Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
2
00:00:07,511 --> 00:00:15,511
_
3
00:00:29,796 --> 00:00:31,598
Jackpot.
4
00:00:36,035 --> 00:00:39,439
Looks like we got some
scavenger competition.
5
00:00:40,073 --> 00:00:42,976
This day just got interesting.
6
00:00:54,054 --> 00:00:55,689
Ah, ah, ah...
7
00:00:57,658 --> 00:00:59,793
Drop it.
8
00:00:59,826 --> 00:01:01,795
Well, well...
9
00:01:01,828 --> 00:01:04,131
What do we have here?
10
00:01:04,164 --> 00:01:06,333
Nigel, it's pretty clear
11
00:01:06,366 --> 00:01:08,368
this is another scavenger.
12
00:01:08,402 --> 00:01:10,804
I know it's a scavenger, Carl.
13
00:01:15,842 --> 00:01:17,177
Stealin'...
14
00:01:17,210 --> 00:01:20,080
That's a pretty major penalty.
15
00:01:20,113 --> 00:01:22,282
Are you concerned about that?
16
00:01:22,316 --> 00:01:24,318
'Cause we came here to steal too.
17
00:01:24,351 --> 00:01:27,354
- Shut up, Carl!
- Come on, guys.
18
00:01:27,387 --> 00:01:29,056
Scavenger to scavenger,
19
00:01:29,089 --> 00:01:30,657
this is my find.
20
00:01:30,691 --> 00:01:32,159
Oh, yeah,
21
00:01:32,192 --> 00:01:35,162
scavenger honor code and all.
22
00:01:35,195 --> 00:01:36,330
But, uh...
23
00:01:36,363 --> 00:01:37,931
I don't really care.
24
00:01:37,965 --> 00:01:39,666
So we'll be taking that.
25
00:01:41,435 --> 00:01:43,503
You look...
26
00:01:43,537 --> 00:01:45,939
familiar.
27
00:01:45,973 --> 00:01:48,575
I know your face.
28
00:01:48,609 --> 00:01:50,877
I'm sure I do.
29
00:01:50,911 --> 00:01:53,180
Karaoke bar on Crovax, right?
30
00:01:53,213 --> 00:01:55,582
Do I look like I karaoke?
31
00:01:55,616 --> 00:01:59,853
Well, I try not to judge
a book by its cover.
32
00:01:59,886 --> 00:02:01,254
Carl over there,
33
00:02:01,288 --> 00:02:04,024
face like a boar's ass,
34
00:02:04,057 --> 00:02:06,426
voice of an angel.
35
00:02:07,561 --> 00:02:10,130
It's a pleasure doing business with you.
36
00:02:10,163 --> 00:02:12,299
Oh, and that ship of yours?
37
00:02:12,332 --> 00:02:13,966
We'll be taking that too.
38
00:02:13,967 --> 00:02:15,736
It's a classic.
39
00:02:17,471 --> 00:02:19,606
Last chance to stop being a dick.
40
00:02:19,640 --> 00:02:21,108
Oh, sorry!
41
00:02:21,141 --> 00:02:22,876
I missed the part where
42
00:02:22,909 --> 00:02:25,579
you had a gun and I don't
43
00:02:25,612 --> 00:02:28,782
and you have any say in this whatsoever.
44
00:02:44,431 --> 00:02:47,034
Oh, my gosh!
45
00:02:58,912 --> 00:03:00,947
Sing for me now, bitch.
46
00:03:02,783 --> 00:03:05,252
I can come up with a
better one-liner than that.
47
00:03:07,954 --> 00:03:09,089
Whatever.
48
00:03:10,557 --> 00:03:12,659
I'm gonna work on that.
49
00:03:25,305 --> 00:03:27,140
You got blood on my new...
50
00:03:27,174 --> 00:03:29,309
...jacket, Carl.
51
00:03:31,483 --> 00:03:32,783
♪ Hey! ♪
52
00:03:35,884 --> 00:03:37,184
♪ Hey! ♪
53
00:03:54,735 --> 00:03:55,802
Mom, no!
54
00:04:13,019 --> 00:04:15,088
Shit...
55
00:04:39,212 --> 00:04:41,081
Boosters at 30%.
56
00:04:41,114 --> 00:04:43,784
Ah, I heard you the last time.
57
00:04:47,790 --> 00:04:55,790
_
58
00:05:05,238 --> 00:05:07,407
Are you kidding me, Vado?
59
00:05:07,440 --> 00:05:09,376
This looks like junk, Elida.
60
00:05:09,409 --> 00:05:11,745
'Cause it is junk, junk
that you asked for.
61
00:05:11,778 --> 00:05:14,214
Look, this is Cibarian salvage.
It doesn't grow on trees.
62
00:05:14,247 --> 00:05:16,449
You know, blood was spilt for that.
63
00:05:16,483 --> 00:05:18,885
And I'm guessing it wasn't your blood,
64
00:05:18,919 --> 00:05:20,554
so no big deal.
65
00:05:20,587 --> 00:05:23,790
This stuff just doesn't go
for what it used to, okay?
66
00:05:23,824 --> 00:05:25,091
Demand is down.
67
00:05:25,125 --> 00:05:27,727
Yeah, but you're offering a
fraction of what we agreed on.
68
00:05:27,761 --> 00:05:29,396
You've been in this business long enough
69
00:05:29,429 --> 00:05:32,232
to know I don't honor bad agreements.
70
00:05:32,265 --> 00:05:35,268
So, take the offer or nothing at all.
71
00:05:37,270 --> 00:05:39,506
Excellent.
72
00:05:39,539 --> 00:05:41,942
Hey, it's always a pleasure, Elida.
73
00:05:56,122 --> 00:05:58,258
Chaz.
74
00:05:58,291 --> 00:06:00,393
Hook me up.
75
00:06:00,427 --> 00:06:01,761
Bad day?
76
00:06:01,795 --> 00:06:04,130
Vado ripped me off again, so...
77
00:06:04,164 --> 00:06:05,365
nothing out of the ordinary.
78
00:06:05,398 --> 00:06:07,634
Vado, no way.
79
00:06:07,667 --> 00:06:09,302
That was supposed to be my big score.
80
00:06:09,336 --> 00:06:11,905
Pretty sure I've heard that before.
81
00:06:11,938 --> 00:06:13,773
Not thinking of retiring, are you?
82
00:06:13,807 --> 00:06:16,776
Can't imagine a scavenger's
pension plan is any good.
83
00:06:16,810 --> 00:06:20,180
I'm done with this life on the run.
84
00:06:20,213 --> 00:06:24,684
Getting as far away from any
semblance of my past sounds...
85
00:06:24,718 --> 00:06:27,454
- pretty damn good right now.
- Ah, look around.
86
00:06:27,487 --> 00:06:30,357
Everyone here's running from their past.
87
00:06:30,390 --> 00:06:32,492
Nah, this one's on the house.
88
00:06:32,525 --> 00:06:34,628
Thanks, Chaz.
89
00:06:34,661 --> 00:06:37,530
Back to the grind.
90
00:06:37,564 --> 00:06:41,835
Wherever you're heading,
be safe out there, El.
91
00:06:41,868 --> 00:06:44,604
The Republic were spotted
this way recently, so...
92
00:06:44,638 --> 00:06:46,639
Those assholes think
they own the galaxy.
93
00:06:46,673 --> 00:06:49,009
- Mm.
- Besides,
94
00:06:49,042 --> 00:06:52,012
don't think I'm headed
anywhere anytime soon.
95
00:06:52,045 --> 00:06:53,179
Boosters are fried.
96
00:06:53,213 --> 00:06:54,681
Fancy that, you're in luck.
97
00:06:54,714 --> 00:06:56,650
We've got a new mechanic on the station,
98
00:06:56,683 --> 00:06:58,885
so just mention my name.
She'll give you a discount.
99
00:06:58,919 --> 00:07:00,553
And why is that?
100
00:07:00,587 --> 00:07:02,389
Well, I've got a number of photos
101
00:07:02,422 --> 00:07:03,924
from her awkward teen years.
102
00:07:03,957 --> 00:07:06,092
What are big brothers for, right?
103
00:07:06,126 --> 00:07:08,161
Thanks, Chaz.
104
00:07:20,774 --> 00:07:23,343
Hello?
105
00:07:29,215 --> 00:07:30,350
Hello!
106
00:07:34,554 --> 00:07:37,190
Ooh! Uh, um, I'm sorry.
107
00:07:37,223 --> 00:07:39,726
You must be Amae.
108
00:07:41,828 --> 00:07:44,064
That's me.
109
00:07:44,998 --> 00:07:47,867
Uh, I'm sorry. I'm closed.
110
00:07:47,901 --> 00:07:50,136
Turns out no one this
side of the galaxy knows
111
00:07:50,170 --> 00:07:53,206
how to take proper care
of their transformers
112
00:07:53,239 --> 00:07:55,608
and I have a huge backlog.
113
00:07:55,642 --> 00:07:59,746
But I could really use your
help getting off the station.
