Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,816 --> 00:01:48,494
That woman... She tricked me
into coming to this island!
2
00:02:13,812 --> 00:02:16,531
Please help! Don't kill me!
3
00:02:39,649 --> 00:02:42,728
You're not one of them?
What are those men?
4
00:02:42,849 --> 00:02:45,007
They sucked my friend's blood!
5
00:02:47,248 --> 00:02:49,807
You're injured, aren't you?
6
00:02:50,288 --> 00:02:53,406
It's strange. The smell of
your blood makes me hungry!
7
00:02:55,407 --> 00:02:57,966
You've been infected by his blood.
8
00:02:58,087 --> 00:02:59,405
Infected?
9
00:02:59,526 --> 00:03:03,886
You'll die soon and come back
as one of them.
10
00:03:04,447 --> 00:03:08,164
I'll become one of those
monsters?
11
00:04:41,675 --> 00:04:44,954
Are you hungry?
I'll give you something.
12
00:04:45,954 --> 00:04:47,233
Akira.
13
00:04:50,674 --> 00:04:52,073
What are you doing up there?
14
00:04:59,832 --> 00:05:01,751
Where did you find that puppy?
15
00:05:01,872 --> 00:05:05,391
At the shrine. I couldn't leave it
to the feral dogs.
16
00:05:05,551 --> 00:05:08,551
It's very cute.
17
00:05:09,711 --> 00:05:10,630
Hey.
18
00:05:12,031 --> 00:05:13,790
Did your brother hit you again?
19
00:05:15,111 --> 00:05:16,870
It was my fault.
20
00:05:20,630 --> 00:05:23,069
He's just taking his
stress out on you!
21
00:05:27,389 --> 00:05:29,468
Now give me the dog.
22
00:05:31,549 --> 00:05:32,748
Good puppy.
23
00:05:34,508 --> 00:05:36,027
I envy you, Akira.
24
00:05:38,508 --> 00:05:40,707
I wish I had a brother
I could respect.
25
00:05:42,747 --> 00:05:43,666
Leave it alone.
26
00:05:45,067 --> 00:05:48,946
So you still don't know
where he's gone?
27
00:05:49,306 --> 00:05:51,385
Where is Akira Miyamoto?
28
00:05:51,707 --> 00:05:53,465
Show yourself now!
29
00:05:56,746 --> 00:05:59,505
So you're Akira Miyamoto.
30
00:06:01,186 --> 00:06:03,624
You have some nerve
ditching my sister.
31
00:06:04,625 --> 00:06:05,664
What?
32
00:06:09,944 --> 00:06:11,383
You embarrassed my sister!
33
00:06:13,504 --> 00:06:15,983
No, you're embarrassing her
like this!
34
00:06:16,183 --> 00:06:18,222
Come on, don't just dodge!
35
00:06:21,943 --> 00:06:23,542
Whoops, I'm sorry!
36
00:06:35,622 --> 00:06:36,780
Akira?
37
00:06:48,340 --> 00:06:49,339
Thanks!
38
00:07:12,617 --> 00:07:13,576
Akira.
39
00:07:16,496 --> 00:07:17,895
I love you, you know?
40
00:07:22,456 --> 00:07:24,655
Akira!
41
00:07:36,774 --> 00:07:39,933
Ken, out of the way!
42
00:07:40,054 --> 00:07:41,452
That's merchandise!
43
00:07:42,173 --> 00:07:44,972
The teacher said he'd flunk you
if you keep cutting class.
44
00:07:47,733 --> 00:07:51,051
You punks, buy my fish!
45
00:08:31,448 --> 00:08:33,127
Wait a minute!
46
00:08:36,527 --> 00:08:40,806
The missing woman is
Noriko Saito, 26.
47
00:08:40,966 --> 00:08:43,445
An office clerk and
Yasunaga Town resident.
48
00:08:43,846 --> 00:08:47,085
The police say that before
she went missing
49
00:08:47,326 --> 00:08:49,604
she went out for
lunch with colleagues
50
00:08:50,645 --> 00:08:54,404
around 1 pm before going
to the bank alone.
51
00:08:58,085 --> 00:09:02,243
We should stay here for a while.
They'll give up soon.
52
00:09:02,644 --> 00:09:05,443
The missing woman
is 156cm, slim,
53
00:09:06,083 --> 00:09:11,242
and when she disappeared she was
wearing a grey suit and white blouse.
54
00:09:16,603 --> 00:09:18,001
Never been to a place like this?
55
00:09:22,241 --> 00:09:25,560
I haven't introduced myself.
56
00:09:26,401 --> 00:09:27,920
My name is Rei Aoyama.
57
00:09:30,041 --> 00:09:33,119
Why did you help me out?
58
00:09:37,599 --> 00:09:39,639
Because I'm interested in you...
59
00:09:41,120 --> 00:09:42,558
Akira Miyamoto.
60
00:09:52,918 --> 00:09:54,637
Atsushi Miyamoto
61
00:09:56,117 --> 00:09:57,157
But this is...?
62
00:09:59,197 --> 00:10:00,956
I can't tell you everything now.
63
00:10:01,757 --> 00:10:04,796
But your brother's alive and safe.
64
00:10:06,637 --> 00:10:07,995
Akira.
65
00:10:09,716 --> 00:10:11,955
You must want to see him again.
66
00:10:17,755 --> 00:10:19,474
It looks like the real thing.
67
00:10:21,475 --> 00:10:23,553
That woman's kind of suspicious.
68
00:10:23,674 --> 00:10:27,033
She gave you this without
any explanation?
69
00:10:29,914 --> 00:10:31,833
More importantly...
70
00:10:32,073 --> 00:10:34,353
Did you sleep with her, Akira?
71
00:10:34,473 --> 00:10:35,752
No, I didn't!
72
00:10:35,993 --> 00:10:39,751
What else would you do in
a Love Hotel for three long hours?
73
00:10:39,872 --> 00:10:42,551
- Nothing!
- Come on, tell us.
74
00:10:42,713 --> 00:10:43,351
What?
75
00:10:43,472 --> 00:10:45,871
Those places charge
bi-hourly rates...
76
00:10:45,992 --> 00:10:47,391
Shut up, Nishiyama!
77
00:10:47,512 --> 00:10:48,630
You stayed on!
78
00:10:48,951 --> 00:10:50,271
Leave him alone, Kato.
79
00:10:50,392 --> 00:10:53,830
I'll interrogate the woman for you.
80
00:10:54,471 --> 00:10:56,950
You got the hots for her too, Ken?
81
00:10:57,111 --> 00:10:58,989
I'm not like you, idiot.
82
00:10:59,270 --> 00:11:02,068
It took me hours to get
my hair like this!
83
00:11:02,190 --> 00:11:03,349
Catch me, idiot!
84
00:11:15,948 --> 00:11:17,707
I heard there's a girl you like.
85
00:11:18,428 --> 00:11:22,266
Who is she?
Is she somebody we know?
86
00:11:23,588 --> 00:11:24,626
Leave me alone.
87
00:11:24,747 --> 00:11:28,146
Don't make a big deal out of it.
I can help you out.
88
00:11:28,307 --> 00:11:31,106
No chance, she likes another guy.
89
00:11:31,227 --> 00:11:33,785
Oh, that's even more interesting.
90
00:11:36,946 --> 00:11:37,785
Stop flirting.
91
00:11:37,906 --> 00:11:40,185
We're not flirting, don't be stupid.
92
00:11:40,306 --> 00:11:42,344
- Let's go.
- We're coming.
93
00:11:46,425 --> 00:11:47,903
It's time you tell him.
94
00:11:49,464 --> 00:11:51,063
It's not a secret, it's obvious.
95
00:11:51,664 --> 00:11:55,343
Who do you mean?
Don't be an arsehole.
96
00:12:01,743 --> 00:12:02,942
Yuki.
97
00:12:04,703 --> 00:12:08,501
What are you upset about?
You look pissed off.
98
00:12:08,622 --> 00:12:11,261
You'll get stuck with that face!
