All language subtitles for Timber.the.Treasure.Dog.2016.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,115 --> 00:00:06,115 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:24,235 --> 00:00:26,271 The hole is ready Hawk. 3 00:00:28,573 --> 00:00:30,407 Well, is the hole ready? 4 00:00:33,478 --> 00:00:35,613 I really wish you spoke dog. 5 00:00:54,532 --> 00:00:56,768 Well, I don't need this anymore. 6 00:01:00,471 --> 00:01:04,107 I bet no one finds the treasure with all these riddles, Hawk. 7 00:01:05,777 --> 00:01:08,813 Monty, we better have one more look at this, hadn't we? 8 00:01:14,217 --> 00:01:16,484 Wait a second. Stop right there. 9 00:01:16,486 --> 00:01:19,188 The treasure is bones and bacon? 10 00:01:19,190 --> 00:01:21,357 Can you think of a better prize? 11 00:01:21,359 --> 00:01:23,459 The treasure sounds horrible to me. 12 00:01:23,461 --> 00:01:25,795 Don't upset the pigs, Barbecue. 13 00:01:25,797 --> 00:01:27,729 You know how sensitive they are. 14 00:01:27,731 --> 00:01:30,933 Yeah, and I thought this was Hawk Jones's treasure chest. 15 00:01:30,935 --> 00:01:33,234 No, Kaia, it's Monty's treasure. 16 00:01:33,236 --> 00:01:35,236 The hero was just helping him carry it. 17 00:01:35,238 --> 00:01:37,372 That's not how Emmett tells the story. 18 00:01:37,374 --> 00:01:39,307 You gonna listen to Emmett's fictional version 19 00:01:39,309 --> 00:01:40,442 or my real tale? 20 00:01:40,444 --> 00:01:41,810 I vote for the real story. 21 00:01:41,812 --> 00:01:43,746 Me too! And for food! 22 00:01:43,748 --> 00:01:45,715 I'm so hungry, I could eat a horse. 23 00:01:45,717 --> 00:01:46,849 Hey! 24 00:01:46,851 --> 00:01:49,952 Oh, brother. I'm out of here. 25 00:01:49,954 --> 00:01:51,853 Well, more for us. 26 00:01:51,855 --> 00:01:53,421 Yeah, for sure. 27 00:01:53,423 --> 00:01:55,658 More bacon for us! 28 00:01:55,660 --> 00:01:56,926 Hey! Wait a minute! 29 00:01:56,928 --> 00:01:59,194 ...buried treasure, riches... 30 00:01:59,196 --> 00:02:02,230 Hey, wait! I wanna hear too. I love this story. 31 00:02:02,232 --> 00:02:03,800 And when they opened the chest... 32 00:02:06,604 --> 00:02:08,138 what do you think they saw? 33 00:02:10,674 --> 00:02:14,876 Gold, gems, and other precious artifacts. 34 00:02:17,446 --> 00:02:20,382 Well, it's starting. 35 00:02:20,384 --> 00:02:23,418 Hawk, we gotta get out of here. This is getting dangerous. 36 00:02:23,420 --> 00:02:24,986 No need to worry about burying this. 37 00:02:24,988 --> 00:02:27,221 Them blasts will take care of that. 38 00:02:27,223 --> 00:02:29,291 We need to get on out of here. 39 00:02:38,501 --> 00:02:39,770 I can't get across this. 40 00:02:41,737 --> 00:02:43,173 Here! 41 00:02:45,275 --> 00:02:47,876 Now you take that to that witch and get home as fast as you can. 42 00:02:47,878 --> 00:02:48,943 Go on, go on! 43 00:02:50,981 --> 00:02:52,648 I'll see you on the other side. 44 00:02:55,852 --> 00:02:57,286 Godspeed. 45 00:03:03,526 --> 00:03:04,858 And that was the last time anyone saw 46 00:03:04,860 --> 00:03:08,264 my great granddaddy, Hawk Jones. 47 00:03:13,269 --> 00:03:15,903 Who goes there? 48 00:03:15,905 --> 00:03:18,673 My name's Monty. We need to talk. 49 00:03:18,675 --> 00:03:21,778 What do you want, dog? 50 00:03:23,379 --> 00:03:24,812 Ah! 51 00:03:24,814 --> 00:03:28,582 Enter if you dare. 52 00:03:28,584 --> 00:03:31,920 And was that the last time anyone ever saw old Monty? 53 00:03:31,922 --> 00:03:33,787 No. He made it home. 54 00:03:33,789 --> 00:03:35,789 Otherwise Mikey wouldn't have that key around his neck, 55 00:03:35,791 --> 00:03:38,992 now would he, Miss Smarty Pants? Minus the pants. 56 00:03:38,994 --> 00:03:40,661 Dogs don't wear pants. 57 00:03:40,663 --> 00:03:41,863 And that's very upsetting. 58 00:03:41,865 --> 00:03:43,430 There should be a law. 59 00:03:43,432 --> 00:03:45,468 Quiet! I want to hear the end. 60 00:03:46,902 --> 00:03:48,902 But what happened to Monty? 61 00:03:48,904 --> 00:03:50,804 Monty gave the chest to the witch, 62 00:03:50,806 --> 00:03:52,072 who lives up there in the hills. 63 00:03:52,074 --> 00:03:54,742 As far as anyone knows, 64 00:03:54,744 --> 00:03:56,977 she still has the last piece of the puzzle. 65 00:03:56,979 --> 00:03:59,012 Where's the gold now, Mr. Jones? 66 00:03:59,014 --> 00:04:01,515 It's still buried up there in the hills. 67 00:04:01,517 --> 00:04:04,317 Buried treasure... 68 00:04:04,319 --> 00:04:07,988 waiting for some brave explorer to find it. 69 00:04:07,990 --> 00:04:10,924 I could find it! I have a smartphone. 70 00:04:10,926 --> 00:04:14,094 Then you should use it to call your brain 71 00:04:14,096 --> 00:04:15,695 and ask for it to turn on. 72 00:04:15,697 --> 00:04:18,432 Oh, yeah? Well, Mikey will never find it! 73 00:04:18,434 --> 00:04:21,335 Nobody is gonna find that treasure 74 00:04:21,337 --> 00:04:24,104 without the lost pages from Hawk Jones's journal, 75 00:04:24,106 --> 00:04:27,340 where he gives clues and warnings 76 00:04:27,342 --> 00:04:28,775 about the booby traps he set 77 00:04:28,777 --> 00:04:30,844 to make sure that the treasure 78 00:04:30,846 --> 00:04:32,646 never falls in the wrong hands. 79 00:04:32,648 --> 00:04:34,581 And Chad's hands are just wrong. 80 00:04:34,583 --> 00:04:36,016 What's wrong with my hands? 81 00:04:36,018 --> 00:04:37,850 They're related to Stonewall, 82 00:04:37,852 --> 00:04:39,418 the guy trying to buy up all our land 83 00:04:39,420 --> 00:04:41,020 and kick us out of our homes. 84 00:04:41,022 --> 00:04:43,757 Oh, yeah? Well, I bet the legends aren't even true. 85 00:04:43,759 --> 00:04:47,895 And your great-grandpa was just burying bones for all we know. 86 00:04:47,897 --> 00:04:49,898 Kill him! He knows too much. 87 00:04:51,366 --> 00:04:53,666 My dad's stories are 150% true. 88 00:04:53,668 --> 00:04:55,936 Even the part with the witch? 89 00:04:55,938 --> 00:04:58,638 Yeah. My mom told me about that witch. 90 00:04:58,640 --> 00:05:02,141 Said she's been living up in the mountain for 200 years, 91 00:05:02,143 --> 00:05:04,944 casting spells on anyone caught trespassing on her land. 92 00:05:04,946 --> 00:05:06,613 I'll believe it when I see it. 93 00:05:10,385 --> 00:05:12,552 - Mom! - Not funny! 94 00:05:12,554 --> 00:05:14,923 I'm telling my uncle all you guys are crazy! 95 00:05:16,958 --> 00:05:19,026 He's right. That wasn't very funny. I know funny. 96 00:05:19,028 --> 00:05:21,094 Hey, Manny, why did the chicken peck through the fence. 97 00:05:21,096 --> 00:05:22,461 I dunno. Why, Sid? 98 00:05:22,463 --> 00:05:23,563 To get to the other side. 99 00:05:23,565 --> 00:05:24,597 Pretty good huh? 100 00:05:24,599 --> 00:05:26,098 Yeah, but it sounds familiar. 