114
00:07:59,779 --> 00:08:01,448
Your... your brother sent me.
115
00:08:01,481 --> 00:08:04,451
Oh, well, any friend of Chaz's...
116
00:08:04,484 --> 00:08:06,619
is someone I'm instantly wary of.
117
00:08:09,656 --> 00:08:11,391
What you got for me, then?
118
00:08:17,998 --> 00:08:19,899
Uh...
119
00:08:22,802 --> 00:08:24,070
Uh...
120
00:08:24,104 --> 00:08:26,239
Not just your boosters, my friend.
121
00:08:26,272 --> 00:08:29,776
When was the last time you
checked your power regulators?
122
00:08:29,809 --> 00:08:31,911
- Mm...
- I can repair it
123
00:08:31,945 --> 00:08:36,750
for 1,000 units or replace
it for about 3,000.
124
00:08:36,783 --> 00:08:38,918
Okay, so, uh...
125
00:08:38,952 --> 00:08:41,654
tape isn't gonna work anymore?
126
00:08:43,990 --> 00:08:46,159
Oh. Mm-mm.
127
00:08:53,800 --> 00:08:56,136
Look, I've got an old S900 regulator
128
00:08:56,169 --> 00:08:58,838
back at my shop. It's
not gonna last long
129
00:08:58,872 --> 00:09:00,807
but it'll sort you out for now.
130
00:09:00,840 --> 00:09:03,376
I can fix it in for half.
131
00:09:03,410 --> 00:09:05,278
What's the catch?
132
00:09:05,311 --> 00:09:07,947
You can buy me a beer
at my brother's bar later.
133
00:09:18,758 --> 00:09:21,494
Xija Station is not responding.
134
00:09:22,062 --> 00:09:24,731
Whoa! Whoa! Whoa, full house!
135
00:09:24,764 --> 00:09:26,399
We got a full house!
136
00:09:26,433 --> 00:09:28,068
Take it off.
137
00:09:28,101 --> 00:09:29,302
Take it off!
138
00:09:29,335 --> 00:09:32,072
As I get two back.
139
00:09:32,105 --> 00:09:33,973
Oh. Shit.
140
00:09:35,206 --> 00:09:37,008
Xija Station, receiving.
141
00:09:37,043 --> 00:09:39,813
This is first priority
Admiralty transmission.
142
00:09:39,846 --> 00:09:42,315
Prepare to receive our boarding party.
143
00:09:42,348 --> 00:09:44,084
Admiralty?
144
00:09:44,117 --> 00:09:46,386
Suspend all departing
flights until further notice.
145
00:09:46,419 --> 00:09:49,989
Yes, sir. You're clear to land.
146
00:09:50,023 --> 00:09:51,424
Oh...
147
00:09:51,458 --> 00:09:55,361
Oh, guys, I think I had
a little bit too much.
148
00:09:55,395 --> 00:09:57,664
Oh, hey...
149
00:09:57,697 --> 00:10:00,033
Launch the shuttle.
150
00:10:20,587 --> 00:10:23,790
This is a message from
the Republic of Arriopa
151
00:10:23,823 --> 00:10:26,025
All transportation in and out of Xija
152
00:10:26,059 --> 00:10:28,094
is temporarily suspended
153
00:10:28,128 --> 00:10:30,330
while we search the
station for a fugitive.
154
00:10:30,363 --> 00:10:33,867
Failure to comply will
result in your arrest.
155
00:10:33,900 --> 00:10:36,469
This is a message from
the Republic of Arriopa.
156
00:10:36,503 --> 00:10:39,172
All transportation in and out of Xija
157
00:10:39,205 --> 00:10:41,241
- is temporarily suspended...
- The Republic?
158
00:10:41,274 --> 00:10:43,474
...while we search the
station for a fugitive.
159
00:10:45,078 --> 00:10:47,213
What the hell are those
punks doing here?
160
00:10:47,247 --> 00:10:49,607
This is a message from
the Republic of Arriopa.
161
00:10:49,608 --> 00:10:51,985
All transportation in and out of Xija
162
00:10:52,018 --> 00:10:54,621
is temporarily suspended
while we search the station
163
00:10:54,654 --> 00:10:56,422
- for a fugitive.
- We're out of time.
164
00:10:56,456 --> 00:10:58,091
I can't believe this.
165
00:10:58,124 --> 00:11:00,627
Have security lock down
the entire promenade.
166
00:11:00,660 --> 00:11:02,562
Oh...
167
00:11:02,595 --> 00:11:06,566
Oh, I am way too high for this.
168
00:11:06,599 --> 00:11:09,302
These Republic goons
have no jurisdiction here.
169
00:11:27,720 --> 00:11:29,656
Greetings, most excellent
170
00:11:29,689 --> 00:11:32,926
managerial staff of Xija Station.
171
00:11:32,959 --> 00:11:34,627
Love what you've done with your hair.
172
00:11:34,661 --> 00:11:37,163
Now, I know this is highly irregular.
173
00:11:37,197 --> 00:11:39,032
You can say that again. We have
174
00:11:39,065 --> 00:11:40,500
a mutual agreement here, commander.
175
00:11:40,533 --> 00:11:43,203
You don't touch Xija property
and we turn a blind eye
176
00:11:43,236 --> 00:11:44,836
to the Republic's illegal dealings here.
177
00:11:44,837 --> 00:11:48,808
Mm...
178
00:11:54,881 --> 00:11:56,716
Oh, this was my father's.
179
00:11:56,749 --> 00:12:00,620
Yeah, the craftsmanship is sublime.
180
00:12:02,322 --> 00:12:06,192
Now, if you move I might
accidentally poke an eye.
181
00:12:20,607 --> 00:12:23,309
Our deference to Xija
Station will continue
182
00:12:23,343 --> 00:12:26,379
once we're done with our business.
183
00:12:26,412 --> 00:12:30,650
We're in pursuit of a fugitive
and we've tracked her...
184
00:12:30,683 --> 00:12:32,185
here.
185
00:12:32,218 --> 00:12:34,821
We have lots of fugitives
from all over the galaxy.
186
00:12:34,854 --> 00:12:38,558
Uh, but, now this one is special.
187
00:12:38,591 --> 00:12:44,163
The future of our republic
depends on her capture.
188
00:12:44,197 --> 00:12:45,865
Do you have any objection?
189
00:12:45,898 --> 00:12:48,201
We remain allies of the Republic.
190
00:12:48,234 --> 00:12:50,069
Excellent!
191
00:12:50,103 --> 00:12:53,339
Now, if you'll excuse us...
192
00:12:57,277 --> 00:12:59,777
We have a queen to kill.
193
00:13:02,178 --> 00:13:08,678
_
194
00:13:23,870 --> 00:13:25,505
She's over here!
195
00:13:28,541 --> 00:13:30,043
Eldaya, we must go.
196
00:13:30,076 --> 00:13:31,978
What... what's going on?
197
00:13:32,011 --> 00:13:33,146
They're here.
198
00:13:33,179 --> 00:13:35,515
Remember our drills?
199
00:13:35,548 --> 00:13:36,683
Sir, over here!
200
00:13:43,156 --> 00:13:45,191
Go! We'll hold them back.
201
00:13:49,495 --> 00:13:51,731
Hey! Let go!
202
00:13:51,764 --> 00:13:53,733
Ugh!
203
00:13:53,766 --> 00:13:55,802
Run, Eldaya. Never look back.
204
00:13:55,835 --> 00:13:57,537
Mom.
205
00:14:03,576 --> 00:14:05,645
Hurry, Eldaya!
206
00:14:05,678 --> 00:14:07,747
Mom, get in.
207
00:14:10,083 --> 00:14:13,019
Heading out so soon?
208
00:14:13,052 --> 00:14:15,922
- Trust only yourself.
- Mom, no.
209
00:14:15,955 --> 00:14:19,826
So good to see you, old friends.
210
00:14:19,859 --> 00:14:21,928
No, Mom! Mom, no!
211
00:14:24,964 --> 00:14:27,200
Mom!
212
00:14:30,069 --> 00:14:34,607
Mom! Mom!
213
00:14:34,640 --> 00:14:36,909
No!
214
00:14:36,943 --> 00:14:38,745
Mom!
215
00:15:00,400 --> 00:15:02,835
Hey, assface, this is costing me money.
216
00:15:02,869 --> 00:15:04,070
Could you hurry it up?
217
00:15:04,103 --> 00:15:05,671
- Ugh!
- Back off.
218
00:15:07,840 --> 00:15:09,876
- What the...
- Perfect.
219
00:15:09,909 --> 00:15:11,744
Hey! Get back here!
220
00:15:24,991 --> 00:15:26,759
Oof!
221
00:15:26,793 --> 00:15:28,828
Ugh...
222
00:15:28,861 --> 00:15:31,164
Gross.
223
00:15:33,699 --> 00:15:35,868
Well, let me out, then.
224
00:15:35,902 --> 00:15:38,204
I have a better idea.
225
00:15:40,139 --> 00:15:41,641
Uh...
