09:05,909
Yes, hello.
119
00:09:05,909 --> 00:09:09,539
This is Investigator Gu Hyeon Tae at Paju Police Station.
120
00:09:10,478 --> 00:09:13,878
Is this Ms. Shim Myeong Yeo?
121
00:09:18,848 --> 00:09:19,919
Yes.
122
00:09:20,748 --> 00:09:23,319
I see. I'm calling because...
123
00:09:23,588 --> 00:09:26,429
Ms. Shim Myeong Ju is your sister, right?
124
00:09:29,328 --> 00:09:30,358
Yes.
125
00:09:32,299 --> 00:09:35,838
Well, her husband, Mr. Mok Ju Hong,
126
00:09:36,198 --> 00:09:37,939
passed away.
127
00:09:38,509 --> 00:09:41,608
The police will call you and tell you that Ju Hong is dead...
128
00:09:41,608 --> 00:09:44,338
and that they're investigating me as a suspect.
129
00:09:44,338 --> 00:09:47,748
The thing is, your sister...
130
00:09:47,748 --> 00:09:49,819
Defendant Shim Myeong Ju...
131
00:09:49,919 --> 00:09:52,319
is sentenced to seven years in prison.
132
00:09:52,319 --> 00:09:55,218
- What? - Just seven years?
133
00:09:55,218 --> 00:09:56,559
She killed her husband.
134
00:11:53,738 --> 00:11:55,539
If I get arrested now,
135
00:11:55,708 --> 00:11:57,909
I'll say I was running away from my abusive husband,
136
00:11:58,338 --> 00:12:00,279
so I can be released quickly.
137
00:12:00,549 --> 00:12:01,978
But in your case, it'll be different.
138
00:12:11,858 --> 00:12:13,228
You'll have to spend...
139
00:12:14,259 --> 00:12:15,759
the rest of your life in prison.
140
00:12:20,828 --> 00:12:22,299
So you should...
141
00:12:23,338 --> 00:12:24,899
just leave.
142
00:12:27,769 --> 00:12:31,539
Look after Hae Won, who will be left all alone.
143
00:12:43,988 --> 00:12:48,289
(Episode 12: A Confession)
144
00:12:58,738 --> 00:13:00,139
I'm in trouble.
145
00:13:00,939 --> 00:13:01,939
Why?
146
00:13:03,378 --> 00:13:05,348
This sight.
147
00:13:07,478 --> 00:13:10,049
I don't think I can forget it for the rest of my life.
148
00:13:37,039 --> 00:13:38,108
I'm sleepy.
149
00:13:38,948 --> 00:13:40,878
But I want to keep looking at you.
150
00:13:44,948 --> 00:13:47,019
Hey, Eun Seop.
151
00:13:47,689 --> 00:13:50,059
Yes, I'm sleepy.
152
00:13:54,358 --> 00:13:55,358
Really?
153
00:13:57,559 --> 00:13:58,799
Then sleep.
154
00:14:01,669 --> 00:14:03,338
What were you going to say?
155
00:14:05,269 --> 00:14:06,338
Nothing.
156
00:14:07,009 --> 00:14:08,139
Come on. What?
157
00:14:11,738 --> 00:14:14,549
Nothing. I'll tell you another time.
158
00:14:28,559 --> 00:14:31,628
Mom. Mom!
159
00:14:32,698 --> 00:14:33,998
Mom.
160
00:14:36,238 --> 00:14:37,899
Mom...
161
00:14:38,598 --> 00:14:40,368
- Mom... - Why didn't you come sooner?
162
00:14:40,368 --> 00:14:42,039
Your mom kept waiting for you.
163
00:14:42,078 --> 00:14:44,238
Mom...
164
00:14:49,519 --> 00:14:51,919
I pity her daughter the most.
165
00:14:57,919 --> 00:15:00,588
Mom...
166
00:15:14,939 --> 00:15:16,139
What did you say?
167
00:15:17,578 --> 00:15:18,779
I said...
168
00:15:19,809 --> 00:15:22,779
I'll live here from now on and look after Hae Won.
169
00:15:26,519 --> 00:15:27,689
You know,
170
00:15:28,889 --> 00:15:30,389
writing novels...
171
00:15:31,358 --> 00:15:32,789
is so lame.
172
00:15:35,289 --> 00:15:36,458
Mom.
173
00:15:37,628 --> 00:15:40,198
I'm not as talented as I thought.
174
00:15:42,198 --> 00:15:44,639
You're not talented?
175
00:15:44,639 --> 00:15:45,639
No.
176
00:15:46,608 --> 00:15:47,868
I'm not.
177
00:15:49,509 --> 00:15:50,679
I'm not talented at all.
178
00:15:51,878 --> 00:15:52,978
So...
179
00:15:54,078 --> 00:15:56,948
I think I'll spend the rest of my life here...
180
00:15:56,948 --> 00:15:58,988
with you and Hae Won...
181
00:16:23,238 --> 00:16:24,309
Hang in there.
182
00:16:25,809 --> 00:16:27,779
I told you it's not your fault.
183
00:16:29,378 --> 00:16:30,419
Myeong Ju.
184
00:16:31,019 --> 00:16:32,448
If it weren't for me,
185
00:16:33,618 --> 00:16:35,488
none of this would've happened.
186
00:16:40,289 --> 00:16:41,429
Don't cry.
187
00:16:44,198 --> 00:16:45,669
Go home now.
188
00:16:46,899 --> 00:16:48,429
Start writing novels again.
189
00:16:49,468 --> 00:16:51,039
Go on dates too.
190
00:16:52,208 --> 00:16:53,269
And...
191
00:16:56,208 --> 00:16:57,279
Hae Won.
192
00:17:00,378 --> 00:17:01,448
Spend...
193
00:17:03,648 --> 00:17:05,319
a lot of time with Hae Won.
194
00:17:08,549 --> 00:17:09,858
She must be...
195
00:17:10,959 --> 00:17:12,259
lonely.
196
00:17:14,029 --> 00:17:15,088
Myeong Ju.
197
00:17:15,188 --> 00:17:16,259
Myeong Yeo.
198
00:17:18,229 --> 00:17:19,229
I'm...
199
00:17:21,598 --> 00:17:22,999
really...
200
00:17:27,469 --> 00:17:29,509
(From Shim Myeong Ju)
201
00:17:34,709 --> 00:17:40,949
(I'm fine.)
202
00:18:05,309 --> 00:18:06,309
Hey.
203
00:19:04,368 --> 00:19:08,569
(My first love letter to you)
204
00:19:56,909 --> 00:19:57,909
(Good Night Bookstore)
205
00:20:09,921 --> 00:20:11,451
Why are you coming out of there?
