Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,388 --> 00:00:14,087
(All characters, places, companies, )
2
00:00:14,088 --> 00:00:15,689
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:18,958 --> 00:00:21,429
What an honor it is...
4
00:00:22,328 --> 00:00:23,558
for you to come all the way to see me off.
5
00:00:26,629 --> 00:00:27,639
Hey.
6
00:00:28,769 --> 00:00:31,069
Why don't you tell me now?
7
00:00:32,168 --> 00:00:33,169
About what?
8
00:00:33,809 --> 00:00:34,809
That day.
9
00:00:36,679 --> 00:00:38,279
Why did you break up with me?
10
00:00:40,078 --> 00:00:42,378
I broke up with you so many times.
11
00:00:43,118 --> 00:00:44,319
About 1,000 times, maybe?
12
00:00:44,889 --> 00:00:45,948
The last one.
13
00:00:46,648 --> 00:00:50,588
September 5, 2010, at 9:23am.
14
00:00:51,088 --> 00:00:52,789
You texted me, "Let's break up."
15
00:00:53,588 --> 00:00:55,999
Explain that to me, Myeong Yeo.
16
00:00:56,698 --> 00:00:58,429
What was the reason?
17
00:01:34,038 --> 00:01:35,268
Let's break up.
18
00:01:47,649 --> 00:01:49,348
I said let's break up.
19
00:01:54,559 --> 00:01:55,988
Myeong Yeo.
20
00:01:56,859 --> 00:01:59,358
Class is over. We need to go.
21
00:01:59,359 --> 00:02:01,128
Everyone else left.
22
00:02:08,139 --> 00:02:11,269
How could you wear a sweater with a dog on it?
23
00:02:24,549 --> 00:02:25,719
Higher.
24
00:02:28,489 --> 00:02:29,688
Let's break up.
25
00:02:32,728 --> 00:02:34,429
You should still keep pushing.
26
00:02:35,059 --> 00:02:37,098
- Come on! - Oh, okay.
27
00:02:38,029 --> 00:02:40,529
Harder, higher!
28
00:02:45,168 --> 00:02:46,239
Aren't you going to push?
29
00:02:47,478 --> 00:02:48,478
I will.
30
00:02:50,978 --> 00:02:53,279
- Stop crying. - I wasn't crying.
31
00:02:56,079 --> 00:02:57,347
- Hey. - What?
32
00:02:57,348 --> 00:02:59,918
Don't you think you walk too straight?
33
00:03:00,318 --> 00:03:04,429
Oh... I'll... walk like this then.
34
00:03:13,228 --> 00:03:14,369
I have a headache.
35
00:03:33,119 --> 00:03:34,118
(Let's break up.)
36
00:03:34,119 --> 00:03:35,258
Let's break up.
37
00:03:38,658 --> 00:03:39,928
(Why?)
38
00:03:39,929 --> 00:03:40,929
Why?
39
00:03:59,809 --> 00:04:00,918
Answer me.
40
00:04:04,888 --> 00:04:06,288
No reason.
41
00:04:16,529 --> 00:04:22,538
(Episode 11: Two Different Stories)
42
00:04:24,108 --> 00:04:26,439
(Come to Hyecheon University Hospital Room 803.)
43
00:04:26,709 --> 00:04:28,009
(Cancer Ward)
44
00:04:28,308 --> 00:04:29,879
Cancer ward?
45
00:04:42,759 --> 00:04:44,227
Why do you bring tangerines all the time?
46
00:04:44,228 --> 00:04:45,557
You brought them for yourself, didn't you?
47
00:04:45,558 --> 00:04:46,828
We can eat them together.
48
00:04:46,829 --> 00:04:49,128
I said, no! You always eat all of them.
49
00:04:49,129 --> 00:04:51,167
Why don't you have some? They're in season.
50
00:04:51,168 --> 00:04:53,568
I asked you to bring peaches.
51
00:04:53,569 --> 00:04:56,797
I should raise a peach tree for you. You and your peaches.
52
00:04:56,798 --> 00:04:58,768
I want to eat peaches that look like your face.
53
00:04:58,769 --> 00:05:00,939
Where can I find peaches in this season?
54
00:05:01,478 --> 00:05:03,579
Hey, Myeong Yeo.
55
00:05:13,889 --> 00:05:15,918
- Wait. - Peaches.
56
00:05:22,129 --> 00:05:23,129
What is it?
57
00:05:23,598 --> 00:05:25,629
You're finally letting me see you now that I'm dying?
58
00:05:26,168 --> 00:05:27,898
I asked you to come to the reunion,
59
00:05:27,899 --> 00:05:30,538
and you never showed up.
60
00:05:31,538 --> 00:05:32,939
I'm here now.
61
00:05:33,569 --> 00:05:35,379
That's what's important, isn't it?
62
00:05:36,139 --> 00:05:37,747
- Ms. Choi Sun Yeong? - Yes?
63
00:05:37,748 --> 00:05:39,607
You asked to be moved to a room of six?
64
00:05:39,608 --> 00:05:41,478
- Yes. - You'll have to wait.
65
00:05:41,819 --> 00:05:43,079
Okay.
66
00:05:44,149 --> 00:05:45,589
Are you really going to die?
67
00:05:46,748 --> 00:05:49,389
Yes. That's what they say.
68
00:05:50,618 --> 00:05:54,398
Hey. You two better watch out for breast cancer too.
69
00:05:54,399 --> 00:05:56,529
Don't forget to get tested regularly.
70
00:06:02,969 --> 00:06:04,608
Come on.
71
00:06:05,939 --> 00:06:07,139
What's with her?
72
00:06:07,879 --> 00:06:09,439
You tell me.
73
00:06:12,178 --> 00:06:15,048
By the way, you really are old fashioned.
74
00:06:15,579 --> 00:06:17,079
I can't believe you brought canned peaches.
75
00:06:18,118 --> 00:06:20,388
Who buys canned peaches these days?
76
00:06:20,389 --> 00:06:22,389
- Gosh. - Goodness.
77
00:06:26,529 --> 00:06:27,658
Hey.
78
00:06:27,858 --> 00:06:30,329
What happened to your eye?
79
00:06:31,598 --> 00:06:32,728
What do you say?
80
00:06:33,569 --> 00:06:35,038
Does this make you feel better?
81
00:06:35,238 --> 00:06:36,338
What?
82
00:06:36,339 --> 00:06:40,108
Sadness can be lessened by someone else's sadness.
83
00:06:40,209 --> 00:06:41,579
What are you talking about?
84
00:06:41,908 --> 00:06:43,709
Do you like this?
85
00:06:51,189 --> 00:06:52,488
Myeong Yeo!
86
00:06:53,949 --> 00:06:55,788
Hey, tell me what's going on.
87
00:06:56,358 --> 00:06:58,688
Shim Myeong Yeo, explain what's going on.
88
00:06:58,689 --> 00:07:00,857
You saw it. What's there to explain?
89
00:07:00,858 --> 00:07:02,597
Right, but what did I see?
90
00:07:02,598 --> 00:07:04,158
I have glaucoma.
91
00:07:07,529 --> 00:07:10,639
- Have you seen a doctor? - I told you. It's such a hassle.
92
00:07:10,738 --> 00:07:12,468
Are you out of your mind?
93
00:07:12,469 --> 00:07:15,839
Quiet down. Why are you yelling? We're at the hospital now.
94
00:07:17,009 --> 00:07:18,308
I'm okay.
95
00:07:18,848 --> 00:07:20,108
It doesn't hurt.
96
00:07:20,209 --> 00:07:22,718
It doesn't hurt at all. That's all that matters, right?
97
00:07:22,719 --> 00:07:25,117
Let's go. Go get some tests done at least.
98
00:07:25,118 --> 00:07:27,657
- Hurry. - Gosh, look. It's already too late.
99
00:07:27,658 --> 00:07:29,857
Why are you saying it's too late? Just go get some tests done!
100
00:07:29,858 --> 00:07:32,228
I've lost vision in that eye.
101
00:07:33,389 --> 00:07:34,498
Su Jeong.
