All language subtitles for Upper.Middle.Bogan.S01E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:06,440 ♪ Coming home ♪ Coming home baby now 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,480 ♪ You know I'm waiting here for you 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,800 ♪ I'm coming home now real soon 4 00:00:10,920 --> 00:00:13,240 ♪ You've been gone ♪ Coming home baby now 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,280 ♪ You don't know what I'm going through 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,480 ♪ I'm coming home, I know I'm overdue 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,760 ♪ Since you went away ♪ Expect me any day now 8 00:00:20,880 --> 00:00:22,320 ♪ Real soon 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,160 ♪ I'm coming home and never more to roam 10 00:00:24,280 --> 00:00:26,680 ♪ Baby, tell me you ♪ Baby, I'm for sure 11 00:00:26,800 --> 00:00:29,880 ♪ Coming home ♪ Coming home 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,640 ♪ I'm coming home ♪ Come on home. ♪ 13 00:00:37,800 --> 00:00:39,720 And how are you feeling towards your mother? 14 00:00:39,840 --> 00:00:42,240 - Which one? - Whoops, that was clumsy. 15 00:00:42,360 --> 00:00:44,920 Your adoptive mother. Margaret. 16 00:00:45,040 --> 00:00:46,920 Well, how do you think I feel? 17 00:00:47,040 --> 00:00:49,080 My whole life has been a lie 18 00:00:49,200 --> 00:00:51,040 because she couldn't tell me the truth. 19 00:00:51,160 --> 00:00:53,200 She made me look like such an idiot. 20 00:00:53,320 --> 00:00:56,840 You really want to know how I feel about her? I hate her. 21 00:00:56,960 --> 00:01:00,080 - I wish that she was dead. - Mm. 22 00:01:00,200 --> 00:01:02,360 And how do you feel about that, Margaret? 23 00:01:04,040 --> 00:01:06,720 When did she come in? Oh! 24 00:01:06,840 --> 00:01:08,920 Mum! Don't cry! 25 00:01:09,040 --> 00:01:10,680 You know I didn't mean it. 26 00:01:10,800 --> 00:01:14,160 You know I would never say how I feel in front of you. 27 00:01:14,280 --> 00:01:16,560 (Ringtone pings) 28 00:01:19,440 --> 00:01:20,800 Hey, baby? 29 00:01:20,920 --> 00:01:25,360 What can I make with a G, a Y and an H? 30 00:01:26,760 --> 00:01:28,520 It's aitch, not haitch. 31 00:01:28,640 --> 00:01:30,120 How about 'unhygienic'? 32 00:01:30,240 --> 00:01:32,760 Yeah, missing a few letters for that. 33 00:01:40,160 --> 00:01:42,240 - Hey, do I look OK? - Uh, yeah. 34 00:01:42,360 --> 00:01:44,240 I love the foaming at the mouth look. 35 00:01:44,360 --> 00:01:46,280 No, the suit. Should I wear jeans? 36 00:01:46,400 --> 00:01:48,760 - You look hot. - I don't want to look hot. 37 00:01:48,880 --> 00:01:50,520 I'm meeting my parents. 38 00:01:50,640 --> 00:01:53,720 You can't help it because you are a sexy little biatch. 39 00:01:53,840 --> 00:01:55,760 Ah! Who smacks really hard. 40 00:01:55,880 --> 00:01:58,120 I just don't want them to think I'm stuck-up. 41 00:01:58,240 --> 00:01:59,600 Good luck with that! 42 00:01:59,720 --> 00:02:02,040 What is that supposed to mean? 43 00:02:02,160 --> 00:02:03,360 'Aitch, not haitch.' 44 00:02:03,480 --> 00:02:04,720 That doesn't mean I'm stuck-up. 45 00:02:04,840 --> 00:02:06,040 That just means I'm right. 46 00:02:06,160 --> 00:02:07,560 You're a doctor, drive a Beemer, 47 00:02:07,680 --> 00:02:09,480 you're off to see your therapist this morning. 48 00:02:09,600 --> 00:02:11,280 She's an adoption transition counsellor. 49 00:02:11,400 --> 00:02:12,800 - Oh. - Anyway, I'm not going. 50 00:02:12,920 --> 00:02:14,200 What, since when? 51 00:02:14,320 --> 00:02:15,400 Since she's just not really helping. 52 00:02:15,520 --> 00:02:17,080 All her clients are kids. 53 00:02:17,200 --> 00:02:18,760 They're just little kids, you know, from overseas. 54 00:02:18,880 --> 00:02:20,480 I mean, I'm a grown-up. 55 00:02:20,600 --> 00:02:23,000 I don't need a jelly bean at the end of every session. 56 00:02:23,120 --> 00:02:24,680 - You love jelly beans. - Fine! 57 00:02:24,800 --> 00:02:27,000 You don't have to sit there with a box of crayons 58 00:02:27,120 --> 00:02:28,840 in case you wanna draw your feelings. 59 00:02:28,960 --> 00:02:31,600 If you're gonna make a big deal about it, I'll go. 60 00:02:31,720 --> 00:02:33,400 - Could we drop it? - Yes, we can. 61 00:02:33,520 --> 00:02:36,360 Sorry for making such a big deal out of it. Hey, Eddy. 62 00:02:36,480 --> 00:02:38,600 Mum, did you ring Nanny Margaret about Friday night? 63 00:02:38,720 --> 00:02:41,680 - The French Film Festival. - Yeah, you're not stuck-up. 64 00:02:41,800 --> 00:02:44,160 She wants to see the one about the older man 65 00:02:44,280 --> 00:02:45,960 having an affair with the younger woman. 66 00:02:46,080 --> 00:02:48,480 - That narrows it down, Eddy. - Should I text her yes? 67 00:02:48,600 --> 00:02:50,120 Um, no, no. 68 00:02:50,240 --> 00:02:51,440 Don't text her anything because Friday night's... 69 00:02:51,560 --> 00:02:53,200 - Friday's not good. - Why not? 70 00:02:53,320 --> 00:02:55,120 Because we're going out to dinner Friday night. 71 00:02:55,240 --> 00:02:57,000 - Who is? - Just the four of us. 72 00:02:57,120 --> 00:02:58,560 You, me, your dad and Oscar. 