206
00:20:11,451 --> 00:20:12,691
Gosh, you startled me.
207
00:20:13,050 --> 00:20:14,121
This early in the morning?
208
00:20:17,790 --> 00:20:18,790
Well...
209
00:20:19,790 --> 00:20:21,530
You're a grown-up,
210
00:20:24,661 --> 00:20:26,131
so I guess it's none of my business.
211
00:20:27,671 --> 00:20:30,300
Where were you?
212
00:20:32,570 --> 00:20:34,141
A friend of mine died.
213
00:20:35,641 --> 00:20:36,641
I see.
214
00:20:40,481 --> 00:20:41,681
I'm tired.
215
00:20:41,881 --> 00:20:44,250
Can we skip breakfast today?
216
00:20:44,850 --> 00:20:46,050
Of course.
217
00:20:47,020 --> 00:20:49,191
I could make you something too.
218
00:20:49,191 --> 00:20:50,191
Don't bother.
219
00:20:51,891 --> 00:20:54,161
Hey, I hear...
220
00:20:55,131 --> 00:20:56,161
they...
221
00:20:57,401 --> 00:20:59,901
loved your cello performance.
222
00:21:01,131 --> 00:21:02,231
Who said that?
223
00:21:02,540 --> 00:21:03,600
Su Jeong did.
224
00:21:04,671 --> 00:21:06,040
She says it was phenomenal.
225
00:21:06,840 --> 00:21:08,441
She's exaggerating.
226
00:21:11,310 --> 00:21:16,280
I wonder who has taken away all our hedgehog's spines.
227
00:21:16,520 --> 00:21:18,151
What? What does that mean?
228
00:21:18,750 --> 00:21:20,520
A hedgehog? What?
229
00:21:20,520 --> 00:21:21,750
It's a poetic expression.
230
00:21:25,421 --> 00:21:26,491
Go inside.
231
00:21:27,461 --> 00:21:28,491
Okay.
232
00:21:29,860 --> 00:21:31,100
It's cold. Don't be too long.
233
00:21:44,911 --> 00:21:50,651
("Traveling After a Breakup")
234
00:21:55,590 --> 00:21:56,590
Hae Won!
235
00:21:56,691 --> 00:21:58,590
Hae Won, come on!
236
00:21:58,590 --> 00:21:59,590
Okay.
237
00:22:01,760 --> 00:22:04,000
Come on. Hurry up.
238
00:22:43,671 --> 00:22:44,741
Hey.
239
00:22:45,401 --> 00:22:48,411
What are you so happy about?
240
00:22:52,750 --> 00:22:55,921
What's that? Dried seaweed?
241
00:22:56,181 --> 00:22:58,151
It's a picture of stars.
242
00:22:58,151 --> 00:23:00,020
- Stars? - S-T-A-R-S.
243
00:23:00,491 --> 00:23:02,790
I know that. Do you know who I am?
244
00:23:03,060 --> 00:23:04,221
I'm an AN.
245
00:23:04,621 --> 00:23:07,030
What does that even mean?
246
00:23:07,030 --> 00:23:08,060
You don't know?
247
00:23:08,461 --> 00:23:10,830
It means an "astronomy nerd". I love astronomy.
248
00:23:14,231 --> 00:23:15,231
Okay.
249
00:23:15,231 --> 00:23:18,070
Stars make me so excited.
250
00:23:18,570 --> 00:23:20,371
- They're amazing. - You're crazy.
251
00:23:20,671 --> 00:23:22,040
What about you?
252
00:23:22,411 --> 00:23:24,340
What were you so happy about?
253
00:23:24,741 --> 00:23:26,181
Hey, look at this.
254
00:23:27,280 --> 00:23:29,280
It means a lot to me.
255
00:23:29,280 --> 00:23:31,981
I guess she means a lot to you.
256
00:23:31,981 --> 00:23:32,991
What?
257
00:23:34,991 --> 00:23:36,360
- She's pretty. - No.
258
00:23:36,360 --> 00:23:37,520
It's not her.
259
00:23:37,520 --> 00:23:39,060
She's not the one I'm talking about.
260
00:23:39,330 --> 00:23:40,391
Then?
261
00:23:43,600 --> 00:23:45,431
- Have another look. - Okay.
262
00:23:46,471 --> 00:23:48,070
You have to look closely.
263
00:23:48,070 --> 00:23:49,270
That's her.
264
00:23:49,741 --> 00:23:50,840
I see.
265
00:23:51,340 --> 00:23:53,171
- She's pretty too. - Right? She really is.
266
00:23:53,171 --> 00:23:55,411
But the thing is...
267
00:23:55,840 --> 00:23:57,741
She looks even prettier when she eats.
268
00:23:57,741 --> 00:23:59,750
- I love her bangs. - Right? They're pretty.
269
00:23:59,750 --> 00:24:00,911
She has a good sense of style.
270
00:24:00,911 --> 00:24:02,820
By the way, what's the big deal about stars?
271
00:24:02,820 --> 00:24:05,580
- Do you know all the names too? - Yes.
272
00:24:05,580 --> 00:24:07,191
Do you look at these all day?
273
00:24:07,191 --> 00:24:08,191
Yes.
274
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
Mr. Cha.
275
00:24:13,991 --> 00:24:15,330
Just leave it here.
276
00:24:17,030 --> 00:24:20,231
The person you are trying to reach is unavailable.
277
00:24:31,280 --> 00:24:33,651
(Hey. Who do you think is the one who killed my brother-in-law?)
278
00:24:50,201 --> 00:24:52,401
(Crybaby)
279
00:24:52,401 --> 00:24:54,830
(19 missed calls from Crybaby)
280
00:25:16,221 --> 00:25:17,421
What do you mean by that?
281
00:25:17,421 --> 00:25:18,560
It's nothing.
282
00:25:19,560 --> 00:25:21,391
Okay, whatever.
283
00:25:24,300 --> 00:25:25,431
By the way,
284
00:25:26,401 --> 00:25:29,300
you look pretty good in plain clothes.
285
00:25:31,671 --> 00:25:32,971
I wear these all the time.
286
00:25:32,971 --> 00:25:35,610
You look nice. Is it because of your broad shoulders?
287
00:25:35,610 --> 00:25:38,280
I've never heard that before. I have broad shoulders?
288
00:25:38,280 --> 00:25:40,181
Yes, wide as the Pacific Ocean.
289
00:25:43,520 --> 00:25:45,250
Didn't you say you don't like me?
290
00:25:45,250 --> 00:25:47,891
I don't. That's all in the past.
291
00:25:49,350 --> 00:25:51,621
But did you just say that I look nice?
292
00:25:52,391 --> 00:25:53,461
Young Soo.