101 00:05:26,100 --> 00:05:29,135 - Ha ha ha. I don't get it. - Hah hah hah hah! 102 00:05:29,137 --> 00:05:32,471 That's not how this day was supposed to end. 103 00:05:32,473 --> 00:05:34,707 I'm sorry. What's the big deal? 104 00:05:34,709 --> 00:05:36,642 Grow up, Mom. 105 00:05:36,644 --> 00:05:38,610 Dad was hoping if he could show Chad 106 00:05:38,612 --> 00:05:40,112 how much fun the ranch can be, 107 00:05:40,114 --> 00:05:41,446 he might convince his uncle to give us more time 108 00:05:41,448 --> 00:05:43,916 to pay off the bank. 109 00:05:43,918 --> 00:05:47,019 Stonewall helping anyone other than himself? 110 00:05:47,021 --> 00:05:48,690 That'll be the day. 111 00:05:49,858 --> 00:05:50,859 Let's go. 112 00:05:52,459 --> 00:05:53,726 See you tomorrow, Mikey? 113 00:05:53,728 --> 00:05:56,095 Yeah, sure. 114 00:05:56,097 --> 00:05:59,966 Emmett, I'm sorry if I screwed anything up. 115 00:05:59,968 --> 00:06:02,134 It's okay. 116 00:06:02,136 --> 00:06:04,072 It'll work out. 117 00:06:06,975 --> 00:06:08,574 I think she likes you. 118 00:06:08,576 --> 00:06:10,042 Mrs. Fanning? 119 00:06:10,044 --> 00:06:11,610 No. Billie. 120 00:06:11,612 --> 00:06:13,045 Of course she likes me. 121 00:06:13,047 --> 00:06:14,446 We're good friends. 122 00:06:14,448 --> 00:06:15,714 Not like that. 123 00:06:15,716 --> 00:06:17,649 Never mind. 124 00:06:17,651 --> 00:06:19,986 It's okay, Dad. Things will work out. 125 00:06:19,988 --> 00:06:22,088 And it was a great day working on the ranch, 126 00:06:22,090 --> 00:06:25,157 sharing experiences and memories with the ones we love. 127 00:06:25,159 --> 00:06:27,160 The real treasured moments in life. 128 00:06:29,529 --> 00:06:33,465 Why do I sense a request looming for a certain lake party? 129 00:06:33,467 --> 00:06:35,467 I don't know what you're talking about. 130 00:06:35,469 --> 00:06:38,103 Good, 'cause you're too young. 131 00:06:38,105 --> 00:06:40,138 Too young? I'm 16! 132 00:06:40,140 --> 00:06:41,807 Sweet sixteen. 133 00:06:41,809 --> 00:06:43,708 Not that sweet. 134 00:06:43,710 --> 00:06:45,744 Shut the door. I'm plenty sweet. 135 00:06:45,746 --> 00:06:48,613 Dad, I have to go. The whole football team is gonna be there. 136 00:06:48,615 --> 00:06:50,682 See, actually that's a good reason not to go. 137 00:06:50,684 --> 00:06:52,753 You know what I mean. All my friends are gonna be there. 138 00:06:55,023 --> 00:06:56,255 You are such a... 139 00:06:56,257 --> 00:06:57,856 Mom would've let me go. 140 00:06:57,858 --> 00:06:59,591 Well that's another reason your mother and I 141 00:06:59,593 --> 00:07:01,427 aren't together anymore. 142 00:07:03,496 --> 00:07:05,130 Will you keep an eye on her, Barbecue? 143 00:07:05,132 --> 00:07:08,802 Hey, feed me and I might be willing to look the other way. 144 00:07:17,177 --> 00:07:21,079 Look, I know its been rough since your mom's been gone, 145 00:07:21,081 --> 00:07:24,249 but we're doing all right. 146 00:07:24,251 --> 00:07:27,751 We gonna lose this place, Dad? 147 00:07:27,753 --> 00:07:30,155 No. We'll be okay. 148 00:07:30,157 --> 00:07:33,625 Your granddad's special package is coming tomorrow. 149 00:07:33,627 --> 00:07:35,894 Maybe he left us a small fortune. 150 00:07:35,896 --> 00:07:38,163 You really think so? 151 00:07:38,165 --> 00:07:40,231 I think quitters quit, doers do, 152 00:07:40,233 --> 00:07:42,567 and hope is right around the corner. 153 00:07:42,569 --> 00:07:44,970 Keep your eyes and mind wide open. 154 00:07:44,972 --> 00:07:47,005 Opportunities for great adventure are everywhere. 155 00:07:47,007 --> 00:07:48,672 Who said that? 156 00:07:48,674 --> 00:07:52,511 I just did. Wasn't that me just talking? 157 00:07:54,581 --> 00:07:56,147 - Are you ready for dinner? - Yup. 158 00:07:56,149 --> 00:07:57,084 Come on. 159 00:08:09,062 --> 00:08:11,695 If they lose the ranch, what happens to us? 160 00:08:11,697 --> 00:08:14,798 We'll probably be sold to the highest bidder. 161 00:08:14,800 --> 00:08:16,033 But this is our home too! 162 00:08:16,035 --> 00:08:17,902 Hey, why did the chicken fly the coop? 163 00:08:17,904 --> 00:08:20,038 - I don't know. Why? - He didn't. Chickens can't fly. 164 00:08:21,108 --> 00:08:23,607 Don't worry. Emmett's right. 165 00:08:23,609 --> 00:08:26,276 Hope could be just around the corner. 166 00:08:26,278 --> 00:08:27,610 Ehh. I don't see it. 167 00:08:27,612 --> 00:08:30,649 Keep looking. I can feel it. 168 00:10:06,278 --> 00:10:08,847 Aw, thanks, Emmett. 169 00:10:20,859 --> 00:10:22,093 Good morning, Emmett! 170 00:10:25,363 --> 00:10:28,164 I hope we don't have to leave the ranch. 171 00:10:28,166 --> 00:10:29,634 Me too. 172 00:10:40,978 --> 00:10:41,980 Good morning, Emmett! 173 00:10:45,083 --> 00:10:48,719 This is home. I don't wanna leave. 174 00:11:48,378 --> 00:11:50,113 Here we go. 175 00:12:25,449 --> 00:12:27,281 - What's up? - Nothing. 176 00:12:27,283 --> 00:12:28,449 How's your day? 177 00:12:28,451 --> 00:12:32,420 Good girl, Kaia! Pretty good, yeah. 178 00:12:32,422 --> 00:12:33,854 That's good. 179 00:12:33,856 --> 00:12:35,492 I'm trying to practice. 180 00:12:36,593 --> 00:12:38,192 What's going on? 181 00:12:38,194 --> 00:12:40,394 This is the guy who wants to take our house. 182 00:12:40,396 --> 00:12:42,030 I feel underdressed. 183 00:12:42,032 --> 00:12:43,799 I feel overdressed. Go figure. 184 00:12:51,507 --> 00:12:53,441 Mr. Jones. 185 00:12:53,443 --> 00:12:56,043 Still working my land, I see. 186 00:12:56,045 --> 00:12:58,279 I almost feel like I should be paying you for this. 187 00:12:58,281 --> 00:13:00,414 It's not your land yet, Casper. 188 00:13:00,416 --> 00:13:04,086 Five days. And now it's official. 189 00:13:05,489 --> 00:13:07,855 Thanks for calling me. 190 00:13:07,857 --> 00:13:09,923 The notice, Phil. Give me the notice. 191 00:13:09,925 --> 00:13:12,194 I didn't notice a notice. 192 00:13:18,368 --> 00:13:21,068 Are you bearing witness to all this, Ranger Fanning? 193 00:13:21,070 --> 00:13:24,004 If your asking if I see what's happening in front of my face, 194 00:13:24,006 --> 00:13:25,406 the answer is... 195 00:13:25,408 --> 00:13:27,874 I guess I should've brought my glasses. 196 00:13:29,879 --> 00:13:32,946 Relax. I'm witnessing it. I was just joking. 197 00:13:32,948 --> 00:13:35,449 Well, I'm not joking. 198 00:13:35,451 --> 00:13:38,885 Unless you come up $250,000, 199 00:13:38,887 --> 00:13:42,058 everything you own becomes the bank's and then mine. 200 00:13:55,571 --> 00:13:59,640 I may be able to take care of that in about five minutes. 