102
00:07:35,699 --> 00:07:37,668
I've already lost vision in one eye.
103
00:07:38,129 --> 00:07:40,168
Myeong Yeo.
104
00:07:42,168 --> 00:07:45,308
Gosh, losing vision in one eye is no big deal.
105
00:07:46,238 --> 00:07:47,908
The rest is totally fine.
106
00:07:48,608 --> 00:07:50,779
You don't need to see me off. Just look after her.
107
00:07:52,248 --> 00:07:54,949
Wait, hey!
108
00:07:55,649 --> 00:07:58,548
Hey, just listen to me and get some tests done!
109
00:08:08,129 --> 00:08:09,228
Hello?
110
00:08:10,829 --> 00:08:11,899
Yes.
111
00:08:13,899 --> 00:08:15,538
Oh, I see.
112
00:08:16,368 --> 00:08:18,339
Just a moment, please.
113
00:08:20,908 --> 00:08:21,908
Hello?
114
00:08:25,449 --> 00:08:26,509
Right.
115
00:08:36,459 --> 00:08:40,689
The landlord said that?
116
00:08:43,898 --> 00:08:45,669
Yes, okay.
117
00:08:48,598 --> 00:08:49,638
What was that?
118
00:08:50,199 --> 00:08:53,439
Oh, it was the landlord's daughter.
119
00:08:54,638 --> 00:08:56,908
They want me to vacate the property immediately...
120
00:08:56,909 --> 00:08:59,107
if I'm not going to pay rent.
121
00:08:59,108 --> 00:09:00,108
What?
122
00:09:06,319 --> 00:09:07,887
So you'll go there now?
123
00:09:07,888 --> 00:09:11,589
Yes, the landlord lives in Suncheon.
124
00:09:12,059 --> 00:09:16,329
I should visit them and talk to them in person.
125
00:09:17,829 --> 00:09:19,628
So they let you...
126
00:09:19,728 --> 00:09:22,469
use this property for free until now?
127
00:09:22,598 --> 00:09:23,598
Yes.
128
00:09:24,969 --> 00:09:26,638
It was a derelict house.
129
00:09:28,079 --> 00:09:29,209
I'll see you later.
130
00:09:51,598 --> 00:09:53,299
I'll come with you.
131
00:09:53,628 --> 00:09:55,668
- What? - The store can be closed for a day.
132
00:09:55,669 --> 00:09:58,008
We got rid of a ton of old books at the flea market.
133
00:10:02,679 --> 00:10:04,909
What? Are you uncomfortable that I'm tagging along?
134
00:10:07,209 --> 00:10:09,118
No, not at all.
135
00:10:09,848 --> 00:10:11,219
Let's go together.
136
00:10:11,388 --> 00:10:12,419
Okay.
137
00:10:12,748 --> 00:10:14,858
- You're cold, right? - Yes.
138
00:10:18,159 --> 00:10:19,688
Raise the temperature to 28°C.
139
00:10:19,689 --> 00:10:20,888
(Raise the temperature to 28°C.)
140
00:10:21,799 --> 00:10:24,298
The temperature setting has been changed.
141
00:10:24,299 --> 00:10:25,498
It'll get warm soon.
142
00:10:43,248 --> 00:10:46,518
Hi, Mother. I'm walking up to the second floor now. Yes.
143
00:10:52,358 --> 00:10:54,288
Gosh, Mother.
144
00:10:54,289 --> 00:10:57,558
You've gotten so young. Didn't I see you this morning?
145
00:10:57,559 --> 00:10:59,628
You should've given me a heads-up about this...
146
00:11:02,699 --> 00:11:05,568
Hello. You're Lee Jang Woo, right?
147
00:11:05,569 --> 00:11:07,469
- Yes. - I'm Jo Young Mi.
148
00:11:08,378 --> 00:11:09,738
Hello.
149
00:11:10,939 --> 00:11:11,949
Gosh.
150
00:11:30,728 --> 00:11:34,638
By the way, why were you on the train that day?
151
00:11:37,098 --> 00:11:40,038
Remember that day? I was standing under the maple tree.
152
00:11:40,039 --> 00:11:42,339
I thought about it and realized that you were on the train too.
153
00:11:43,539 --> 00:11:44,648
Yes.
154
00:11:45,179 --> 00:11:48,178
As for me, I was running away from home.
155
00:11:48,179 --> 00:11:49,179
What about you?
156
00:11:50,348 --> 00:11:52,288
It was a weekday.
157
00:11:52,289 --> 00:11:55,089
Why did you skip school and get on the train?
158
00:11:59,189 --> 00:12:01,358
The train is approaching...
159
00:12:34,388 --> 00:12:35,528
Hello?
160
00:12:38,799 --> 00:12:39,929
Hello?
161
00:12:41,339 --> 00:12:42,868
Are you...
162
00:12:43,738 --> 00:12:44,969
Jin Ho?
163
00:12:47,138 --> 00:12:48,209
I'm...
164
00:12:49,839 --> 00:12:51,508
your mother.
165
00:12:56,478 --> 00:12:57,988
Kim Jin Ho.
166
00:12:58,488 --> 00:13:00,148
Kim Jin Ho...
167
00:13:00,549 --> 00:13:02,289
is your name.
168
00:13:03,559 --> 00:13:06,028
I gave you that name.
169
00:13:07,228 --> 00:13:09,898
I guess your dad never told you.
170
00:13:10,329 --> 00:13:12,299
My name is Eun Seop.
171
00:13:14,768 --> 00:13:15,998
Lim Eun Seop.
172
00:13:17,268 --> 00:13:19,368
Jin Ho, the thing is...
173
00:13:20,939 --> 00:13:24,409
I'm very ill.
174
00:13:25,909 --> 00:13:27,309
So...
175
00:13:30,018 --> 00:13:32,819
I'd like you to visit me.
176
00:13:34,319 --> 00:13:35,419
You see,
177
00:13:36,858 --> 00:13:38,159
I...
178
00:13:38,628 --> 00:13:40,858
miss you very much.
179
00:13:43,498 --> 00:13:45,398
I'm in Andong.
180
00:13:46,299 --> 00:13:48,498
Can you visit me?
181
00:14:21,569 --> 00:14:23,898
So? Did you meet her?
182
00:14:25,238 --> 00:14:26,309
No.
183
00:14:26,669 --> 00:14:28,278
That day, I didn't go.
184
00:14:28,878 --> 00:14:29,878
Why not?
185
00:14:33,148 --> 00:14:36,378
(Train Ticket, Hyecheon, Andong)
186
00:14:37,719 --> 00:14:39,348
I felt like...
187
00:14:40,819 --> 00:14:44,358
I'd be betraying my parents if I went there to see her.
188
00:14:52,868 --> 00:14:53,929
Also,
189
00:14:55,738 --> 00:14:57,768
I saw you on the platform that day.
190
00:15:08,348 --> 00:15:09,348
What?
191
00:15:10,049 --> 00:15:11,118
Nothing.
192
00:15:22,299 --> 00:15:23,659
Enjoy.
193
00:15:26,169 --> 00:15:28,839
Shouldn't servers wear masks these days?
194
00:15:29,598 --> 00:15:30,699
Drinking in broad daylight?
195
00:15:31,199 --> 00:15:33,309
Yes, I have a reason to drink.
196
00:15:36,278 --> 00:15:39,978
I heard you signed a contract with Shim Myeong Yeo.
197
00:15:41,409 --> 00:15:42,478
Yes.
198
00:15:43,278 --> 00:15:44,319
What about it?
199
00:15:44,419 --> 00:15:45,949
Annul it.
200
00:15:46,488 --> 00:15:48,018
I don't like it.
201
00:15:48,858 --> 00:15:50,118
No, I'm good.
202
00:15:53,128 --> 00:15:54,328
Why don't you like it?
203
00:15:54,329 --> 00:15:56,699
You two were in a relationship.
204
00:15:56,998 --> 00:15:58,498
For 20 years.
205
00:15:59,829 --> 00:16:02,439
Everyone in the industry knows that.
206
00:16:03,398 --> 00:16:06,569
So, annul the contract immediately, Mr. Cha.