293
00:25:54,461 --> 00:25:56,500
Just because I don't like roses,
294
00:25:56,500 --> 00:25:58,000
does it change the fact that they're beautiful?
295
00:25:58,000 --> 00:26:00,330
No. Roses will always be beautiful.
296
00:26:00,330 --> 00:26:01,830
Whether I like them or not.
297
00:26:02,530 --> 00:26:04,040
This is the same thing.
298
00:26:04,040 --> 00:26:05,901
You have broad shoulders and look good in plain clothes.
299
00:26:05,901 --> 00:26:08,040
What can I do when you're that charming?
300
00:26:08,040 --> 00:26:09,340
Although I liked you in the past,
301
00:26:09,340 --> 00:26:11,110
you still look good in the present.
302
00:26:11,110 --> 00:26:12,641
What can I do?
303
00:26:16,181 --> 00:26:17,451
Is the bookstore far from here?
304
00:26:17,451 --> 00:26:21,090
Yes, so you better keep up with me.
305
00:26:22,651 --> 00:26:24,921
An afternoon book club gathering? It feels unusual.
306
00:26:24,921 --> 00:26:25,961
It does.
307
00:26:25,961 --> 00:26:28,330
Su Jeong, are you feeling sick?
308
00:26:28,330 --> 00:26:30,030
Your face looks pale.
309
00:26:31,360 --> 00:26:33,270
No, I'm fine.
310
00:26:33,701 --> 00:26:35,570
I guess we're all here.
311
00:26:35,570 --> 00:26:37,971
- Yes, shall we begin then? - Yes.
312
00:26:38,070 --> 00:26:40,741
Guys, I'm a member too.
313
00:26:40,741 --> 00:26:43,110
- Right, I forgot about Hwi. - Excuse me.
314
00:26:43,881 --> 00:26:45,780
Oh, my gosh. Hwi, this is unbelievable.
315
00:26:45,780 --> 00:26:47,110
You brought him? Did you hunt him down or what?
316
00:26:47,110 --> 00:26:49,550
What are you talking about? What do you take me for?
317
00:26:49,550 --> 00:26:51,181
Hey, I mean Young Soo. Come on in.
318
00:26:51,181 --> 00:26:52,721
You came here voluntarily, right?
319
00:26:52,721 --> 00:26:54,020
- Who are you? - Oh...
320
00:26:54,020 --> 00:26:57,090
He's a new member of our book club. Let's give him a big hand!
321
00:26:57,090 --> 00:26:58,991
- Give him a big hand! - Welcome.
322
00:26:58,991 --> 00:27:02,191
Say hi to Mr. Jeong behind you. Hello, sir.
323
00:27:02,191 --> 00:27:05,131
Do you have a chair he can use?
324
00:27:05,131 --> 00:27:07,171
- Eun Seop, a chair. - I think it's over there.
325
00:27:07,171 --> 00:27:08,471
I'll go bring it.
326
00:27:08,471 --> 00:27:11,070
- You can leave your bag there. - Okay.
327
00:27:11,070 --> 00:27:12,100
Who are you?
328
00:27:13,411 --> 00:27:14,441
Who are you?
329
00:27:15,110 --> 00:27:16,141
Here.
330
00:27:16,481 --> 00:27:19,211
- Thank you. - Eun Seop, why are you mad?
331
00:27:19,211 --> 00:27:21,050
- What? - You look really mad.
332
00:27:21,050 --> 00:27:22,050
I'm not mad.
333
00:27:34,891 --> 00:27:36,530
"When we sat face to face..."
334
00:27:36,530 --> 00:27:38,661
"smiling and talking in front of that tree,"
335
00:27:42,171 --> 00:27:43,941
"our breaths,"
336
00:27:44,871 --> 00:27:46,441
"our laughter,"
337
00:27:47,741 --> 00:27:49,981
"and our stories were permeated in that tree."
338
00:27:52,141 --> 00:27:53,510
"They were permeated so deeply."
339
00:27:56,520 --> 00:27:58,280
"And even after we forget..."
340
00:27:58,481 --> 00:28:00,721
"the fact that we smiled and talked..."
341
00:28:02,221 --> 00:28:03,860
"below that tree,"
342
00:28:06,560 --> 00:28:09,231
"every year in spring,"
343
00:28:10,461 --> 00:28:11,530
"that tree..."
344
00:28:22,540 --> 00:28:24,340
"will remember our laughter,"
345
00:28:26,580 --> 00:28:28,350
"our breaths,"
346
00:28:31,850 --> 00:28:33,421
"and our voices..."
347
00:28:35,451 --> 00:28:37,090
"to produce fresh and green..."
348
00:28:40,431 --> 00:28:42,131
"new leaves."
349
00:28:46,371 --> 00:28:48,401
("When We Sit Face to Face")
350
00:28:49,131 --> 00:28:50,770
"When We Sit Face to Face".
351
00:28:51,171 --> 00:28:53,971
That poem really made my heart race.
352
00:28:54,070 --> 00:28:55,211
Right.
353
00:28:55,211 --> 00:28:58,780
My heart feels like that too, guys.
354
00:28:58,881 --> 00:28:59,881
You do?
355
00:28:59,981 --> 00:29:02,481
- Can't I feel that way too? - Seung Ho.
356
00:29:03,981 --> 00:29:05,121
Eat this.
357
00:29:05,320 --> 00:29:09,121
So what brought you here, Young Soo?
358
00:29:09,121 --> 00:29:11,320
Oh, I heard he loves reading books.
359
00:29:11,320 --> 00:29:12,891
He's the top student at our school...
360
00:29:12,931 --> 00:29:14,290
and the unicorn of our school who even has a girlfriend.
361
00:29:14,290 --> 00:29:17,000
He probably came here since he likes reading.
362
00:29:17,000 --> 00:29:18,701
- Unicorn? - And also,
363
00:29:18,701 --> 00:29:21,300
Hwi has a huge crush on him.
364
00:29:21,300 --> 00:29:24,600
- But he's not interested at all. - Hey, but...
365
00:29:24,600 --> 00:29:26,510
Can you speak in the past tense?
366
00:29:26,510 --> 00:29:28,211
That's all in the past for me.
367
00:29:28,211 --> 00:29:29,570
It's nice to meet you.
368
00:29:29,610 --> 00:29:31,310
I'm Unicorn Lee Jang Woo, a graduate of the 42nd class...
369
00:29:31,310 --> 00:29:33,981
of Hyecheon High School. You really look...
370
00:29:33,981 --> 00:29:36,421
smart like me. Is that why Hwi likes you?
371
00:29:36,421 --> 00:29:38,750
No, wait. I said it's all in the past.
372
00:29:38,750 --> 00:29:40,750
Do you not know the meaning of that?