99
00:12:13,421 --> 00:12:14,900
Why is she upset?
100
00:12:15,021 --> 00:12:17,020
Couple Still Missing
101
00:12:29,459 --> 00:12:32,338
Akira, stop thinking
and fight seriously.
102
00:12:38,539 --> 00:12:40,857
You can't win by
just defending yourself.
103
00:12:50,737 --> 00:12:55,016
Don't defer to me when you fight,
fight to win.
104
00:13:06,296 --> 00:13:08,854
Ryoko and I are going away
for the weekend.
105
00:13:10,375 --> 00:13:11,414
Are you sharing a room?
106
00:13:12,975 --> 00:13:14,214
Knock it off, kid!
107
00:13:14,375 --> 00:13:17,573
Are you going to propose to her?
Well, are you?
108
00:13:17,814 --> 00:13:19,772
Shut up, you idiot.
109
00:13:19,893 --> 00:13:21,532
Hey, watch out! That hurts.
110
00:13:22,093 --> 00:13:23,052
That hurt!
111
00:13:23,173 --> 00:13:24,132
Ouch!
112
00:13:27,653 --> 00:13:29,891
You've ruined us!
What have you done?
113
00:13:30,172 --> 00:13:32,411
Stop nagging!
It's gone and that's that!
114
00:13:34,372 --> 00:13:36,811
You're drunk! You drink every day!
115
00:13:36,932 --> 00:13:38,211
Mum, stop!
116
00:13:39,971 --> 00:13:42,370
Hey, that's enough. Stop it already.
117
00:13:44,570 --> 00:13:48,530
But your father lost the money
we'd saved for your education!
118
00:13:48,690 --> 00:13:49,890
What?
119
00:13:50,010 --> 00:13:54,769
Our shop's done badly since
that new supermarket opened.
120
00:13:55,610 --> 00:13:58,968
I needed some cash to pay back debts.
121
00:13:59,769 --> 00:14:01,408
Don't worry about the money.
122
00:14:01,889 --> 00:14:05,727
I'll help you out in the shop.
I've got no need for college.
123
00:14:07,728 --> 00:14:09,847
Oh, why did Atsushi disappear?
124
00:14:11,727 --> 00:14:13,207
He'd make things right...
125
00:14:29,045 --> 00:14:31,364
Why is everybody here?
126
00:14:31,765 --> 00:14:34,884
Because we want to see
who Akira slept with.
127
00:14:35,085 --> 00:14:37,764
- Is that all you think about?
- Damn right.
128
00:14:37,885 --> 00:14:41,403
Aren't they the punks
who chased you yesterday?
129
00:14:44,124 --> 00:14:45,083
That's her.
130
00:14:45,203 --> 00:14:47,483
God damn, she's gorgeous!
131
00:14:47,963 --> 00:14:51,122
Didn't she just hand them some money?
132
00:15:14,440 --> 00:15:17,359
What's with these two?
133
00:15:18,760 --> 00:15:20,119
Let's follow them.
134
00:15:31,158 --> 00:15:32,597
Keep Out
135
00:15:32,718 --> 00:15:35,317
What business would they have here?
136
00:15:35,438 --> 00:15:38,396
I don't like the look of this place.
Let's go.
137
00:15:38,517 --> 00:15:40,636
Don't be a sissy, idiot.
138
00:15:45,197 --> 00:15:46,475
Come on.
139
00:17:12,427 --> 00:17:13,545
Yuki.
140
00:17:13,826 --> 00:17:14,745
No, please!
141
00:17:14,866 --> 00:17:15,945
Yuki.
142
00:17:18,026 --> 00:17:19,785
Leave her alone!
143
00:17:22,345 --> 00:17:23,304
Yuki.
144
00:17:25,064 --> 00:17:25,984
Are you OK?
145
00:17:28,664 --> 00:17:30,623
We've got to get out!
146
00:17:33,184 --> 00:17:34,143
Kato!
147
00:17:38,744 --> 00:17:39,742
Ken.
148
00:17:39,864 --> 00:17:40,942
You bastard!
149
00:17:41,143 --> 00:17:42,302
Stay away!
150
00:18:10,380 --> 00:18:15,898
Ken!
151
00:18:16,498 --> 00:18:18,338
I can't move...
152
00:19:18,972 --> 00:19:19,651
Akira.
153
00:20:26,403 --> 00:20:28,562
He's already dead!
154
00:20:30,003 --> 00:20:33,081
Not yet.
Because he's not a human.
155
00:20:34,003 --> 00:20:35,441
He's a vampire.
156
00:20:48,081 --> 00:20:50,840
Wait! What about the woman?
157
00:20:50,961 --> 00:20:54,919
It's too late to save her.
I have no time for a dead person.
158
00:20:55,200 --> 00:20:59,118
Was that man really a vampire?
Will I become one, too?
159
00:20:59,240 --> 00:21:01,038
He just sucked your blood.
160
00:21:01,160 --> 00:21:04,518
You only become one if their blood
enters your system.
161
00:21:04,639 --> 00:21:08,078
- So I'm OK?
- Yes, I'd have destroyed you otherwise.
162
00:21:10,918 --> 00:21:14,837
But... What were you doing
with that monster anyway?
163
00:21:15,597 --> 00:21:19,156
He watches over me.
164
00:21:19,277 --> 00:21:20,196
What?
165
00:21:21,037 --> 00:21:23,436
He made sure I didn't betray them.
166
00:21:23,757 --> 00:21:29,075
Betray who?
Explain what you mean by that!
167
00:21:30,236 --> 00:21:36,434
Two years ago a vampire appeared
on the island where I lived.
168
00:21:42,795 --> 00:21:47,913
He attacked the villagers,
and turned them into vampires.
169
00:21:48,874 --> 00:21:50,513
He wanted to rule the island.
170
00:21:52,714 --> 00:21:55,152
But the vampires needed more blood.
171
00:21:55,713 --> 00:21:58,152
So I had to bring people
to the island.
172
00:21:58,313 --> 00:21:59,312
Hey!
173
00:22:01,112 --> 00:22:03,791
- You wanted Akira for food!
- No.
174
00:22:06,311 --> 00:22:11,470
I thought that Akira might
be able to help us, because...
175
00:22:12,151 --> 00:22:13,350
you're Atsushi's brother...
176
00:22:13,471 --> 00:22:17,350
Stop that bullshit,
we were almost killed!
177
00:22:22,629 --> 00:22:25,869
Why didn't you call the police?
178
00:22:36,548 --> 00:22:40,227
No! Mother!
179
00:22:40,348 --> 00:22:41,227
No!
180
00:22:43,747 --> 00:22:47,386
There was one girl who fled and...
181
00:22:47,707 --> 00:22:50,306
went to the police.
182
00:22:52,026 --> 00:22:53,345
But...
183
00:22:54,226 --> 00:22:58,745
everybody at the police station
just ignored her.
184
00:23:00,065 --> 00:23:03,584
But...why didn't they help her?
185
00:23:05,105 --> 00:23:10,184
Because our island does not
officially exist on maps.
186
00:23:12,024 --> 00:23:16,063
She's making it up.
There are no unofficial islands.
187
00:23:16,184 --> 00:23:19,422
Think about it. Our country is
made up of over 7,000 islands.
188
00:23:19,583 --> 00:23:22,182
Maybe there is such an island.
189
00:23:23,503 --> 00:23:25,861
Is my brother alive
on the island?
190
00:23:27,422 --> 00:23:31,941
He's fighting the vampires
at great risk to himself.
191
00:23:59,898 --> 00:24:04,376
Please come with me to fight
the vampires.
192
00:24:05,418 --> 00:24:07,777
Your brother is in great danger.
193
00:24:10,377 --> 00:24:14,255
How many more vampires are there?
194
00:24:14,377 --> 00:24:15,296
Ken, no...
195
00:24:15,857 --> 00:24:19,375
Ken, you're not going to the island, are you?
196
00:24:21,896 --> 00:24:26,334
There are survivors.
With your help, we can win.