226
00:15:41,674 --> 00:15:45,445
I guess better is
subjective in this situation.
227
00:15:45,478 --> 00:15:47,747
Why don't you take me in
and recycle me instead?
228
00:15:47,780 --> 00:15:50,650
See this next button?
229
00:15:50,683 --> 00:15:53,686
It opens that there gate.
230
00:15:53,719 --> 00:15:55,021
Happy flying!
231
00:15:55,054 --> 00:15:56,488
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
232
00:15:56,522 --> 00:15:58,190
wait, wait...
233
00:15:58,224 --> 00:16:01,260
You know what, Lazaro will be pissed
234
00:16:01,294 --> 00:16:02,929
if you take this away from him.
235
00:16:02,962 --> 00:16:05,298
No, I'll get my third star
236
00:16:05,331 --> 00:16:07,467
and my own company assault carrier.
237
00:16:07,500 --> 00:16:11,370
Then I won't have to drive
around with Malcolm anymore.
238
00:16:11,404 --> 00:16:14,173
I mean, I dented the bumper once, once!
239
00:16:14,207 --> 00:16:16,175
Now he won't let me near the controls.
240
00:16:16,209 --> 00:16:17,710
He's not my dad.
241
00:16:17,743 --> 00:16:19,645
Man, you are so right.
242
00:16:19,679 --> 00:16:22,348
Yeah, but... but, Lazaro has been
243
00:16:22,381 --> 00:16:25,718
dreaming of killing me for 15 years.
244
00:16:25,751 --> 00:16:28,488
You know, he'll kill you.
245
00:16:28,521 --> 00:16:32,892
He'll kill you if you take away
this one chance of closure.
246
00:16:32,925 --> 00:16:34,160
You're right.
247
00:16:34,193 --> 00:16:35,661
Yeah.
248
00:16:35,695 --> 00:16:37,530
I'll deliver you to him myself.
249
00:16:37,563 --> 00:16:38,698
He'll be so...
250
00:16:50,209 --> 00:16:51,344
You...
251
00:16:51,377 --> 00:16:52,845
You're welcome.
252
00:16:52,879 --> 00:16:54,247
I had it under control.
253
00:16:54,280 --> 00:16:56,816
Yeah, looked that way.
254
00:16:56,849 --> 00:17:00,253
Such a poignant moment for our reunion.
255
00:17:00,286 --> 00:17:02,188
You, swimming in crap,
256
00:17:02,221 --> 00:17:05,992
me, here to put you back on your feet.
257
00:17:06,025 --> 00:17:08,728
How about some helpful gravity?
258
00:17:08,761 --> 00:17:12,698
Yeah, I... can do this...
259
00:17:12,732 --> 00:17:15,201
- myself.
- Uh-huh.
260
00:17:15,234 --> 00:17:17,670
Fine.
261
00:17:19,405 --> 00:17:21,541
You know, queenie...
262
00:17:21,574 --> 00:17:23,276
for somebody trying to hide
263
00:17:23,309 --> 00:17:25,678
you damn well make a show of yourself.
264
00:17:32,952 --> 00:17:36,522
This place is off the
map. You'll be safe here.
265
00:17:36,556 --> 00:17:39,392
Kinda.
266
00:17:40,125 --> 00:17:42,761
They've always stayed
out of Xija business.
267
00:17:42,794 --> 00:17:44,863
Lay low, Elida.
268
00:17:44,896 --> 00:17:46,732
- Thanks, Chaz.
- Yeah.
269
00:17:52,171 --> 00:17:54,273
I may have played a small,
270
00:17:54,307 --> 00:17:56,475
tiny part in why they're here.
271
00:17:56,509 --> 00:18:00,046
Why doesn't that surprise me, Isaac?
272
00:18:00,079 --> 00:18:01,747
- I was selling you out.
- What?
273
00:18:01,781 --> 00:18:03,549
Okay, wait, wait, wait,
that came out wrong.
274
00:18:03,583 --> 00:18:05,318
Look, I sold them some
useless information
275
00:18:05,351 --> 00:18:07,853
but they might have followed me here.
276
00:18:08,788 --> 00:18:13,092
Okay, okay, okay, so...
277
00:18:13,125 --> 00:18:14,927
You...
278
00:18:14,961 --> 00:18:16,896
led the Admiralty...
279
00:18:16,929 --> 00:18:17,964
here.
280
00:18:17,997 --> 00:18:19,899
Okay, not intentionally.
281
00:18:19,932 --> 00:18:22,768
Look, I needed cash,
and bad, I had nothing.
282
00:18:22,802 --> 00:18:24,837
- When you took my ship...
- No, no, my ship.
283
00:18:24,870 --> 00:18:27,607
My ship, claimed it the
second you put a bullet in me!
284
00:18:27,640 --> 00:18:29,342
Oh, you are still not over that, eh?
285
00:18:29,375 --> 00:18:30,810
You shot me, Isaac!
286
00:18:30,843 --> 00:18:32,403
Yeah, for which I profusely apologized.
287
00:18:32,404 --> 00:18:34,747
No, you never apologized!
288
00:18:34,780 --> 00:18:36,282
Okay, fine.
289
00:18:36,315 --> 00:18:39,452
I am sorry that you made me shoot you.
290
00:18:39,485 --> 00:18:41,420
Made you shoot... You know what...
291
00:18:41,454 --> 00:18:43,322
Elida, I was pissed that you left.
292
00:18:45,024 --> 00:18:46,926
But I know why you did.
293
00:18:48,459 --> 00:18:50,863
Look, I was desperate,
and the Admiralty,
294
00:18:50,896 --> 00:18:54,000
they offered me a bunch of units
to get the hell off that place.
295
00:18:54,033 --> 00:18:55,601
I'll be honest, I thought that
296
00:18:55,635 --> 00:18:58,204
they might be able to get
me back to Earth, to Hanna.
297
00:18:58,237 --> 00:18:59,805
Don't be so stupid, Isaac.
298
00:18:59,839 --> 00:19:01,807
Nobody even knows how to get to Earth
299
00:19:01,841 --> 00:19:04,377
and even if it was possible,
what, you think selling me out
300
00:19:04,410 --> 00:19:06,646
was a noble way to get
back to your wife, huh?
301
00:19:06,679 --> 00:19:08,481
You think she'd be proud of you?
302
00:19:08,514 --> 00:19:10,049
I gave them useless shit, El!
303
00:19:10,082 --> 00:19:12,652
Nothing that would
actually lead them to you.
304
00:19:12,685 --> 00:19:15,054
Current situation excluded.
305
00:19:15,087 --> 00:19:17,523
Look, and maybe...
306
00:19:17,556 --> 00:19:20,493
I should have been a little more
careful about getting here.
307
00:19:28,234 --> 00:19:30,836
You are right.
308
00:19:30,870 --> 00:19:33,239
I am stupid.
309
00:19:33,272 --> 00:19:35,574
I am extremely good looking
310
00:19:35,608 --> 00:19:38,678
and a way better pilot
than you, but I'm stupid.
311
00:20:02,568 --> 00:20:05,204
Move. Move along.
312
00:20:05,237 --> 00:20:07,440
Get out of here.
313
00:20:07,473 --> 00:20:09,742
You, clear out.
314
00:20:16,082 --> 00:20:17,516
What can I get you?
315
00:20:19,151 --> 00:20:21,387
When I was a child...
316
00:20:21,420 --> 00:20:25,624
I took a swig from a bottle
in my father's liquor cabinet
317
00:20:25,658 --> 00:20:27,259
while he was entertaining
318
00:20:27,293 --> 00:20:29,628
some entitled aristocratic types.
319
00:20:29,662 --> 00:20:33,632
I was very... careful.
320
00:20:33,666 --> 00:20:35,868
I even topped it back up with water
321
00:20:35,901 --> 00:20:39,238
to make sure he wouldn't
notice what went missing.
322
00:20:39,271 --> 00:20:41,407
Turns out...
323
00:20:41,440 --> 00:20:44,276
he had a security camera in his study.
324
00:20:44,310 --> 00:20:47,113
He played me back the
footage of my misdemeanor
325
00:20:47,146 --> 00:20:48,781
before giving me...
326
00:20:49,648 --> 00:20:54,787
a burning reminder not
to be a naughty boy.
327
00:21:02,294 --> 00:21:04,563
Alright, so a beer, then?
328
00:21:04,597 --> 00:21:06,432
Oh, you're wicked!
329
00:21:06,465 --> 00:21:07,967
No, no...
330
00:21:08,000 --> 00:21:10,002
On duty.
331
00:21:10,035 --> 00:21:12,104
Searching for a fugitive.
332
00:21:12,138 --> 00:21:15,141
I'm hoping you can help me.
333
00:21:15,174 --> 00:21:16,575
This is Xija.
334
00:21:16,609 --> 00:21:18,577
Everyone and their aunt's a fugitive.
335
00:21:18,611 --> 00:21:22,181
Lot of traveling folk
passing by here, so...
336
00:21:22,615 --> 00:21:25,818
No, this one frequents here often.