73 00:02:58,680 --> 00:03:00,800 But we always go to the French Film Festival 74 00:03:00,920 --> 00:03:02,520 with Nanny Margaret. 75 00:03:02,640 --> 00:03:04,280 We can't this year because we're going out to dinner. 76 00:03:04,400 --> 00:03:06,600 We're going to that new place, the Green Emperor. 77 00:03:06,720 --> 00:03:08,800 - I thought I told you. - No, you didn't. 78 00:03:08,920 --> 00:03:10,200 OK, well, got plans so... 79 00:03:10,320 --> 00:03:12,960 Out. Get out. Please. Love you. 80 00:03:13,080 --> 00:03:15,440 I'm going to take a wild stab in the dark. 81 00:03:15,560 --> 00:03:18,000 Could it be that your counsellor's trying to get you 82 00:03:18,120 --> 00:03:19,600 to speak to Margaret? 83 00:03:19,720 --> 00:03:22,080 - I am speaking to Margaret. - Oh, good, then. 84 00:03:22,200 --> 00:03:24,920 - No, Danny... - Yes, how are you today? 85 00:03:25,040 --> 00:03:26,720 Don't make me speak to her! 86 00:03:26,840 --> 00:03:29,560 Yeah, I'd like to book a table for four for Friday night. 87 00:03:29,680 --> 00:03:31,040 8pm'd be great. 88 00:03:31,160 --> 00:03:34,320 Yes, it's Bright, B-R-I-G-haitch-T. 89 00:03:34,440 --> 00:03:35,840 Aitch. 90 00:03:35,960 --> 00:03:39,160 - Kayne, what's she like? - She's just... 91 00:03:41,440 --> 00:03:44,120 - Oh... - Big statement. 92 00:03:44,240 --> 00:03:45,840 She's the best I've ever had. 93 00:03:45,960 --> 00:03:48,560 First time I saw her, I was like... 94 00:03:50,840 --> 00:03:52,320 Wasn't I, Dad? 95 00:03:52,440 --> 00:03:55,280 She's a rare mix because she's hot and pretty. 96 00:03:55,400 --> 00:03:57,360 ANNOUNCER: She's bound to turn a few heads, 97 00:03:57,480 --> 00:03:59,080 very quickly I might add, 98 00:03:59,200 --> 00:04:01,320 at this weekend's second round of the ANDRA Pro Series. 99 00:04:01,440 --> 00:04:03,120 She's Lady Janice, 100 00:04:03,240 --> 00:04:06,680 Wheeler Racing's 8,000 horsepower Top Fuel dragster. 101 00:04:06,800 --> 00:04:09,440 Kayne, I see you've got the fire resistant hood on, mate. 102 00:04:09,560 --> 00:04:12,240 Does this mean you're finally going to race for the family? 103 00:04:12,360 --> 00:04:14,120 No, I'm just keeping my head warm. 104 00:04:14,240 --> 00:04:15,720 That's your mum's race one. 105 00:04:15,840 --> 00:04:17,360 You know your skull's massive? 106 00:04:17,480 --> 00:04:18,600 It is. 107 00:04:18,720 --> 00:04:19,960 I'll race before he bloody does. 108 00:04:20,080 --> 00:04:22,640 Kayne! Are we having a barbecue? 109 00:04:22,760 --> 00:04:24,880 Don't try and be smart 'cause they're here. 110 00:04:25,000 --> 00:04:26,840 It's a mechanic's apron. It is, look. 111 00:04:26,960 --> 00:04:28,840 Yeah, I got it online from The States. 112 00:04:28,960 --> 00:04:30,720 Everyone... everyone wears 'em there so... 113 00:04:30,840 --> 00:04:32,440 The United States of America. 114 00:04:32,560 --> 00:04:35,040 A win from this very popular team would see them 115 00:04:35,160 --> 00:04:37,680 from fifth to second in the overall points tally 116 00:04:37,800 --> 00:04:39,720 and set them up very nicely indeed 117 00:04:39,840 --> 00:04:41,960 for the winter nationals at Willowbank... 118 00:04:44,160 --> 00:04:46,440 - She's hot! - Don't be disgusting. 119 00:04:46,560 --> 00:04:49,280 - She's your aunty. - Oh, yeah, I keep forgetting. 120 00:04:49,400 --> 00:04:51,000 - Cool. - Are you serious? 121 00:04:51,120 --> 00:04:53,240 It's not cool that we're related to them. 122 00:04:53,360 --> 00:04:55,520 - It's embarrassing. - It is not! 123 00:04:55,640 --> 00:04:57,640 They're famous because they race cars. 124 00:04:57,760 --> 00:05:00,280 - That is so awesome. - Get out of my room. 125 00:05:00,400 --> 00:05:03,960 I said... What did you just do? 126 00:05:04,080 --> 00:05:05,480 I Facebooked it. 127 00:05:05,600 --> 00:05:08,960 'How hot is my cousin'? You can't do that. 128 00:05:09,080 --> 00:05:10,600 But how come I just did? 129 00:05:10,720 --> 00:05:12,600 I don't want everyone knowing I'm related to them. 130 00:05:12,720 --> 00:05:16,080 I told them I was related to them. 131 00:05:16,200 --> 00:05:17,520 Oh, my God. 132 00:05:17,640 --> 00:05:19,360 Get out of my room. 133 00:05:20,560 --> 00:05:22,560 You know that you're exactly like Kayne. 134 00:05:24,920 --> 00:05:27,920 I don't know why you need to see another doctor anyway. 135 00:05:28,040 --> 00:05:29,520 For her knee, you dum-dum. 136 00:05:29,640 --> 00:05:31,080 Ow! 137 00:05:31,200 --> 00:05:33,120 What's he gonna tell you you don't already know? 138 00:05:33,240 --> 00:05:35,000 It's osteoarthritis. Case closed. 139 00:05:35,120 --> 00:05:36,920 - He's more than a doctor. - He's an orthopaedic surgeon. 140 00:05:37,040 --> 00:05:39,480 On Yahoo Answers, they said it was pointless to operate. 141 00:05:39,600 --> 00:05:40,960 Yeah, well, we don't know 142 00:05:41,080 --> 00:05:42,320 that everything on the Internet's right. 143 00:05:42,440 --> 00:05:44,080 I think it is. 144 00:05:44,200 --> 00:05:46,000 Yeah, the answers are posted by people who've actually 145 00:05:46,120 --> 00:05:47,680 been through this stuff themselves. 