197
00:24:29,095 --> 00:24:32,974
No. I don't think I can trust you, lady.
198
00:24:35,174 --> 00:24:36,373
Everybody, let's go.
199
00:24:41,774 --> 00:24:42,932
Akira.
200
00:24:43,493 --> 00:24:48,252
I'd go without you.
I want to save my brother.
201
00:24:49,492 --> 00:24:52,011
I know how you feel
but it's too dangerous.
202
00:24:53,412 --> 00:24:58,491
I can't let him die when I know
he's in danger!
203
00:24:58,691 --> 00:25:02,450
Your brother wouldn't want you
to get hurt.
204
00:25:02,571 --> 00:25:04,210
Mind your own business!
205
00:25:05,651 --> 00:25:07,410
Nobody tells me what to do.
206
00:25:13,890 --> 00:25:16,089
Go ahead and die
if that's what you want.
207
00:25:27,648 --> 00:25:28,727
See you.
208
00:25:34,607 --> 00:25:37,166
What are you standing there for?
Go on home.
209
00:25:48,966 --> 00:25:53,044
Are you really going to
let Akira go alone?
210
00:25:53,885 --> 00:25:56,084
If he wants to die that's up to him.
211
00:26:57,798 --> 00:26:59,037
Ken?
212
00:27:01,237 --> 00:27:03,076
I'm not doing this for you.
213
00:27:03,797 --> 00:27:06,276
If we don't help,
there'll be more victims.
214
00:27:06,997 --> 00:27:09,795
I'd sit round waiting for news
of the vampires.
215
00:27:16,036 --> 00:27:19,114
Ken! Akira!
216
00:27:20,035 --> 00:27:21,274
What's this!
217
00:27:25,795 --> 00:27:28,793
I knew you'd be here, Ken.
218
00:27:30,114 --> 00:27:34,632
I knew you couldn't let him go off
alone to save his brother!
219
00:27:35,633 --> 00:27:38,311
We all feel the same way.
220
00:27:42,113 --> 00:27:43,271
Guys...
221
00:27:45,952 --> 00:27:50,110
Nishiyama and Pon can come.
But Yuki stays.
222
00:27:50,231 --> 00:27:53,990
What are you talking about?
Because I'm a girl?
223
00:27:54,111 --> 00:27:55,750
We can't protect you.
224
00:27:55,870 --> 00:27:56,989
I'll be OK!
225
00:27:57,110 --> 00:28:00,029
No, go home now.
226
00:28:00,190 --> 00:28:01,509
Wait a minute.
227
00:28:02,190 --> 00:28:06,268
You want me to wait here,
worrying myself sick!
228
00:28:06,869 --> 00:28:10,428
Do you have any idea how hard
that would be?
229
00:28:11,709 --> 00:28:15,588
We've always been together!
We are friends.
230
00:28:16,669 --> 00:28:19,387
Don't leave me behind.
231
00:28:26,587 --> 00:28:30,585
We all know how stubborn Yuki can be.
232
00:28:33,906 --> 00:28:36,705
All right! Do what you like!
233
00:29:02,063 --> 00:29:05,022
Wait, Akira! Ken!
234
00:29:06,742 --> 00:29:08,181
I'm coming too!
235
00:29:08,822 --> 00:29:10,901
You're late!
I think you should swim!
236
00:29:11,022 --> 00:29:14,460
Don't be mean!
Here, I bought something to eat.
237
00:29:15,502 --> 00:29:16,860
Wait up!
238
00:29:44,177 --> 00:29:46,177
Out of range
239
00:29:57,696 --> 00:30:00,495
I see you're quite good
at piloting a boat.
240
00:30:01,696 --> 00:30:03,254
What are you implying?
241
00:30:03,776 --> 00:30:07,734
We're in your hands now.
You can do what you want with us.
242
00:30:08,295 --> 00:30:11,414
You don't trust me?
243
00:30:11,935 --> 00:30:14,893
I'm not as naive as Akira.
244
00:30:15,374 --> 00:30:18,893
No wonder they look up to you.
You're cautious.
245
00:30:19,853 --> 00:30:23,213
Any funny moves and I'll get them
all out of there.
246
00:31:04,089 --> 00:31:05,208
No reception.
247
00:31:09,768 --> 00:31:11,247
Look at the compass!
248
00:31:13,408 --> 00:31:15,087
- What's wrong?
- Look at this.
249
00:31:15,208 --> 00:31:16,846
Like the Bermuda Triangle...
250
00:31:18,367 --> 00:31:20,526
So it isn't a myth...
251
00:31:23,447 --> 00:31:24,045
Hey...
252
00:31:26,246 --> 00:31:27,405
Look!
253
00:31:43,524 --> 00:31:45,643
Welcome to Higanjima.
254
00:32:06,041 --> 00:32:08,960
Do you think there'll be
any pretty girls?
255
00:32:09,120 --> 00:32:11,360
I wish I were simple like you...
256
00:32:14,240 --> 00:32:15,439
Thank you.
257
00:32:18,840 --> 00:32:20,958
This island's like a cemetery.
258
00:32:34,038 --> 00:32:36,716
Look at those flowers.
259
00:32:36,837 --> 00:32:39,756
Those are spider lilies.
260
00:32:39,958 --> 00:32:44,356
They're poisonous. Some people
call them "Flowers of the Dead".
261
00:32:44,477 --> 00:32:48,795
They were planted near graves
to keep scavengers away.
262
00:32:49,396 --> 00:32:51,875
Perfect for the night's
hive of creatures.
263
00:32:56,755 --> 00:32:57,754
Look.
264
00:33:15,353 --> 00:33:18,552
Looks like nobody lives here.
265
00:33:19,553 --> 00:33:22,271
Nobody does.
Not after the vampire attack.
266
00:33:22,832 --> 00:33:26,271
The vampires won't ambush us,
will they?
267
00:33:26,392 --> 00:33:30,070
Calm down! Nothing's happened yet.
268
00:33:31,191 --> 00:33:33,990
What's that sound?
269
00:33:53,429 --> 00:33:56,387
Hey, it's just an old woman.
You scared us!
270
00:33:56,628 --> 00:34:01,667
If you stay out in the dead of night,
monsters might get you!
271
00:34:02,987 --> 00:34:07,266
Don't worry, we're going to beat
those monsters for you.
272
00:34:09,227 --> 00:34:14,465
Looks like we've got
a hopeless fool here.
273
00:34:33,744 --> 00:34:39,103
Guys, there's something strange
about these villagers...
274
00:34:41,383 --> 00:34:42,582
That bitch! She's gone!
275
00:34:43,223 --> 00:34:44,302
Gone?
276
00:34:48,622 --> 00:34:49,741
They're vampires!
277
00:34:58,981 --> 00:35:00,780
It didn't work!
278
00:35:12,459 --> 00:35:13,658
Akira...
279
00:35:17,579 --> 00:35:18,777
Akira?
280
00:35:20,458 --> 00:35:21,817
Are you OK?
281
00:35:23,498 --> 00:35:24,817
Where are we?
282
00:35:26,018 --> 00:35:28,776
This must be the vampire stronghold.
283
00:35:29,417 --> 00:35:33,736
I knew it!
That bitch tricked us all along.
284
00:35:34,097 --> 00:35:38,375
What are they going to do with us?
Will we be killed?
285
00:35:43,175 --> 00:35:46,295
What in the hell was that?
286
00:35:48,575 --> 00:35:50,733
That's our food.
287
00:35:54,894 --> 00:35:56,653
After she dies
288
00:35:57,574 --> 00:36:02,572
it will be your turn.
One by one, you'll be taken.
289
00:36:03,653 --> 00:36:07,492
I wonder which one of you
will be first...
290
00:36:08,453 --> 00:36:11,011
I can't wait to find out.
291
00:36:36,890 --> 00:36:39,208
Human eyes never lie.
292
00:36:40,449 --> 00:36:43,647
Your eyes betray you when you lie.
293
00:36:45,888 --> 00:36:46,928
Rei.
294
00:36:48,408 --> 00:36:53,487
What do you think I see
in your eyes now?