337
00:21:26,986 --> 00:21:30,489
Elida Al-Feyr.
338
00:21:35,895 --> 00:21:37,696
Must be quite draining to meet
339
00:21:37,730 --> 00:21:40,633
so many new people day in, day out.
340
00:21:40,666 --> 00:21:45,704
I can understand your
momentary lapse of memory.
341
00:21:45,738 --> 00:21:47,840
If say you were to
remember this fugitive
342
00:21:47,873 --> 00:21:49,542
it would be met with benevolence,
343
00:21:49,575 --> 00:21:52,044
not punishment.
344
00:21:52,077 --> 00:21:55,781
Like I said, lot of people pass by here.
345
00:22:11,530 --> 00:22:13,799
Shit...
346
00:22:14,867 --> 00:22:18,003
I think you've been lying to me.
347
00:22:19,338 --> 00:22:22,241
Naughty boy.
348
00:22:22,274 --> 00:22:27,746
And there are severe punishments
for royal sympathizers.
349
00:22:31,851 --> 00:22:34,854
This is gonna hurt...
350
00:22:34,887 --> 00:22:36,655
you...
351
00:22:36,689 --> 00:22:39,358
a lot more than it's gonna hurt me.
352
00:22:44,797 --> 00:22:46,465
So...
353
00:22:46,498 --> 00:22:50,769
after you decided to stop
freeloading off the guys who...
354
00:22:50,803 --> 00:22:52,271
overthrew the monarchy,
355
00:22:52,304 --> 00:22:54,240
killed me entire family
and burned my home
356
00:22:54,273 --> 00:22:56,308
you thought you would stop off and what,
357
00:22:56,342 --> 00:22:59,111
- be best buddies again?
- Well, to be honest,
358
00:22:59,144 --> 00:23:01,146
I really didn't wanna see you again.
359
00:23:01,180 --> 00:23:03,349
But I learned some things
while I was there that you
360
00:23:03,382 --> 00:23:06,485
need to know so I left and
I came here to wait for you.
361
00:23:06,518 --> 00:23:07,987
What things, Isaac?
362
00:23:08,020 --> 00:23:10,356
We gotta talk somewhere safe.
363
00:23:10,389 --> 00:23:11,657
We gotta get to Peggy.
364
00:23:11,690 --> 00:23:12,825
To who?
365
00:23:12,858 --> 00:23:15,027
Uh, the Winnipeg? My ship?
366
00:23:15,060 --> 00:23:17,496
Yeah, I saw you talking to a
mechanic, so please tell me
367
00:23:17,529 --> 00:23:19,965
that it was just to install
a new coffee cup holder.
368
00:23:19,999 --> 00:23:21,634
That thing's a piece of crap, Isaac.
369
00:23:21,667 --> 00:23:24,036
Wow, she was running
perfectly the last time I saw her.
370
00:23:24,069 --> 00:23:26,672
Oh, no, no, don't you try to
blame this on me, numbnuts.
371
00:23:26,705 --> 00:23:28,474
Do you know how much tape
372
00:23:28,507 --> 00:23:30,209
I found holding those
thrusters in place?
373
00:23:30,242 --> 00:23:32,082
Okay, you don't know
what you're talking about,
374
00:23:32,115 --> 00:23:33,715
'cause that's how we fix things on Earth
375
00:23:33,716 --> 00:23:35,948
and it works every time,
so if she's not working now
376
00:23:35,981 --> 00:23:37,349
it's something you've done!
377
00:23:37,383 --> 00:23:39,285
Amae's shop is on the East wing
378
00:23:39,318 --> 00:23:41,620
but they've got the place covered.
379
00:23:41,654 --> 00:23:43,689
I can get you out of here
380
00:23:43,722 --> 00:23:44,990
there's just one condition.
381
00:23:47,593 --> 00:23:50,129
You are in no position
to be negotiating.
382
00:23:50,162 --> 00:23:52,031
Well, neither are you,
383
00:23:52,064 --> 00:23:55,334
so I want Peggy back.
384
00:23:55,367 --> 00:23:58,804
Wait, you didn't warn
me about this earlier
385
00:23:58,837 --> 00:24:01,073
because you wanted me in this position.
386
00:24:01,106 --> 00:24:03,409
Wow!
387
00:24:03,442 --> 00:24:05,911
Wow, you know, you had me for a second.
388
00:24:05,945 --> 00:24:07,705
- I needed a chip at the table.
- Mm.
389
00:24:07,713 --> 00:24:10,082
But that does not mean that
I'm not true to my word.
390
00:24:10,115 --> 00:24:12,718
I can help you to get
out of here, I just...
391
00:24:12,751 --> 00:24:15,387
I need...
392
00:24:15,421 --> 00:24:18,557
I'm not as stupid as you look, asshole.
393
00:24:18,590 --> 00:24:21,093
And I don't need your help.
394
00:24:21,126 --> 00:24:22,895
Wait...
395
00:24:22,928 --> 00:24:27,066
There's something... else.
396
00:24:27,099 --> 00:24:29,902
That went well.
397
00:24:39,078 --> 00:24:41,398
Ladies and gentlemen, always
have your boarding pass
398
00:24:41,399 --> 00:24:43,048
and identity documents with you...
399
00:24:43,082 --> 00:24:46,485
Identification. Now.
400
00:24:52,825 --> 00:24:54,927
Clear to go.
401
00:24:55,328 --> 00:24:56,626
_
402
00:25:01,967 --> 00:25:04,436
I wouldn't do that, my Queen.
403
00:25:04,470 --> 00:25:06,939
You shoot and there will be
20 more here in seconds.
404
00:25:06,972 --> 00:25:08,440
Please...
405
00:25:08,474 --> 00:25:10,042
C-Come with us.
406
00:25:10,075 --> 00:25:14,580
No thanks, creep.
407
00:25:14,613 --> 00:25:16,749
We are loyal to the crown,
408
00:25:16,782 --> 00:25:18,384
to the true Arriopa.
409
00:25:18,417 --> 00:25:20,119
Please give us a moment of your time.
410
00:25:20,152 --> 00:25:22,654
Get out of here.
411
00:25:26,658 --> 00:25:28,961
Fine.
412
00:25:28,994 --> 00:25:31,430
Come this way.
413
00:25:43,342 --> 00:25:45,778
Mm-mm, no. No, no, no, no, hey.
414
00:25:45,811 --> 00:25:48,514
No, get up. Yeah, there you go.
415
00:25:48,547 --> 00:25:50,482
We've been searching
for you far and wide,
416
00:25:50,516 --> 00:25:51,950
holy queen Eldaya.
417
00:25:51,984 --> 00:25:54,686
We are loyal servants of the crown.
418
00:25:54,720 --> 00:25:57,623
I betroth my life to you.
419
00:25:57,656 --> 00:25:59,591
Okay, there's a reason
420
00:25:59,625 --> 00:26:06,265
I wanted to stay hidden, and
it's Elida now, by the way.
421
00:26:06,298 --> 00:26:08,267
Our guardian of the House of Bel-Ior.
422
00:26:08,300 --> 00:26:09,802
No.
423
00:26:09,835 --> 00:26:13,172
- Empress of the third spiral...
- No, okay, no, no, no.
424
00:26:14,039 --> 00:26:15,340
If I'm so important to you
425
00:26:15,374 --> 00:26:17,142
you would do exactly what I said
426
00:26:17,176 --> 00:26:19,745
and shut up right now, okay?
427
00:26:19,778 --> 00:26:21,780
Eldaya...
428
00:26:21,814 --> 00:26:24,349
- Oh, sorry, Elida.
- There you go.
429
00:26:24,383 --> 00:26:27,519
That's very similar to your actual...
430
00:26:27,553 --> 00:26:31,790
Anyway, you'll have to
forgive our enthusiasm.
431
00:26:31,824 --> 00:26:35,027
Protecting the crown
is our life's mission
432
00:26:35,060 --> 00:26:37,129
and when you disappeared
we feared the worst.
433
00:26:37,162 --> 00:26:38,997
Disappeared, no. No, no, no, no.
434
00:26:39,031 --> 00:26:40,365
I escaped.
435
00:26:40,399 --> 00:26:42,134
And I'm not a queen, not anymore.
436
00:26:42,167 --> 00:26:45,704
Well, they think you are.
437
00:26:45,737 --> 00:26:47,417
The Republic and
Commander Lazaro will stop
438
00:26:47,418 --> 00:26:49,341
at nothing to find you and kill you.
439
00:26:49,374 --> 00:26:51,743
Yeah, well, I've been running
from them pricks for 15 years,
440
00:26:51,777 --> 00:26:53,045
so nothing new.
441
00:26:53,078 --> 00:26:54,713
There's no reason to do that alone.
442
00:26:54,746 --> 00:26:56,548
You have a loyal army here
443
00:26:56,582 --> 00:26:58,884
to help protect you.
444
00:26:58,917 --> 00:27:01,153
Protect me?
445
00:27:01,186 --> 00:27:03,322
The way you protected my mother?