201 00:13:59,642 --> 00:14:00,875 Excuse me. 202 00:14:04,212 --> 00:14:06,113 What's going on? 203 00:14:06,115 --> 00:14:08,349 Emmett's grandfather passed away last month. 204 00:14:08,351 --> 00:14:11,918 The will states Emmett inherits his most valuable possession. 205 00:14:11,920 --> 00:14:14,556 - You don't say. - I do say. 206 00:14:19,495 --> 00:14:20,529 Let's go. 207 00:14:24,099 --> 00:14:27,433 Hey, this might be what Dad's been waiting for. 208 00:14:27,435 --> 00:14:30,069 Do you think this is something that could save the ranch? 209 00:14:30,071 --> 00:14:31,305 I hope so. 210 00:14:31,307 --> 00:14:33,440 I have a good feeling about this. 211 00:14:33,442 --> 00:14:36,644 Really? I have a baaaaad feeling about this. 212 00:14:38,213 --> 00:14:40,713 - Delivery for Mr. Jones. - Yes, sir. 213 00:14:40,715 --> 00:14:42,649 Can I have you sign here for me? 214 00:14:42,651 --> 00:14:44,185 Pleasure. 215 00:14:58,533 --> 00:15:01,100 As you know, my grandfather was also a great explorer 216 00:15:01,102 --> 00:15:03,403 back in the day, 217 00:15:03,405 --> 00:15:07,409 collecting countless priceless artifacts and buried treasures. 218 00:15:15,617 --> 00:15:17,584 He also owned a dog. 219 00:15:17,586 --> 00:15:20,386 And you can call me Timber! 220 00:15:20,388 --> 00:15:22,021 Oh, boy! 221 00:15:22,023 --> 00:15:24,156 This is so baaaad. 222 00:15:24,158 --> 00:15:26,191 I'm gonna start packing up my pen. 223 00:15:26,193 --> 00:15:27,560 We're losing this place. 224 00:15:27,562 --> 00:15:30,062 This was not what I was expecting. 225 00:15:30,064 --> 00:15:34,300 I don't think that dog's worth $250,000, do you? 226 00:15:34,302 --> 00:15:36,371 Not even 250,000 cents. 227 00:15:40,274 --> 00:15:42,708 Wow, Jones. Another mouth to feed. 228 00:15:44,077 --> 00:15:46,211 Congratulations. She's a beaut. 229 00:15:46,213 --> 00:15:49,016 I'm a he! Take a closer look, friend! 230 00:15:51,552 --> 00:15:53,053 Oh, no, he didn't! 231 00:15:56,056 --> 00:15:57,425 Kids, it's not funny. 232 00:16:05,166 --> 00:16:06,732 I don't think that flea-bitten mutt 233 00:16:06,734 --> 00:16:10,569 is gonna fetch the sum you owe the bank, Jones. 234 00:16:10,571 --> 00:16:13,106 Five days! Five. 235 00:16:16,343 --> 00:16:18,312 And your little dog too. 236 00:16:22,549 --> 00:16:23,984 It's a cute dog. 237 00:16:50,076 --> 00:16:51,442 He looks like Monty, 238 00:16:51,444 --> 00:16:53,411 Hawk's dog from the story yesterday. 239 00:16:53,413 --> 00:16:55,714 Yeah. He's probably Monty's great-great-great... 240 00:16:55,716 --> 00:16:57,782 Yeah, I'm pretty great. 241 00:16:57,784 --> 00:17:00,521 Uh, grandson. I mean granddog. 242 00:17:02,455 --> 00:17:04,388 "Timber." 243 00:17:04,390 --> 00:17:08,093 Is that his name or what he smells like? 244 00:17:08,095 --> 00:17:11,161 Welcome to Montana. You're in the Treasure State. 245 00:17:11,163 --> 00:17:12,764 I go where adventure takes me. 246 00:17:12,766 --> 00:17:14,431 My name's Barbecue. 247 00:17:14,433 --> 00:17:15,568 Good to meet you. 248 00:17:16,836 --> 00:17:19,838 Oh, my kibbles. And who do we have here? 249 00:17:19,840 --> 00:17:22,741 Ranger Kaia, but you can address me as ma'am. 250 00:17:22,743 --> 00:17:25,309 Sure thing, darling. I mean, darling ma'am 251 00:17:25,311 --> 00:17:27,144 with the eyes of an angel. 252 00:17:27,146 --> 00:17:29,814 Hey, how 'bout I call you Angel Eyes? 253 00:17:29,816 --> 00:17:31,316 Hmmph. 254 00:17:31,318 --> 00:17:33,117 Mikey, take Timber into the bunkhouse 255 00:17:33,119 --> 00:17:34,351 and get him set up. 256 00:17:34,353 --> 00:17:35,789 Awesome. 257 00:17:48,334 --> 00:17:50,734 - Is this legal? - Afraid so. 258 00:17:50,736 --> 00:17:53,872 He's taking over everything, my home included. 259 00:17:53,874 --> 00:17:56,240 I don't know what we're gonna do. 260 00:17:56,242 --> 00:17:58,142 Billie was born in that house. 261 00:17:58,144 --> 00:17:59,643 We don't want to leave either. 262 00:17:59,645 --> 00:18:01,812 We gotta do something about this. We need to go to the bank 263 00:18:01,814 --> 00:18:03,380 and see if they'll give us an extension. 264 00:18:03,382 --> 00:18:05,650 I'll come with you if Billie can stay here. 265 00:18:05,652 --> 00:18:08,786 Yeah. Look, Claire, can you watch the kids? 266 00:18:08,788 --> 00:18:11,322 Dad, I have things to do. 267 00:18:11,324 --> 00:18:15,258 Can you do it later? Okay, this is important. 268 00:18:15,260 --> 00:18:17,194 Fun being a single parent, huh? 269 00:18:19,265 --> 00:18:20,731 Kaia, you stay here too. 270 00:18:20,733 --> 00:18:22,299 You're in charge until I get back. 271 00:18:22,301 --> 00:18:24,200 You can count on me. 272 00:18:24,202 --> 00:18:25,335 Hey! 273 00:18:25,337 --> 00:18:26,402 What about me? 274 00:18:26,404 --> 00:18:29,375 Barbecue, you're in charge. 275 00:18:30,676 --> 00:18:32,645 Oh, please. 276 00:18:36,916 --> 00:18:39,749 Excuse me. I have a condition. 277 00:18:39,751 --> 00:18:41,721 You should try gluten-free dog food. 278 00:18:52,897 --> 00:18:55,299 Well, Timber, welcome to your new home. 279 00:18:55,301 --> 00:18:57,369 I could get used to this. 280 00:19:09,715 --> 00:19:12,248 Timber sure has a lot of stuff. 281 00:19:12,250 --> 00:19:14,350 - No kidding. - Oh, yeah, missy? 282 00:19:14,352 --> 00:19:16,352 When you get older, let's see how many shoes 283 00:19:16,354 --> 00:19:18,223 are in your closet. 284 00:19:19,391 --> 00:19:20,726 This stuff is old. 285 00:19:23,261 --> 00:19:25,361 Oh, my God! It's him, Hawk Jones! 286 00:19:25,363 --> 00:19:27,930 And his dog Monty. 287 00:19:27,932 --> 00:19:31,267 Definite resemblance. 288 00:19:31,269 --> 00:19:33,503 Well, duh. This belonged to him. 289 00:19:33,505 --> 00:19:35,705 I'm Monty's last living relative. 290 00:19:35,707 --> 00:19:37,809 Careful! This stuff is priceless. 291 00:19:45,316 --> 00:19:48,284 Hey, Mikey! It's a parchment! 292 00:19:48,286 --> 00:19:50,220 Cloud Peak? That's here! 293 00:19:53,826 --> 00:19:56,392 So you came bearing gifts, huh, boy? 294 00:19:56,394 --> 00:19:58,863 Did someone say "gifts" as in food? 295 00:20:00,297 --> 00:20:03,298 Man, this key's just like mine. 296 00:20:03,300 --> 00:20:05,301 Dad gave this to me. 297 00:20:05,303 --> 00:20:06,903 Said his great grandfather left it to him. 298 00:20:06,905 --> 00:20:10,907 Hey, guys, listen to this. 299 00:20:10,909 --> 00:20:14,844 "Where the rock is found, so does your journey." 300 00:20:14,846 --> 00:20:16,380 Initialed H.J. 301 00:20:18,283 --> 00:20:20,250 Hawk Jones! 302 00:20:21,986 --> 00:20:24,954 Mikey, this is a map to the old mine. 303 00:20:24,956 --> 00:20:27,056 You know what this could mean? 304 00:20:27,058 --> 00:20:28,356 High adventure! 