207
00:16:06,669 --> 00:16:09,409
If you want to publish my next book, that is.
208
00:16:11,508 --> 00:16:14,209
I have to publish her novel.
209
00:16:15,148 --> 00:16:16,648
There's something I need to find out.
210
00:16:19,419 --> 00:16:24,018
"Mr. Hamil, can people live without love?"
211
00:16:24,988 --> 00:16:26,159
I guess we're done.
212
00:16:27,888 --> 00:16:30,699
Is there anything you want?
213
00:16:32,429 --> 00:16:33,497
Is there anything I want?
214
00:16:33,498 --> 00:16:37,169
I really need you as a writer.
215
00:16:38,368 --> 00:16:39,439
Tell me.
216
00:16:39,909 --> 00:16:43,238
What can I do to publish your next book?
217
00:16:47,848 --> 00:16:50,477
"Instead of answering my question,"
218
00:16:50,478 --> 00:16:53,689
"he took a sip of mint tea, which is good for one's health."
219
00:17:04,199 --> 00:17:05,328
We're here.
220
00:17:09,338 --> 00:17:11,199
I know you're not sleeping.
221
00:17:12,068 --> 00:17:14,609
"He looked at me without saying a word."
222
00:17:16,679 --> 00:17:17,778
Get out.
223
00:17:23,078 --> 00:17:24,179
I don't want to.
224
00:17:24,419 --> 00:17:26,517
"He probably thinks I'm still too young..."
225
00:17:26,518 --> 00:17:30,719
"and there are many things in the world I'd better not know."
226
00:17:30,859 --> 00:17:32,128
Hurry up and do it.
227
00:17:32,129 --> 00:17:33,129
What?
228
00:17:33,758 --> 00:17:35,129
Okay.
229
00:17:42,439 --> 00:17:44,939
- I'm leaving. - No, wait.
230
00:17:46,038 --> 00:17:47,109
I'll do it.
231
00:17:58,078 --> 00:18:01,119
"Mr. Hamil, why aren't you answering me?"
232
00:18:32,219 --> 00:18:35,889
"Mr. Hamil, can people live without love?"
233
00:18:43,498 --> 00:18:44,929
Is this...
234
00:18:45,699 --> 00:18:47,068
what you wanted?
235
00:18:49,139 --> 00:18:50,139
Yes.
236
00:18:50,768 --> 00:18:52,709
This means everything to me.
237
00:18:56,379 --> 00:18:57,578
"'Yes, ' he said."
238
00:19:10,959 --> 00:19:14,028
("All My Firsts", A Novel by Cha Yun Taek)
239
00:19:25,308 --> 00:19:30,109
(To my love)
240
00:19:36,619 --> 00:19:39,919
"He lowered his head, looking embarrassed."
241
00:19:45,588 --> 00:19:48,728
"I burst into tears."
242
00:20:13,219 --> 00:20:14,419
Welcome.
243
00:20:14,719 --> 00:20:15,788
Come on in.
244
00:20:20,429 --> 00:20:23,258
Thanks for coming all the way here.
245
00:20:30,869 --> 00:20:32,767
We could have talked on the phone.
246
00:20:32,768 --> 00:20:36,477
I thought it'd be better to talk in person.
247
00:20:36,478 --> 00:20:37,578
Well...
248
00:20:38,209 --> 00:20:42,548
Apparently, my daughter happened to pass by your bookstore recently.
249
00:20:43,048 --> 00:20:46,689
She says your bookstore is doing very well...
250
00:20:46,949 --> 00:20:51,488
and we shouldn't have given away that house to you.
251
00:20:54,659 --> 00:20:56,497
We recently held a public event,
252
00:20:56,498 --> 00:20:58,898
and it attracted quite a few people.
253
00:20:58,899 --> 00:21:00,827
That must have given her the wrong idea.
254
00:21:00,828 --> 00:21:02,698
If you're unhappy with the situation,
255
00:21:02,699 --> 00:21:06,139
I'll start paying rent this month.
256
00:21:06,538 --> 00:21:07,568
Forget it.
257
00:21:10,538 --> 00:21:13,008
Come with me to my study.
258
00:21:13,709 --> 00:21:14,709
Pardon?
259
00:21:16,748 --> 00:21:18,717
If you're unhappy with the situation,
260
00:21:18,718 --> 00:21:22,288
I'll start paying rent this month.
261
00:21:23,087 --> 00:21:24,147
Forget it.
262
00:21:27,157 --> 00:21:29,627
Come with me to my study.
263
00:21:30,157 --> 00:21:31,958
- Pardon? - Come on.
264
00:21:42,208 --> 00:21:43,837
I knew he'd do that.
265
00:21:45,637 --> 00:21:47,107
He wants to show off.
266
00:21:47,738 --> 00:21:49,047
Show off what?
267
00:21:49,248 --> 00:21:50,478
His books.
268
00:21:51,748 --> 00:21:55,287
Since he heard that the young man from the bookstore was coming over,
269
00:21:55,288 --> 00:21:58,117
he has been organizing his antique books all day.
270
00:21:59,488 --> 00:22:00,688
I see.
271
00:22:09,268 --> 00:22:11,366
Does someone play the piano?
272
00:22:11,367 --> 00:22:12,367
Yes.
273
00:22:13,268 --> 00:22:14,636
I do.
274
00:22:14,637 --> 00:22:15,836
Really?
275
00:22:15,837 --> 00:22:17,937
I recently started.
276
00:22:17,938 --> 00:22:19,307
It's quite fun.
277
00:22:19,738 --> 00:22:20,738
I see.
278
00:22:32,188 --> 00:22:36,357
Are you familiar with "Deer", a collection of poems by Baek Seok?
279
00:22:37,887 --> 00:22:38,897
Yes.
280
00:22:39,228 --> 00:22:42,668
Only 100 copies were ever printed,
281
00:22:42,867 --> 00:22:44,268
so they were very rare.
282
00:22:45,637 --> 00:22:47,866
("Deer", Baek Seok)
283
00:22:47,867 --> 00:22:48,938
Is this...
284
00:22:49,807 --> 00:22:52,538
Even the poet Yun Dong Ju failed to get his hands on it...
285
00:22:52,708 --> 00:22:55,007
and had to transcribe it by hand.
286
00:22:55,008 --> 00:22:56,248
How did you...
287
00:22:57,147 --> 00:22:58,278
I have my ways.
288
00:23:01,077 --> 00:23:02,817
It might just be an unofficial copy.
289
00:23:03,147 --> 00:23:05,317
Still, it made me so happy. I couldn't put it down for a while.
290
00:23:16,428 --> 00:23:18,366
(A Pitch-dark Night)
291
00:23:18,367 --> 00:23:19,867
"The lights in the room are out."
292
00:23:20,837 --> 00:23:22,837
"The white clothes hanging from the rack..."
293
00:23:24,337 --> 00:23:26,538
"look distant and cold."
294
00:23:27,508 --> 00:23:30,577
"I hear the sound of horse bells from the northwest."
295
00:23:32,178 --> 00:23:35,248
"I open the door. The night sky is pitch-dark."
296
00:23:36,748 --> 00:23:39,018
"There is a scent of pine mushrooms in the air."
297
00:23:39,718 --> 00:23:41,317
Don't worry about...
298
00:23:41,857 --> 00:23:43,458
what my daughter said.
299
00:23:46,397 --> 00:23:47,556
Still...
300
00:23:47,557 --> 00:23:50,227
I'm glad you turned the house I abandoned...
301
00:23:50,228 --> 00:23:52,397
into a bookstore.
302
00:23:53,137 --> 00:23:54,366
Yes, but...
303
00:23:54,367 --> 00:23:56,307
I raised her with love.
304
00:23:57,337 --> 00:23:59,877
But that doesn't mean a thing once money is involved.
305
00:24:02,008 --> 00:24:04,448
Everything in the world changes.
306
00:24:04,847 --> 00:24:06,718
Everything changes and leaves.
307
00:24:07,278 --> 00:24:08,847
Your children are no exception.
308
00:24:12,047 --> 00:24:13,657
But books are different.