373
00:29:40,750 --> 00:29:42,421
But do you think...
374
00:29:42,421 --> 00:29:44,921
Hwi really likes Young Soo because of his looks?
375
00:29:44,921 --> 00:29:46,121
I'm not sure.
376
00:29:46,121 --> 00:29:48,530
We do live in a world where looks count.
377
00:29:48,530 --> 00:29:49,931
Wait, guys.
378
00:29:49,931 --> 00:29:52,131
I said it's all in the past! The past.
379
00:29:52,131 --> 00:29:53,530
Do you not know the meaning of "past"?
380
00:29:53,530 --> 00:29:54,971
What are you talking about?
381
00:29:54,971 --> 00:29:56,540
I really mean it.
382
00:29:56,540 --> 00:29:58,401
Okay, if Hwi insists it's in the past...
383
00:29:58,401 --> 00:29:59,711
It seems like she still likes him in the present.
384
00:29:59,711 --> 00:30:02,141
No, no! It's in the past.
385
00:30:02,141 --> 00:30:03,741
- It's past tense. - Is that so?
386
00:30:03,741 --> 00:30:05,241
Do you mean you like him now?
387
00:30:05,241 --> 00:30:07,350
- No, Jang Woo. - Or you liked him before?
388
00:30:07,350 --> 00:30:08,550
- No... - So you like him now?
389
00:30:08,550 --> 00:30:09,721
- No! - Eun Seop.
390
00:30:09,721 --> 00:30:10,780
- I said, no. - Can I...
391
00:30:10,780 --> 00:30:12,451
- borrow that book? - Is he your ideal type?
392
00:30:12,451 --> 00:30:14,451
- What do you mean? - Sure.
393
00:30:14,451 --> 00:30:16,421
I said that's not true, Jang Woo.
394
00:30:16,421 --> 00:30:17,461
Goodness.
395
00:30:17,590 --> 00:30:19,520
Eun Seop, what's with your face?
396
00:30:19,830 --> 00:30:21,830
- Me? - Eun Seop, is something wrong?
397
00:30:21,830 --> 00:30:24,131
- Eun Seop has a fever. - No, I don't.
398
00:30:25,131 --> 00:30:26,770
- You're even sweating. - You look mad.
399
00:30:26,770 --> 00:30:28,800
- He looks furious. - It's because he's hot.
400
00:30:28,800 --> 00:30:29,800
He's hot?
401
00:30:29,800 --> 00:30:33,570
So, as a unicorn of Hyecheon, what did you think...
402
00:30:33,570 --> 00:30:36,070
of participating in today's book club gathering?
403
00:30:36,070 --> 00:30:39,711
Right. Thanks to me, because of me, due to me, and because I allowed it,
404
00:30:39,711 --> 00:30:42,810
how do you feel about participating in this amazing book club?
405
00:30:43,651 --> 00:30:46,280
Well? Tell us. Why aren't you saying anything?
406
00:30:46,590 --> 00:30:48,121
You guys can go first.
407
00:30:48,590 --> 00:30:51,191
- Hello? - Hi, Jang Woo.
408
00:30:53,290 --> 00:30:55,391
- Ji Eun Sil? - Yes.
409
00:30:56,800 --> 00:30:58,901
Hey, it's so hard to talk to you on the phone.
410
00:30:58,901 --> 00:31:00,270
Talk about some bad timing.
411
00:31:00,270 --> 00:31:01,431
What do you mean?
412
00:31:05,270 --> 00:31:06,300
Jang Woo.
413
00:31:06,770 --> 00:31:10,340
If it's that bad, just hang up and go to a hospital.
414
00:31:10,340 --> 00:31:11,681
- I'll hang up then. - No.
415
00:31:11,681 --> 00:31:14,250
No, no. Why did you call?
416
00:31:14,651 --> 00:31:18,381
The thing is, I want to ask you something.
417
00:31:18,580 --> 00:31:19,750
Can I?
418
00:31:19,750 --> 00:31:21,451
Yes, sure. Ask away.
419
00:31:21,451 --> 00:31:23,921
I'm ready to listen. Ask me anything.
420
00:31:23,921 --> 00:31:25,691
(Gyungpo Coffee Festival)
421
00:31:26,121 --> 00:31:28,631
So you're holding a coffee festival in Gangneung...
422
00:31:28,631 --> 00:31:29,800
Can you recommend a barista?
423
00:31:29,800 --> 00:31:30,931
A famous barista?
424
00:31:30,931 --> 00:31:32,931
Did you call me to ask me that?
425
00:31:32,931 --> 00:31:34,530
Yes. Why?
426
00:31:34,530 --> 00:31:36,000
Can't I ask you stuff like this?
427
00:31:36,600 --> 00:31:37,770
Then I'll just ask someone else...
428
00:31:37,770 --> 00:31:40,270
No! No, no. I'll find someone for you.
429
00:31:40,270 --> 00:31:41,270
I can do it.
430
00:31:41,270 --> 00:31:43,141
I knew it, Jang Woo.
431
00:31:43,141 --> 00:31:44,441
Thanks, Jang Woo.
432
00:31:44,441 --> 00:31:46,340
I promise to repay you one day.
433
00:31:46,340 --> 00:31:48,080
- Hey, wait. - What?
434
00:31:48,080 --> 00:31:51,721
You don't have anything else to say?
435
00:31:52,250 --> 00:31:53,290
I don't.
436
00:31:53,921 --> 00:31:57,060
But... Okay, enjoy your lunch.
437
00:31:57,060 --> 00:31:58,991
What do you mean? It's 4pm.
438
00:31:58,991 --> 00:32:00,431
Enjoy your lunch then.
439
00:32:00,631 --> 00:32:03,560
Oh, all right. I'll have lunch.
440
00:32:03,560 --> 00:32:05,760
I'll have... I'll have lunch now.
441
00:32:06,570 --> 00:32:08,701
- Bye. - Bye.
442
00:32:17,181 --> 00:32:20,651
Gosh, that was the first time talking to Eun Sil on the phone.
443
00:32:25,050 --> 00:32:26,721
The weather is lovely.
444
00:32:28,421 --> 00:32:29,520
"Eun Sil".
445
00:32:29,721 --> 00:32:32,921
By the way, Young Soo...
446
00:32:32,921 --> 00:32:34,391
(Bukhyeon Three-way Intersection)
447
00:32:34,391 --> 00:32:37,461
Are you really, I mean currently...
448
00:32:37,860 --> 00:32:41,530
first place in your school? For real?
449
00:32:41,731 --> 00:32:42,971
Oh, me?
450
00:32:43,540 --> 00:32:45,441
Well, I guess I am.