146 00:05:47,800 --> 00:05:50,080 Not some smartarse doctor who's after your money 147 00:05:50,200 --> 00:05:52,080 who's trying to con you into an operation. 148 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 No-one's conning us into anything. 149 00:05:53,560 --> 00:05:54,960 He's a colleague of Bess's, Amber. 150 00:05:55,080 --> 00:05:56,320 He must be alright. 151 00:05:56,440 --> 00:05:57,680 Well, if Bess thinks he's alright... 152 00:05:57,800 --> 00:05:59,680 Hey, your mum's in pain, remember. 153 00:05:59,800 --> 00:06:01,160 Shawn! We have to go! 154 00:06:01,280 --> 00:06:03,160 Mum, can I borrow some money for petrol? 155 00:06:03,280 --> 00:06:04,880 I won't make it to work. 156 00:06:05,000 --> 00:06:07,520 Brianna, can you put that $50 back? It's all I've got. 157 00:06:07,640 --> 00:06:10,000 - I'll pay you back Thursday. - No, I need it today. 158 00:06:10,120 --> 00:06:12,440 I thought you said it wasn't going to cost anything. 159 00:06:12,560 --> 00:06:14,440 No, the doctor isn't going to cost anything. 160 00:06:14,560 --> 00:06:16,720 But we thought we'd take Bess out for lunch 161 00:06:16,840 --> 00:06:18,600 to say thank you for organising it. 162 00:06:18,720 --> 00:06:20,280 Just give her a hug. 163 00:06:20,400 --> 00:06:21,920 You taken your selfish pills this morning, Brianna? 164 00:06:22,040 --> 00:06:23,880 I think you have because you're being selfish. 165 00:06:24,000 --> 00:06:25,720 Imagine if they really made selfish pills. 166 00:06:25,840 --> 00:06:27,400 Seriously, Bess is so nice 167 00:06:27,520 --> 00:06:29,440 that she wouldn't expect you to do anything... 168 00:06:29,560 --> 00:06:31,840 - You've met her once! - OK, OK, stop there. 169 00:06:31,960 --> 00:06:36,640 I am taking Bess out for lunch and I am doing it with my $50. 170 00:06:36,760 --> 00:06:39,360 Then I'll take the MasterCard. Is this one 6-7-9-2? 171 00:06:39,480 --> 00:06:42,400 I told all of you to stop using the bloody credit cards. 172 00:06:42,520 --> 00:06:44,120 We're full up! 173 00:06:44,240 --> 00:06:46,560 - How will I get to work? - Go with Amber and Shawn. 174 00:06:46,680 --> 00:06:48,960 - You're next to the school. - She listens to Nova. 175 00:06:49,080 --> 00:06:50,480 I listen to Fox. 176 00:06:50,600 --> 00:06:52,800 Brianna, that is no reason to take two cars. 177 00:06:52,920 --> 00:06:54,560 ALL: Yes, it is. 178 00:07:01,240 --> 00:07:02,960 (Crying baby) 179 00:07:03,080 --> 00:07:06,080 She's tired because we've had a big session and so's she. 180 00:07:06,200 --> 00:07:07,920 But you keep up those nursery rhymes 181 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 and I think you're going to have a great week, alright? 182 00:07:10,720 --> 00:07:12,480 - OK. - See you, Matt. See you, Ted. 183 00:07:12,600 --> 00:07:13,640 Bye, Ming-Lee! 184 00:07:15,440 --> 00:07:17,320 Hi, Bess! I won't be long. 185 00:07:17,440 --> 00:07:19,960 Hey, Ari. How are you? 186 00:07:39,760 --> 00:07:43,240 I thought you might like to eat some nice pies for lunch. 187 00:07:43,360 --> 00:07:46,720 I bought them at that organicky place Bess likes. 188 00:07:46,840 --> 00:07:48,520 Wow, Margaret. 189 00:07:48,640 --> 00:07:50,440 You haven't stopped by with lunch for me since... ever. 190 00:07:50,560 --> 00:07:52,760 I just thought you might be tired of sandwiches. 191 00:07:52,880 --> 00:07:55,440 It must get very boring, sitting around here every day. 192 00:07:55,560 --> 00:07:57,320 - Working. - Mm. 193 00:07:57,440 --> 00:07:59,040 Running my business. 194 00:07:59,160 --> 00:08:01,440 I can certainly see why you insist on staying at home. 195 00:08:01,560 --> 00:08:04,520 Yeah, they're boxer shorts. Just the same as shorts. 196 00:08:04,640 --> 00:08:06,240 Just the same. 197 00:08:06,360 --> 00:08:08,760 Would you have a problem if I were wearing shorts? See? 198 00:08:10,640 --> 00:08:13,200 I think better without pants. 199 00:08:15,640 --> 00:08:17,240 Fine. 200 00:08:18,800 --> 00:08:21,520 - So Bess isn't around? - No. 201 00:08:21,640 --> 00:08:23,800 I thought today was her day off. 202 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 Yes. 203 00:08:25,040 --> 00:08:26,880 So what's she up to today? 204 00:08:27,000 --> 00:08:30,520 Margaret, I really think you should give her 205 00:08:30,640 --> 00:08:32,240 a little bit of time to adjust. 206 00:08:32,360 --> 00:08:34,280 It's nearly a month since I told her. 207 00:08:34,400 --> 00:08:36,480 Well, you didn't really tell her, did you? 208 00:08:36,600 --> 00:08:38,640 She sort of found out by accident. 209 00:08:38,760 --> 00:08:41,480 I was wondering if you could get her to call me. 210 00:08:41,600 --> 00:08:43,440 OK, I'm hoping this won't affect 211 00:08:43,560 --> 00:08:44,760 the organic pie situation 212 00:08:44,880 --> 00:08:46,840 but my advice to you is 213 00:08:46,960 --> 00:08:48,680 maybe don't call her every ten minutes. 214 00:08:48,800 --> 00:08:52,800 Maybe just leave her alone and she, 215 00:08:52,920 --> 00:08:55,160 when she's ready, will come to you. 216 00:08:59,160 --> 00:09:01,560 - Margaret. (Door slams) 217 00:09:04,880 --> 00:09:06,920 (Engine starts) 218 00:09:07,040 --> 00:09:10,560 Oh, come on! Pies! 219 00:09:13,240 --> 00:09:14,840 Oh, dammit! 