295
00:36:55,767 --> 00:36:57,566
Anxiety and fear.
296
00:37:00,767 --> 00:37:03,805
How do you think we knew
you'd returned?
297
00:37:09,885 --> 00:37:11,484
Raiki?
298
00:37:11,606 --> 00:37:15,164
As you know, Raiki is a special
improved vampire.
299
00:37:16,605 --> 00:37:19,564
You were on that forklift,
weren't you?
300
00:37:20,404 --> 00:37:21,443
What's this about?
301
00:37:21,564 --> 00:37:22,683
Don't play dumb with me!
302
00:37:23,283 --> 00:37:26,563
I know you brought those kids here!
303
00:37:27,484 --> 00:37:30,682
It was one of them who attacked you.
304
00:37:31,283 --> 00:37:34,042
You can lie better than that,
you backstabbing slut!
305
00:37:34,203 --> 00:37:38,361
Don't blame me
for your own screw-ups.
306
00:37:39,482 --> 00:37:42,681
Watch what you say, you mortal!
307
00:37:42,842 --> 00:37:45,280
Raiki, leave her alone,
she's my plaything.
308
00:37:58,360 --> 00:37:59,078
Rei.
309
00:38:14,518 --> 00:38:17,596
Did you intend to kill me?
310
00:38:19,917 --> 00:38:21,316
Master Miyabi...
311
00:38:23,917 --> 00:38:25,476
This is interesting.
312
00:38:41,714 --> 00:38:47,153
The thought of you cutting off my head
in my sleep excites me.
313
00:38:53,074 --> 00:38:56,352
I heard that the most
delicious blood
314
00:38:57,553 --> 00:38:59,831
is tainted with
hatred and despair.
315
00:39:01,872 --> 00:39:03,031
Rei...
316
00:39:04,432 --> 00:39:08,991
We should see if it's really true.
317
00:39:37,348 --> 00:39:38,667
Mother!
318
00:39:39,748 --> 00:39:41,226
No! Mother!
319
00:39:44,228 --> 00:39:45,146
No!
320
00:40:29,502 --> 00:40:31,700
Our food just died.
321
00:40:33,101 --> 00:40:39,060
The first of you to enter this circle
will be our next food.
322
00:40:40,141 --> 00:40:42,900
Decide among yourselves
who it will be.
323
00:40:52,859 --> 00:40:57,378
If nobody's willing to die,
I'll decide.
324
00:41:10,817 --> 00:41:13,736
You're about to go to hell alive!
325
00:41:15,097 --> 00:41:20,095
Cry as much as you like,
nobody's going to rescue you.
326
00:41:32,054 --> 00:41:34,813
Pon, you go in.
327
00:41:36,214 --> 00:41:37,773
No, I won't!
328
00:41:37,894 --> 00:41:40,173
You're good for nothing anyway.
Go on!
329
00:41:40,293 --> 00:41:40,933
No, don't.
330
00:41:42,493 --> 00:41:43,852
Stop, you two!
331
00:41:44,214 --> 00:41:49,132
Good! Mortals are fascinating
in situations like this!
332
00:41:49,373 --> 00:41:51,452
Cut it out, you two.
333
00:41:51,613 --> 00:41:53,771
No, I don't want to!
334
00:41:53,972 --> 00:41:55,931
You two, stop it!
335
00:41:56,052 --> 00:41:58,411
Please don't do this to me!
336
00:41:58,531 --> 00:42:00,811
He's been chosen.
337
00:42:01,011 --> 00:42:05,130
No, don't do it!
Please help me!
338
00:42:05,331 --> 00:42:07,689
Help me! Please!
339
00:42:08,051 --> 00:42:12,569
Help! Please help me!
340
00:42:14,770 --> 00:42:15,528
Ken?
341
00:42:18,969 --> 00:42:22,888
Good. Now, does anyone want to
take this boy's place?
342
00:42:23,009 --> 00:42:25,127
Wait, I'm going with Ken!
343
00:42:25,248 --> 00:42:26,967
No! Keep out of it!
344
00:42:28,568 --> 00:42:31,126
Go ahead and act gallant now.
345
00:42:31,287 --> 00:42:34,807
Soon you'll be weeping in horror
and regret.
346
00:42:34,967 --> 00:42:37,286
Yeah, you're really scaring me now.
347
00:42:40,206 --> 00:42:41,605
Ken!
348
00:42:44,526 --> 00:42:46,805
Akira, I'm counting on you.
349
00:42:48,086 --> 00:42:49,524
You all stink!
350
00:42:56,845 --> 00:42:58,003
OK, I'm coming.
351
00:43:00,524 --> 00:43:02,563
Don't die, everybody! Survive!
352
00:43:08,603 --> 00:43:10,002
Get your hands off!
353
00:43:18,202 --> 00:43:20,481
Hey, stop pushing me around!
354
00:43:25,361 --> 00:43:26,641
What the hell is this?
355
00:43:35,600 --> 00:43:39,959
Look what we have here.
A new lab rat.
356
00:44:09,676 --> 00:44:10,635
Let's go.
357
00:44:15,436 --> 00:44:16,435
Pon!
358
00:44:17,675 --> 00:44:18,714
Come on.
359
00:45:05,669 --> 00:45:06,548
Ken?
360
00:45:14,588 --> 00:45:15,747
Ken!
361
00:45:16,188 --> 00:45:18,707
I'm going to kill those bastards!
362
00:45:21,027 --> 00:45:24,147
Akira, how are we supposed
to rescue him?
363
00:45:24,867 --> 00:45:26,507
Are you telling me to leave him?
364
00:45:26,627 --> 00:45:30,066
If we go in that room unarmed
we'll all get killed!
365
00:45:33,026 --> 00:45:35,425
You have to think of what Ken
would want...
366
00:45:38,666 --> 00:45:41,384
- I have to rescue him.
- Yuki.
367
00:45:41,505 --> 00:45:43,024
I can't let Ken die while I survive.
368
00:45:43,145 --> 00:45:45,424
Yuki, wait!
369
00:45:46,105 --> 00:45:47,344
You guys, go ahead!
370
00:45:48,864 --> 00:45:51,263
We'll wait at the island's highest point.
371
00:45:51,424 --> 00:45:52,863
Come on!
372
00:46:40,659 --> 00:46:44,457
Ken!
373
00:46:53,697 --> 00:46:55,095
Yuki!
374
00:46:56,376 --> 00:46:57,416
No!
375
00:47:23,253 --> 00:47:25,492
Please don't kill me!
376
00:47:32,332 --> 00:47:34,611
What are you two doing here?
377
00:47:34,772 --> 00:47:36,531
I wanted to be a hero, too.
378
00:47:36,651 --> 00:47:41,050
Why do you want to save them?
They won't live.
379
00:48:25,806 --> 00:48:28,605
Pon, come on,
you have to try to keep up.
380
00:48:28,726 --> 00:48:30,684
Move it, you're so slow.
381
00:48:39,364 --> 00:48:42,523
Come on! They'll see you!
382
00:48:43,444 --> 00:48:46,923
But you'll abandon me again!
383
00:48:47,283 --> 00:48:51,642
Stop feeling sorry for yourself!
We don't have any choice!
384
00:48:51,843 --> 00:48:53,642
I don't trust you any more!
385
00:48:57,002 --> 00:48:57,881
Hey, Pon!
386
00:48:58,083 --> 00:49:00,121
Leave him alone, come on!
387
00:49:05,602 --> 00:49:06,600
Ken!
388
00:49:43,717 --> 00:49:46,436
Some mortals have escaped.
389
00:49:47,396 --> 00:49:48,396
What?
390
00:49:49,996 --> 00:49:55,154
We have some pretty lively ones
this time.
391
00:50:02,755 --> 00:50:03,874
Akira.
392
00:50:36,071 --> 00:50:37,190
Hide!
393
00:50:39,551 --> 00:50:40,709
Ken.
394
00:51:07,546 --> 00:51:08,706
Akira!