309
00:24:13,958 --> 00:24:16,258
While containing so much,
310
00:24:16,657 --> 00:24:18,657
they rarely change.
311
00:24:23,797 --> 00:24:26,198
Keep your bookstore going.
312
00:24:35,847 --> 00:24:38,307
I told you from the start you could do whatever with the house...
313
00:24:38,347 --> 00:24:39,577
as long as you use it as a bookstore.
314
00:24:41,377 --> 00:24:42,387
Yes.
315
00:25:10,907 --> 00:25:12,778
That's right.
316
00:25:28,827 --> 00:25:31,728
- I had a great time today. - Oh, me too.
317
00:25:32,367 --> 00:25:33,836
Where are you headed too?
318
00:25:33,837 --> 00:25:35,836
I have to get back to work.
319
00:25:35,837 --> 00:25:38,737
- I see. - Don't forget to have lunch.
320
00:25:38,738 --> 00:25:42,177
- We can see each other again. - Okay, I'll see you later.
321
00:25:42,178 --> 00:25:43,178
Okay.
322
00:25:44,778 --> 00:25:47,178
- Have a good day. - Goodbye.
323
00:25:55,958 --> 00:25:58,758
Well, well. Hello there, my friend.
324
00:25:58,857 --> 00:26:01,028
My friend who is older than me.
325
00:26:01,327 --> 00:26:04,427
- What? - What were you doing just now?
326
00:26:04,428 --> 00:26:05,497
What do you mean? Why?
327
00:26:05,498 --> 00:26:07,297
I knew you'd deny it.
328
00:26:07,637 --> 00:26:09,407
What? Deny what?
329
00:26:10,567 --> 00:26:13,278
Will you still deny it after seeing this?
330
00:26:13,538 --> 00:26:15,136
Say something, my friend.
331
00:26:15,137 --> 00:26:17,877
My friend who is much older than me.
332
00:26:17,978 --> 00:26:19,218
Well, Hwi...
333
00:26:20,218 --> 00:26:21,616
I was just briefly saying hi.
334
00:26:21,617 --> 00:26:23,816
- Is that so? - Yes.
335
00:26:23,817 --> 00:26:25,556
I bumped into an old friend of mine.
336
00:26:25,557 --> 00:26:29,187
Oh, so if you bump into an old friend on the street,
337
00:26:29,188 --> 00:26:31,427
you smile warmly with a bashful look...
338
00:26:31,428 --> 00:26:33,096
and shake their hand?
339
00:26:33,097 --> 00:26:35,827
Jang Woo, I didn't know that about you.
340
00:26:37,127 --> 00:26:38,698
Just give me that.
341
00:26:42,067 --> 00:26:43,067
How...
342
00:26:43,367 --> 00:26:46,377
How could you be so mean?
343
00:26:46,478 --> 00:26:48,677
You're not like your brother at all.
344
00:26:48,678 --> 00:26:50,177
You're quick to catch on.
345
00:26:50,178 --> 00:26:52,347
Unlike Eun Seop, you know.
346
00:26:56,317 --> 00:26:58,346
Come on, my friend.
347
00:26:58,347 --> 00:27:00,656
I even pay 10 dollars for information...
348
00:27:00,657 --> 00:27:02,657
Kwon Hyun Ji brings me.
349
00:27:04,188 --> 00:27:05,758
Goodness, seriously.
350
00:27:12,517 --> 00:27:15,286
Gosh, Jang Woo. I was just asking for 10 bucks.
351
00:27:15,287 --> 00:27:16,387
Thank you!
352
00:27:16,388 --> 00:27:19,657
Thank you, and I'll treat you like my brother for the next few days.
353
00:27:19,658 --> 00:27:21,586
That's gross, so just call me Jang Woo.
354
00:27:21,587 --> 00:27:23,457
Really? Send!
355
00:27:23,458 --> 00:27:25,566
No, don't send it...
356
00:27:25,567 --> 00:27:28,526
I'll be really grateful if you delete that.
357
00:27:28,527 --> 00:27:30,738
Shall I delete it then?
358
00:27:31,297 --> 00:27:32,408
How could you...
359
00:27:32,738 --> 00:27:33,867
Why aren't you at school?
360
00:27:33,868 --> 00:27:35,806
It's lunchtime, so I'm taking a stroll.
361
00:27:35,807 --> 00:27:37,877
You should be in the cafeteria eating lunch then.
362
00:27:37,878 --> 00:27:39,707
Come on, you weren't eating at work either...
363
00:27:39,708 --> 00:27:41,907
and wearing that goofy smile over here.
364
00:27:41,908 --> 00:27:43,516
That's because I came here briefly for lunch...
365
00:27:43,517 --> 00:27:44,877
So you know it's the same thing, my friend.
366
00:27:44,878 --> 00:27:47,448
My friend who is much older than me.
367
00:27:47,888 --> 00:27:49,856
Well, I should get going since I'm busy.
368
00:27:49,857 --> 00:27:51,487
Take care, my friend. Bye.
369
00:27:51,488 --> 00:27:53,587
Hurry up and go. Get going.
370
00:28:00,868 --> 00:28:01,898
Didn't you...
371
00:28:02,638 --> 00:28:04,467
just tell me to go?
372
00:28:04,468 --> 00:28:07,938
Oh, I was telling you to drop me off at school and go.
373
00:28:09,107 --> 00:28:11,336
Jang Woo, I'm in a hurry, so let's go.
374
00:28:11,337 --> 00:28:14,506
My lunchtime is almost over. Or maybe it's already over.
375
00:28:14,507 --> 00:28:16,148
Do you want to see me receive penalty points?
376
00:28:16,178 --> 00:28:18,016
Do you know how many penalty points I received lately...
377
00:28:18,017 --> 00:28:19,618
because of Eun Seop's "The Catcher in the Rye"?
378
00:28:19,718 --> 00:28:20,747
Let's go then.
379
00:28:23,287 --> 00:28:25,056
I don't have much time either.
380
00:28:25,057 --> 00:28:26,787
Let's go, my friend.
381
00:28:27,057 --> 00:28:28,756
Hwi, why are you so heavy?
382
00:28:28,757 --> 00:28:30,796
Just keep pedaling, my friend.
383
00:28:30,797 --> 00:28:33,097
Why do you have such weak legs for a man?
384
00:28:41,107 --> 00:28:42,738
You know that day...
385
00:28:44,378 --> 00:28:45,478
The day...
386
00:28:46,648 --> 00:28:49,218
when I got on the Mugunghwa train.
387
00:28:58,787 --> 00:29:01,228
I really wanted to die that day.
388
00:29:05,928 --> 00:29:08,168
That's how I felt back then.
389
00:29:19,208 --> 00:29:20,306
(A murderer's daughter sits here.)
390
00:29:20,307 --> 00:29:22,346
Waking up in the morning and going to school...
391
00:29:22,347 --> 00:29:24,517
felt so miserable back then.
392
00:29:24,547 --> 00:29:26,086
- Hey. - Come on.
393
00:29:26,087 --> 00:29:28,547
I was pondering how I should die...
394
00:29:32,628 --> 00:29:33,628
And then...
395
00:29:34,188 --> 00:29:36,198
I decided to go to a station near a river.
396
00:29:36,857 --> 00:29:39,398
I was going to go there and die.
397
00:30:06,327 --> 00:30:07,357
But...
398
00:30:07,628 --> 00:30:10,398
it felt like I wouldn't die if I just walked in.
399
00:30:11,728 --> 00:30:14,897
I was thinking if I should put some rocks...
400
00:30:14,898 --> 00:30:17,198
inside my pockets.
401
00:30:19,868 --> 00:30:21,607
But I suddenly felt so hungry.
402
00:30:25,378 --> 00:30:29,418
Fine. Then shall I eat one last meal before dying?
403
00:31:32,478 --> 00:31:35,047
But after I finished eating,
404
00:31:35,507 --> 00:31:36,618
I felt sleepy.
405
00:31:56,067 --> 00:31:58,238
Then shall I take a quick nap?
406
00:32:22,188 --> 00:32:24,057
The whole day went by like that...