305 00:20:28,358 --> 00:20:29,459 A call to arms! 306 00:20:29,461 --> 00:20:30,860 Lunch? 307 00:20:30,862 --> 00:20:31,894 Mikey! 308 00:20:31,896 --> 00:20:33,562 Claire, we just found a clue 309 00:20:33,564 --> 00:20:35,031 to finding Hawk Jones's treasure chest. 310 00:20:35,033 --> 00:20:37,833 Awesome. Need you for a sec. 311 00:20:37,835 --> 00:20:39,436 What do you need? 312 00:20:46,010 --> 00:20:47,944 So this is my humble abode. 313 00:20:47,946 --> 00:20:50,045 Let me show you around. 314 00:20:50,047 --> 00:20:51,713 Trunk. 315 00:20:51,715 --> 00:20:52,783 Bed. 316 00:20:54,686 --> 00:20:56,085 Where's Dad? I gotta tell him. 317 00:20:56,087 --> 00:20:58,720 Dad went into town with Billie's mom to deal with the bank issue. 318 00:20:58,722 --> 00:21:00,355 I doubt he's gonna get very far. 319 00:21:00,357 --> 00:21:01,957 Not if we find the treasure. 320 00:21:01,959 --> 00:21:04,025 We could pay off our land, save our ranch and our house. 321 00:21:04,027 --> 00:21:06,561 But in the meantime, Dad put me in charge, 322 00:21:06,563 --> 00:21:09,664 and what I say goes, and I say that I'm going. 323 00:21:09,666 --> 00:21:11,366 Your lake party calling? 324 00:21:11,368 --> 00:21:12,968 I just have to put in an appearance, 325 00:21:12,970 --> 00:21:15,070 which means you and Billie will get a little alone time. 326 00:21:15,072 --> 00:21:16,839 You know, to get better acquainted. 327 00:21:16,841 --> 00:21:18,473 - You're weird. - Whatever. 328 00:21:18,475 --> 00:21:20,042 I'll probably be back before Dad, 329 00:21:20,044 --> 00:21:22,544 but in case I'm a little late, cover for me, okay? 330 00:21:22,546 --> 00:21:24,345 But what about the treasure? 331 00:21:24,347 --> 00:21:27,481 Go find it. Just stay in the house. 332 00:21:27,483 --> 00:21:28,953 Bye! 333 00:21:30,988 --> 00:21:32,921 Seriously? Come on. 334 00:21:37,094 --> 00:21:38,661 How do you like me now? 335 00:21:39,963 --> 00:21:41,663 How 'bout now? 336 00:21:41,665 --> 00:21:43,534 Does this work on dogs where you're from? 337 00:21:48,071 --> 00:21:49,603 What did she say? 338 00:21:49,605 --> 00:21:51,539 She said we should look for the treasure 339 00:21:51,541 --> 00:21:53,041 without leaving the house. 340 00:21:53,043 --> 00:21:55,911 How the heck are we gonna do that? 341 00:21:55,913 --> 00:21:58,680 My sister is crazy. She's no help at all. 342 00:21:58,682 --> 00:22:00,414 Well, ask your dad. 343 00:22:00,416 --> 00:22:01,782 He's out. 344 00:22:01,784 --> 00:22:03,886 Well, what do you think he'd say? 345 00:22:06,123 --> 00:22:08,556 I think quitters quit, doers do. 346 00:22:08,558 --> 00:22:10,724 and hope is right around the corner. 347 00:22:10,726 --> 00:22:13,094 Keep your eyes and mind wide open. 348 00:22:13,096 --> 00:22:15,996 Opportunities for great adventure are everywhere. 349 00:22:15,998 --> 00:22:18,967 He'd say, "Let's go for it.". 350 00:22:18,969 --> 00:22:21,002 All right! 351 00:22:21,004 --> 00:22:22,770 I got my rope, 352 00:22:22,772 --> 00:22:24,939 but we're also gonna need flashlights, 353 00:22:24,941 --> 00:22:26,540 climbing gear, shovels... 354 00:22:26,542 --> 00:22:28,944 Whoa! This might get dangerous. 355 00:22:28,946 --> 00:22:30,912 Danger is my middle name. 356 00:22:30,914 --> 00:22:32,613 Mine is Norman. 357 00:22:32,615 --> 00:22:35,449 You're right. We should also take a machete. 358 00:22:35,451 --> 00:22:37,618 I was thinking you might want to stay behind 359 00:22:37,620 --> 00:22:39,153 with Barbecue and Kaia. 360 00:22:39,155 --> 00:22:41,455 I wouldn't want you getting hurt. 361 00:22:41,457 --> 00:22:44,458 So you know how to find your way in the forest? 362 00:22:44,460 --> 00:22:46,627 Did your father teach you about star navigation 363 00:22:46,629 --> 00:22:49,163 like my mom taught me? 364 00:22:49,165 --> 00:22:52,465 And if it gets late, you know how to set up camp? 365 00:22:52,467 --> 00:22:54,002 Build a fire? 366 00:22:54,004 --> 00:22:56,604 Protect yourself from possible wolf attacks? 367 00:22:56,606 --> 00:22:58,873 Know what berries aren't poisonous to eat? 368 00:22:58,875 --> 00:23:00,975 Tie a slip knot? Create a belay system 369 00:23:00,977 --> 00:23:02,843 for repelling down a mountainside? 370 00:23:02,845 --> 00:23:06,780 Mikey, I know a lot more about surviving in the wilderness 371 00:23:06,782 --> 00:23:09,984 than you could ever read about in your books. 372 00:23:09,986 --> 00:23:12,119 - She's got a point. - She has lots of points. 373 00:23:12,121 --> 00:23:14,654 Billie and Kaia should definitely come with. 374 00:23:14,656 --> 00:23:18,728 Well, maybe you could come, as like a sidekick. 375 00:23:19,929 --> 00:23:21,862 Okay, okay. 376 00:23:21,864 --> 00:23:23,529 Partner? 377 00:23:23,531 --> 00:23:24,733 Deal. 378 00:23:25,834 --> 00:23:27,067 Partner? 379 00:23:27,069 --> 00:23:28,601 I don't think so. 380 00:23:28,603 --> 00:23:30,237 I reckon you're gonna warm up to me. 381 00:23:30,239 --> 00:23:31,605 You'll see. 382 00:23:38,747 --> 00:23:41,949 I'm ready for treasure hunting. How 'bout you? 383 00:23:41,951 --> 00:23:43,751 I think this is a mistake. 384 00:23:43,753 --> 00:23:45,685 We haven't thought this out well enough. 385 00:23:45,687 --> 00:23:47,087 What do you think, Barbecue? 386 00:23:47,089 --> 00:23:48,888 I don't know. I'm thinking. 387 00:23:48,890 --> 00:23:51,090 Thoughts take a lot of thinking, you know? 388 00:23:51,092 --> 00:23:52,927 Hey, you, come here. 389 00:23:52,929 --> 00:23:55,996 You got something to say, or are you just horsing around? 390 00:23:55,998 --> 00:23:57,897 The name's Thunder. 391 00:23:57,899 --> 00:24:00,133 There's a lot a stake here, Timber. 392 00:24:00,135 --> 00:24:02,201 More than I think you realize. 393 00:24:02,203 --> 00:24:04,705 Don't treat this hunt as just fun and games. 394 00:24:04,707 --> 00:24:07,607 We're counting on you. The whole ranch is. 395 00:24:07,609 --> 00:24:10,543 If we lose our house, I'll be so saaaad. 396 00:24:10,545 --> 00:24:13,146 I'll do my best, and we'll work as a team. 397 00:24:13,148 --> 00:24:16,951 Follow your heart and trust your instincts. 398 00:24:16,953 --> 00:24:18,952 Now is your moment. 399 00:24:18,954 --> 00:24:21,120 Rise to the occasion. 400 00:24:21,122 --> 00:24:22,655 Thanks, Thunder. 401 00:24:22,657 --> 00:24:24,290 This is going to be really hard. 402 00:24:24,292 --> 00:24:25,892 Or really fun! 403 00:24:25,894 --> 00:24:27,060 Maybe both. 404 00:24:27,062 --> 00:24:29,629 I won't let you down. 405 00:24:29,631 --> 00:24:30,763 Come on, Timber! 