451
00:32:45,441 --> 00:32:50,010
Oh, so there really are people who are the top of the whole school.
452
00:32:50,610 --> 00:32:54,050
What shall I say? All this time, I thought...
453
00:32:54,050 --> 00:32:57,651
You know, like the fox from the desert in "The Little Prince".
454
00:32:58,320 --> 00:33:02,090
Like something that exists but is hard to believe.
455
00:33:02,090 --> 00:33:04,290
Shall I say it's unrealistic?
456
00:33:04,661 --> 00:33:07,190
Mr. Bae, he's really the top of our school.
457
00:33:07,190 --> 00:33:09,561
- He's really smart. - By the way, Hwi.
458
00:33:09,760 --> 00:33:11,661
Aren't you younger than him?
459
00:33:11,661 --> 00:33:13,030
Yes, I am.
460
00:33:13,030 --> 00:33:14,730
- But why... - Is she talking down to him?
461
00:33:14,730 --> 00:33:16,940
It's probably because she likes talking down to people.
462
00:33:19,041 --> 00:33:20,041
Bingo.
463
00:33:20,670 --> 00:33:22,771
But why do you use honorifics to me?
464
00:33:23,610 --> 00:33:25,710
Think about it carefully.
465
00:33:25,940 --> 00:33:28,181
If I really used honorifics...
466
00:33:28,181 --> 00:33:30,621
when I talked to you all this time.
467
00:33:30,780 --> 00:33:33,920
Whether it's just a feeling or not.
468
00:33:33,920 --> 00:33:35,291
If you think about it carefully,
469
00:33:35,291 --> 00:33:38,121
maybe I was talking down to you all this time.
470
00:33:40,860 --> 00:33:41,991
What are you talking about?
471
00:33:45,360 --> 00:33:49,471
Young Soo, why do you smile whenever she says something?
472
00:33:49,471 --> 00:33:52,771
Is it because you actually like Hwi?
473
00:33:56,371 --> 00:33:57,980
I'm smiling because I'm dumbfounded.
474
00:33:58,681 --> 00:34:01,210
Do you think what she says makes sense?
475
00:34:01,210 --> 00:34:02,581
No, it doesn't.
476
00:34:02,681 --> 00:34:03,681
Right.
477
00:34:04,150 --> 00:34:06,121
Hold on. Guys.
478
00:34:06,121 --> 00:34:07,991
You guys are already...
479
00:34:07,991 --> 00:34:10,991
lost in my irresistible charm.
480
00:34:10,991 --> 00:34:12,221
You got it?
481
00:34:12,991 --> 00:34:14,760
Goodness, you guys are really...
482
00:34:14,760 --> 00:34:16,701
- addicted to my charm. - Why isn't Jang Woo coming?
483
00:34:25,001 --> 00:34:26,371
This is driving me nuts.
484
00:34:26,371 --> 00:34:27,371
What?
485
00:34:30,311 --> 00:34:32,811
Hey. Shim Myeong Yeo.
486
00:34:33,210 --> 00:34:34,311
What...
487
00:34:35,650 --> 00:34:37,951
What is this? Explain.
488
00:34:38,081 --> 00:34:41,121
- Explain what? - The fax you sent yesterday!
489
00:34:42,451 --> 00:34:44,760
You wanted to read the opening sentence.
490
00:34:48,260 --> 00:34:50,260
What? That's why I sent it to you. What's your problem?
491
00:34:51,331 --> 00:34:52,831
So is that it?
492
00:34:53,001 --> 00:34:55,130
Yes, that's it. What, then?
493
00:35:00,610 --> 00:35:04,210
Don't tell me you thought it was real.
494
00:35:04,780 --> 00:35:06,911
Is that why you called me 34 times?
495
00:35:06,911 --> 00:35:08,880
Like a crazy person?
496
00:35:10,920 --> 00:35:12,920
"I will never ask you which parts are based on facts..."
497
00:35:12,920 --> 00:35:15,690
"and which parts are fictitious." You said that yourself.
498
00:35:15,690 --> 00:35:17,721
You said you won't ask which parts are fiction...
499
00:35:20,260 --> 00:35:21,260
Hey.
500
00:35:43,650 --> 00:35:45,621
It's not dark at all, right?
501
00:35:47,121 --> 00:35:48,121
Yes.
502
00:35:48,121 --> 00:35:50,521
Someone fixed this.
503
00:35:51,690 --> 00:35:52,860
I wonder who did it.
504
00:35:59,760 --> 00:36:00,771
Let's go.
505
00:36:04,800 --> 00:36:07,070
When my aunt falls asleep,
506
00:36:07,070 --> 00:36:08,871
I'll sneak out and come over.
507
00:36:08,871 --> 00:36:10,041
Can you actually pull that off?
508
00:36:10,041 --> 00:36:11,210
Yes, I sure can.
509
00:36:14,311 --> 00:36:16,181
My aunt is actually dull-witted.
510
00:36:18,621 --> 00:36:19,920
I'm serious.
511
00:36:20,391 --> 00:36:22,920
She can't hear a thing when she has her blanket pulled over her head.
512
00:37:05,606 --> 00:37:07,276
("Traveling After a Breakup")
513
00:37:07,276 --> 00:37:09,117
You came to return that book?
514
00:37:10,347 --> 00:37:12,747
You didn't have to come all the way here just to return it.
515
00:37:13,986 --> 00:37:15,356
You should've just called so that I...
516
00:37:15,356 --> 00:37:16,687
This is just an excuse.
517
00:37:32,037 --> 00:37:33,606
Is everything well with Hae Won?
518
00:37:35,876 --> 00:37:36,876
Yes.
519
00:38:00,097 --> 00:38:01,097
You see,
520
00:38:03,736 --> 00:38:05,767
I actually had a crush on you.
521
00:38:07,276 --> 00:38:08,276
What?
522
00:38:09,506 --> 00:38:11,046
For a very long time.
523
00:38:15,247 --> 00:38:16,276
For...
524
00:38:17,316 --> 00:38:19,017
a really long time.
525
00:38:26,026 --> 00:38:27,097
I didn't know.
526
00:38:28,796 --> 00:38:30,466
What if you knew, Eun Seop?
527
00:38:38,537 --> 00:38:39,736
Nothing...
528
00:38:41,637 --> 00:38:43,537
would've changed.
529
00:38:53,247 --> 00:38:54,256
Really?
530
00:39:01,727 --> 00:39:02,896
That's okay.
531
00:39:04,267 --> 00:39:06,066
I knew you'd say that.
532
00:39:09,937 --> 00:39:11,907
Thanks for the coffee. I should go.