446
00:27:06,158 --> 00:27:10,028
There's not a day that passes
that I don't mourn your mother.
447
00:27:10,062 --> 00:27:14,032
The colony had no warning of the attack.
448
00:27:14,066 --> 00:27:16,235
This is what she wanted,
449
00:27:16,268 --> 00:27:18,203
for you to live amongst your people,
450
00:27:18,237 --> 00:27:20,372
loyalists of true Arriopa.
451
00:27:20,405 --> 00:27:21,840
The Arriopa you knew is dead.
452
00:27:23,275 --> 00:27:25,110
Oh, gosh, come on, guys, get over it.
453
00:27:25,144 --> 00:27:26,745
The monarchy is dead.
454
00:27:26,778 --> 00:27:28,347
The revolution destroyed everything.
455
00:27:28,380 --> 00:27:29,848
They took my crown, and guess what?
456
00:27:29,882 --> 00:27:32,251
I got over it. You love
the crown so much,
457
00:27:32,284 --> 00:27:34,753
why don't you take it? Or you?
458
00:27:34,786 --> 00:27:36,922
My light divine, we
are not of royal blood.
459
00:27:36,955 --> 00:27:39,258
Oh, God, my light divine, really?
460
00:27:39,291 --> 00:27:43,762
Look, I am not your nightlight
in this shitty darkness.
461
00:27:43,795 --> 00:27:45,964
And if you're not gonna
help me get off this station
462
00:27:45,998 --> 00:27:48,634
- then I guess we're done here.
- Of course we'll help you!
463
00:27:48,667 --> 00:27:51,403
It's why we're here.
464
00:27:51,436 --> 00:27:53,539
They have all the docks
on lockdown right now.
465
00:27:53,572 --> 00:27:55,407
We can't get you back to your ship,
466
00:27:55,440 --> 00:27:57,109
but we have an unmarked star drifter
467
00:27:57,142 --> 00:27:59,878
in the lower berth. We
can get you to safety.
468
00:27:59,912 --> 00:28:01,713
Star drifter, that's an upgrade.
469
00:28:01,747 --> 00:28:04,116
I guess Isaac's gonna get his precious
470
00:28:04,149 --> 00:28:06,118
- Peggy back after all.
- What's that?
471
00:28:07,586 --> 00:28:10,055
Nothing.
472
00:28:10,088 --> 00:28:11,790
We'll have you there in a few hours,
473
00:28:11,823 --> 00:28:13,125
once I get the all-clear.
474
00:28:13,158 --> 00:28:16,662
Until then, please, relax.
475
00:28:16,695 --> 00:28:18,797
You must be hungry.
476
00:28:18,830 --> 00:28:21,133
Uh, Nim!
477
00:28:21,166 --> 00:28:23,435
Prepare some food for Queen...
478
00:28:23,468 --> 00:28:27,139
Excuse me, Elida.
479
00:28:28,273 --> 00:28:30,142
Nim's on it.
480
00:28:30,175 --> 00:28:32,611
So, who do I have to behead around here
481
00:28:32,644 --> 00:28:34,479
to get a beer?
482
00:28:34,913 --> 00:28:38,913
_
483
00:28:39,017 --> 00:28:40,485
Again, Eldaya.
484
00:28:40,519 --> 00:28:43,222
I don't want to, I'm tired.
485
00:28:45,157 --> 00:28:46,491
You've got this.
486
00:28:52,864 --> 00:28:54,499
Ow, Hath!
487
00:28:54,533 --> 00:28:56,568
- I taught you better than this.
- I wish you were
488
00:28:56,602 --> 00:28:59,504
still surrounded by the comforts
and luxuries of your childhood,
489
00:28:59,538 --> 00:29:01,940
but that is not the life you lead now.
490
00:29:01,974 --> 00:29:05,010
Why can't we just, I dunno, disappear?
491
00:29:05,043 --> 00:29:07,012
Go somewhere where the
Republic can't find us?
492
00:29:07,045 --> 00:29:09,348
You'll never be safe from them.
493
00:29:09,381 --> 00:29:12,184
The foreseeable future
494
00:29:12,217 --> 00:29:13,785
will be a battle for you, my love.
495
00:29:13,819 --> 00:29:15,821
And we must prepare you for that.
496
00:29:18,590 --> 00:29:20,025
Good.
497
00:29:20,058 --> 00:29:22,327
Your training is paying off.
498
00:29:22,361 --> 00:29:25,030
It's because I don't get
to do anything else.
499
00:29:25,063 --> 00:29:28,033
Normal teenagers have friends, Ma.
500
00:29:28,066 --> 00:29:30,002
Normal teenagers
501
00:29:30,035 --> 00:29:32,237
are not queens.
502
00:29:32,271 --> 00:29:34,840
With friendship comes trust...
503
00:29:34,873 --> 00:29:38,777
and that is something you can
never afford to give, my love.
504
00:29:42,080 --> 00:29:43,582
Rest up.
505
00:29:43,615 --> 00:29:46,051
You have target practice in the morning.
506
00:29:55,193 --> 00:29:57,229
Mm, this is actually...
507
00:29:57,262 --> 00:30:00,832
- pretty good.
- Oh, thank you.
508
00:30:00,866 --> 00:30:02,367
Family recipe.
509
00:30:02,401 --> 00:30:04,369
Mm, you're Tuk, right?
510
00:30:04,403 --> 00:30:05,871
- Yeah.
- So, how'd you end up
511
00:30:05,904 --> 00:30:08,006
in the corner of the
galaxy with these w...
512
00:30:12,277 --> 00:30:14,179
Loyalists?
513
00:30:14,212 --> 00:30:16,248
Nim does not like what the Republic did.
514
00:30:16,281 --> 00:30:17,916
Not one bit.
515
00:30:17,949 --> 00:30:20,385
Would like them to give your home back.
516
00:30:20,419 --> 00:30:23,322
Not sure I really want it back.
517
00:30:24,956 --> 00:30:26,291
We've secured the ship.
518
00:30:26,325 --> 00:30:27,926
We'll be able to move soon.
519
00:30:27,959 --> 00:30:30,896
Mm, copy that, Denny-boy.
520
00:30:39,638 --> 00:30:42,474
What?
521
00:30:42,507 --> 00:30:43,947
Helping a fugitive escape,
522
00:30:43,975 --> 00:30:46,445
that's a serious offense little lady.
523
00:30:46,478 --> 00:30:48,613
- Where is she?
- Oh, my crackers,
524
00:30:48,647 --> 00:30:50,649
do you have any idea how dangerous it is
525
00:30:50,682 --> 00:30:53,685
unplugging a grinder from
the mains while it's being used?
526
00:30:53,718 --> 00:30:55,821
- Wrong answer.
- Wait, um...
527
00:30:55,854 --> 00:30:59,958
No, no, no, no, no,
those are alphabetized...
528
00:31:02,327 --> 00:31:03,807
Now that you've successfully mixed up
529
00:31:03,808 --> 00:31:05,430
my eight-inch needle-nose pliers
530
00:31:05,464 --> 00:31:06,898
with my ten-inch groove joints,
531
00:31:06,932 --> 00:31:09,301
are you satisfied that she's not here?
532
00:31:09,334 --> 00:31:11,069
We haven't checked everywhere.
533
00:31:11,103 --> 00:31:13,305
What? Oh, really?
534
00:31:13,338 --> 00:31:15,907
Cool. Okay, yeah.
535
00:31:17,275 --> 00:31:18,477
And you are?
536
00:31:18,510 --> 00:31:20,512
Uh, just a customer.
537
00:31:20,545 --> 00:31:23,448
- Carry on.
- Oh well.
538
00:31:23,482 --> 00:31:25,117
Looks like we're just gonna have to
539
00:31:25,150 --> 00:31:26,184
take him for questioning.
540
00:31:26,218 --> 00:31:28,453
Really? Come on.
541
00:31:28,487 --> 00:31:30,455
Where's my ship? The Winnipeg?
542
00:31:30,489 --> 00:31:32,424
Big, old, beautiful.
543
00:31:32,457 --> 00:31:35,927
Oh, crap. This wasn't
a part of the plan.
544
00:31:46,505 --> 00:31:48,006
I'm Isaac, by the way,
545
00:31:48,039 --> 00:31:49,841
old friend of Elida's.
546
00:31:49,875 --> 00:31:52,110
Don't suppose you know where she is?
547
00:31:54,346 --> 00:31:56,114
We're completely off the grid.
548
00:31:56,148 --> 00:31:58,049
A launch won't set off any alarms.
549
00:31:58,083 --> 00:32:01,520
- Where are we going?
- Our base camp.
550
00:32:01,553 --> 00:32:04,122
A few hops away. I'm sorry, my Queen,
551
00:32:04,156 --> 00:32:06,291
I can't tell you more. Not here.
552
00:32:06,324 --> 00:32:07,859
But, oh my...
553
00:32:07,893 --> 00:32:10,529
are people gonna be
so excited to see you!
554
00:32:12,215 --> 00:32:13,465
Great.
555
00:32:14,298 --> 00:32:15,834
Greetings, Xija!