220 00:09:17,080 --> 00:09:18,400 That's terrific. 221 00:09:18,520 --> 00:09:20,640 No, really, to feel so positive 222 00:09:20,760 --> 00:09:22,240 about seeing your birth parents again. 223 00:09:22,360 --> 00:09:24,240 - That's very encouraging. - Great. 224 00:09:24,360 --> 00:09:27,120 And how have you been feeling otherwise? 225 00:09:27,240 --> 00:09:28,600 Fine. 226 00:09:28,720 --> 00:09:30,360 Actually, I was feeling a little bit dizzy 227 00:09:30,480 --> 00:09:31,800 for a couple of days. 228 00:09:31,920 --> 00:09:33,440 I thought I may have Meniere's Disease. 229 00:09:33,560 --> 00:09:36,280 - Ooh! - But I think I'm just tired. 230 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 Oh, you can sneak one before the end, if you like. 231 00:09:40,680 --> 00:09:43,000 - A jelly bean. - Oh, no, I'm fine. 232 00:09:43,120 --> 00:09:45,520 And what about Margaret? Have you spoken to her? 233 00:09:47,080 --> 00:09:48,400 Pardon? 234 00:09:48,520 --> 00:09:50,000 We were talking last week 235 00:09:50,120 --> 00:09:52,000 about the importance of you opening up to her. 236 00:09:52,120 --> 00:09:53,480 Ah, that's right. 237 00:09:53,600 --> 00:09:55,320 How vital it was for you to express to her 238 00:09:55,440 --> 00:09:57,920 about how upset you felt about her hiding your adoption. 239 00:09:58,040 --> 00:10:00,080 - Yes! - Yes? 240 00:10:00,200 --> 00:10:02,720 - Hmm? - Yes, you spoke to her? 241 00:10:02,840 --> 00:10:04,600 Uh, yes, I did. 242 00:10:04,720 --> 00:10:06,880 Oh, that's fantastic! 243 00:10:08,360 --> 00:10:10,480 Actually, I might have a jelly bean. 244 00:10:10,600 --> 00:10:11,920 To tell you the truth, 245 00:10:12,040 --> 00:10:15,520 I didn't think you'd be able to do it. 246 00:10:15,640 --> 00:10:19,240 I thought that you might be so worried about upsetting her 247 00:10:19,360 --> 00:10:21,040 that you might choose to ignore her. 248 00:10:21,160 --> 00:10:23,680 I'm not very good at reading people, am I? (Laughs) 249 00:10:23,800 --> 00:10:26,720 Would you mind if I just drew my feelings for a while? 250 00:10:26,840 --> 00:10:28,960 Oh, sure. Go ahead. 251 00:10:30,800 --> 00:10:34,960 OK, that is an interesting choice. 252 00:10:54,160 --> 00:10:58,640 Yeah, this is the problem area on Jules, just here. 253 00:10:58,760 --> 00:11:01,320 Very stiff in the mornings before she's up and about. 254 00:11:01,440 --> 00:11:03,080 No fluidity, you know? 255 00:11:03,200 --> 00:11:07,160 She couldn't, you know, move her leg back like that. 256 00:11:07,280 --> 00:11:08,720 No way. 257 00:11:08,840 --> 00:11:10,440 Or, like, you know... 258 00:11:14,080 --> 00:11:17,200 Well, no-one can move their knee forwards. 259 00:11:17,320 --> 00:11:19,120 I think you've just snapped its tendon. 260 00:11:19,240 --> 00:11:21,120 I think you'd better see the doctor next. 261 00:11:21,240 --> 00:11:23,160 Hope I can fix this. Hang on. 262 00:11:24,960 --> 00:11:27,160 Oh, Wayne, don't play with that. You'll break it. 263 00:11:27,280 --> 00:11:28,760 - How'd you go? - Osteoarthritis. 264 00:11:28,880 --> 00:11:30,520 And...? 265 00:11:30,640 --> 00:11:32,400 He didn't tell me anything different than Yahoo Answers. 266 00:11:32,520 --> 00:11:35,360 Did you tell him I had to change shifts to come here? 267 00:11:35,480 --> 00:11:37,160 Yeah, because mostly we talked about you. 268 00:11:37,280 --> 00:11:39,920 No, I'm just saying it sounds like a waste of time. 269 00:11:40,040 --> 00:11:41,720 Bess is doing something nice for me. 270 00:11:41,840 --> 00:11:44,000 I can't see any harm. Come on, let's go! 271 00:11:44,120 --> 00:11:46,080 There you go. Any niggles, take two aspirin. 272 00:11:46,200 --> 00:11:47,920 Give me a call in the morning. 273 00:11:48,040 --> 00:11:50,160 That'll be $385. 274 00:11:50,280 --> 00:11:52,360 No, I think I fixed it. 275 00:11:52,480 --> 00:11:54,760 For the appointment. With Dr Simon. 276 00:11:54,880 --> 00:11:58,440 Ah, 380... Are you sure? 277 00:11:58,560 --> 00:12:01,040 We didn't know we had to pay today. 278 00:12:04,200 --> 00:12:05,600 Should have known. 279 00:12:05,720 --> 00:12:07,480 The favour was getting us into this place, 280 00:12:07,600 --> 00:12:09,000 not getting it for free. 281 00:12:13,240 --> 00:12:14,760 It's private. 282 00:12:14,880 --> 00:12:17,000 I'd wanna keep it hush-hush at those prices too. 283 00:12:17,120 --> 00:12:18,960 You can't claim it on Medicare. 284 00:12:19,080 --> 00:12:20,560 What, none of it? 285 00:12:24,840 --> 00:12:26,440 Um... 286 00:12:29,440 --> 00:12:30,800 Sure? 287 00:12:30,920 --> 00:12:34,960 Ah, 50 and 120 on that one. 288 00:12:35,080 --> 00:12:38,040 And then 100 on that one 289 00:12:38,160 --> 00:12:40,640 - and then 100... - 80. 290 00:12:40,760 --> 00:12:43,080 - 80 here. That one's dead. - Yeah, it's dead. 291 00:12:43,200 --> 00:12:44,520 - Have you got...? - Um... 292 00:12:44,640 --> 00:12:46,960 - 45. - 35. 293 00:12:48,160 --> 00:12:50,160 Do the points 'cause we've got flybuys. 294 00:13:07,240 --> 00:13:09,280 Oh, hi! How was it? 295 00:13:09,400 --> 00:13:10,800 - Expens... - Good. 296 00:13:10,920 --> 00:13:12,160 Really, really good. 297 00:13:12,280 --> 00:13:13,840 - He's really nice. - Oh, great. 