533
00:39:22,517 --> 00:39:27,256
(Good Night Bookstore)
534
00:39:36,657 --> 00:39:37,767
(Books)
535
00:39:43,807 --> 00:39:45,506
Hey, do you want to know something?
536
00:39:47,106 --> 00:39:48,577
You know what?
537
00:39:49,736 --> 00:39:51,546
I have a crush on someone.
538
00:39:52,207 --> 00:39:53,407
Who is it?
539
00:39:54,477 --> 00:39:56,646
The loner in our class who likes reading books.
540
00:39:57,716 --> 00:40:00,086
I like him so much!
541
00:40:04,787 --> 00:40:06,657
I liked you first.
542
00:40:18,336 --> 00:40:22,506
Right, the fact that I had feelings for you for longer doesn't matter.
543
00:40:23,847 --> 00:40:24,847
Hae Won.
544
00:40:25,747 --> 00:40:26,876
- What? - What's going on?
545
00:40:27,177 --> 00:40:29,577
- My gosh! - Good for her!
546
00:40:29,816 --> 00:40:30,887
I want to get flowers too.
547
00:40:30,887 --> 00:40:33,287
Hae Won was always the star.
548
00:40:33,287 --> 00:40:34,356
Come on!
549
00:40:35,387 --> 00:40:37,827
- My gosh. - How romantic!
550
00:40:37,827 --> 00:40:39,287
- Hey. - Oh, my goodness.
551
00:40:39,287 --> 00:40:41,296
- I'm so jealous. - Me too.
552
00:40:43,327 --> 00:40:47,097
Even you, who was always at the edge of the frame,
553
00:40:50,966 --> 00:40:52,466
had your eyes fixated on Hae Won.
554
00:41:05,716 --> 00:41:06,847
You see,
555
00:41:11,727 --> 00:41:13,427
I'm here too.
556
00:41:17,026 --> 00:41:19,066
I exist too.
557
00:41:29,207 --> 00:41:31,977
(Good Night Bookstore)
558
00:41:44,187 --> 00:41:45,287
Like this.
559
00:41:47,327 --> 00:41:48,696
Just like this, I also...
560
00:41:51,696 --> 00:41:52,796
Like this.
561
00:41:53,296 --> 00:41:55,466
(Good Night Bookstore)
562
00:42:12,146 --> 00:42:13,586
Hi, Jang Woo.
563
00:42:14,187 --> 00:42:15,887
- Ji Eun Sil? - Yes.
564
00:42:15,887 --> 00:42:18,126
Hey, it's so hard to talk to you on the phone.
565
00:42:18,126 --> 00:42:19,356
Talk about some bad timing.
566
00:42:25,997 --> 00:42:27,227
(Eun Sil)
567
00:42:27,227 --> 00:42:28,336
(Eun Sil)
568
00:42:40,506 --> 00:42:42,216
Su Yeon in Class Two has a crush on you.
569
00:42:42,376 --> 00:42:45,446
Gosh, cut it out. I have no interest in girls.
570
00:42:45,747 --> 00:42:48,086
If you guys are going to keep dating girls...
571
00:42:48,086 --> 00:42:50,157
and gossip like this, you won't get into college.
572
00:42:50,157 --> 00:42:51,526
You get bad grades to begin with.
573
00:42:58,466 --> 00:42:59,466
Sorry!
574
00:43:07,606 --> 00:43:08,606
Hey!
575
00:43:09,606 --> 00:43:11,307
Nice. It's mine!
576
00:43:13,207 --> 00:43:14,946
- What's up? Checking out girls? - What?
577
00:43:15,117 --> 00:43:17,216
- Me? - You said you had no interest.
578
00:43:17,216 --> 00:43:19,916
That's right. I have no interest in girls whatsoever.
579
00:43:59,327 --> 00:44:00,387
Hey.
580
00:44:00,586 --> 00:44:01,756
I'm home.
581
00:44:02,026 --> 00:44:03,097
It's cold outside.
582
00:44:03,097 --> 00:44:05,597
Why are you still up? Go to bed.
583
00:44:20,577 --> 00:44:21,646
(My first love letter to you, the 133rd post)
584
00:44:21,646 --> 00:44:26,247
(Tonight, I want to take you to the cottage.)
585
00:44:30,057 --> 00:44:32,787
"This is my first love letter to you."
586
00:44:33,586 --> 00:44:36,026
(That day, through the window...)
587
00:44:36,026 --> 00:44:37,026
"That day,"
588
00:44:37,966 --> 00:44:40,196
"through the window,"
589
00:44:46,367 --> 00:44:49,876
"I saw you looking as hurt as I was."
590
00:45:08,396 --> 00:45:10,727
"I want to leave. But no."
591
00:45:12,227 --> 00:45:13,566
"I shouldn't."
592
00:45:14,497 --> 00:45:15,867
"I'd feel sorry."
593
00:45:18,207 --> 00:45:20,267
"Forgetting all of that,"
594
00:45:23,376 --> 00:45:25,146
"I ended up following you."
595
00:46:24,907 --> 00:46:28,907
We will soon be arriving at Cheongdo Station.
596
00:46:28,907 --> 00:46:32,876
Make sure you take all your belongings with you. Thank you.
597
00:46:34,946 --> 00:46:37,117
"You got off the train at Cheongdo Station."
598
00:46:51,327 --> 00:46:53,227
"Cheongdo is famous for its persimmon trees."
599
00:47:12,546 --> 00:47:16,557
"The Nakdong River that runs across the city looked clear."
600
00:47:19,126 --> 00:47:20,657
"I was scared..."
601
00:47:21,097 --> 00:47:23,457
"you'd jump into the river."
602
00:47:40,446 --> 00:47:43,816
Hello, Ms. Shim. This is Eun Seop, Lim Jong Pil's son.
603
00:47:46,747 --> 00:47:47,756
Okay,
604
00:47:48,557 --> 00:47:49,617
Myeong Yeo.
605
00:47:50,387 --> 00:47:54,296
The thing is, I am out of town right now...
606
00:47:55,057 --> 00:47:57,256
and was wondering if you had a moment.
607
00:48:05,137 --> 00:48:06,566
No, the thing is...
608
00:48:24,856 --> 00:48:27,086
(Campsite)
609
00:49:25,716 --> 00:49:27,486
I'm almost there.
610
00:49:29,117 --> 00:49:30,716
Sir, please speed up.
611
00:49:30,916 --> 00:49:32,687
I'm driving as fast as I can.
612
00:49:33,227 --> 00:49:35,427
What is she doing out here anyway?
613
00:49:42,836 --> 00:49:45,336
"Even after calling your aunt,"
614
00:49:56,177 --> 00:49:57,577
"I was still scared..."
615
00:49:59,986 --> 00:50:01,816
"that you'd die."