556
00:32:15,867 --> 00:32:18,570
The Republic thanks you
for your patience.
557
00:32:18,603 --> 00:32:21,206
While the search for
the fugitive continues,
558
00:32:21,239 --> 00:32:23,141
please be advised that any and all
559
00:32:23,175 --> 00:32:25,811
monarchy sympathizers...
560
00:32:25,844 --> 00:32:29,047
shall receive severe punishment...
561
00:32:29,080 --> 00:32:30,749
Chaz...
562
00:32:30,782 --> 00:32:33,752
Your assistance in this
matter is greatly appreciated.
563
00:32:33,785 --> 00:32:36,922
Huh, that is a good move, Lazaro.
564
00:32:36,955 --> 00:32:40,325
Goin' after the one person on
this station Elida would save:
565
00:32:40,358 --> 00:32:42,527
her bartender, right?
566
00:32:42,561 --> 00:32:45,363
That... that's my brother.
567
00:32:45,397 --> 00:32:46,698
Sorry.
568
00:32:47,899 --> 00:32:50,235
Your majesty, we must leave
now. There is no time for this.
569
00:32:50,268 --> 00:32:52,637
- I can't leave Chaz like this.
- My Queen, he seems like
570
00:32:52,671 --> 00:32:54,606
a lovely bartender, but we must go.
571
00:32:54,639 --> 00:32:56,174
There's only a small chance that...
572
00:32:56,208 --> 00:32:58,188
Just go without me!
573
00:32:58,190 --> 00:32:59,211
You heard what he said,
574
00:32:59,243 --> 00:33:02,347
he'll kill any monarchy
sympathizers. Just go.
575
00:33:02,380 --> 00:33:04,249
That's very noble of you,
576
00:33:04,282 --> 00:33:05,917
courageous. I love that!
577
00:33:05,951 --> 00:33:08,920
It... It's just that the entire
colony needs you more
578
00:33:08,954 --> 00:33:11,690
- than this one man.
- I'm so sorry...
579
00:33:16,461 --> 00:33:19,297
You are the last of a royal bloodline.
580
00:33:19,331 --> 00:33:22,200
We cannot let the monarchy die out.
581
00:33:24,402 --> 00:33:26,238
Woah, woah, woah, hold on.
582
00:33:26,271 --> 00:33:28,640
You go running off like this,
you're gonna ruin my plan.
583
00:33:28,673 --> 00:33:30,475
It is fine, they're just using
584
00:33:30,509 --> 00:33:32,410
your brother as bait to get to Elida.
585
00:33:32,444 --> 00:33:35,380
Just being used as bait? Uh, why?
586
00:33:35,413 --> 00:33:37,949
Look, no offense, but we
really don't have time for this.
587
00:33:37,983 --> 00:33:40,218
Listen here, I know
every nook and cranny
588
00:33:40,252 --> 00:33:42,387
on this station and there's
no way I'm letting these
589
00:33:42,420 --> 00:33:43,989
Republic goons get away with this so,
590
00:33:44,022 --> 00:33:47,993
- maybe I'll help you out, hm?
- Okay.
591
00:33:48,026 --> 00:33:50,962
Why is my brother being
used to capture a scavenger?
592
00:33:50,996 --> 00:33:53,064
Here's the thing...
593
00:33:53,098 --> 00:33:55,634
That scavenger is actually
the Queen of Arriopa.
594
00:33:55,667 --> 00:33:58,470
Well, she was before the revolt.
595
00:33:58,503 --> 00:34:00,739
Yeah, she's been on the
run from the Republic since
596
00:34:00,772 --> 00:34:05,277
- she was a little kid.
- Hm. Queen? Wow, okay.
597
00:34:05,310 --> 00:34:08,113
Elida is a lot of things.
I'm... I'm far too much
598
00:34:08,146 --> 00:34:11,416
of a gentleman to
mention, but she's loyal
599
00:34:11,449 --> 00:34:15,620
and they know that she's
gonna go after your brother.
600
00:34:15,654 --> 00:34:18,924
Okay. Well, we need a plan.
601
00:34:18,957 --> 00:34:21,293
Yeah, that'll just come
to me in a moment.
602
00:34:25,630 --> 00:34:27,165
You take the bigger one.
603
00:34:27,198 --> 00:34:29,434
Won't be a perfect fit,
but you can slouch.
604
00:34:29,467 --> 00:34:32,103
I like where your head's at.
605
00:34:37,976 --> 00:34:40,011
Ow.
606
00:34:40,045 --> 00:34:42,013
Mmph.
607
00:34:42,047 --> 00:34:44,215
You... you hit me.
608
00:34:44,249 --> 00:34:46,051
You hit a queen.
609
00:34:46,084 --> 00:34:48,853
It sounds terrible when
you describe it that way.
610
00:34:48,887 --> 00:34:51,523
How else would you describe it?
611
00:34:51,556 --> 00:34:53,792
I'm so sorry, Your Highness.
612
00:34:53,825 --> 00:34:56,294
There was a small hiccup in our plans.
613
00:34:56,328 --> 00:34:57,829
We can leave soon.
614
00:34:57,862 --> 00:35:00,165
I'm not going anywhere with you creeps.
615
00:35:02,233 --> 00:35:05,303
I think you'll make a magnificent queen.
616
00:35:05,337 --> 00:35:07,872
You were so young before.
617
00:35:07,906 --> 00:35:09,741
You sound like a broken record.
618
00:35:09,774 --> 00:35:12,377
Look, I do not want to be
your queen, okay? So, just...
619
00:35:12,410 --> 00:35:14,312
Just let me go.
620
00:35:14,346 --> 00:35:16,147
You could produce an heir.
621
00:35:16,181 --> 00:35:18,717
You're the last of a royal bloodline.
622
00:35:18,750 --> 00:35:23,588
Do you not hear the crazy?
623
00:35:23,622 --> 00:35:27,525
Okay, alright. Ihred, right?
624
00:35:27,559 --> 00:35:29,060
That's your name.
625
00:35:29,094 --> 00:35:30,895
I should tell you something.
626
00:35:30,929 --> 00:35:32,597
Yeah. Come, come.
627
00:35:32,631 --> 00:35:35,233
Little bit closer.
628
00:35:35,266 --> 00:35:37,569
You learn a thing or two
in the scav business
629
00:35:37,602 --> 00:35:39,738
Oh?
630
00:35:49,614 --> 00:35:53,051
Sleep tight, my loyal subject.
631
00:35:57,789 --> 00:35:59,190
You're making this very difficult.
632
00:35:59,224 --> 00:36:02,594
Ooh...
633
00:36:02,627 --> 00:36:04,562
Uh, Your Highness,
634
00:36:04,596 --> 00:36:06,564
Nim believes supporting the throne
635
00:36:06,598 --> 00:36:08,933
is supporting the Queen's decisions.
636
00:36:08,967 --> 00:36:12,771
Well, even if that decision
is not to be Queen.
637
00:36:12,804 --> 00:36:15,407
- Thank you.
- We get Chaz now.
638
00:36:15,440 --> 00:36:17,809
Wait, wait, this is pretty much
a suicide mission from here,
639
00:36:17,842 --> 00:36:21,479
- so we should split ways.
- You need Nim.
640
00:36:21,513 --> 00:36:23,048
C'mon!
641
00:36:34,159 --> 00:36:36,394
Alright, it's just the two of them.
642
00:36:36,428 --> 00:36:37,829
- Nim's got this.
- Okay,
643
00:36:37,862 --> 00:36:40,432
let's go over the plan. Nim, Nim!
644
00:36:43,134 --> 00:36:45,170
Hello, officers.
645
00:36:45,203 --> 00:36:48,073
- Move along.
- Wait.
646
00:36:48,106 --> 00:36:50,408
How might Nim apply to become...
647
00:36:50,442 --> 00:36:52,644
an Admiralty officer?
648
00:36:52,677 --> 00:36:54,813
What're you? Three feet?
649
00:36:54,846 --> 00:36:56,581
Actually, come to think of it, shrimp,
650
00:36:56,614 --> 00:36:58,616
you could fit easily into
the sewerage pipes.
651
00:36:58,650 --> 00:36:59,984
- Huh?
- Give 'em a good cleaning.
652
00:37:00,018 --> 00:37:02,187
- Ooh.
- Move on.
653
00:37:02,220 --> 00:37:06,091
Hey, Nim could be an asset:
654
00:37:06,124 --> 00:37:11,296
I'm small, nimble, good for sneaking...
655
00:37:11,329 --> 00:37:13,431
What do ya say?
656
00:37:31,216 --> 00:37:32,684
Hey!
657
00:37:34,753 --> 00:37:37,188
Hold still, shrimp won't stop moving.
658
00:37:37,222 --> 00:37:41,359
- You shot me, Neil!
- Sorry!
659
00:37:47,332 --> 00:37:49,801
Hey!
660
00:37:49,834 --> 00:37:50,969
- What was that?
- What?
661
00:37:51,002 --> 00:37:52,804
You totally went off-book.