406 00:24:30,765 --> 00:24:32,734 - Come on! - Kaia! 407 00:24:36,204 --> 00:24:38,204 Good luck, Timber! 408 00:24:38,206 --> 00:24:40,709 You'll need it. 409 00:24:44,145 --> 00:24:44,944 Y'all be safe. 410 00:24:44,946 --> 00:24:46,713 Good luck, Timber! Good luck, Kaia! 411 00:24:46,715 --> 00:24:48,114 Good luck, Timber! 412 00:24:48,116 --> 00:24:50,818 Good luck, Kaia! Good luck, kids! 413 00:24:56,825 --> 00:24:58,992 And when will Mr. Pinser be back? 414 00:24:58,994 --> 00:25:00,293 I can't rightly say. 415 00:25:00,295 --> 00:25:02,228 He sometimes takes a long, long lunch. 416 00:25:02,230 --> 00:25:03,762 How long? 417 00:25:03,764 --> 00:25:05,598 It depends if he's eating on the boat. 418 00:25:05,600 --> 00:25:07,667 - The boat? - Yes. 419 00:25:07,669 --> 00:25:08,968 Mr. Pinser sometimes goes fishing 420 00:25:08,970 --> 00:25:10,702 with Mr. Stonewall during his lunch. 421 00:25:10,704 --> 00:25:14,773 If that's the case, he might not be back until 3:00. 422 00:25:14,775 --> 00:25:15,640 We'll just wait. 423 00:25:15,642 --> 00:25:17,812 Suit yourselves. 424 00:25:19,881 --> 00:25:22,914 - What about the kids? - What about them? 425 00:25:22,916 --> 00:25:25,684 Mikey and Billie are two of the most cautious children. 426 00:25:25,686 --> 00:25:28,288 What kind of trouble could they possibly get into? 427 00:25:37,765 --> 00:25:39,631 Operation Treasure Hunter begins! 428 00:25:39,633 --> 00:25:40,733 Treasure Hunters! 429 00:25:40,735 --> 00:25:41,868 Hey! Wait for me! 430 00:25:41,870 --> 00:25:43,336 What do you have there? 431 00:25:43,338 --> 00:25:45,804 First-aid pack, GPS tracking... 432 00:25:45,806 --> 00:25:48,740 Bug repellant, compass, electric drill... 433 00:25:48,742 --> 00:25:51,609 Water-resistant tarps, rock climbing harness... 434 00:25:51,611 --> 00:25:53,179 How about some bacon? 435 00:25:53,181 --> 00:25:54,913 Oh, I think I'm in love. 436 00:25:54,915 --> 00:25:58,150 - Dynamite. - Dynamite? 437 00:25:58,152 --> 00:25:59,751 My mother says I should be prepared 438 00:25:59,753 --> 00:26:01,086 for any and every occasion. 439 00:26:01,088 --> 00:26:03,288 So you just pack around a stick of dynamite? 440 00:26:03,290 --> 00:26:05,957 Timber! Kaia! Barbecue! 441 00:26:05,959 --> 00:26:09,196 We're gonna be back for lunch, right? Right? 442 00:26:17,838 --> 00:26:20,772 Doesn't this mine belong to Mr. Stonewall? 443 00:26:20,774 --> 00:26:22,774 Yeah, but it's been shut down for years. 444 00:26:22,776 --> 00:26:24,775 He was operating too close to our land. 445 00:26:24,777 --> 00:26:26,746 Boy, was he mad when he had to stop. 446 00:26:29,016 --> 00:26:31,683 I don't know if we should be doing this. 447 00:26:31,685 --> 00:26:33,785 'Course we should. 448 00:26:33,787 --> 00:26:36,054 You sure? 449 00:26:36,056 --> 00:26:37,023 Always. 450 00:26:39,225 --> 00:26:44,062 Barbecue, you wait out there. Let us know if anyone's coming. 451 00:26:44,064 --> 00:26:46,764 Watch out. I don't think it's too safe down here. 452 00:26:46,766 --> 00:26:48,601 It's fine. I know what I'm doing. 453 00:26:51,404 --> 00:26:54,106 You were saying? 454 00:26:54,108 --> 00:26:55,876 Ladies first. 455 00:27:09,789 --> 00:27:10,723 Wait for me! 456 00:27:12,426 --> 00:27:14,191 Hmm. 457 00:27:14,193 --> 00:27:15,826 What the... 458 00:27:15,828 --> 00:27:17,397 Hmm. 459 00:27:18,831 --> 00:27:19,964 We should turn back. 460 00:27:19,966 --> 00:27:21,232 This doesn't look safe at all. 461 00:27:21,234 --> 00:27:22,733 Not nothing. 462 00:27:22,735 --> 00:27:24,137 I found the rest of my pendant. 463 00:27:25,404 --> 00:27:26,839 Look! 464 00:27:30,076 --> 00:27:31,010 Dig there! 465 00:27:50,263 --> 00:27:52,732 Look! Hawk Jones! 466 00:27:55,868 --> 00:27:58,670 Try my key. My clue, remember? 467 00:28:01,973 --> 00:28:04,340 Try Timber's key. 468 00:28:04,342 --> 00:28:07,246 Hey, Timber, come here. Good boy. 469 00:28:14,853 --> 00:28:16,286 Whoa! 470 00:28:16,288 --> 00:28:17,988 A branding iron. 471 00:28:17,990 --> 00:28:19,490 That's not all. 472 00:28:19,492 --> 00:28:20,692 Look! 473 00:28:22,094 --> 00:28:24,461 "Go to the valley where this herd rests. 474 00:28:24,463 --> 00:28:25,929 Look at your feet. 475 00:28:25,931 --> 00:28:28,198 The eagle's head will point the way." 476 00:28:28,200 --> 00:28:30,100 It's a clue! 477 00:28:30,102 --> 00:28:32,802 Yeah, but I don't know of any eagle's head. 478 00:28:32,804 --> 00:28:36,372 But I recognize this cattle brand. 479 00:28:36,374 --> 00:28:40,844 It's from the Roberts Ranch, and there's a valley there. 480 00:28:40,846 --> 00:28:43,347 But that's about two miles away. 481 00:28:43,349 --> 00:28:44,749 We can do that. 482 00:28:46,985 --> 00:28:48,384 Barbecue. 483 00:28:48,386 --> 00:28:50,386 Timber! Kaia! Come quick! I need help! 484 00:28:50,388 --> 00:28:51,921 Come on, Timber! 485 00:28:51,923 --> 00:28:54,525 - Come on! - Come on! 486 00:28:54,527 --> 00:28:57,394 Now, Chad, my favorite nephew, 487 00:28:57,396 --> 00:28:59,796 my only nephew, 488 00:28:59,798 --> 00:29:02,966 did Jones describe the location 489 00:29:02,968 --> 00:29:05,271 where he thought that the treasure might be buried? 490 00:29:08,474 --> 00:29:11,908 I asked him like you said. He described a dark cave. 491 00:29:11,910 --> 00:29:13,543 Yeah, but outside of the cavern? 492 00:29:13,545 --> 00:29:16,312 I knew it. Chad was spying on us. 493 00:29:16,314 --> 00:29:18,549 That's why he came over yesterday. 494 00:29:18,551 --> 00:29:20,850 Stonewall's looking for the treasure too. 495 00:29:20,852 --> 00:29:23,419 Did he talk about a patch of trees? 496 00:29:23,421 --> 00:29:25,521 A lake bed, an open field? 497 00:29:25,523 --> 00:29:27,923 You mean the stories are true? 498 00:29:27,925 --> 00:29:32,128 Our family's been after this treasure for over 50 years, 499 00:29:32,130 --> 00:29:34,163 and when I finally get my hands 500 00:29:34,165 --> 00:29:36,932 on those land tracts of Jones and Fanning 501 00:29:36,934 --> 00:29:39,569 and level them to the ground, 502 00:29:39,571 --> 00:29:44,173 then all of Cloud Peak Mountain will belong to me, 503 00:29:44,175 --> 00:29:47,510 and nobody can stop me from digging until I find it. 504 00:29:47,512 --> 00:29:49,044 - Oh, yeah? - Timber, no! 505 00:29:49,046 --> 00:29:53,316 Oh, no, not again! Stop that mangy mutt! 506 00:29:53,318 --> 00:29:55,851 - No! Anything but that dog! - Take that, villain! 507 00:29:55,853 --> 00:29:57,320 Mangy cur! 508 00:29:57,322 --> 00:30:00,055 Ha ha ha! I showed him. 509 00:30:00,057 --> 00:30:01,624 Oh, no! You've ruined everything! 