395
00:51:13,427 --> 00:51:14,505
Akira?
396
00:51:17,466 --> 00:51:18,824
Atsushi?
397
00:51:20,345 --> 00:51:21,385
Atsushi!
398
00:51:28,345 --> 00:51:30,663
They're coming. We've got to move!
399
00:52:07,140 --> 00:52:09,978
I thought that bitch had fooled us
400
00:52:11,020 --> 00:52:13,258
but Atsushi was really here!
401
00:52:16,099 --> 00:52:18,938
Did Rei bring you to the island?
402
00:52:19,698 --> 00:52:22,538
She asked me to help you.
403
00:52:24,337 --> 00:52:25,617
Who is that woman anyway?
404
00:52:26,417 --> 00:52:28,137
Leave it alone.
405
00:52:31,097 --> 00:52:33,056
Why did you come with her?
406
00:52:34,337 --> 00:52:37,135
Because I was worried about you.
407
00:52:37,256 --> 00:52:39,215
Who asked you to worry?
408
00:52:40,576 --> 00:52:42,095
What's it to you?
409
00:52:43,456 --> 00:52:45,575
How can you say that?
410
00:52:46,096 --> 00:52:51,414
For two years we worried about you...
Do you realise that?
411
00:52:56,135 --> 00:52:57,613
We'd better go on our way.
412
00:53:24,331 --> 00:53:25,610
Ken!
413
00:53:26,730 --> 00:53:28,969
Nishiyama and Kato!
414
00:53:31,170 --> 00:53:32,289
Everybody's here.
415
00:53:32,530 --> 00:53:33,728
Akira.
416
00:53:33,850 --> 00:53:34,848
Yuki.
417
00:53:36,209 --> 00:53:39,368
We made it! Great!
418
00:53:40,249 --> 00:53:41,008
Where is Pon?
419
00:53:43,809 --> 00:53:46,847
He went off, saying he didn't
want to be with us.
420
00:53:47,848 --> 00:53:49,207
Did he get lost?
421
00:53:50,968 --> 00:53:54,926
No, he said he couldn't
trust us any more...
422
00:53:58,167 --> 00:53:59,446
Atsushi?
423
00:54:00,167 --> 00:54:01,646
We met up when we escaped.
424
00:54:01,766 --> 00:54:03,606
That's something!
425
00:54:05,166 --> 00:54:07,044
It's been so long, Atsushi!
426
00:54:08,206 --> 00:54:10,084
We can be seen here.
427
00:54:11,205 --> 00:54:12,245
Let's get moving.
428
00:55:24,477 --> 00:55:25,996
What's this place?
429
00:55:26,517 --> 00:55:30,875
An old military facility.
This island was a stronghold.
430
00:55:47,514 --> 00:55:52,873
The Type 38 Carbine was standard issue
for Japanese soldiers.
431
00:55:53,034 --> 00:55:56,472
Now it's just junk,
there are no bullets left.
432
00:56:03,552 --> 00:56:04,871
Yuki, here's a blanket.
433
00:56:04,992 --> 00:56:08,310
Rest well. We'll move when it's dark.
434
00:56:09,592 --> 00:56:10,711
Wait.
435
00:56:12,751 --> 00:56:14,150
Can I go and look for Pon?
436
00:56:15,550 --> 00:56:20,469
No. It's dangerous here.
If you move around you'll end up dead.
437
00:57:09,825 --> 00:57:11,383
Can't you sleep?
438
00:57:13,384 --> 00:57:17,022
I wonder what made my brother
change so much...
439
00:57:18,143 --> 00:57:24,142
I guess he's been through a lot
on this horrible island.
440
00:57:27,103 --> 00:57:29,381
Come on, cheer up!
441
00:57:30,662 --> 00:57:34,380
He's probably embarrassed
to show his feelings.
442
00:57:34,502 --> 00:57:37,740
I'm sure Atsushi is happy
to see you.
443
00:57:43,300 --> 00:57:44,500
Thanks.
444
00:57:47,260 --> 00:57:50,738
I'm the one who should say thank you.
445
00:57:51,859 --> 00:57:55,978
Thank you for saving Ken.
446
00:58:54,532 --> 00:58:55,970
Akira...
447
00:58:58,412 --> 00:58:59,810
Where is Akira?
448
00:59:03,851 --> 00:59:05,130
Akira?
449
00:59:07,891 --> 00:59:09,090
Where are you?
450
00:59:11,650 --> 00:59:12,889
Pon...
451
00:59:15,010 --> 00:59:16,128
Pon?
452
00:59:21,849 --> 00:59:23,728
Guys, Pon's back!
453
00:59:24,088 --> 00:59:27,368
Pon, are you OK?
We were all worried about you.
454
00:59:30,248 --> 00:59:34,366
If you were worried,
why didn't you look for me?
455
00:59:34,927 --> 00:59:36,126
Pon?
456
00:59:37,287 --> 00:59:40,446
Pon, you managed to find us!
457
00:59:43,726 --> 00:59:45,525
You were all together here...
458
00:59:46,806 --> 00:59:49,245
I'm an outcast.
459
00:59:49,365 --> 00:59:51,524
Come on!
You walked away from us!
460
00:59:52,565 --> 00:59:55,483
And who was it that offered me
to them?
461
00:59:58,885 --> 01:00:01,603
I thought you were my friends!
462
01:00:04,644 --> 01:00:10,722
I've always been a pushover.
463
01:00:12,443 --> 01:00:14,482
You've always taken advantage of me.
464
01:00:16,362 --> 01:00:18,362
You used me.
465
01:00:19,842 --> 01:00:25,840
On top of that, you say
that I'm good for nothing!
466
01:00:27,441 --> 01:00:30,240
Stop treating me like an idiot.
467
01:00:30,361 --> 01:00:33,239
That's not how it is...
468
01:00:34,001 --> 01:00:36,799
I've never thought of you that way.
469
01:00:36,920 --> 01:00:40,279
Oh, yeah?
470
01:00:41,400 --> 01:00:43,958
How come you didn't
say anything to help me?
471
01:00:44,799 --> 01:00:45,958
What?
472
01:00:46,519 --> 01:00:51,877
When Ken took my place,
you cried and wanted to join him!
473
01:00:53,838 --> 01:00:58,196
When it was me,
you looked the other way.
474
01:01:04,157 --> 01:01:08,915
That shows what your opinion
of me is.
475
01:01:10,316 --> 01:01:14,354
You won't admit it,
but you look down on me!
476
01:01:14,956 --> 01:01:17,035
No, Pon. That's not true...
477
01:01:18,355 --> 01:01:20,794
- It's unforgivable...
- Pon, no...
478
01:01:20,914 --> 01:01:22,914
- I won't forgive you.
- Pon, listen!
479
01:01:23,195 --> 01:01:24,913
I won't forgive any of you!
480
01:01:45,992 --> 01:01:48,790
Pon... You're infected...
481
01:02:02,310 --> 01:02:03,589
Let's get out of here!
482
01:02:10,349 --> 01:02:11,308
This way!
483
01:02:14,828 --> 01:02:16,387
Round spectacles man.
484
01:02:16,508 --> 01:02:18,987
What a nice surprise to see you!
485
01:02:19,708 --> 01:02:20,907
Miyabi.
486
01:02:21,868 --> 01:02:24,906
Raiki, you can have him.
487
01:02:42,505 --> 01:02:43,464
Akira, stay back!
488
01:02:47,705 --> 01:02:49,383
Pon, please stop!
489
01:02:53,864 --> 01:02:55,103
Ken, hurry up.
490
01:02:55,624 --> 01:02:56,382
Pon!
491
01:03:13,022 --> 01:03:14,060
I'm sorry, Pon!
492
01:03:14,181 --> 01:03:15,381
Stop it!
493
01:03:15,621 --> 01:03:16,580
Pon!
494
01:03:17,701 --> 01:03:19,700
Snap out of it!
495
01:03:19,820 --> 01:03:21,260
Everybody, move!
496
01:03:24,660 --> 01:03:27,259
Pon, stop it!