662
00:37:52,837 --> 00:37:55,073
Nim is a black belt in improv.
663
00:37:55,740 --> 00:37:57,876
Mm-kay.
664
00:37:57,909 --> 00:38:00,044
No, please.
665
00:38:00,078 --> 00:38:01,546
I won't say anything.
666
00:38:01,579 --> 00:38:05,350
Ah, see, here's the thing...
667
00:38:05,383 --> 00:38:08,386
we need you to do just that.
668
00:38:26,471 --> 00:38:29,874
Sir, live podcast from sector 4B.
669
00:38:33,778 --> 00:38:37,549
Commander, we've detained a fugitive.
670
00:38:37,582 --> 00:38:40,685
Oh, my...
671
00:38:40,718 --> 00:38:44,522
Reunited at last.
672
00:38:44,556 --> 00:38:47,792
- Bring her here.
- Um, help required
673
00:38:47,826 --> 00:38:49,394
bringing her in, sir.
674
00:38:49,427 --> 00:38:51,296
She said there's a large loyalist colony
675
00:38:51,329 --> 00:38:53,097
on the station and
they're heading this way.
676
00:38:53,131 --> 00:38:54,599
She's a dirty liar, officer.
677
00:38:54,632 --> 00:38:55,934
Thought so too, sir,
678
00:38:55,967 --> 00:38:58,436
but looks like there's a
hidden ship below her.
679
00:39:01,973 --> 00:39:03,641
Move out!
680
00:39:16,087 --> 00:39:17,922
You think that they would design
681
00:39:17,956 --> 00:39:20,276
these uniforms differently, you
know? Like, if you're gonna
682
00:39:20,309 --> 00:39:21,989
have all your officers
in the same uniform,
683
00:39:21,990 --> 00:39:23,895
maybe don't make it
so easy to infiltrate.
684
00:39:23,928 --> 00:39:25,463
This thing stinks.
685
00:39:25,496 --> 00:39:28,800
They should really use
sanitizer between every use.
686
00:39:31,102 --> 00:39:32,403
Oh, God.
687
00:39:32,437 --> 00:39:35,139
You got this, Amae. You're an officer.
688
00:39:35,173 --> 00:39:39,310
You got top marks at... officing school.
689
00:39:39,344 --> 00:39:40,845
You ready?
690
00:39:40,879 --> 00:39:42,680
Yeah! Let's go!
691
00:39:51,522 --> 00:39:53,591
We need to transfer the prisoner.
692
00:39:53,625 --> 00:39:55,260
- Why?
- 'Cause...
693
00:39:55,293 --> 00:39:57,095
Because he's wanted for more
694
00:39:57,128 --> 00:39:59,128
- questioning on the fugitive.
- Fugitive
695
00:39:59,129 --> 00:40:00,865
was just found. Bringing her in now.
696
00:40:00,899 --> 00:40:04,469
Is she, uh... Fugitive alive?
697
00:40:04,502 --> 00:40:06,504
Dunno. So again,
698
00:40:06,537 --> 00:40:09,841
why do you need this prisoner?
699
00:40:09,874 --> 00:40:12,343
Uh, um...
700
00:40:13,671 --> 00:40:15,271
Sold me some bad kromuline dust.
701
00:40:15,272 --> 00:40:17,015
Stuff was weak as shit.
702
00:40:17,048 --> 00:40:19,450
Would like to uh, teach him
a lesson. Catch my drift?
703
00:40:24,389 --> 00:40:26,424
Move.
704
00:40:30,328 --> 00:40:32,697
I win best sibling award this year.
705
00:40:51,449 --> 00:40:57,188
You.
706
00:40:57,221 --> 00:41:01,726
You played a part in this trickery.
707
00:41:01,759 --> 00:41:03,261
No sir, she...
708
00:41:03,294 --> 00:41:06,130
she had help. They
made me make the call...
709
00:41:06,163 --> 00:41:08,766
The-The simple answer is, yes.
710
00:41:09,934 --> 00:41:16,774
What do they say, um, before
such a great performance? It's...
711
00:41:16,808 --> 00:41:19,911
Break a leg.
712
00:41:19,944 --> 00:41:23,181
I know, I'm a little
late on the sentiment.
713
00:41:23,214 --> 00:41:24,749
Agh!
714
00:41:26,384 --> 00:41:28,286
Find her.
715
00:41:32,056 --> 00:41:33,725
You and Chaz should hide.
716
00:41:33,758 --> 00:41:36,561
They're gonna be taking
Elida to the Republic shuttle.
717
00:41:36,594 --> 00:41:38,930
And, I have to go.
718
00:41:38,963 --> 00:41:40,932
Hey, uh...
719
00:41:40,965 --> 00:41:42,567
where you taking that prisoner?
720
00:41:42,600 --> 00:41:44,520
Our commands are on
a need-to-know basis.
721
00:41:44,521 --> 00:41:46,437
Uh, where ya going with that one?
722
00:41:46,471 --> 00:41:50,441
Uh, same, uh,
need-to-know basis, thingy.
723
00:41:53,811 --> 00:41:56,147
Go, Republic...
724
00:41:56,180 --> 00:41:57,980
- Go, Republic.
- Go, Republic.
725
00:41:57,981 --> 00:42:00,752
Okay, playtime's over.
The prisoner. Now.
726
00:42:00,785 --> 00:42:02,954
What's this about?
727
00:42:02,987 --> 00:42:05,456
Hey, that's not even a real prisoner.
728
00:42:05,490 --> 00:42:07,792
No shit, asshat.
729
00:42:07,825 --> 00:42:09,127
Elida?
730
00:42:09,160 --> 00:42:10,895
What the hell? Isaac?
731
00:42:10,928 --> 00:42:14,298
- What're you doin' here?
- We're trying to save you!
732
00:42:14,332 --> 00:42:16,372
I know you're a mechanic
and all, but there's really
733
00:42:16,401 --> 00:42:18,836
- no fixin' this piece of crap.
- Ah, I see you been workin'
734
00:42:18,870 --> 00:42:19,937
on your one-liners.
735
00:42:19,971 --> 00:42:21,331
Yeah, he's a total nincompoop but,
736
00:42:21,364 --> 00:42:23,004
he helped me out when
some Admiralty goons
737
00:42:23,005 --> 00:42:25,943
- came knocking for you.
- Nim is confused.
738
00:42:25,977 --> 00:42:28,813
We all had the same idea.
739
00:42:28,846 --> 00:42:31,315
I swear, I saw this in a movie once.
740
00:42:31,349 --> 00:42:33,389
I mean, they really gotta
reconsider these uniforms;
741
00:42:33,390 --> 00:42:34,485
this is just way too easy.
742
00:42:34,519 --> 00:42:36,087
Hey! They're over here!
743
00:42:40,024 --> 00:42:41,926
Run! Run!
744
00:42:45,897 --> 00:42:47,498
There you go.
745
00:42:49,300 --> 00:42:53,938
Wow, she's not as cool
as I thought she'd be.
746
00:42:53,971 --> 00:42:57,008
- Disappointing.
- We failed.
747
00:42:57,041 --> 00:42:59,177
We must find her.
748
00:42:59,210 --> 00:43:00,411
Dengar, Ihred!
749
00:43:00,445 --> 00:43:03,014
The Admiralty are on this
level. We must leave now!
750
00:43:03,047 --> 00:43:05,049
He's wounded!
751
00:43:05,083 --> 00:43:07,918
- We'll find her.
- Yeah.
752
00:43:30,875 --> 00:43:33,244
I'm taking my ship back and
getting the hell outta here.
753
00:43:33,277 --> 00:43:35,379
Look, I didn't get to fix
the new regulator in,
754
00:43:35,413 --> 00:43:37,482
so you start that thing up
now and your diffuser's
755
00:43:37,515 --> 00:43:38,955
- gonna blow the distribution.
- Hey,
756
00:43:38,956 --> 00:43:40,351
vernacular we understand, Amae.
757
00:43:40,384 --> 00:43:42,587
Ship's not going anywhere.
758
00:43:42,620 --> 00:43:44,589
- Dammit.
- Unless...
759
00:43:44,622 --> 00:43:45,990
I like where this is going.
760
00:43:46,023 --> 00:43:49,393
I can manually distribute the
power to shut off the thruster.
761
00:43:49,427 --> 00:43:51,829
- Really, sis, help us out.
- I can do it.
762
00:43:51,863 --> 00:43:54,398
I just need to be on the
ship when you take off.
763
00:43:54,432 --> 00:43:56,367
Oh, no, no, no, no. It's too dangerous
764
00:43:56,400 --> 00:43:58,769
for you to come. I can't have
more blood on my hands.
765
00:43:58,803 --> 00:44:01,072
Let's just get out of
here. We'll drop her off
766
00:44:01,105 --> 00:44:02,385
- at the nearest planet.
- Mm-hm.
767
00:44:02,386 --> 00:44:04,075
Who said you were coming with me?
768
00:44:04,108 --> 00:44:06,577
Oh, listen. Please.