407
00:32:24,327 --> 00:32:25,997
and something came to mind.
408
00:32:27,928 --> 00:32:31,797
Right, I'll never die at this rate.
409
00:32:35,978 --> 00:32:37,037
No.
410
00:32:38,107 --> 00:32:39,777
I must die.
411
00:32:45,517 --> 00:32:47,347
I must die. I'll die...
412
00:32:48,087 --> 00:32:51,587
and make everyone who bullied me regret it.
413
00:33:26,457 --> 00:33:28,127
Hey, Mok Hae Won!
414
00:33:29,058 --> 00:33:30,457
Mok Hae Won!
415
00:33:30,797 --> 00:33:32,397
Come back!
416
00:33:34,227 --> 00:33:35,368
Mok Hae Won!
417
00:33:38,038 --> 00:33:39,138
Mok Hae Won!
418
00:33:40,667 --> 00:33:42,367
Ouch, that hurts.
419
00:33:42,368 --> 00:33:43,577
Hey, Mok Hae Won!
420
00:33:43,578 --> 00:33:46,647
You brat! Hey, Mok Hae Won!
421
00:33:46,877 --> 00:33:47,948
How did...
422
00:33:50,248 --> 00:33:51,517
Mok Hae Won.
423
00:33:51,518 --> 00:33:53,187
It still puzzles me.
424
00:33:54,087 --> 00:33:56,917
How did my aunt know I was there?
425
00:33:59,857 --> 00:34:01,957
Is that why you decided not to die?
426
00:34:02,388 --> 00:34:03,397
Yes.
427
00:34:10,368 --> 00:34:11,998
If you want to die,
428
00:34:15,707 --> 00:34:17,507
I will die with you.
429
00:34:21,377 --> 00:34:22,547
What are you saying?
430
00:34:25,917 --> 00:34:28,217
Let's die together. My mom is dead too anyway.
431
00:34:28,218 --> 00:34:29,788
Come on, seriously.
432
00:34:31,357 --> 00:34:33,788
Why? Are you scared?
433
00:34:44,397 --> 00:34:47,937
The thought of wanting to die suddenly vanished.
434
00:34:51,178 --> 00:34:52,436
It felt like...
435
00:34:52,437 --> 00:34:55,507
my aunt would keep nagging me even when I was dying.
436
00:35:01,087 --> 00:35:02,687
I'm glad you lived.
437
00:35:08,988 --> 00:35:12,627
Thank you for not dying, Hae Won.
438
00:35:21,138 --> 00:35:22,368
Tell me.
439
00:35:26,578 --> 00:35:27,948
Tell me, Eun Seop.
440
00:35:29,377 --> 00:35:30,377
Tell you what?
441
00:35:31,817 --> 00:35:33,047
About us.
442
00:35:39,627 --> 00:35:40,757
Is this love?
443
00:35:49,227 --> 00:35:50,468
I want to hear your answer.
444
00:35:52,538 --> 00:35:53,738
Is this love?
445
00:35:57,178 --> 00:35:58,178
Yes.
446
00:36:00,078 --> 00:36:01,178
It is love.
447
00:36:07,087 --> 00:36:08,087
I feel the same way.
448
00:36:31,507 --> 00:36:35,477
(Hodu House)
449
00:36:46,488 --> 00:36:48,757
Gosh, you scared me.
450
00:36:50,357 --> 00:36:51,357
What's up?
451
00:36:52,658 --> 00:36:55,567
Hey, how much of the novel have you written so far?
452
00:36:56,897 --> 00:36:58,037
What is this about?
453
00:36:58,038 --> 00:36:59,837
How much have you written so far?
454
00:36:59,908 --> 00:37:02,436
Look, mister.
455
00:37:02,437 --> 00:37:04,538
It hasn't even been three days yet.
456
00:37:04,678 --> 00:37:07,677
Hey, what kind of crazy chief editor...
457
00:37:07,678 --> 00:37:09,677
shows up at an author's place and harasses her...
458
00:37:09,678 --> 00:37:11,577
just a couple of days after signing a contract with her?
459
00:37:11,578 --> 00:37:12,647
Are you losing your mind?
460
00:37:13,218 --> 00:37:14,816
You must have the opening sentence figured out.
461
00:37:14,817 --> 00:37:16,718
Oh, the opening sentence?
462
00:37:16,988 --> 00:37:17,988
You have it, right?
463
00:37:18,218 --> 00:37:21,526
The opening sentence... I did write something.
464
00:37:21,527 --> 00:37:23,956
Don't tell me you came all the way here to talk to me about that.
465
00:37:23,957 --> 00:37:26,667
I sure did. I came all the way here to talk to you about it.
466
00:37:27,627 --> 00:37:29,327
You must have a lot of time on your hands, Crybaby.
467
00:37:29,328 --> 00:37:32,197
My editors do all the work. All I do is sign things off,
468
00:37:32,198 --> 00:37:34,368
so I don't have much to do. You know?
469
00:37:34,667 --> 00:37:36,808
Really? That's great.
470
00:37:37,238 --> 00:37:38,238
What do you mean?
471
00:37:39,207 --> 00:37:40,678
You know Sun Yeong, right?
472
00:37:41,078 --> 00:37:42,916
Yes, Choi Sun Yeong?
473
00:37:42,917 --> 00:37:45,078
Right, she's dying.
474
00:37:45,147 --> 00:37:46,147
What?
475
00:37:46,288 --> 00:37:47,646
She has metastatic breast cancer.
476
00:37:47,647 --> 00:37:49,787
It has spread all over, so she can't even get chemotherapy.
477
00:37:49,788 --> 00:37:51,118
She has less than a month left to live.
478
00:37:52,658 --> 00:37:54,956
Hey, you're talking as if she's a complete stranger to you.
479
00:37:54,957 --> 00:37:56,328
I'm not the one going through it.
480
00:37:56,428 --> 00:37:58,256
She was living in Seoul, but she wanted to die here,
481
00:37:58,257 --> 00:38:00,227
so she's at the university hospital now.
482
00:38:00,527 --> 00:38:01,827
I have to go see her.
483
00:38:01,828 --> 00:38:03,566
Give me a ride to the hospital.
484
00:38:03,567 --> 00:38:05,198
Come on. Unlock the door.
485
00:38:07,007 --> 00:38:08,007
Hey.
486
00:38:08,468 --> 00:38:10,577
I'm tired because I drove all the way here.
487
00:38:10,578 --> 00:38:12,037
Can't you drive?
488
00:38:12,038 --> 00:38:14,107
No, I can't. I don't drive.
489
00:38:14,477 --> 00:38:16,476
Why not? You used to be a good driver.
490
00:38:16,477 --> 00:38:18,417
Nonsense. Anyway, let's go.
491
00:38:23,087 --> 00:38:25,316
My gosh, this is what happens when I'm not around?
492
00:38:25,317 --> 00:38:26,427
- It's huge. - Oh, my.
493
00:38:26,428 --> 00:38:27,428
Look.
494
00:38:28,058 --> 00:38:29,058
Hey.
495
00:38:29,457 --> 00:38:30,797
Look at this one going bald.
496
00:38:31,627 --> 00:38:33,227
I almost didn't recognize him.
497
00:38:34,868 --> 00:38:36,637
- What? - My gosh!
498
00:38:36,638 --> 00:38:38,367
- Look who's here! - Cha Yun Taek!
499
00:38:38,368 --> 00:38:39,437
Hi, Sun Yeong.
500
00:38:39,768 --> 00:38:41,607
Hey, she likes peaches.
501
00:38:41,868 --> 00:38:42,868
Really?
502
00:38:44,937 --> 00:38:46,947
- What? - Well, you know.
503
00:38:46,948 --> 00:38:48,777
You two look quite lovely together.
504
00:38:49,147 --> 00:38:51,477
- What are you saying? - Oh, that's expensive.
505
00:38:54,448 --> 00:38:56,317
- Hey. - What?
506
00:38:58,018 --> 00:38:59,018
What's up?
507
00:38:59,727 --> 00:39:01,287
I heard your family has a bookstore.
508
00:39:01,288 --> 00:39:04,097
Yes. By the way, I got a new saddle for my bike.