510 00:30:01,626 --> 00:30:04,194 We gotta get out of here. 511 00:30:06,864 --> 00:30:08,498 Do you think they know what you're up to? 512 00:30:08,500 --> 00:30:11,366 It doesn't matter. They can't stop me. 513 00:30:11,368 --> 00:30:12,901 Nobody can! 514 00:30:12,903 --> 00:30:15,506 Hey, they left that stuff behind. 515 00:30:18,176 --> 00:30:19,509 I wonder what they were up to. 516 00:30:19,511 --> 00:30:22,177 The boy is about 4'9". 517 00:30:22,179 --> 00:30:25,514 The girl is maybe 5'2". 518 00:30:25,516 --> 00:30:27,349 I mean what were they doing. 519 00:30:27,351 --> 00:30:29,452 Running away from us. 520 00:30:29,454 --> 00:30:31,887 I want the two of you to follow them. 521 00:30:31,889 --> 00:30:33,388 Make sure they're not doing anything 522 00:30:33,390 --> 00:30:34,956 that interferes with my plans. 523 00:30:34,958 --> 00:30:36,191 I can't afford any hiccups. 524 00:30:38,195 --> 00:30:40,929 Stop! What are you doing? 525 00:30:40,931 --> 00:30:44,466 Scaring someone is a good way to get rid of hiccups. 526 00:30:44,468 --> 00:30:46,935 Huh? Ehh! Ehh! Ah... 527 00:30:46,937 --> 00:30:49,638 Hey, come on. There's another path around the mine this way. 528 00:30:49,640 --> 00:30:50,907 Come on. 529 00:30:54,978 --> 00:30:57,915 I'll take you home with me. I need to change. 530 00:30:59,683 --> 00:31:04,120 You better run, Mikey Jones, if you know what's good for you! 531 00:31:24,575 --> 00:31:27,241 Rest stop, please? 532 00:31:27,243 --> 00:31:29,945 We have to warn your dad and my mom what Stonewall's up to. 533 00:31:29,947 --> 00:31:31,979 Well, we can't go back now. 534 00:31:31,981 --> 00:31:33,715 If Stonewall gets the treasure before we do, 535 00:31:33,717 --> 00:31:36,384 he gets everything... our land, our homes. 536 00:31:36,386 --> 00:31:39,053 We'll have to move. And then what? 537 00:31:39,055 --> 00:31:41,658 You're right. It's up to us now. 538 00:31:45,194 --> 00:31:46,360 What? 539 00:31:46,362 --> 00:31:49,230 Nothing. I'm just starting to see a slight resemblance 540 00:31:49,232 --> 00:31:51,434 between you and Hawk Jones. 541 00:31:59,675 --> 00:32:01,144 Let's go. 542 00:32:08,217 --> 00:32:12,086 Hey, what are them kids doing down there? 543 00:32:12,088 --> 00:32:13,754 I don't know. Maybe... 544 00:32:13,756 --> 00:32:15,691 Maybe they're gonna get some milk. 545 00:32:20,563 --> 00:32:22,430 Hey, there. 546 00:32:22,432 --> 00:32:24,331 I'm Timber. What's your name? 547 00:32:24,333 --> 00:32:25,766 Moo. 548 00:32:25,768 --> 00:32:28,034 No. I asked your name. 549 00:32:28,036 --> 00:32:30,705 You can speak to us. We understand cow. 550 00:32:30,707 --> 00:32:34,041 Moo. My name is Moo. 551 00:32:34,043 --> 00:32:35,776 The Roberts named a cow Moo? 552 00:32:35,778 --> 00:32:37,278 It was their kid. 553 00:32:37,280 --> 00:32:39,279 He was two at the time. 554 00:32:39,281 --> 00:32:40,481 The name stuck. 555 00:32:40,483 --> 00:32:42,650 Moo the cow. I like it. 556 00:32:42,652 --> 00:32:44,652 Simple. Easy to remember. 557 00:32:44,654 --> 00:32:46,220 Don't rub it in. 558 00:32:46,222 --> 00:32:48,054 What are you all doing out here? 559 00:32:48,056 --> 00:32:49,723 Looking for a buried treasure. 560 00:32:49,725 --> 00:32:51,792 Have you seen an eagle's head around these parts? 561 00:32:51,794 --> 00:32:53,461 Can't say I have, 562 00:32:53,463 --> 00:32:54,795 'cause I haven't. 563 00:32:54,797 --> 00:32:57,298 We're supposed to look at our feet. 564 00:32:57,300 --> 00:32:59,165 Nothing but grass and ground 565 00:32:59,167 --> 00:33:01,301 down there, mm-hmm. 566 00:33:01,303 --> 00:33:03,336 But perhaps it all depends 567 00:33:03,338 --> 00:33:06,140 on your perspective, mm-hmm. 568 00:33:06,142 --> 00:33:07,575 Maybe you're right. 569 00:33:07,577 --> 00:33:10,811 Aw, yeah, that's the stuff. 570 00:33:10,813 --> 00:33:13,613 - What are you doing? - Rolling in the grass! 571 00:33:13,615 --> 00:33:16,417 You can't tell me you've never rolled in the grass before. 572 00:33:16,419 --> 00:33:19,085 I don't have time for that. I have a job to do. 573 00:33:19,087 --> 00:33:21,087 See this badge on my vest? I'm a ranger. 574 00:33:21,089 --> 00:33:22,522 That means responsibility. 575 00:33:22,524 --> 00:33:25,124 I'm just doing what Thunder told me to do, 576 00:33:25,126 --> 00:33:26,593 following my instincts. 577 00:33:26,595 --> 00:33:29,830 They are telling me to roll in the grass. 578 00:33:29,832 --> 00:33:31,465 Roll, roll, roll! 579 00:33:31,467 --> 00:33:33,299 Right, Moo? 580 00:33:33,301 --> 00:33:34,735 I'll leave you to it. 581 00:33:34,737 --> 00:33:36,069 Oh, you're on a roll, all right. 582 00:33:36,071 --> 00:33:39,071 Oh, yeah, she's really into you. 583 00:33:39,073 --> 00:33:43,276 All part of the plan, my furry little friend. 584 00:33:43,278 --> 00:33:46,346 Well, I'll be. The cow was right. 585 00:33:46,348 --> 00:33:49,282 - Kaia, come here. - No, thank you. 586 00:33:49,284 --> 00:33:51,618 I have something to show you that's pretty cool. 587 00:33:51,620 --> 00:33:52,653 What is it? 588 00:33:52,655 --> 00:33:54,287 Put your head next to mine. 589 00:33:54,289 --> 00:33:55,856 Do you think I'm falling for that? 590 00:33:55,858 --> 00:33:58,458 Just for a sec. It's a real eye-opener. 591 00:33:58,460 --> 00:34:02,261 - Trust me. - So what am I... 592 00:34:02,263 --> 00:34:04,132 Oh, my! We have to tell them! 593 00:34:06,568 --> 00:34:07,868 What is it? What's wrong? 594 00:34:11,606 --> 00:34:13,540 Why are you acting so strange, Kaia? 595 00:34:13,542 --> 00:34:15,644 I don't get it. 596 00:34:18,446 --> 00:34:19,481 Wait. 597 00:34:21,449 --> 00:34:23,385 Billie, look to your feet! 598 00:34:27,621 --> 00:34:29,289 The eagle's head! 599 00:34:29,291 --> 00:34:31,560 It's pointing towards the old mining trail! 600 00:34:33,895 --> 00:34:38,130 We better keep an eye on them, huh? 601 00:34:38,132 --> 00:34:39,466 Not both eyes? 602 00:34:44,706 --> 00:34:48,574 You know, sometimes I think you ain't right in the head. 603 00:34:48,576 --> 00:34:50,110 This eye? 604 00:34:52,147 --> 00:34:53,615 Come on, come on. 605 00:35:02,556 --> 00:35:03,755 Nobody's home! 606 00:35:03,757 --> 00:35:05,223 Would you like to leave a message 607 00:35:05,225 --> 00:35:07,292 at the sound of the oink? 608 00:35:14,268 --> 00:35:17,670 Oh, crap! My dad, he's calling from his cell. 609 00:35:17,672 --> 00:35:20,238 - Quiet! - Are you kidding? 610 00:35:20,240 --> 00:35:22,674 Hey, Dad. What's up? 611 00:35:22,676 --> 00:35:26,177 Who said I'm not home? 612 00:35:26,179 --> 00:35:27,846 Oh, no, it's just me, Mikey, and Billie. 613 00:35:27,848 --> 00:35:29,381 We're playing outside. 614 00:35:29,383 --> 00:35:30,317 Yeah, with the dogs. 615 00:35:32,252 --> 00:35:34,386 Can't you hear us? 616 00:35:34,388 --> 00:35:36,855 Oh, no, we're just playing. 