616
00:50:06,356 --> 00:50:07,856
"I was scared that you'd die."
617
00:50:12,997 --> 00:50:14,566
Hey, Mok Hae Won!
618
00:50:14,867 --> 00:50:17,637
Mok Hae Won! Come here!
619
00:50:17,637 --> 00:50:19,407
- Hey! - It hurts!
620
00:50:19,407 --> 00:50:21,407
Have you lost your mind?
621
00:50:21,836 --> 00:50:24,707
What were you thinking?
622
00:50:42,696 --> 00:50:44,466
"And that was..."
623
00:50:47,767 --> 00:50:49,637
"probably our very first..."
624
00:50:49,997 --> 00:50:51,966
"autumn trip together."
625
00:50:56,207 --> 00:50:57,637
I managed to escape.
626
00:51:01,776 --> 00:51:04,716
- Good job. - It was hard.
627
00:51:04,716 --> 00:51:06,247
Auntie wouldn't go to bed.
628
00:51:06,247 --> 00:51:08,816
I had to wait until she became quiet.
629
00:51:12,427 --> 00:51:14,457
- What were you up to? - Nothing.
630
00:51:14,856 --> 00:51:15,957
What is it?
631
00:51:17,026 --> 00:51:18,896
- What were you doing? - Wait.
632
00:51:19,666 --> 00:51:20,796
Why are you doing this?
633
00:51:21,767 --> 00:51:23,836
- What is it? - It's nothing.
634
00:51:25,006 --> 00:51:26,606
I feel hurt.
635
00:51:26,606 --> 00:51:29,236
Well, I was ordering something online.
636
00:51:29,236 --> 00:51:30,236
It's true.
637
00:51:30,776 --> 00:51:32,146
Well...
638
00:51:32,707 --> 00:51:33,776
I was ordering something.
639
00:51:33,776 --> 00:51:35,477
- Then show me. - Wait.
640
00:51:36,716 --> 00:51:38,146
Gosh.
641
00:51:38,146 --> 00:51:39,847
- The thing is... - You hurt me.
642
00:51:40,586 --> 00:51:41,887
I'm already hurt.
643
00:51:41,887 --> 00:51:43,287
Hae Won, it's not what you think.
644
00:51:43,287 --> 00:51:45,187
I get jealous easily.
645
00:51:46,126 --> 00:51:47,657
When you chop wood,
646
00:51:48,497 --> 00:51:51,126
your whole body should be relaxed, including your arms.
647
00:51:54,367 --> 00:51:56,066
First, check the grain of the wood.
648
00:51:56,066 --> 00:51:57,836
You want to cut the wood along the grain.
649
00:51:58,137 --> 00:51:59,137
Look.
650
00:51:59,466 --> 00:52:01,407
- Step back a little. - Okay.
651
00:52:12,986 --> 00:52:14,247
That's not how you do it.
652
00:52:14,557 --> 00:52:16,356
- I wanted to show you. - Okay.
653
00:52:17,517 --> 00:52:19,187
- You're funny. - All right.
654
00:52:19,657 --> 00:52:20,957
This is how you do it.
655
00:52:23,396 --> 00:52:26,396
Like I said, check the grain of the wood first.
656
00:52:27,396 --> 00:52:28,437
Here we go.
657
00:52:35,876 --> 00:52:37,037
Well...
658
00:52:37,776 --> 00:52:39,177
This is not sharp enough.
659
00:52:40,546 --> 00:52:42,716
It's not sharp enough.
660
00:52:42,847 --> 00:52:45,847
- Do you want to give it a try? - Me? Can I?
661
00:52:45,847 --> 00:52:47,416
- Of course. - Are you sure?
662
00:52:47,416 --> 00:52:48,816
It won't be easy.
663
00:52:49,187 --> 00:52:51,327
I guess not. Even you failed.
664
00:52:51,756 --> 00:52:54,997
I've tried it a few times at home for fun.
665
00:52:54,997 --> 00:52:56,626
Just to vent my anger.
666
00:52:56,626 --> 00:52:59,497
- This hand should go here. - Okay.
667
00:52:59,896 --> 00:53:02,267
With your other hand, hold it closer to the bottom.
668
00:53:02,267 --> 00:53:04,196
Aim it...
669
00:53:04,296 --> 00:53:05,506
and hit.
670
00:53:05,506 --> 00:53:08,537
But you swung it with a lot more force, didn't you?
671
00:53:08,537 --> 00:53:11,236
- Do that once you get good at this. - Okay.
672
00:53:11,477 --> 00:53:14,247
- Is this what beginners should do? - Yes, start just about this high.
673
00:53:14,247 --> 00:53:15,316
All right.
674
00:53:17,177 --> 00:53:18,586
Try.
675
00:53:20,316 --> 00:53:22,416
- Like this... - Yes.
676
00:53:25,327 --> 00:53:26,327
Was that okay?
677
00:53:30,827 --> 00:53:31,896
How did you do that?
678
00:53:33,196 --> 00:53:35,037
I just did what you told me to do.
679
00:53:35,066 --> 00:53:36,097
- Really? - Yes.
680
00:53:37,367 --> 00:53:39,006
Was this your first time?
681
00:53:41,637 --> 00:53:42,977
But...
682
00:53:43,336 --> 00:53:44,437
my shoulder hurts.
683
00:53:44,437 --> 00:53:46,876
I think I used up all my energy. You do it for me.
684
00:53:46,876 --> 00:53:48,046
Okay.
685
00:53:49,017 --> 00:53:51,247
I showed you what you shouldn't do just now.
686
00:53:51,247 --> 00:53:53,517
Now, I'll show you how it's really done.
687
00:53:53,517 --> 00:53:54,756
I'm looking forward to it.
688
00:53:55,287 --> 00:53:56,617
Go ahead.
689
00:54:00,427 --> 00:54:01,626
- Watch. - Okay.
690
00:54:02,856 --> 00:54:04,827
- You need to hold it up like this. - Okay.
691
00:54:18,847 --> 00:54:19,847
I quit.
692
00:54:20,276 --> 00:54:21,276
Eun Seop.
693
00:54:21,977 --> 00:54:22,977
Eun Seop!
694
00:54:47,966 --> 00:54:49,037
Hey!
695
00:54:49,037 --> 00:54:51,137
(Rice Cake Mill)
696
00:54:51,977 --> 00:54:53,347
It's an emergency!
697
00:54:53,606 --> 00:54:55,017
Why are you already here?
698
00:54:55,017 --> 00:54:56,677
Your order isn't ready yet.
699
00:54:56,677 --> 00:54:58,847
Hey, did you hear?
700
00:54:58,847 --> 00:55:00,747
Min Jeong went missing.