509
00:39:04,098 --> 00:39:05,726
I'm so fast now.
510
00:39:05,727 --> 00:39:07,896
If you see me riding my bike, you'll be very surprised.
511
00:39:07,897 --> 00:39:09,098
Hey, hold on.
512
00:39:11,368 --> 00:39:14,238
I want to go there.
513
00:39:14,337 --> 00:39:16,276
- Gosh, this is... - I actually know where it is,
514
00:39:16,277 --> 00:39:18,106
- It's awesome. - but I don't want to go alone.
515
00:39:18,107 --> 00:39:19,437
And more importantly...
516
00:39:21,678 --> 00:39:22,877
Did you hear what I said?
517
00:39:23,578 --> 00:39:24,578
What?
518
00:39:30,618 --> 00:39:32,857
I want to check out your family's bookstore.
519
00:39:33,058 --> 00:39:34,256
I actually...
520
00:39:34,257 --> 00:39:36,158
So? What is it? What have you got for me?
521
00:39:37,498 --> 00:39:39,498
Young Soo likes books.
522
00:39:39,797 --> 00:39:40,797
What?
523
00:39:44,768 --> 00:39:48,107
I heard there's a book club.
524
00:39:52,007 --> 00:39:53,006
What's with you?
525
00:39:53,007 --> 00:39:54,678
No, you can't come.
526
00:39:59,417 --> 00:40:01,687
Don't come. If you come, you're dead.
527
00:40:09,058 --> 00:40:12,227
Actually, you can come.
528
00:40:12,957 --> 00:40:15,498
- What? - As long as you keep...
529
00:40:15,998 --> 00:40:18,538
your end of the bargain.
530
00:40:29,078 --> 00:40:30,147
You must be tired.
531
00:40:30,748 --> 00:40:31,748
A little.
532
00:40:31,977 --> 00:40:33,686
Go upstairs and get some rest.
533
00:40:33,687 --> 00:40:35,047
I'll stay here.
534
00:40:35,618 --> 00:40:36,657
No, it's okay.
535
00:40:36,658 --> 00:40:39,356
Go on. You must be exhausted from all the driving.
536
00:40:39,357 --> 00:40:40,357
Get some sleep.
537
00:40:41,428 --> 00:40:42,428
All right.
538
00:40:48,428 --> 00:40:50,038
- Go on. - Okay.
539
00:40:55,107 --> 00:40:56,107
What?
540
00:40:56,207 --> 00:40:58,607
I have to do something. There are so many books here.
541
00:40:59,977 --> 00:41:01,777
I need to organize these.
542
00:41:02,848 --> 00:41:03,917
Let's see.
543
00:41:16,158 --> 00:41:17,158
What?
544
00:41:18,198 --> 00:41:19,198
Nothing.
545
00:41:21,598 --> 00:41:22,768
Hey, Eun Seop.
546
00:41:22,928 --> 00:41:23,937
Yes.
547
00:41:24,868 --> 00:41:26,437
I want to sleep with you.
548
00:41:36,578 --> 00:41:37,646
What did you say?
549
00:41:37,647 --> 00:41:39,377
I said I want to sleep with you.
550
00:41:44,488 --> 00:41:45,488
Well...
551
00:42:05,007 --> 00:42:06,007
Then I'll...
552
00:42:14,587 --> 00:42:15,647
Well...
553
00:42:17,087 --> 00:42:18,288
Is this what I'm supposed to do?
554
00:42:19,388 --> 00:42:20,388
Yes.
555
00:43:14,448 --> 00:43:16,107
If this is love,
556
00:43:20,187 --> 00:43:22,917
I wish you could tell me.
557
00:43:27,687 --> 00:43:29,457
Tell me not to leave.
558
00:43:35,868 --> 00:43:38,098
Ask me to stay by your side forever...
559
00:43:40,207 --> 00:43:42,507
like the perpetual snow that never melts.
560
00:43:50,808 --> 00:43:53,347
- Hey, Yun Taek. - Yes?
561
00:43:53,348 --> 00:43:55,648
You're so good-looking now.
562
00:43:55,649 --> 00:43:56,989
Gosh.
563
00:43:57,549 --> 00:43:59,918
Did I look that lame back in the old days?
564
00:43:59,919 --> 00:44:00,919
Yes.
565
00:44:01,388 --> 00:44:02,988
Why ask? You know the answer, Crybaby.
566
00:44:02,989 --> 00:44:04,529
- "Crybaby". - "Crybaby".
567
00:44:04,759 --> 00:44:05,859
Okay, fine.
568
00:44:06,629 --> 00:44:07,898
Bye, guys.
569
00:44:07,899 --> 00:44:09,328
We won't walk you out.
570
00:44:11,799 --> 00:44:13,768
I'll see you again soon, Sun Yeong.
571
00:44:15,839 --> 00:44:17,169
It was nice seeing you.
572
00:44:24,049 --> 00:44:25,808
- By the way... - Yes?
573
00:44:26,348 --> 00:44:28,248
It's been bothering me.
574
00:44:28,549 --> 00:44:30,848
What are those bruises on your face?
575
00:44:31,489 --> 00:44:32,489
What?
576
00:44:33,388 --> 00:44:35,517
Do you get shots on your face too?
577
00:44:35,518 --> 00:44:37,728
Why is your face bruised?
578
00:44:38,288 --> 00:44:40,029
Oh, these?
579
00:44:40,598 --> 00:44:42,129
I bumped into a wall.
580
00:44:42,928 --> 00:44:44,998
Right, Su Jeong?
581
00:44:45,799 --> 00:44:47,697
Yes, that's right.
582
00:44:47,698 --> 00:44:50,907
I was pushing her wheelchair the other day, and... Right?
583
00:44:50,908 --> 00:44:51,907
It was an accident.
584
00:44:51,908 --> 00:44:55,379
I bumped only slightly, but I ended up with all these bruises.
585
00:44:57,578 --> 00:44:59,509
It's true.
586
00:45:21,969 --> 00:45:23,368
Choi Sun Yeong.
587
00:45:25,308 --> 00:45:27,478
Does her husband still hit her?
588
00:45:28,339 --> 00:45:29,977
She's dying.
589
00:45:29,978 --> 00:45:33,078
Why doesn't she divorce that jerk? What's holding her back?
590
00:45:33,748 --> 00:45:35,649
I really don't understand.
591
00:45:35,879 --> 00:45:37,348
Could this be...
592
00:45:37,448 --> 00:45:39,618
what she thinks?
593
00:45:40,919 --> 00:45:43,928
Since her husband doesn't hit her all the time,
594
00:45:44,589 --> 00:45:46,828
- she just puts up with him. - What?
595
00:45:47,259 --> 00:45:49,899
Honey, look at this.
596
00:45:50,698 --> 00:45:51,767
What do you think?
597
00:45:51,768 --> 00:45:54,268
When he's not hitting her...
598
00:45:54,399 --> 00:45:55,538
It's pretty.
599
00:45:56,368 --> 00:45:57,709
Right?
600
00:45:59,368 --> 00:46:02,907
- Where's Hae Won? - She'll be here soon.
601
00:46:02,908 --> 00:46:04,947
I prepared bulgogi for Hae Won...
602
00:46:04,948 --> 00:46:07,518
and rice balls for you.
603
00:46:11,049 --> 00:46:13,018
I hope this is enough.
604
00:46:14,058 --> 00:46:16,219
Maybe I should have prepared more.
605
00:46:17,029 --> 00:46:18,058
It'll be fine.
606
00:46:18,629 --> 00:46:19,689
Okay.
607
00:46:20,228 --> 00:46:24,428
He might be the sweetest and warmest person there is.
608
00:46:28,739 --> 00:46:29,768
What?
609
00:46:31,109 --> 00:46:32,438
Why would you get so upset?
610
00:46:32,439 --> 00:46:33,878
You don't remember what you said earlier?
611
00:46:33,879 --> 00:46:36,078
It wasn't meant for you!
612
00:46:37,109 --> 00:46:38,649
You little...
613
00:46:41,078 --> 00:46:42,149
"Yes."