497
01:03:29,539 --> 01:03:30,459
Akira!
498
01:03:33,220 --> 01:03:34,298
Ken!
499
01:03:34,579 --> 01:03:36,537
Pon!
500
01:03:36,899 --> 01:03:38,778
Stop that!
501
01:03:41,299 --> 01:03:42,138
Ken.
502
01:03:44,138 --> 01:03:46,416
Akira, what are you doing?
Kill him!
503
01:03:52,937 --> 01:03:54,056
No...
504
01:03:54,697 --> 01:03:56,816
No! How can I kill him?
505
01:04:01,936 --> 01:04:02,975
Pon!
506
01:04:03,855 --> 01:04:05,575
Pon, snap out of it...
507
01:04:07,776 --> 01:04:08,814
Pon, please stop!
508
01:04:14,335 --> 01:04:15,773
Snap out of it!
509
01:04:18,214 --> 01:04:19,013
Pon, stop!
510
01:04:22,653 --> 01:04:23,852
Pon, please!
511
01:04:27,773 --> 01:04:28,572
Yuki.
512
01:04:38,411 --> 01:04:39,650
Touché!
513
01:05:01,209 --> 01:05:02,048
Atsushi...
514
01:05:03,809 --> 01:05:05,368
What have you done?
515
01:05:07,608 --> 01:05:08,887
Pon's going to die...
516
01:05:10,408 --> 01:05:11,647
Akira...
517
01:05:13,367 --> 01:05:14,246
Pon...
518
01:05:14,367 --> 01:05:17,326
Akira, I want to live...
519
01:05:17,687 --> 01:05:18,766
Akira, let's go!
520
01:05:19,047 --> 01:05:20,286
Come on, Akira!
521
01:05:20,407 --> 01:05:23,285
Pon... Hey, Pon!
522
01:05:23,446 --> 01:05:24,725
No, Pon!
523
01:05:24,886 --> 01:05:26,205
Get back inside!
524
01:05:27,286 --> 01:05:29,284
Pon! I can't leave him there!
525
01:05:30,965 --> 01:05:38,964
Pon!
526
01:05:39,365 --> 01:05:40,044
Get down!
527
01:05:53,363 --> 01:05:54,122
This way.
528
01:05:54,242 --> 01:05:55,761
Akira, come on!
529
01:05:57,162 --> 01:05:57,882
Pon!
530
01:05:58,002 --> 01:05:59,041
Move it!
531
01:05:59,162 --> 01:06:00,361
Pon!
532
01:06:12,920 --> 01:06:14,159
Akira!
533
01:06:24,079 --> 01:06:26,318
Hey, that's my leatherjacket!
534
01:06:27,319 --> 01:06:28,237
Kato!
535
01:06:33,678 --> 01:06:34,637
Yuki.
536
01:06:36,118 --> 01:06:39,196
You can't leave
without saying goodbye.
537
01:06:40,557 --> 01:06:44,316
You've improved,
round spectacles man.
538
01:06:57,396 --> 01:07:00,274
I can see hatred in your eyes.
539
01:07:01,715 --> 01:07:03,473
Very good.
540
01:07:06,914 --> 01:07:11,272
Hatred vitalises you, keeps you alive.
541
01:07:12,354 --> 01:07:14,792
Why don't you join me now?
542
01:07:17,913 --> 01:07:20,071
It wouldn't be so bad.
543
01:07:20,433 --> 01:07:21,351
Silence, Miyabi!
544
01:07:23,592 --> 01:07:24,591
Everybody, quick!
545
01:07:30,791 --> 01:07:32,590
Move it!
546
01:07:33,671 --> 01:07:34,750
This way!
547
01:07:37,390 --> 01:07:39,389
Yuki!
548
01:07:41,990 --> 01:07:43,709
- Yuki!
- Akira, move it!
549
01:07:45,670 --> 01:07:47,508
Akira, move it!
550
01:07:48,669 --> 01:07:50,508
Just get in here.
551
01:08:11,066 --> 01:08:14,385
Why didn't you rescue Yuki?
552
01:08:18,106 --> 01:08:21,185
I won't risk my life against the odds.
553
01:08:21,945 --> 01:08:25,104
What about Pon?
Why did you have to kill him?
554
01:08:25,305 --> 01:08:27,424
So he wouldn't kill you!
555
01:08:31,304 --> 01:08:34,543
Harden up or you won't survive here.
556
01:08:35,743 --> 01:08:39,342
And that's why we have to give up
on Yuki?
557
01:08:40,343 --> 01:08:42,062
Just leave her to the vampires?
558
01:08:49,662 --> 01:08:51,341
What am I doing here?
559
01:08:53,621 --> 01:08:56,380
Yuki risked her life to save me.
And here I am...
560
01:09:03,060 --> 01:09:05,099
There's one way we can rescue Yuki.
561
01:09:07,300 --> 01:09:08,938
Follow me if you want her back.
562
01:09:55,734 --> 01:09:59,773
Go to sleep. You need to rest
and save your strength.
563
01:10:01,534 --> 01:10:05,812
Didn't you come here with Ryoko?
564
01:10:09,812 --> 01:10:11,132
Ryoko died.
565
01:10:12,413 --> 01:10:13,891
It was all my fault.
566
01:10:14,892 --> 01:10:15,971
What?
567
01:10:28,971 --> 01:10:31,449
Ryoko was born and grew up
on this island.
568
01:10:31,730 --> 01:10:34,368
I knew there was something
strange about the island,
569
01:10:35,209 --> 01:10:37,489
but it was stranger than I imagined.
570
01:10:37,770 --> 01:10:40,768
Do you know what you've done?
571
01:10:41,169 --> 01:10:43,648
How could you bring back an outsider?
572
01:10:44,248 --> 01:10:45,728
Oh, please, dear.
573
01:10:48,328 --> 01:10:51,806
We managed to persuade them
to let us marry.
574
01:10:56,207 --> 01:10:58,606
Come on, I want to go home.
575
01:11:00,487 --> 01:11:03,126
Don't you want to look inside?
576
01:11:03,846 --> 01:11:05,165
No!
577
01:11:05,966 --> 01:11:10,044
Since I was a child
I've been told not to go in there.
578
01:11:10,485 --> 01:11:12,084
A little look won't hurt.
579
01:11:45,922 --> 01:11:50,680
Atsushi, let's go. I'm scared.
580
01:11:50,801 --> 01:11:52,360
Help me...
581
01:11:53,840 --> 01:11:56,199
I'm trapped in here...
582
01:11:57,120 --> 01:11:58,399
Somebody's locked up in there.
583
01:11:58,520 --> 01:12:00,279
Let me out of here...
584
01:12:22,077 --> 01:12:26,675
That was the biggest mistake of my life.
585
01:12:32,435 --> 01:12:33,954
Thank you, you saved my life.
586
01:12:45,914 --> 01:12:46,993
Ryoko...
587
01:12:52,313 --> 01:12:53,712
Atsushi...
588
01:12:57,112 --> 01:12:58,351
Help!
589
01:12:59,712 --> 01:13:00,991
Ryoko.
590
01:13:07,432 --> 01:13:10,310
Atsushi, help me...
591
01:13:39,668 --> 01:13:40,827
Ryoko...
592
01:13:41,147 --> 01:13:42,826
Ryoko!
593
01:13:50,107 --> 01:13:53,465
Miyabi had been confined
in the shrine for decades...
594
01:13:54,906 --> 01:13:56,985
until I unknowingly released him.
595
01:14:12,344 --> 01:14:18,143
Next time I wonder where I'll be
sewing you up...
596
01:14:24,143 --> 01:14:26,661
Before that, I'll chop off your tongue.
597
01:14:27,222 --> 01:14:29,621
Oh, I'm scared.
598
01:14:36,621 --> 01:14:37,940
Igarashi.
599
01:14:40,141 --> 01:14:41,940
How's your experiment going?
600
01:14:43,180 --> 01:14:47,859
If it was that easy,
the results would not be very interesting.