769
00:44:06,611 --> 00:44:08,246
Nim thinks you should save the chit-chat
770
00:44:08,279 --> 00:44:11,749
for a bit later. We
have bigger problems.
771
00:44:11,782 --> 00:44:14,418
They started a war
stepping on Xija property.
772
00:44:14,452 --> 00:44:16,220
There's not one outlaw
or mafioso who will
773
00:44:16,254 --> 00:44:17,755
let them get away with it.
774
00:44:17,788 --> 00:44:19,524
I'll give you cover from
the platform above,
775
00:44:19,557 --> 00:44:21,559
take out as many of
these goons as I can.
776
00:44:21,592 --> 00:44:23,561
You call me the second
you land somewhere safe.
777
00:44:23,594 --> 00:44:25,930
- I'll come get you.
- See you soon, bro.
778
00:44:28,432 --> 00:44:31,202
Uh, Nim believes saving Elida
779
00:44:31,235 --> 00:44:33,404
gets him a free ride outta here.
780
00:44:33,437 --> 00:44:35,273
Oh yeah, you're good.
781
00:44:35,306 --> 00:44:38,242
You, not so much. Goodbye, Isaac.
782
00:44:38,276 --> 00:44:41,946
- Elida, please, we need to talk.
- Or what?
783
00:44:41,979 --> 00:44:44,949
- What, you'll shoot me again?
- Woah. What's that now?
784
00:44:44,982 --> 00:44:46,350
Yeah.
785
00:44:46,384 --> 00:44:48,786
It is not how it sounds.
786
00:44:51,355 --> 00:44:53,457
Okay, it's exactly how it sounds.
787
00:44:53,491 --> 00:44:55,092
But, this is not about my ship.
788
00:44:55,126 --> 00:44:57,795
It's your mother. She's alive.
789
00:45:10,875 --> 00:45:14,178
I made a mistake selling you out.
790
00:45:15,379 --> 00:45:17,848
But, it led me to this.
791
00:45:20,618 --> 00:45:23,588
Is that my mother's?
792
00:45:23,621 --> 00:45:25,957
How...? Who gave this to you?
793
00:45:25,990 --> 00:45:28,893
No. I promise I will tell you everything
794
00:45:28,926 --> 00:45:32,763
and help you get to her.
I just want Peggy back.
795
00:45:32,797 --> 00:45:37,068
My ship, for your mother. Deal?
796
00:45:50,681 --> 00:45:52,250
Let's go.
797
00:46:04,595 --> 00:46:07,398
What the hell, commander?
798
00:46:07,431 --> 00:46:08,966
My station is a mess.
799
00:46:09,000 --> 00:46:10,701
When I speak to the council of Admirals,
800
00:46:10,735 --> 00:46:13,170
you'll be demoted so fast
you won't have time to...
801
00:46:27,051 --> 00:46:28,753
I will destroy...
802
00:46:28,786 --> 00:46:32,623
more than your damn station
803
00:46:32,657 --> 00:46:37,161
if this vermin isn't found.
804
00:46:49,373 --> 00:46:51,375
Now's as good a time as ever.
805
00:47:37,922 --> 00:47:39,557
Show-off.
806
00:47:46,931 --> 00:47:48,399
Oh!
807
00:47:55,098 --> 00:47:56,107
You okay?
808
00:47:56,140 --> 00:47:57,908
Oh, now you worry about me being shot?
809
00:47:57,942 --> 00:47:59,744
Nim make boom!
810
00:48:07,785 --> 00:48:09,420
He can stay.
811
00:48:09,453 --> 00:48:12,289
Nim! Let's go! C'mon, c'mon.
812
00:48:15,559 --> 00:48:17,762
I'll get to the engine room.
813
00:48:27,304 --> 00:48:29,740
- Nim! C'mon!
- C'mon.
814
00:48:35,012 --> 00:48:37,148
Dah!
815
00:48:37,181 --> 00:48:39,383
- Nim!
- Leave him, El.
816
00:48:46,690 --> 00:48:48,426
Oh...
817
00:48:48,959 --> 00:48:51,796
Good boy.
818
00:48:51,829 --> 00:48:53,931
Look at this.
819
00:48:53,964 --> 00:48:55,499
Queen Eldaya Al-Feyr,
820
00:48:55,533 --> 00:48:57,802
responsible for yet
another innocent life.
821
00:48:57,835 --> 00:48:59,437
Let him go.
822
00:48:59,470 --> 00:49:00,805
Of course.
823
00:49:00,838 --> 00:49:02,640
You know the trade.
824
00:49:02,673 --> 00:49:04,942
No.
825
00:49:09,380 --> 00:49:11,649
No!
826
00:49:11,682 --> 00:49:14,185
There are still those
who believe in you.
827
00:49:14,218 --> 00:49:16,120
It was Nim's honor.
828
00:49:16,153 --> 00:49:19,590
Yeah, that's a beautiful
sentiment but really, I...
829
00:49:22,893 --> 00:49:25,629
Long live Elida!
830
00:49:25,663 --> 00:49:28,866
No!
831
00:49:38,042 --> 00:49:41,512
- El, I don't...
- Sit down.
832
00:49:41,545 --> 00:49:43,380
Amae, ready?
833
00:49:45,316 --> 00:49:50,254
Ready!
834
00:50:04,068 --> 00:50:06,036
Update.
835
00:50:06,070 --> 00:50:08,739
The Loyalists escaped, sir.
836
00:50:08,772 --> 00:50:10,674
The people of Xija have grown restless
837
00:50:10,708 --> 00:50:13,410
and are starting to fight back.
838
00:50:13,444 --> 00:50:17,748
We don't have enough officers
to hold down the station.
839
00:50:17,781 --> 00:50:23,087
Well, it appears we've
overstayed our welcome.
840
00:50:23,120 --> 00:50:24,588
Prepare the shuttle.
841
00:50:24,622 --> 00:50:26,690
Should I call the Admiral, sir?
842
00:50:26,724 --> 00:50:29,026
Oof!
843
00:50:34,131 --> 00:50:38,335
Anyone else? Any smart ideas?
844
00:50:55,886 --> 00:50:57,788
Ugh.
845
00:50:57,821 --> 00:51:01,158
What has she done to you?
846
00:51:01,992 --> 00:51:06,096
I'm so sorry about Nim.
847
00:51:06,130 --> 00:51:08,662
Didn't really know him.
848
00:51:08,664 --> 00:51:10,902
Can't afford to know anybody.
849
00:51:10,935 --> 00:51:14,471
Well, that's not fair.
850
00:51:14,505 --> 00:51:18,142
Thank you. For all of
your help, Thank you.
851
00:51:18,175 --> 00:51:21,045
You're welcome.
852
00:51:22,646 --> 00:51:25,816
Station Emthree is not too far,
we can get you to safety soon.
853
00:51:28,018 --> 00:51:30,054
So, um...
854
00:51:30,087 --> 00:51:32,056
I noticed a couple names back there.
855
00:51:32,089 --> 00:51:34,425
Is it Elida, or Eldaya?
856
00:51:34,458 --> 00:51:37,828
Eldaya was my royal name.
I changed it to stay hidden.
857
00:51:41,799 --> 00:51:43,801
No, no, that is a great undercover name.
858
00:51:43,834 --> 00:51:46,337
That is completely stealth.
859
00:51:46,370 --> 00:51:48,238
Where are we going, Isaac?
860
00:51:48,272 --> 00:51:50,674
Republic space.
861
00:51:50,708 --> 00:51:53,777
I could guess that much, it's
not a small area. Where?
862
00:51:53,811 --> 00:51:55,813
Last time I saw you,
you left me stranded
863
00:51:55,846 --> 00:51:59,083
on a remote planet. I'm keeping
whatever cards I have left
864
00:51:59,116 --> 00:52:00,851
close to my chest for now.
865
00:52:00,884 --> 00:52:02,186
You're an asshole.
866
00:52:02,219 --> 00:52:05,022
No, I'm a lawyer and a good one.
867
00:52:08,726 --> 00:52:10,361
That wasn't me.
868
00:52:10,394 --> 00:52:12,196
No, we've lost the back-up piston.
869
00:52:12,229 --> 00:52:14,531
The Weeniepacks not gonna
make it to the next station.
870
00:52:14,565 --> 00:52:17,501
It's Winnipeg. Win-ni-peg. Winnipeg!
871
00:52:17,534 --> 00:52:19,169
How can nobody get that right?
872
00:52:19,203 --> 00:52:21,105
We have to land before I can fix it.
873
00:52:21,138 --> 00:52:22,673
I'll find the nearest planet.
874
00:52:24,742 --> 00:52:27,344
Oh! Just... hang on tight!
875
00:52:27,377 --> 00:52:32,377
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
876
00:52:32,416 --> 00:52:36,687
♪ Hey! ♪
877
00:52:36,720 --> 00:52:40,824
♪ Hey! ♪
878
00:52:40,858 --> 00:52:45,029
♪ Hey! ♪
879
00:52:45,062 --> 00:52:48,565
♪ Hey! ♪
61007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.