617 00:35:36,857 --> 00:35:38,757 Yeah. 618 00:35:38,759 --> 00:35:41,828 Mikey, wanna talk to Dad? 619 00:35:41,830 --> 00:35:44,229 Okay. 620 00:35:44,231 --> 00:35:46,198 Oh, okay, yeah. I'm great. 621 00:35:46,200 --> 00:35:48,366 Yeah, no worries. Talk to you later. 622 00:35:48,368 --> 00:35:50,401 Bye! 623 00:35:50,403 --> 00:35:52,740 Uh-oh. She's in trouble. 624 00:35:59,647 --> 00:36:01,412 What you doing? 625 00:36:01,414 --> 00:36:02,748 Mapping out our coordinates. 626 00:36:02,750 --> 00:36:04,416 This way we'll log our route 627 00:36:04,418 --> 00:36:06,485 so we know where we're going. 628 00:36:06,487 --> 00:36:08,687 Like the breadcrumbs in "Hansel and Gretel." 629 00:36:08,689 --> 00:36:10,421 Exactly. 630 00:36:10,423 --> 00:36:13,257 - Breadcrumbs you say? - Is everything food with you? 631 00:36:13,259 --> 00:36:16,764 Hey, I'll take anything I can get. 632 00:36:19,900 --> 00:36:22,801 I think someone had the same idea. 633 00:36:22,803 --> 00:36:25,536 Isn't that the same rock we found in the mine? 634 00:36:27,273 --> 00:36:29,541 Look! Look what I found. Look what I found! 635 00:36:29,543 --> 00:36:31,009 I found! 636 00:36:31,011 --> 00:36:32,510 We found, partner. 637 00:36:32,512 --> 00:36:33,881 What? What's wrong? 638 00:36:37,550 --> 00:36:39,252 Whoa! 639 00:36:43,456 --> 00:36:46,724 Look! He left us a clue. 640 00:36:46,726 --> 00:36:48,492 Now we're getting somewhere. 641 00:36:48,494 --> 00:36:50,361 It's a gold coin. 642 00:36:50,363 --> 00:36:53,397 This is Hawk Jones's breadcrumbs. 643 00:36:53,399 --> 00:36:55,234 Come on, let's go! 644 00:37:14,352 --> 00:37:16,353 I can't believe we found a clue 645 00:37:16,355 --> 00:37:18,289 to finding Hawk Jones's treasure chest. 646 00:37:18,291 --> 00:37:21,527 - We must be on the right trail. - I know. 647 00:37:25,597 --> 00:37:28,365 - Can you be having those? - Watch me. 648 00:37:28,367 --> 00:37:30,068 I mean should you? 649 00:37:30,070 --> 00:37:32,503 Yeah, they're grouseberries, and they're pretty good. 650 00:37:32,505 --> 00:37:34,004 Oh, I'm starving. 651 00:37:34,006 --> 00:37:36,339 Are those berries made out of bacon? 652 00:37:36,341 --> 00:37:38,675 The forest is full of stuff like this. 653 00:37:38,677 --> 00:37:40,878 Yarrow. It's used to heal cuts. 654 00:37:40,880 --> 00:37:44,380 And the roots can treat nausea and headaches too. 655 00:37:44,382 --> 00:37:46,650 - Well, what about this? - Don't touch that! 656 00:37:46,652 --> 00:37:48,718 It's poison oak. 657 00:37:48,720 --> 00:37:52,022 One rub against that bad boy, and you'll be itching for days. 658 00:37:52,024 --> 00:37:53,292 Ew. 659 00:38:00,465 --> 00:38:02,632 - What is this? - I don't know. 660 00:38:02,634 --> 00:38:06,637 I don't know, but it itches. 661 00:38:06,639 --> 00:38:08,440 Jesus. 662 00:38:14,813 --> 00:38:15,948 Ah! 663 00:38:19,684 --> 00:38:21,653 Shh! Gosh! Shh! 664 00:38:22,954 --> 00:38:25,021 You're the forest expert. 665 00:38:25,023 --> 00:38:27,056 What kind of animal was that? 666 00:38:27,058 --> 00:38:30,426 Maybe a yellow-bellied sapsucker. 667 00:38:30,428 --> 00:38:33,498 Yeah, that sounds about right. 668 00:39:22,080 --> 00:39:24,348 - It's so pretty. - I know. 669 00:39:35,459 --> 00:39:37,759 Did we take a wrong turn? 670 00:39:37,761 --> 00:39:39,695 No idea. 671 00:39:39,697 --> 00:39:40,930 What now, Hawk? 672 00:39:40,932 --> 00:39:44,535 Do we just keep looking to our feet? 673 00:39:50,174 --> 00:39:52,675 Ugh. Timber, really? 674 00:39:52,677 --> 00:39:54,543 You're such a dog. 675 00:39:54,545 --> 00:39:56,678 When you gotta go, you gotta go. 676 00:39:56,680 --> 00:39:57,913 Ugh! 677 00:39:57,915 --> 00:40:00,150 Ah! Much better. 678 00:40:02,786 --> 00:40:05,088 Disgusting. 679 00:40:05,090 --> 00:40:07,522 Hey, Mikey, look at that! 680 00:40:07,524 --> 00:40:09,591 "H.J." 681 00:40:09,593 --> 00:40:12,694 Hawk Jones! 682 00:40:12,696 --> 00:40:16,598 Oro y plata. 683 00:40:16,600 --> 00:40:17,833 What does that mean? 684 00:40:17,835 --> 00:40:19,701 Gold and silver. In Spanish. 685 00:40:19,703 --> 00:40:21,036 It's the state motto. 686 00:40:21,038 --> 00:40:23,138 Gold and silver, eh? 687 00:40:23,140 --> 00:40:27,475 The eagle's head is pointing across the lake. 688 00:40:27,477 --> 00:40:30,746 Yeah, right... right down there! 689 00:40:30,748 --> 00:40:32,547 And we helped lead the way. 690 00:40:32,549 --> 00:40:34,583 Don't you mean spray the way? 691 00:40:34,585 --> 00:40:36,717 The boss is gonna wanna hear about this. 692 00:40:36,719 --> 00:40:39,788 I hope they find it. 693 00:40:39,790 --> 00:40:41,757 Hey, when you was a kid, 694 00:40:41,759 --> 00:40:43,992 were you kicked in the head by a mule of something? 695 00:40:43,994 --> 00:40:46,828 No, of course not. 696 00:40:46,830 --> 00:40:49,064 It was two donkeys, 697 00:40:49,066 --> 00:40:51,833 back and forth three times into a mud puddle. 698 00:40:51,835 --> 00:40:54,636 Thunderstorm, lightning. Lightning got me, 699 00:40:54,638 --> 00:40:57,239 and the ambulance ran over my legs. 700 00:40:57,241 --> 00:40:59,740 The firetruck comes in pretty fast, hit me in the head. 701 00:40:59,742 --> 00:41:01,042 I got something to report. 702 00:41:01,044 --> 00:41:02,910 - With the bumper. - Yeah, these kids, 703 00:41:02,912 --> 00:41:05,247 they're conducting some kind of treasure hunt or something. 704 00:41:05,249 --> 00:41:09,084 Oreos y plates. 705 00:41:09,086 --> 00:41:11,652 - Oreos y plates. - All right. 706 00:41:11,654 --> 00:41:14,088 Stonewall, they've got cookies. 707 00:41:14,090 --> 00:41:16,191 All right, we'll keep an eye on them. 708 00:41:16,193 --> 00:41:18,293 - Right, boss. - Just one eye? 709 00:41:18,295 --> 00:41:21,029 Just one eye? How do you do that? 710 00:41:21,031 --> 00:41:22,699 Watch. 711 00:41:24,268 --> 00:41:26,200 - What do you do with this one? - Come on! 712 00:41:26,202 --> 00:41:28,138 I'm coming! I'm coming! 713 00:41:33,076 --> 00:41:34,108 - Whoa! - Whoa! 714 00:41:34,110 --> 00:41:35,276 - Billie! - Watch it! 715 00:41:35,278 --> 00:41:36,779 Relax. He's got her. 716 00:41:38,314 --> 00:41:39,948 Thanks. 717 00:41:39,950 --> 00:41:42,050 Yeah. 718 00:41:42,052 --> 00:41:43,818 You... You can let go of me now. 719 00:41:43,820 --> 00:41:46,287 Oh, yeah, right. 720 00:41:46,289 --> 00:41:48,756 I smell romance in the air. 721 00:41:49,892 --> 00:41:51,658 All I smell is pee. 722 00:41:51,660 --> 00:41:56,063 So, uh, how are we gonna get down there? 723 00:41:56,065 --> 00:41:58,599 Well, I guess we could always jump. 724 00:41:58,601 --> 00:42:02,003 Right, the day that Mikey Jones jumps from a cliff... 