601
01:14:50,580 --> 01:14:54,458
I'll dispose of you
if you don't make me the perfect being!
602
01:14:54,579 --> 01:14:56,738
I'm sorry! My apologies!
603
01:15:09,018 --> 01:15:13,975
What's that fear I see?
The horror is yet to begin!
604
01:15:16,856 --> 01:15:20,175
Mortals will know real despair
605
01:15:20,936 --> 01:15:23,375
when I become the most powerful
of them all.
606
01:15:24,815 --> 01:15:27,935
When all their hopes disappear.
607
01:15:30,935 --> 01:15:36,533
I enjoy the terror and pleading in their eyes,
as I suck up their lives.
608
01:15:38,734 --> 01:15:40,732
What could be more fun?
609
01:16:07,691 --> 01:16:09,969
I have to go to the toilet...
610
01:16:10,090 --> 01:16:11,769
Do it in the bush!
611
01:16:16,969 --> 01:16:19,408
Hey, wait for me!
612
01:16:45,606 --> 01:16:47,405
They're resistance fighters.
613
01:16:47,526 --> 01:16:49,124
Resistance fighters?
614
01:16:49,606 --> 01:16:52,364
They survived
but they all lost their families.
615
01:16:52,925 --> 01:16:55,764
So there are others
fighting the vampires!
616
01:16:57,764 --> 01:16:59,603
This is Akira, my younger brother.
617
01:17:01,604 --> 01:17:03,683
I have to speak with the master.
618
01:17:49,078 --> 01:17:50,477
Release him.
619
01:18:08,276 --> 01:18:09,755
We have visitors.
620
01:18:14,835 --> 01:18:16,794
Atsushi's brother and his friends.
621
01:18:18,075 --> 01:18:22,113
This is our master. He teaches us
how to fight the vampires.
622
01:18:30,193 --> 01:18:31,753
How have you been, sir?
623
01:18:33,553 --> 01:18:35,992
I thought you went to finish Miyabi off.
624
01:18:37,753 --> 01:18:40,312
Can I leave my brother and his friends here?
625
01:18:40,433 --> 01:18:43,271
Wait a minute!
626
01:18:43,672 --> 01:18:46,951
Weren't they going to help us rescue Yuki?
627
01:18:49,472 --> 01:18:51,990
I see. You never intended to save her!
628
01:18:52,112 --> 01:18:53,990
I have to protect you.
629
01:18:55,471 --> 01:18:56,710
That's bullshit!
630
01:18:58,230 --> 01:18:59,510
Akira, stop!
631
01:19:00,750 --> 01:19:01,949
Let go of me!
632
01:19:05,390 --> 01:19:07,548
You have to know your limitations!
633
01:19:14,429 --> 01:19:18,627
Master, please.
Teach me how to fight the vampires.
634
01:19:19,668 --> 01:19:23,666
Please let me train with you
just this once.
635
01:19:28,466 --> 01:19:30,786
- Strike me with your sword.
- What?
636
01:19:46,825 --> 01:19:51,103
If you hesitate, you'll die.
Fight!
637
01:19:54,224 --> 01:19:56,783
No life has validity without spirit!
638
01:19:57,143 --> 01:19:59,502
Go ahead and feed yourself
to the vampires!
639
01:20:32,139 --> 01:20:34,698
He has amazing potential.
640
01:20:40,258 --> 01:20:42,137
Believe in yourself!
641
01:20:55,617 --> 01:20:58,416
Don't you think these men are heartless?
642
01:20:58,736 --> 01:21:02,895
Their families were killed
but where's their compassion?
643
01:21:03,016 --> 01:21:07,094
I guess Yuki is just a stranger to them.
They're arseholes...
644
01:21:10,735 --> 01:21:16,773
Six months ago, the vampires attacked us.
One of us was infected.
645
01:21:17,534 --> 01:21:21,253
He was just a kid, only 14.
646
01:21:21,854 --> 01:21:25,293
But Master showed no hesitation
in crushing his skull.
647
01:21:27,693 --> 01:21:32,371
Even if one of us is captured alive,
648
01:21:32,772 --> 01:21:34,291
we won't rescue him.
649
01:21:35,652 --> 01:21:36,851
Do you understand?
650
01:21:38,852 --> 01:21:42,690
That's how it is on the island.
That's how we fight.
651
01:21:57,689 --> 01:21:59,488
Akira, where are you going?
652
01:22:08,448 --> 01:22:13,007
Are you going to keep the girl alive?
653
01:22:14,648 --> 01:22:20,366
She might be good bait
for some foolish mortals.
654
01:22:24,166 --> 01:22:25,605
How does it feel...
655
01:22:28,566 --> 01:22:33,244
to watch us feed on people
you brought to the island?
656
01:22:36,884 --> 01:22:38,523
Do you feel guilty?
657
01:22:42,804 --> 01:22:47,843
Long ago, I stopped feeling anything.
658
01:23:09,561 --> 01:23:11,200
No... That's too much!
659
01:23:11,641 --> 01:23:14,000
One wrong move and Akira will die!
660
01:23:44,677 --> 01:23:47,955
Looks like you're not serious
about this after all.
661
01:24:20,992 --> 01:24:42,309
Come on!
662
01:25:14,506 --> 01:25:30,503
Mummy!
663
01:25:31,264 --> 01:25:35,263
Mummy! Mummy!
664
01:25:45,862 --> 01:25:48,101
Anger and sorrow make a man.
665
01:25:50,022 --> 01:25:52,381
Look at him,
that's how we became men...
666
01:25:53,222 --> 01:25:57,740
Once he learns not to hesitate,
he'll be superior to me.
667
01:26:59,454 --> 01:27:03,252
Akira, wait!
You can't rescue Yuki by yourself!
668
01:27:03,373 --> 01:27:05,892
Maybe she's already become a vampire!
669
01:27:06,013 --> 01:27:07,172
Akira!
670
01:27:10,973 --> 01:27:12,411
I'm coming too, Akira.
671
01:27:14,732 --> 01:27:15,930
Ken!
672
01:27:20,211 --> 01:27:21,850
I knew you intended to go.
673
01:27:22,971 --> 01:27:26,649
I can't live like you.
674
01:27:27,890 --> 01:27:32,249
You suppress your feelings
but I'd rather fight and die.
675
01:27:34,090 --> 01:27:36,889
What do we have
that the vampires don't?
676
01:27:37,369 --> 01:27:39,968
A heart! Our feelings for others.
677
01:27:42,609 --> 01:27:45,808
I believe that's our most
powerful weapon against them!
678
01:27:49,448 --> 01:27:51,247
You two are brothers after all.
679
01:27:52,407 --> 01:27:57,646
Atsushi used the same words
when he left to fight Miyabi.
680
01:27:59,207 --> 01:28:00,525
Atsushi's gone?
681
01:28:49,521 --> 01:28:51,399
Playtime is over.
682
01:29:43,114 --> 01:29:44,873
No, we're not having fun yet.
683
01:30:07,112 --> 01:30:11,270
Atsushi!
684
01:30:29,629 --> 01:30:34,468
Round spectacles man,
you can get down on your knees.
685
01:30:37,428 --> 01:30:42,147
Atsushi!
686
01:31:55,899 --> 01:31:58,338
I'll be waiting for you inside.
687
01:31:58,458 --> 01:32:02,137
Come and fight me
before I change my mind and kill the girl.
688
01:32:10,217 --> 01:32:11,536
It's a trap.
689
01:32:12,297 --> 01:32:15,936
There's no way you can defeat Miyabi.
You're injured.
690
01:32:16,936 --> 01:32:19,936
He can have me if he wants.
691
01:32:41,093 --> 01:32:42,172
Wait for me!
692
01:32:46,133 --> 01:32:47,132
Rei?
693
01:32:50,453 --> 01:32:51,931
I'll fight with you.
694
01:33:14,129 --> 01:33:19,368
Rei, your deception amazes me.
695
01:33:20,169 --> 01:33:22,168
You even let me have your body.
696
01:33:22,929 --> 01:33:24,368
Shut up, Miyabi!