298 00:13:13,960 --> 00:13:16,560 Oh, well, you can tell me all about it at lunch. 299 00:13:22,400 --> 00:13:24,320 How much for the quarter chicken and chips 300 00:13:24,440 --> 00:13:25,640 without the chicken? 301 00:13:32,080 --> 00:13:34,320 Are you sure I can't give you any money? 302 00:13:34,440 --> 00:13:35,920 Oh, don't be silly. 303 00:13:36,040 --> 00:13:38,360 So, he really didn't think you needed surgery? 304 00:13:38,480 --> 00:13:40,040 No, no, no, no. 305 00:13:40,160 --> 00:13:43,720 He basically said I should keep doing what I'm doing. 306 00:13:43,840 --> 00:13:45,120 Did you make another appointment? 307 00:13:45,240 --> 00:13:46,960 No. 308 00:13:47,080 --> 00:13:49,000 They haven't got salad. Are you happy with a potato cake? 309 00:13:49,120 --> 00:13:50,160 Oh! OK. 310 00:13:50,280 --> 00:13:51,680 Wayne, she wanted salad. 311 00:13:51,800 --> 00:13:53,160 Maybe you could ask them 312 00:13:53,280 --> 00:13:55,200 to put some lettuce and tomato on a plate. 313 00:13:55,320 --> 00:13:57,920 No, I love potato cakes. I hardly ever have them but... 314 00:13:58,040 --> 00:14:00,840 - Oh! Thanks, Wayne. - No worries. 315 00:14:00,960 --> 00:14:03,760 Actually, could I have a bottle of water, please? 316 00:14:05,120 --> 00:14:06,520 No worries. 317 00:14:06,640 --> 00:14:08,000 I'm really sorry about this. 318 00:14:08,120 --> 00:14:10,040 This isn't what we had in mind for lunch. 319 00:14:10,160 --> 00:14:12,840 - It's just, um, we were... - No, no, this is really nice. 320 00:14:12,960 --> 00:14:14,760 These right here? I'm double-parked. 321 00:14:18,560 --> 00:14:19,960 Maybe you should see another orthopod. 322 00:14:20,080 --> 00:14:22,160 Another surgeon, for a second opinion. 323 00:14:23,640 --> 00:14:25,080 I don't think so. 324 00:14:25,200 --> 00:14:26,680 I've got another friend who's fantastic with... 325 00:14:26,800 --> 00:14:28,880 Wayne, she wanted water in a bottle. 326 00:14:29,000 --> 00:14:30,560 - Did she? - Yeah. 327 00:14:30,680 --> 00:14:33,440 No, I shouldn't be drinking bottled water, anyway. 328 00:14:33,560 --> 00:14:35,560 Carbon footprint and all that. Right? 329 00:14:38,200 --> 00:14:39,960 Um, anyway, I could arrange for you 330 00:14:40,080 --> 00:14:41,560 to see this friend, Maureen. 331 00:14:41,680 --> 00:14:45,200 - Tuck in, Jules. - You're just having chips? 332 00:14:46,600 --> 00:14:48,600 I thought the chicken looked a bit funny. 333 00:14:48,720 --> 00:14:50,000 Oh. 334 00:14:50,120 --> 00:14:51,560 (Laughs) Don't take any notice of him. 335 00:14:51,680 --> 00:14:53,960 We're just not very hungry, are we? 336 00:14:54,080 --> 00:14:56,640 Ah, so I can call this friend, Maureen, for you. 337 00:14:56,760 --> 00:14:59,120 No, no, no, honestly, it's fine. My knee is fine. 338 00:14:59,240 --> 00:15:01,600 I think that the fish oils are doing the trick. 339 00:15:01,720 --> 00:15:03,960 She'd be happy to see you. I'll call her. 340 00:15:04,080 --> 00:15:06,840 No. 341 00:15:06,960 --> 00:15:11,040 I just really appreciate you making that appointment for me 342 00:15:11,160 --> 00:15:14,160 but I don't want you to make any more. 343 00:15:15,680 --> 00:15:17,560 Oh. Well. Good. 344 00:15:18,920 --> 00:15:20,520 That's good. 345 00:15:22,400 --> 00:15:24,120 Thank you for filling in for Millie. 346 00:15:24,240 --> 00:15:25,440 At least she didn't vomit 347 00:15:25,560 --> 00:15:26,880 while she was wearing the mask. 348 00:15:27,000 --> 00:15:28,600 Seriously, you have to watch it. 349 00:15:28,720 --> 00:15:31,000 It's the worst thing you'll ever see in your life. 350 00:15:31,120 --> 00:15:32,400 EDWINA: Hey! 351 00:15:32,520 --> 00:15:34,680 Shouldn't you be in the goals, Millie? 352 00:15:34,800 --> 00:15:37,200 - No... - Why didn't Edwina tell us? 353 00:15:37,320 --> 00:15:38,880 Oh, my God! 354 00:15:39,000 --> 00:15:41,440 Would you tell us if your family was a freak show? 355 00:15:41,560 --> 00:15:43,800 Dude, watch the video. These people are disgusting. 356 00:15:43,920 --> 00:15:45,800 Like from some mental reality show. 357 00:15:45,920 --> 00:15:47,040 And her grandfather. 358 00:15:47,160 --> 00:15:48,440 - He's got like one eye. - Yeah. 359 00:15:48,560 --> 00:15:49,960 And her cousins are total sluts. 360 00:15:50,080 --> 00:15:51,600 Not in a good way. 361 00:15:51,720 --> 00:15:53,520 Edwina knew if she told anyone about her family, 362 00:15:53,640 --> 00:15:55,320 she'd be asked to leave the school. 363 00:15:55,440 --> 00:15:58,160 Millie? I thought you went home sick. 364 00:16:04,400 --> 00:16:06,120 I just thought they'd be more grateful. 365 00:16:06,240 --> 00:16:08,200 Well, what'd you expect them to do? 366 00:16:08,320 --> 00:16:09,320 Be more grateful. 367 00:16:09,440 --> 00:16:11,040 Oh, I get it now. 368 00:16:11,160 --> 00:16:13,040 Do you know what a consultation 369 00:16:13,160 --> 00:16:14,360 with Tony Simon costs? 370 00:16:14,480 --> 00:16:15,760 They got it for nothing. 371 00:16:15,880 --> 00:16:17,400 You can't buy their affection, Bessie. 372 00:16:17,520 --> 00:16:19,960 I am not trying to buy their affection. 