614
00:46:42,578 --> 00:46:46,448
"It's just that he lost his temper for a moment."
615
00:46:46,589 --> 00:46:49,989
Honey, I'm really sorry.
616
00:46:51,428 --> 00:46:54,597
I must have been out of my mind. Gosh.
617
00:46:54,598 --> 00:46:56,298
Honey, forgive me this once.
618
00:46:56,299 --> 00:46:58,827
It'll never happen again.
619
00:46:58,828 --> 00:47:00,468
I'm so sorry, Myeong Ju.
620
00:47:00,469 --> 00:47:03,138
"Look how desperately he begs for forgiveness."
621
00:47:04,009 --> 00:47:07,839
She must tell herself that and keep forgiving him.
622
00:47:08,439 --> 00:47:10,478
She holds on to false hope.
623
00:47:10,709 --> 00:47:12,448
In the end, he breaks his promise.
624
00:47:13,078 --> 00:47:15,049
He goes back on his word and hits her again.
625
00:47:15,149 --> 00:47:16,847
He lost his temper for a moment?
626
00:47:16,848 --> 00:47:19,117
Anyone can get angry, but they hold back.
627
00:47:19,118 --> 00:47:21,989
If he can't hold back his anger, why should she put up with him?
628
00:47:22,888 --> 00:47:24,727
You're right.
629
00:47:24,728 --> 00:47:27,157
Even if he only hits her occasionally, he still hits her.
630
00:47:27,158 --> 00:47:28,959
He's a warm person?
631
00:47:29,428 --> 00:47:30,928
Does that make sense?
632
00:47:31,228 --> 00:47:33,398
No, it doesn't.
633
00:47:33,399 --> 00:47:35,038
How could she...
634
00:47:37,609 --> 00:47:39,308
What does she see in him?
635
00:47:44,978 --> 00:47:46,348
I feel sorry for him.
636
00:47:47,078 --> 00:47:49,518
You married him because you felt sorry for him?
637
00:47:50,448 --> 00:47:51,518
No.
638
00:47:54,319 --> 00:47:56,219
I married him because he was nice to me.
639
00:47:57,259 --> 00:47:58,959
Nicer than anyone else.
640
00:48:04,529 --> 00:48:06,098
But he hits you.
641
00:48:06,799 --> 00:48:07,839
Yes.
642
00:48:10,638 --> 00:48:12,308
But I feel sorry for him now.
643
00:48:15,009 --> 00:48:17,248
Come to your senses.
644
00:48:18,149 --> 00:48:20,447
Hae Won will soon realize what's going on.
645
00:48:20,448 --> 00:48:21,848
Before that, you should...
646
00:48:29,359 --> 00:48:30,629
I feel sorry for him.
647
00:48:39,428 --> 00:48:41,339
Auntie, hurry up!
648
00:48:44,569 --> 00:48:47,178
Honey, hurry up!
649
00:48:56,279 --> 00:48:57,388
Idiot.
650
00:48:59,448 --> 00:49:00,759
Pull over.
651
00:49:03,388 --> 00:49:05,589
- Here? - Yes.
652
00:49:15,498 --> 00:49:16,598
Thanks.
653
00:49:33,819 --> 00:49:35,419
I really feel sorry for him.
654
00:49:36,589 --> 00:49:38,029
I couldn't leave him.
655
00:49:39,689 --> 00:49:43,558
It's just that he hits me when he gets angry.
656
00:49:46,399 --> 00:49:47,598
I could never leave him.
657
00:49:48,969 --> 00:49:50,509
If I did,
658
00:49:51,169 --> 00:49:52,868
who would want to be with him?
659
00:49:54,879 --> 00:49:56,278
See you tomorrow.
660
00:49:56,279 --> 00:49:57,477
See you.
661
00:49:57,478 --> 00:49:58,978
- Bye. - Bye.
662
00:50:07,989 --> 00:50:09,018
(Strategies to Increase Resident Satisfaction)
663
00:50:27,978 --> 00:50:29,438
- Excuse me, Jang Woo. - Yes?
664
00:50:29,439 --> 00:50:32,649
I hear you went on a blind date during the lunch break.
665
00:50:36,678 --> 00:50:37,918
How did you know that?
666
00:50:37,919 --> 00:50:40,418
Goodness, don't you know how people here are?
667
00:50:40,419 --> 00:50:42,017
I'm pretty sure...
668
00:50:42,018 --> 00:50:45,129
our manager knows what I had for lunch today by now.
669
00:50:46,089 --> 00:50:48,228
So? How did it go?
670
00:50:48,728 --> 00:50:50,727
Well, I'm not sure...
671
00:50:50,728 --> 00:50:51,727
Did you like her?
672
00:50:51,728 --> 00:50:54,439
How did it go? Did it go well?
673
00:50:54,939 --> 00:50:58,169
Well, she did seem like a nice person.
674
00:51:02,939 --> 00:51:06,148
You must be surprised if you didn't know about this.
675
00:51:06,149 --> 00:51:11,018
Well, to tell you the truth, this isn't the first time.
676
00:51:13,819 --> 00:51:15,888
- Have some cake. - No, thanks.
677
00:51:15,989 --> 00:51:18,428
I'm on a diet these days.
678
00:51:18,828 --> 00:51:21,598
- You're on a diet? - Yes.
679
00:51:22,728 --> 00:51:26,368
If you're a civil servant, what are your hobbies?
680
00:51:26,629 --> 00:51:29,838
- Pardon? - All the civil servants I know...
681
00:51:29,839 --> 00:51:32,169
seem to have a hobby or two.
682
00:51:33,268 --> 00:51:35,708
It must be a real drag...
683
00:51:35,709 --> 00:51:37,678
sitting in the office all day.
684
00:51:38,149 --> 00:51:39,879
How do you like your job?
685
00:51:40,448 --> 00:51:42,319
Don't you think it's boring?
686
00:51:42,779 --> 00:51:44,149
It must be pretty tedious.
687
00:51:47,388 --> 00:51:48,518
No?
688
00:51:50,589 --> 00:51:51,989
I don't know how to explain,
689
00:51:52,658 --> 00:51:56,157
but I don't really seem to be attracted...
690
00:51:56,158 --> 00:51:59,129
to women I meet on blind dates.
691
00:52:01,098 --> 00:52:02,298
I get what you mean.
692
00:52:02,299 --> 00:52:04,338
Still, that's a shame. I hear she's pretty.
693
00:52:04,339 --> 00:52:07,407
How do you know that? Did someone take pictures or something?
694
00:52:07,408 --> 00:52:10,138
We have our ways.
695
00:52:11,009 --> 00:52:14,318
So what type of girl do you like, Jang Woo?
696
00:52:14,319 --> 00:52:15,477
- Me? - Yes.
697
00:52:15,478 --> 00:52:17,348
Are you interested in anyone?
698
00:52:18,589 --> 00:52:20,387
This looks delicious.
699
00:52:20,388 --> 00:52:22,189
- That's beef tenderloin. - Beef tenderloin?
700
00:52:25,928 --> 00:52:27,629
Well...
701
00:52:28,828 --> 00:52:31,669
I guess I like girls who have pretty smiles...
702
00:52:32,268 --> 00:52:33,938
and love to eat.
703
00:52:33,939 --> 00:52:36,267
Girls who love to eat and have pretty smiles?
704
00:52:36,268 --> 00:52:39,468
That's too hard.
705
00:52:39,469 --> 00:52:41,008
Is it?
706
00:52:41,009 --> 00:52:43,009
- Go back to work. - Okay.
707
00:52:43,239 --> 00:52:44,408
Go back to work.
708
00:52:45,448 --> 00:52:46,978
That's too bad.
709
00:52:48,978 --> 00:52:50,018
Goodness.
710
00:53:37,928 --> 00:53:39,529
You know,
711
00:53:40,469 --> 00:53:42,338
what are the sparkles of light called...
712
00:53:42,339 --> 00:53:46,009
when the sunlight reflects off the surface of lakes?
713
00:53:50,848 --> 00:53:52,009
"Sun glitter".
714
00:54:11,698 --> 00:54:13,568
Poor thing.