697
01:33:25,449 --> 01:33:29,127
I'll kill you at any cost!
698
01:33:29,248 --> 01:33:31,246
You're awfully brave, Rei.
699
01:33:32,487 --> 01:33:37,486
Have you forgotten where we are?
700
01:34:01,164 --> 01:34:02,283
A gargoyle...
701
01:34:33,160 --> 01:34:34,599
Rei!
702
01:34:34,721 --> 01:34:38,959
What's wrong, round spectacles man?
You're disappointing me.
703
01:35:10,356 --> 01:35:11,355
Yuki.
704
01:35:12,836 --> 01:35:14,315
I'm sorry I was late.
705
01:35:15,635 --> 01:35:16,314
Akira!
706
01:35:29,634 --> 01:35:31,232
Everybody! How come...?
707
01:35:31,393 --> 01:35:34,793
Your brother convinced us
to do things differently.
708
01:35:40,953 --> 01:35:42,472
Small fish...
709
01:35:43,392 --> 01:35:46,590
Go ahead, eat them all up!
710
01:35:57,951 --> 01:35:59,590
Ken, protect Yuki!
711
01:36:06,389 --> 01:36:07,908
Go find Igarashi.
712
01:36:08,669 --> 01:36:10,268
He's in the confinement cell!
713
01:36:13,869 --> 01:36:16,868
I'm sorry for what I did, Master.
714
01:36:18,188 --> 01:36:21,107
No...
We didn't lose what really matters.
715
01:36:51,544 --> 01:36:56,023
It's beautiful...
This blood bath is a celebration!
716
01:37:01,103 --> 01:37:02,701
Round spectacles man!
717
01:37:04,662 --> 01:37:07,021
Come on, I thought you wanted me!
718
01:37:13,742 --> 01:37:15,180
Atsushi!
719
01:37:58,696 --> 01:38:01,215
Finally it's just you and I.
720
01:38:11,855 --> 01:38:16,174
Round spectacles man,
let me tell you something about mortals.
721
01:38:21,013 --> 01:38:26,012
I was born as the result of
mortals' ego and madness.
722
01:38:27,813 --> 01:38:31,092
Essentially we're no different
from mortals.
723
01:38:32,172 --> 01:38:35,131
It's survival of the fittest.
The weak obeys.
724
01:38:35,811 --> 01:38:37,691
That's the truth.
725
01:38:39,651 --> 01:38:43,290
You're good enough to be
my right-hand man.
726
01:38:46,930 --> 01:38:48,090
Come here!
727
01:38:49,771 --> 01:38:52,369
Come and join me, now.
728
01:38:53,010 --> 01:38:54,089
I will not join you.
729
01:38:55,049 --> 01:38:59,208
I have only one wish
and that is to avenge Ryoko!
730
01:39:00,529 --> 01:39:02,088
You fool.
731
01:39:20,926 --> 01:39:22,286
Igarashi, you can't run!
732
01:39:43,683 --> 01:39:44,723
Come on!
733
01:39:45,603 --> 01:39:47,083
Detonate the bombs.
734
01:40:53,596 --> 01:40:54,795
Akira?
735
01:40:56,316 --> 01:40:57,674
I can't leave Atsushi!
736
01:40:58,395 --> 01:40:59,514
Akira!
737
01:41:20,993 --> 01:41:21,992
Atsushi?
738
01:41:22,673 --> 01:41:23,831
Atsushi!
739
01:42:00,348 --> 01:42:02,947
This is the beginning of a new world for you.
740
01:42:14,706 --> 01:42:15,745
Atsushi!
741
01:42:24,185 --> 01:42:25,824
Don't interfere, child!
742
01:42:32,144 --> 01:42:33,103
Akira.
743
01:42:42,103 --> 01:42:45,101
Finally, somebody is here to challenge me.
744
01:42:47,182 --> 01:42:48,621
Interesting.
745
01:43:10,820 --> 01:43:13,978
You're not strong enough against him.
746
01:43:14,699 --> 01:43:16,218
Run!
747
01:43:32,777 --> 01:43:33,656
Akira!
748
01:43:33,857 --> 01:43:34,856
Atsushi.
749
01:43:38,697 --> 01:43:42,055
Go ahead, resist me.
750
01:43:44,495 --> 01:43:46,375
Hate me.
751
01:43:47,695 --> 01:43:50,734
The deeper your hatred,
the more pain you have!
752
01:43:52,095 --> 01:43:55,014
It's living hell!
753
01:44:16,932 --> 01:44:18,691
Rei, are you hurt?
754
01:44:19,972 --> 01:44:21,970
Master, we have to go!
755
01:44:23,051 --> 01:44:23,970
Rei!
756
01:44:26,651 --> 01:44:28,210
I want to fight with Atsushi...
757
01:44:29,690 --> 01:44:31,329
I have to kill Miyabi.
758
01:44:49,608 --> 01:44:50,687
Evacuate!
759
01:44:52,168 --> 01:44:53,326
Everybody, evacuate!
760
01:44:53,927 --> 01:44:56,166
Ken! Nishiyama! Kato!
761
01:44:56,287 --> 01:44:57,926
Evacuate!
762
01:45:01,127 --> 01:45:03,726
Nishiyama! Kato!
763
01:45:56,880 --> 01:45:57,879
Get down!
764
01:46:14,357 --> 01:46:15,477
Akira...
765
01:46:49,714 --> 01:46:51,832
I had a lot of fun.
766
01:47:02,313 --> 01:47:03,551
Atsushi!
767
01:47:15,271 --> 01:47:16,830
So helpless and adorable.
768
01:47:17,350 --> 01:47:19,310
Akira, come on! Cut off his head!
769
01:47:19,670 --> 01:47:20,349
But...
770
01:47:20,550 --> 01:47:23,789
Don't hesitate. Kill him!
You can get both of us.
771
01:47:57,866 --> 01:48:00,345
You did well, round spectacles man!
772
01:48:15,743 --> 01:48:17,102
Atsushi, let's get out of here!
773
01:48:17,223 --> 01:48:19,302
- Atsushi, come on!
- Stay away!
774
01:48:23,463 --> 01:48:24,901
Leave me alone.
775
01:48:29,662 --> 01:48:31,301
Remember what I told you?
776
01:48:31,942 --> 01:48:34,500
Have no mercy for
anybody who's infected.
777
01:48:35,302 --> 01:48:37,140
That's the law of survival
on this island.
778
01:48:40,420 --> 01:48:44,819
Thank you, Akira, for coming
to the island for me.
779
01:48:46,060 --> 01:48:49,379
You helped me get myself back.
780
01:48:51,139 --> 01:48:52,979
I can die as the Atsushi I was...
781
01:48:54,859 --> 01:48:56,498
But, Atsushi...
782
01:48:57,219 --> 01:49:00,617
Don't cry! It's not over for you yet.
783
01:49:01,578 --> 01:49:04,817
You have to get your friends home,
safe and sound.
784
01:49:05,738 --> 01:49:09,936
But I can't leave you behind...
785
01:49:12,257 --> 01:49:15,696
Rei, look after my brother.
786
01:49:21,496 --> 01:49:22,535
Akira.
787
01:49:25,336 --> 01:49:27,334
Tell Yuki how you feel about her.
788
01:49:43,813 --> 01:49:44,973
Atsushi?
789
01:49:47,133 --> 01:49:48,411
Atsushi.
790
01:49:50,053 --> 01:49:51,331
Atsushi...
791
01:49:53,692 --> 01:49:55,851
Atsushi!
792
01:50:24,689 --> 01:50:27,767
Master, please take care
of my brother and Pon.
793
01:50:29,328 --> 01:50:31,007
Leave it to me.
794
01:50:31,448 --> 01:50:34,566
I'll find them and make graves for them.
795
01:50:35,288 --> 01:50:38,406
I'll come straight back once I drop them off.
796
01:51:26,001 --> 01:51:27,360
Guys...
797
01:51:29,001 --> 01:51:33,919
Our lives will never be the same again.
53327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.