373 00:16:21,320 --> 00:16:22,760 Am I? Oh, my God. 374 00:16:22,880 --> 00:16:24,240 Is that what I'm doing? 375 00:16:24,360 --> 00:16:27,240 Oh, no, they must have been so offended! 376 00:16:27,360 --> 00:16:29,280 'Ooh, look at me, I'm a doctor. 377 00:16:29,400 --> 00:16:30,760 I know all the other doctors. 378 00:16:30,880 --> 00:16:33,040 I'm so rich, I can pay all your bills!' 379 00:16:33,160 --> 00:16:35,560 Is that what you said because that is pretty offensive. 380 00:16:35,680 --> 00:16:37,520 I'm going to call them. I should apologise. 381 00:16:37,640 --> 00:16:39,720 You just got raw meat all over me! 382 00:16:39,840 --> 00:16:42,280 Baby, stop trying so hard. 383 00:16:42,400 --> 00:16:44,160 I'm going to get gastroenteritis now. 384 00:16:44,280 --> 00:16:48,040 - Only if you lick your arm. - I just want them to like me. 385 00:16:48,160 --> 00:16:52,080 Baby, baby, how could anybody not like you? 386 00:16:52,200 --> 00:16:53,960 I hate you, Mum! 387 00:16:56,240 --> 00:16:58,200 REPORTER: She's bound to turn a few heads, 388 00:16:58,320 --> 00:16:59,920 very quickly I might add, 389 00:17:00,040 --> 00:17:02,240 at this weekend's second round of the ANDRA Pro Series. 390 00:17:02,360 --> 00:17:06,280 Adam Smash reporting for I Want Speed! 391 00:17:06,400 --> 00:17:08,280 And no-one's speaking to you because of this? 392 00:17:08,400 --> 00:17:10,600 Tons of people are speaking to me. 393 00:17:10,720 --> 00:17:12,480 I got 22 likes on Facebook. 394 00:17:12,600 --> 00:17:14,240 That's because all your friends are retarded. 395 00:17:14,360 --> 00:17:15,680 - Oi! - Edwina! 396 00:17:15,800 --> 00:17:16,880 If anyone's friends are retarded... 397 00:17:17,000 --> 00:17:18,440 Oi! 398 00:17:18,560 --> 00:17:20,320 Sorry, developmentally delayed, it's yours, OK? 399 00:17:20,440 --> 00:17:21,840 Their behaviour is appalling. 400 00:17:21,960 --> 00:17:23,440 - I'm gonna call the school. - No! 401 00:17:23,560 --> 00:17:25,000 You've already ruined my life enough. 402 00:17:25,120 --> 00:17:27,240 Just tell him he has to take it down. 403 00:17:27,360 --> 00:17:30,040 - I'm not taking it down! - Daddy, tell him he has to. 404 00:17:30,160 --> 00:17:32,520 - They are our family. - They're not my family. 405 00:17:32,640 --> 00:17:34,360 Nanny Margaret is my family. 406 00:17:34,480 --> 00:17:36,080 It's more complicated than that, Eddy. 407 00:17:36,200 --> 00:17:37,560 Not for me, it's not. 408 00:17:37,680 --> 00:17:39,160 I'm finding it pretty complicated. 409 00:17:39,280 --> 00:17:41,320 Look, it's not my fault that you're adopted. 410 00:17:41,440 --> 00:17:43,760 Nanny Margaret is still my grandmother. 411 00:17:43,880 --> 00:17:45,120 No-one said that she wasn't. 412 00:17:45,240 --> 00:17:46,600 Well, you're acting like she isn't. 413 00:17:46,720 --> 00:17:48,240 We're not seeing her. 414 00:17:48,360 --> 00:17:49,920 We're not even going to the French Film Festival. 415 00:17:50,040 --> 00:17:52,840 Because I hate the French Film Festival! 416 00:17:52,960 --> 00:17:55,840 I only go because you can drink wine in the cinema, OK? 417 00:17:55,960 --> 00:17:58,680 And any place I can be around Margaret and drink wine 418 00:17:58,800 --> 00:18:00,480 is a place that works for me. 419 00:18:00,600 --> 00:18:01,800 I knew that. 420 00:18:01,920 --> 00:18:05,960 (Pinging) - Yes! 23 likes! 421 00:18:15,160 --> 00:18:17,440 - Can we go, Mum? - When I finish this. 422 00:18:17,560 --> 00:18:19,920 I told you, put that crap in the car. 423 00:18:20,040 --> 00:18:21,760 It's going back to your dad's. 424 00:18:21,880 --> 00:18:24,560 - Doesn't all fit in the tray. - Doesn't fit in the couch. 425 00:18:25,440 --> 00:18:27,240 What am I, blind? 426 00:18:27,360 --> 00:18:29,280 Well, you won't give me my pocket money. 427 00:18:29,400 --> 00:18:30,640 I said, ask your dad. 428 00:18:30,760 --> 00:18:33,440 He only gives me 20% of what you do. 429 00:18:33,560 --> 00:18:34,520 20%? 430 00:18:34,640 --> 00:18:36,080 Yeah, he worked it out 431 00:18:36,200 --> 00:18:37,840 'cause I'm only there two days a fortnight. 432 00:18:37,960 --> 00:18:40,440 - That's 14%. - I know. 433 00:18:40,560 --> 00:18:42,720 - Don't tell him. - Bloody typical. 434 00:18:42,840 --> 00:18:44,640 He's too stupid to rip me off properly. 435 00:18:44,760 --> 00:18:48,360 - I wanna go to his house now. - I wanna go to a day spa now. 436 00:18:48,480 --> 00:18:50,400 But if I don't sort these bills out, 437 00:18:50,520 --> 00:18:52,640 you'll be getting a fuckin' job, not pocket money. 438 00:18:52,760 --> 00:18:54,040 - Swear jar. - Oh, you're gonna... 439 00:18:54,160 --> 00:18:55,640 Mm-hm. 440 00:19:00,240 --> 00:19:02,400 - Come on, mate. - It's in here somewhere. 441 00:19:02,520 --> 00:19:04,760 It's quicker to have the tools on the bench. 442 00:19:04,880 --> 00:19:06,080 The apron's slowing you down. 443 00:19:06,200 --> 00:19:07,600 Dad, it's from The States. 444 00:19:07,720 --> 00:19:10,680 I don't care where it's from. 445 00:19:10,800 --> 00:19:13,160 Brianna's used the bloody Bendigo Bank MasterCard 446 00:19:13,280 --> 00:19:14,720 after I told her not to. 447 00:19:14,840 --> 00:19:16,240 Now we're overdrawn 448 00:19:16,360 --> 00:19:17,800 so we can kiss the loan application goodbye. 