715
00:54:13,569 --> 00:54:15,839
I should have died instead.
716
00:54:18,669 --> 00:54:21,109
I want to shine like that too.
717
00:54:21,178 --> 00:54:23,278
I should've died instead.
718
00:54:23,279 --> 00:54:25,348
Pull yourself together. You're the chief mourner.
719
00:54:26,448 --> 00:54:28,919
I deserve to die instead.
720
00:54:31,518 --> 00:54:32,819
Even after death.
721
00:54:36,118 --> 00:54:38,888
I should've died instead...
722
00:54:44,029 --> 00:54:48,069
I'm sorry. I'm sorry...
723
00:54:48,368 --> 00:54:49,698
How dare you?
724
00:54:49,868 --> 00:54:51,637
Let go of me.
725
00:54:51,638 --> 00:54:54,308
Let go. How dare you?
726
00:54:54,709 --> 00:54:58,149
How dare you do that to me?
727
00:54:58,248 --> 00:54:59,248
Let go.
728
00:54:59,748 --> 00:55:01,078
Let go!
729
00:55:01,618 --> 00:55:02,819
Let go, you wench.
730
00:55:03,219 --> 00:55:06,748
Hey. How dare you do that to me?
731
00:55:07,219 --> 00:55:09,859
Tell me. How could you?
732
00:55:10,959 --> 00:55:12,028
Come here.
733
00:55:12,029 --> 00:55:14,198
Let go of me!
734
00:55:18,428 --> 00:55:21,498
How dare you? Let go.
735
00:55:26,969 --> 00:55:29,907
How dare you? Say something.
736
00:55:29,908 --> 00:55:32,908
Let go. Let go!
737
00:55:33,478 --> 00:55:35,748
How dare you!
738
00:55:45,658 --> 00:55:47,628
Hey! How dare you?
739
00:55:47,629 --> 00:55:50,258
Who are you to hit my sister?
740
00:55:50,259 --> 00:55:53,097
- Move! - How dare you? Hey!
741
00:55:53,098 --> 00:55:54,698
Get out of my way!
742
00:55:55,069 --> 00:55:57,238
- No. No! - Come here!
743
00:55:57,239 --> 00:55:59,907
- Let go! - No! Myeong Yeo.
744
00:55:59,908 --> 00:56:01,778
- Stop it. - How dare you?
745
00:56:01,779 --> 00:56:03,708
- Please, don't. - Let go of me.
746
00:56:03,709 --> 00:56:04,879
You wench!
747
00:56:05,808 --> 00:56:08,279
Darn it! You little...
748
00:56:08,649 --> 00:56:10,018
Darn!
749
00:56:10,049 --> 00:56:11,888
Hey!
750
00:56:14,509 --> 00:56:17,168
My sister was beaten from time to time.
751
00:56:18,338 --> 00:56:22,579
By her husband, who was so friendly and warmhearted.
752
00:56:23,478 --> 00:56:24,619
Get a divorce.
753
00:56:26,918 --> 00:56:28,648
Get a divorce!
754
00:56:29,219 --> 00:56:30,688
Get a divorce.
755
00:56:30,858 --> 00:56:34,628
You don't deserve to live with a scumbag like that!
756
00:56:35,358 --> 00:56:39,897
Myeong Ju, get a divorce. You don't deserve...
757
00:56:39,898 --> 00:56:41,428
No, no!
758
00:56:41,429 --> 00:56:42,828
Come here.
759
00:56:42,829 --> 00:56:45,198
- What did you just say? - No!
760
00:56:45,199 --> 00:56:46,897
I'll teach you a lesson...
761
00:56:46,898 --> 00:56:48,568
No!
762
00:57:11,199 --> 00:57:12,199
Myeong Yeo.
763
00:57:12,998 --> 00:57:15,128
Let's go. Let's get out of here.
764
00:57:24,878 --> 00:57:26,108
Hey!
765
00:57:26,809 --> 00:57:29,048
Stop! Get over here!
766
00:57:39,759 --> 00:57:42,428
Hey! Get over here.
767
00:57:42,429 --> 00:57:44,858
You can't go anywhere! Come out!
768
00:57:59,338 --> 00:58:02,548
My story starts from here.
769
00:58:10,989 --> 00:58:14,389
This is the first sentence of my novel.
770
00:58:37,679 --> 00:58:39,748
You know, Eun Seop...
771
00:58:47,358 --> 00:58:48,358
Never mind.
772
00:58:49,429 --> 00:58:50,998
What were you about to say?
773
00:58:52,599 --> 00:58:55,068
It's nothing. Next time.
774
00:59:01,539 --> 00:59:04,938
(Good Night Bookstore)
775
00:59:09,108 --> 00:59:12,417
(Chief Editor Cha Yun Taek)
776
00:59:12,418 --> 00:59:14,317
("The Fog and The Forest")
777
00:59:14,318 --> 00:59:17,047
(Bestselling author Shim Myeong Yeo's "An Empty Field")
778
00:59:17,048 --> 00:59:21,458
(Sign contract with Shim Myeong Yeo, Meeting with Shim Myeong Yeo)
779
00:59:26,958 --> 00:59:27,969
Hey.
780
00:59:28,929 --> 00:59:30,628
Who do you think is the one...
781
00:59:31,438 --> 00:59:32,897
who killed my brother-in-law?
782
00:59:32,898 --> 00:59:34,639
(Hey. Who do you think is the one who killed my brother-in-law?)
783
00:59:35,668 --> 00:59:36,809
(Thanks to Seo Tae Hwa and Lee Seo An...)
784
00:59:36,838 --> 00:59:37,838
(for their special appearance.)
785
01:00:00,829 --> 01:00:05,898
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
786
01:00:06,068 --> 01:00:08,869
(I was the son of a vagrant who lived in a mountain...)
787
01:00:08,938 --> 01:00:10,438
(and one day, I was abandoned.)
788
01:00:10,909 --> 01:00:15,608
(And I was raised by my adoptive parents.)
789
01:00:15,909 --> 01:00:20,648
(Although I don't think of that as a weakness, )
790
01:00:20,918 --> 01:00:25,489
(some people expect me to be hurt by it.)
791
01:00:25,688 --> 01:00:28,127
(Why aren't you miserable?)
792
01:00:28,128 --> 01:00:30,659
(Weren't you the boy who lived in a cottage in the mountains?)
793
01:00:30,958 --> 01:00:35,728
(Wasn't your father a vagrant?)
794
01:00:36,068 --> 01:00:40,798
(Do I have to live a miserable and sad life as they want me to?)
795
01:00:41,168 --> 01:00:45,579
(I thought about it long and hard, and the answer was no.)
796
01:00:45,778 --> 01:00:48,248
(I realized there's no reason to be miserable...)
797
01:00:48,278 --> 01:00:50,648
(when I feel grateful to so many people.)
798
01:00:50,978 --> 01:00:57,759
(Anyhow, it's all in the past now.)
799
01:00:57,958 --> 01:01:01,829
(When the Weather is Fine)
800
01:01:02,088 --> 01:01:04,627
I'm sleepy. I want to keep looking at you.
801
01:01:04,628 --> 01:01:07,559
- Ji Eun Sil? - I want to ask you something.
802
01:01:07,728 --> 01:01:08,828
Can I?
803
01:01:08,829 --> 01:01:11,067
He's a new member of our book club.
804
01:01:11,068 --> 01:01:12,437
Let's give him a big hand!
805
01:01:12,438 --> 01:01:13,997
What is this? Explain.
806
01:01:13,998 --> 01:01:16,207
I mean the fax you sent me last night!
807
01:01:16,208 --> 01:01:17,808
Did you come to return that?
808
01:01:17,809 --> 01:01:20,638
It's just an excuse. To be honest, I liked you.
809
01:01:20,639 --> 01:01:22,308
I liked you first.
810
01:01:22,309 --> 01:01:23,747
For a very long time.
811
01:01:23,748 --> 01:01:25,047
I'm in trouble now.
812
01:01:25,048 --> 01:01:29,188
I don't think I'll forget this for the rest of my life.
50797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.