701
00:55:01,117 --> 00:55:02,856
You know her, right?
702
00:55:02,856 --> 00:55:05,787
You know, the girl who passed the civil service exam.
703
00:55:05,787 --> 00:55:07,986
The third daughter from the house with the red roof?
704
00:55:07,986 --> 00:55:10,856
Yes. Their daughter went missing.
705
00:55:10,856 --> 00:55:12,367
I'm here, Mom.
706
00:55:12,696 --> 00:55:16,296
- What do we do? - It's a total mess right now.
707
00:55:16,296 --> 00:55:19,166
Jong Pil's son Eun Seop went there too.
708
00:55:19,166 --> 00:55:20,666
Why did he go there?
709
00:55:20,666 --> 00:55:22,807
You don't know? He used to...
710
00:55:24,006 --> 00:55:25,977
live in the mountains.
711
00:55:25,977 --> 00:55:29,316
So I guess they asked him to go and look for Min Jeong.
712
00:55:29,316 --> 00:55:31,416
Gosh, I hope they find her.
713
00:55:31,416 --> 00:55:33,847
I know, I'm so worried.
714
00:55:33,847 --> 00:55:35,557
It's freezing outside.
715
00:55:35,557 --> 00:55:38,427
Let's go over there and see if we can help.
716
00:55:38,427 --> 00:55:40,657
- Let's go. - Shall we?
717
00:55:41,057 --> 00:55:43,356
Why did you come here instead of going home?
718
00:55:43,356 --> 00:55:44,966
- What? - Hang on.
719
00:55:44,966 --> 00:55:46,867
Let's bring some coffee in a Thermos bottle.
720
00:55:47,327 --> 00:55:48,867
Do you have any rice cakes we can bring?
721
00:55:48,867 --> 00:55:50,367
How about some injeolmi?
722
00:56:39,247 --> 00:56:42,157
(Good Night Bookstore)
723
00:56:50,227 --> 00:56:51,666
What should I do?
724
00:56:53,227 --> 00:56:54,227
What do you mean?
725
00:56:56,296 --> 00:56:58,307
I like you so much.
726
00:56:59,736 --> 00:57:00,767
What should I do?
727
00:57:16,387 --> 00:57:17,387
What about you?
728
00:57:19,657 --> 00:57:20,657
Me too.
729
00:57:27,097 --> 00:57:30,597
(Good Night Bookstore)
730
00:57:35,606 --> 00:57:37,207
It's true, Eun Seop.
731
00:57:38,606 --> 00:57:41,446
Even people who seem small and insignificant have feelings too.
732
00:57:51,157 --> 00:57:52,427
What do you want to drink?
733
00:57:52,727 --> 00:57:55,396
- I'm going to get... - What's the matter?
734
00:57:56,657 --> 00:57:58,827
- Well... - Is it something urgent?
735
00:57:58,827 --> 00:58:01,367
Did something happen?
736
00:58:02,537 --> 00:58:03,537
("Traveling After a Breakup")
737
00:58:04,867 --> 00:58:05,867
Here.
738
00:58:07,966 --> 00:58:09,236
Go on and take a look at it.
739
00:58:33,827 --> 00:58:35,736
(Contacts)
740
00:58:35,736 --> 00:58:37,336
(Lim Eun Seop)
741
00:58:38,767 --> 00:58:39,966
I just...
742
00:58:41,977 --> 00:58:44,177
want you to know.
743
00:58:47,276 --> 00:58:48,977
I'll do anything...
744
00:58:50,577 --> 00:58:52,416
by all means...
745
00:58:54,916 --> 00:58:56,057
so you can...
746
00:58:57,756 --> 00:58:59,557
- Let's do it. - I don't want to.
747
00:58:59,557 --> 00:59:01,957
- Come on, just once. - No.
748
00:59:01,957 --> 00:59:03,957
You really don't want to do it with me?
749
00:59:03,957 --> 00:59:05,097
You said you're sick of that now.
750
00:59:05,097 --> 00:59:06,896
No, I was lying.
751
00:59:06,896 --> 00:59:08,026
You believed that?
752
00:59:08,267 --> 00:59:10,736
- I don't want to. Move. - Come on, let's do it.
753
00:59:11,437 --> 00:59:12,506
Come on!
754
00:59:14,267 --> 00:59:17,677
(Kim Bo Yeong)
755
00:59:24,017 --> 00:59:25,486
know how I feel.
756
00:59:59,646 --> 01:00:04,916
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
757
01:00:04,916 --> 01:00:09,396
(This is my first love letter to you.)
758
01:00:09,796 --> 01:00:14,466
(That day, through the window,)
759
01:00:14,867 --> 01:00:19,836
(I saw you looking as hurt as I was.)
760
01:00:19,937 --> 01:00:22,577
(I want to leave. But no.)
761
01:00:22,606 --> 01:00:24,776
(I shouldn't. I'd feel too sorry.)
762
01:00:24,876 --> 01:00:29,617
(Forgetting all of that, I ended up following you.)
763
01:00:29,816 --> 01:00:32,347
(Cheongdo is famous for its persimmon trees.)
764
01:00:32,387 --> 01:00:34,586
(The Nakdong River that runs across the city looked clear.)
765
01:00:34,787 --> 01:00:39,457
(I was scared you'd jump into the river.)
766
01:00:39,657 --> 01:00:44,626
(Even after calling your aunt, I was still scared that you'd die.)
767
01:00:44,927 --> 01:00:50,597
(And that was probably our very first autumn trip together.)
768
01:00:50,796 --> 01:00:54,907
(When the Weather is Fine)
769
01:00:54,966 --> 01:00:56,776
Come and save me.
770
01:00:57,236 --> 01:00:58,446
I'll be waiting.
771
01:00:59,006 --> 01:01:00,046
- Is that you, Eun Sil? - What?
772
01:01:00,046 --> 01:01:01,276
I heard you're going somewhere fun.
773
01:01:01,307 --> 01:01:03,146
- What? - I'm going to go there too.
774
01:01:03,146 --> 01:01:04,776
Irene was me?
775
01:01:04,776 --> 01:01:07,586
Can you tell me how much you read?
776
01:01:07,586 --> 01:01:09,617
Can you tell me that it's all a lie?
777
01:01:09,617 --> 01:01:11,157
I lost hope.
778
01:01:11,157 --> 01:01:12,657
I have nothing left now.
779
01:01:12,657 --> 01:01:13,657
Goodbye.
780
01:01:13,827 --> 01:01:16,896
I understand that you will leave this place someday.
781
01:01:16,896 --> 01:01:19,626
I just hope you don't leave with a heavy heart.
782
01:01:19,626 --> 01:01:22,367
I'm bracing myself for anything that can happen.
51181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.