449 00:19:17,920 --> 00:19:19,920 What are we gonna do about the second engine? 450 00:19:20,040 --> 00:19:21,800 - I'm gonna kill her! - Calm down, Amber. 451 00:19:21,920 --> 00:19:23,560 It wasn't Brianna. 452 00:19:23,680 --> 00:19:26,880 If you have bought any more of those stupid aprons... 453 00:19:27,000 --> 00:19:28,840 Uh, hello! They're made in America. 454 00:19:28,960 --> 00:19:31,080 We used the credit card. Your dad and me. 455 00:19:31,200 --> 00:19:33,760 - Well, it IS ours. - Why? 456 00:19:36,240 --> 00:19:38,240 No, why are you eating that now? 457 00:19:38,360 --> 00:19:39,800 I'm starving! 458 00:19:39,920 --> 00:19:41,280 We're going to the restaurant in two minutes! 459 00:19:41,400 --> 00:19:42,880 You know, where they serve dinner? 460 00:19:43,000 --> 00:19:45,640 Yeah, dinner. Not Weetbix. 461 00:19:45,760 --> 00:19:47,720 - Who was at the door? - Hello, darling. 462 00:19:47,840 --> 00:19:49,520 Hi. 463 00:19:49,640 --> 00:19:52,320 Edwina and Margaret are off to the French Film Festival. 464 00:19:52,440 --> 00:19:54,440 Oh, right. 465 00:19:54,560 --> 00:19:57,760 - I'd forgotten about that. - You look lovely. 466 00:19:57,880 --> 00:20:00,640 - How are you? - Good, yes. Very good. 467 00:20:00,760 --> 00:20:03,480 I just have to get my bag. My other bag. 468 00:20:03,600 --> 00:20:05,240 This one's broken. 469 00:20:11,280 --> 00:20:12,440 You went behind my back! 470 00:20:12,560 --> 00:20:14,200 You wouldn't let me go with her. 471 00:20:14,320 --> 00:20:16,560 You're supposed to be coming out to dinner with us. 472 00:20:16,680 --> 00:20:18,760 I still could, and Nanny Margaret could come. 473 00:20:18,880 --> 00:20:20,480 (Doorbell rings) 474 00:20:20,600 --> 00:20:23,360 Oh, have you invited anyone else I should know about? 475 00:20:23,480 --> 00:20:25,440 - No, I don't want to come in. - OK. 476 00:20:25,560 --> 00:20:27,240 Amber! Hi! 477 00:20:27,360 --> 00:20:30,480 - Is everything OK? - You got a fuckin' nerve. 478 00:20:30,600 --> 00:20:32,520 - Whoa! - Oh. Yep, OK. 479 00:20:32,640 --> 00:20:36,080 - No, it's OK. What's wrong? - Yeah, right. 480 00:20:36,200 --> 00:20:38,240 Have I done something to upset you? 481 00:20:38,360 --> 00:20:40,880 You really think your shit doesn't stink, don't you? 482 00:20:41,000 --> 00:20:43,480 No. I mean, yes. I think my shit stinks. 483 00:20:43,600 --> 00:20:45,880 Sorry, I'm not quite sure what I've done. 484 00:20:46,000 --> 00:20:47,840 This is priceless. OK, we're not like you. 485 00:20:47,960 --> 00:20:49,760 We don't go and see fuckin' surgeons 486 00:20:49,880 --> 00:20:52,440 that cost 400 bucks a throw to tell us absolutely nothing. 487 00:20:52,560 --> 00:20:55,840 Ah, OK. I'm sorry about that. I was disappointed too. 488 00:20:55,960 --> 00:20:57,920 I offered to organise another doctor. 489 00:20:58,040 --> 00:20:59,400 - Are you drunk? - No... 490 00:20:59,520 --> 00:21:01,760 Do you think we have that kind of money? 491 00:21:01,880 --> 00:21:04,480 No, no, you wouldn't... 492 00:21:04,600 --> 00:21:06,960 Did you get charged for that visit with Tony Simon? 493 00:21:07,080 --> 00:21:12,320 - He doesn't take Medicare. - Oh, no, no, no. 494 00:21:12,440 --> 00:21:13,880 That wasn't supposed to happen. 495 00:21:14,000 --> 00:21:15,640 He was doing me a favour. 496 00:21:15,760 --> 00:21:19,000 Oh, that's why Julie didn't have any money for lunch. 497 00:21:19,120 --> 00:21:21,320 - Why didn't she just tell me? - Why would she? 498 00:21:21,440 --> 00:21:23,160 She doesn't even know you. 499 00:21:25,480 --> 00:21:27,840 Just wait there. 500 00:21:27,960 --> 00:21:30,400 Would you, ah, would you like to come in? No? 501 00:21:30,520 --> 00:21:32,120 Just a sec. 502 00:21:36,800 --> 00:21:39,040 - Everything OK? - Tony Simon charged them. 503 00:21:39,160 --> 00:21:40,880 Have you got a couple of hundred? 504 00:21:41,000 --> 00:21:43,680 Not on me. I could go to the bank. 505 00:21:47,000 --> 00:21:49,840 Mum? 506 00:21:49,960 --> 00:21:54,560 Can I borrow some cash? Amber needs some money from me. 507 00:21:54,680 --> 00:21:57,520 I wondered how long it would be before this happened. 508 00:21:57,640 --> 00:21:59,760 How much is she after? 509 00:22:01,440 --> 00:22:02,720 Will she pay it back? 510 00:22:02,840 --> 00:22:06,960 She is my sister. Her name is Amber. 511 00:22:08,320 --> 00:22:09,920 Alright, will Amber pay you back? 512 00:22:10,040 --> 00:22:12,840 Sorry, um, what do you mean, 513 00:22:12,960 --> 00:22:16,520 you wondered how long before this would happen, hmm? 514 00:22:16,640 --> 00:22:18,280 When did you wonder that? 515 00:22:18,400 --> 00:22:21,560 Ten years ago, or 20 years ago? 516 00:22:21,680 --> 00:22:23,840 Or 38 years ago 517 00:22:23,960 --> 00:22:27,400 when you decided never to tell me that I was adopted. 518 00:22:27,520 --> 00:22:30,040 Oh, is that why you didn't tell me? 519 00:22:30,160 --> 00:22:32,000 Because you thought that my real family 520 00:22:32,120 --> 00:22:33,640 would be after my money? 521 00:22:33,760 --> 00:22:37,320 Oh, OK! Well, yeah, guess that makes sense, then. 522 00:22:37,440 --> 00:22:38,800 Lying to me my entire life 523 00:22:38,920 --> 00:22:41,040 about who I am and where I come from 524 00:22:41,160 --> 00:22:43,920 because you imagined this exact scenario. 525 00:22:44,040 --> 00:22:45,400 Well, guess what? 526 00:22:45,520 --> 00:22:46,880 Amber is not after my money 527 00:22:47,000 --> 00:22:48,640 so maybe the lying wasn't worth it. 528 00:22:48,760 --> 00:22:50,480 Maybe you just made a terrible mistake 529 00:22:50,600 --> 00:22:53,160 because you're a complete bitch! 530 00:22:54,520 --> 00:22:55,840 OK, who wants to race upstairs 531 00:22:55,960 --> 00:22:57,680 and look at pictures of kittens? 532 00:22:57,800 --> 00:23:00,320 - I'll be back in a minute. - Do you want me to come? 533 00:23:00,440 --> 00:23:03,440 No. I would like you to stay here with our children, hmm? 534 00:23:03,560 --> 00:23:06,360 You are not going anywhere with her. 535 00:23:10,440 --> 00:23:12,160 I'll drive us to the ATM. 536 00:23:19,560 --> 00:23:21,200 Amber, it was a misunderstanding. 537 00:23:21,320 --> 00:23:23,480 Wayne and Julie weren't meant to pay for anything. 538 00:23:23,600 --> 00:23:25,280 - I wanna give you the money. - Good. 539 00:23:25,400 --> 00:23:27,560 But if you think I'm gonna be seen dead 540 00:23:27,680 --> 00:23:31,280 in this poncy two-litre shitbox, you can think again. 541 00:23:31,400 --> 00:23:33,360 (Thumping music, revving engine) 542 00:23:45,760 --> 00:23:47,440 Too fuckin' close. 543 00:23:47,560 --> 00:23:50,960 I work for a bank. I know about people stealing PINs. 544 00:24:07,240 --> 00:24:09,240 (Thumping music continues) 545 00:24:09,360 --> 00:24:12,480 OK, well, thank you for the lift, Amber. 546 00:24:12,600 --> 00:24:16,840 And I know I've said it already but I am really sorry. 547 00:24:16,960 --> 00:24:19,120 Tell Julie that I'll call her to explain. 548 00:24:19,240 --> 00:24:20,640 - What? - Tell Julie... 549 00:24:20,760 --> 00:24:22,120 No, don't worry. 550 00:24:22,240 --> 00:24:23,920 Have a good weekend with your dad, Shawnie. 551 00:24:25,720 --> 00:24:27,120 Aren't you forgetting something? 552 00:24:27,240 --> 00:24:29,960 Oh! Sorry. 553 00:24:34,040 --> 00:24:35,640 Bye! 554 00:24:37,040 --> 00:24:38,360 I think I'm handling 555 00:24:38,480 --> 00:24:40,080 this whole adoption thing really well. 556 00:24:40,200 --> 00:24:42,240 - Don't you? - Yeah. 557 00:24:42,360 --> 00:24:44,120 I think you should write a book. 558 00:24:44,240 --> 00:24:47,160 - Does Edwina hate me? - 'Course not. 559 00:24:47,280 --> 00:24:51,160 - She's confused. - She's confused. 560 00:24:53,840 --> 00:24:55,240 Nanny Marg... 561 00:24:55,360 --> 00:24:58,680 Oh. Hi. 562 00:24:58,800 --> 00:25:00,480 Sorry, I thought you were my grandmother. 563 00:25:00,600 --> 00:25:02,440 I'd better start buying a better face cream. 564 00:25:02,560 --> 00:25:03,960 The people at the Ponds Institute 565 00:25:04,080 --> 00:25:05,400 clearly aren't working hard enough. 566 00:25:05,520 --> 00:25:06,840 Do you want to come in? 567 00:25:06,960 --> 00:25:08,640 Oh, just give this to your mum. 568 00:25:08,760 --> 00:25:12,280 Tell her she gave me 50 bucks too much. 569 00:25:12,400 --> 00:25:14,560 Geez, you and your brother are twins, yeah? 570 00:25:15,800 --> 00:25:16,960 You don't look like him. 571 00:25:17,080 --> 00:25:18,680 You don't look like your brother. 572 00:25:18,800 --> 00:25:21,160 If I looked like him, I'd need more than face cream. 573 00:25:21,280 --> 00:25:22,720 I'd need some kind of transplant. 574 00:25:22,840 --> 00:25:25,280 We're just lucky we got the good looks, eh? 575 00:25:27,280 --> 00:25:29,200 Did you switch that to fuckin' Fox? 576 00:25:29,320 --> 00:25:31,360 Chinese is on its way. 577 00:25:33,040 --> 00:25:35,040 So what happened to Margaret? 578 00:25:35,160 --> 00:25:37,600 Well, you know, she came over all Scarlet O'Hara 579 00:25:37,720 --> 00:25:39,080 and told the children 580 00:25:39,200 --> 00:25:41,040 she hoped she would see them one day soon 581 00:25:41,160 --> 00:25:43,040 and sort of swept out of the room. 582 00:25:43,160 --> 00:25:44,960 She may have been wearing a cloak. 583 00:25:45,080 --> 00:25:46,280 Was she crying? 584 00:25:46,400 --> 00:25:48,000 Baby, you said what you needed to say. 585 00:25:48,120 --> 00:25:50,480 Well, I didn't need to say she was a bitch. 586 00:25:50,600 --> 00:25:52,680 No, you're right. That speaks for itself. 587 00:25:52,800 --> 00:25:55,720 Mum, Amber said you gave her too much. 588 00:25:55,840 --> 00:25:58,240 Oh. Did she swear at you? 589 00:25:58,360 --> 00:26:01,240 - No. She was kind of funny. - Oh. 590 00:26:01,360 --> 00:26:05,680 Oh, I'm sorry that everything's confusing. 591 00:26:05,800 --> 00:26:07,520 I'm sorry I went behind your back. 592 00:26:07,640 --> 00:26:09,880 I just feel bad that we made Nanny Margaret 593 00:26:10,000 --> 00:26:11,280 waste her ticket. 594 00:26:11,400 --> 00:26:17,880 She'll be fine. I'll call her tomorrow. 595 00:26:23,520 --> 00:26:25,360 (Man speaks in French) 596 00:26:52,840 --> 00:26:54,560 You came. 597 00:26:56,560 --> 00:26:58,960 - Thank you. - No, they're both for me. 44644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.