725 00:42:02,005 --> 00:42:03,172 Gee, that's brutal. 726 00:42:11,280 --> 00:42:14,048 - Mikey! - I'm okay! 727 00:42:14,050 --> 00:42:16,917 I can't believe it! You jumped! 728 00:42:16,919 --> 00:42:19,186 Uh, yeah, I did. 729 00:42:19,188 --> 00:42:20,990 It was easy. 730 00:42:22,657 --> 00:42:25,892 If he can do it, I can do it. 731 00:42:25,894 --> 00:42:28,262 Bad idea! You don't know the wind trajectory 732 00:42:28,264 --> 00:42:30,199 or the speed calculations. 733 00:42:36,105 --> 00:42:37,939 Yahoo! 734 00:42:44,080 --> 00:42:46,047 Oh, I hate it when she does that. 735 00:42:46,049 --> 00:42:48,083 That looked like fun! 736 00:42:53,322 --> 00:42:55,256 That was fun! 737 00:42:55,258 --> 00:42:58,359 Hey, uh, guys, how we gonna get down there? 738 00:42:58,361 --> 00:43:01,961 Head winds are soft, about 35 degree lip. 739 00:43:01,963 --> 00:43:03,697 Now if we calculate... 740 00:43:03,699 --> 00:43:05,232 You really need to live a little. 741 00:43:05,234 --> 00:43:07,368 No. I wanna live for a long time, 742 00:43:07,370 --> 00:43:09,370 and you don't do that by just flying by the seat- 743 00:43:09,372 --> 00:43:12,974 I can't hear you! 744 00:43:19,315 --> 00:43:20,847 I hate showoffs. 745 00:43:20,849 --> 00:43:24,150 Especially when they show you a thing or two. 746 00:43:24,152 --> 00:43:26,319 Oh, yeah? 747 00:43:26,321 --> 00:43:28,690 Now what, Barbecue? 748 00:43:31,059 --> 00:43:33,393 Aw, man. I didn't bring my flip-flops. 749 00:43:33,395 --> 00:43:35,195 Where's Barbecue? 750 00:43:35,197 --> 00:43:38,198 Wait for meeee! 751 00:43:38,200 --> 00:43:40,767 Oh, God. 752 00:43:40,769 --> 00:43:43,803 What's in this water? Some fish? Some bacon? 753 00:43:43,805 --> 00:43:45,238 Maybe some fish bacon. 754 00:43:45,240 --> 00:43:47,673 This is ridiculous. 755 00:43:47,675 --> 00:43:49,610 I can't believe we just did that. 756 00:44:00,455 --> 00:44:02,688 The boss told us to follow them. 757 00:44:02,690 --> 00:44:05,091 Hey, hey, hey, hey. You be my guest. 758 00:44:05,093 --> 00:44:08,194 I'm gonna find a safer way down here. 759 00:44:08,196 --> 00:44:11,029 - You want my gloves? - Nah. 760 00:44:11,031 --> 00:44:11,999 Ohh! 761 00:44:13,401 --> 00:44:16,769 That doesn't look much safer. 762 00:44:27,983 --> 00:44:31,752 This is ridiculous. It's almost 3:00. 763 00:44:37,258 --> 00:44:40,093 Where is he? We've been waiting nearly three hours. 764 00:44:40,095 --> 00:44:41,394 Where is who? 765 00:44:41,396 --> 00:44:42,395 Mr. Pinser. 766 00:44:42,397 --> 00:44:44,264 Oh, he left for the day. 767 00:44:44,266 --> 00:44:46,865 Left? No, he never returned. 768 00:44:46,867 --> 00:44:49,334 Yes, he did. Mr. Pinser works in our other branch 769 00:44:49,336 --> 00:44:51,436 in the afternoons on Friday. 770 00:44:51,438 --> 00:44:52,940 The one on Main Street. 771 00:44:59,013 --> 00:45:02,682 Bank pen? They're free. 772 00:45:06,854 --> 00:45:09,356 How about a lollipop? 773 00:45:19,533 --> 00:45:22,467 Hey, I gotta get home. Mikey's not answering. 774 00:45:22,469 --> 00:45:24,869 - The party's getting started. - Not for me. 775 00:45:24,871 --> 00:45:27,205 If I get home and Mikey's not there and my dad's there, 776 00:45:27,207 --> 00:45:29,107 I'll never be allowed to party ever again. 777 00:45:29,109 --> 00:45:32,211 Okay, just give me a minute, and I'll drive you home. 778 00:45:32,213 --> 00:45:33,878 - Okay. - Let me say a few goodbyes. 779 00:45:33,880 --> 00:45:35,480 Okay. 780 00:45:35,482 --> 00:45:37,250 That could take hours. 781 00:45:53,968 --> 00:45:55,900 I'm getting hungry. 782 00:45:55,902 --> 00:45:57,835 And we should dry off. How about you? 783 00:45:57,837 --> 00:45:59,538 Sure. What's for lunch? 784 00:45:59,540 --> 00:46:02,406 Yes! Mealtime! 785 00:46:02,408 --> 00:46:04,109 Bring on the chow. 786 00:46:04,111 --> 00:46:06,913 I think we need a real meal. Food sounds good. 787 00:46:12,485 --> 00:46:15,253 I don't think Mikey knows how to fish, does he? 788 00:46:15,255 --> 00:46:16,190 Oh, dear. 789 00:46:22,596 --> 00:46:25,465 You can do it, Mikey! 790 00:46:28,502 --> 00:46:31,070 I'm so hungry, I'm eating water! 791 00:46:33,273 --> 00:46:34,774 Oh, give me that! 792 00:46:39,044 --> 00:46:42,015 Fishing isn't as easy as jumping of a cliff, huh? 793 00:46:43,916 --> 00:46:45,385 Not for me! 794 00:46:47,387 --> 00:46:49,821 I knew he could do it. 795 00:46:51,525 --> 00:46:54,861 Oh, I'm so happy. I love food! 796 00:46:59,265 --> 00:47:02,265 More sticks. Pile 'em up high. 797 00:47:02,267 --> 00:47:03,266 Good. 798 00:47:03,268 --> 00:47:04,237 Coming along nicely. 799 00:47:24,323 --> 00:47:25,922 That's it. Keep going. 800 00:47:25,924 --> 00:47:27,894 Good job, good job! 801 00:47:35,434 --> 00:47:36,433 You gonna help out? 802 00:47:36,435 --> 00:47:38,501 I'm supervising. 803 00:47:38,503 --> 00:47:40,338 - Get him! - Yeah! 804 00:47:40,340 --> 00:47:41,472 Uh-oh! 805 00:47:41,474 --> 00:47:42,972 We're gonna get you! 806 00:47:42,974 --> 00:47:44,642 We're coming for you, Barbecue! 807 00:47:44,644 --> 00:47:47,446 Uh, okay, okay! I'll help, I'll help. 808 00:47:55,388 --> 00:47:57,522 Why do they get to have a picnic? 809 00:48:00,292 --> 00:48:03,226 Did you bring any snacks? 810 00:48:03,228 --> 00:48:04,961 Snacks? 811 00:48:04,963 --> 00:48:08,365 What do I look like, a grocery store to you? 812 00:48:08,367 --> 00:48:11,303 If you're hungry, catch yourself a fish. 813 00:48:12,937 --> 00:48:15,239 Good idea. I'm packing heat. 814 00:48:16,442 --> 00:48:18,174 Who gave you a gun? 815 00:48:18,176 --> 00:48:20,076 It's not a real gun. It's a tranquilizer. 816 00:48:20,078 --> 00:48:21,544 Give me the gun before you hurt somebody! 817 00:48:21,546 --> 00:48:22,679 - I'm gonna... - Give me the gun! 818 00:48:22,681 --> 00:48:25,215 I'm gonna tranquilize a trout! 819 00:48:25,217 --> 00:48:27,386 - Give me the gun! - Just let me... 820 00:48:29,020 --> 00:48:30,720 I can't swim! I can't swim! 821 00:48:30,722 --> 00:48:33,156 I can't swim! Help! 822 00:48:33,158 --> 00:48:35,960 Okay, guys, come on, stop chasing me. 823 00:48:38,229 --> 00:48:40,332 Something smells familiar here. 824 00:48:45,504 --> 00:48:48,003 I found more of that rock. 825 00:48:48,005 --> 00:48:49,706 Barbecue, what did you find? 826 00:48:49,708 --> 00:48:53,076 I don't know, but it smells old. 827 00:48:53,078 --> 00:48:54,711 It's more of that rock! 828 00:48:54,713 --> 00:48:56,981 Now why don't I think that's a coincidence? 829 00:49:03,622 --> 00:49:05,023 Thanks. 830 00:49:09,360 --> 00:49:10,995 Mikey! 831 00:49:12,596 --> 00:49:14,031 Mikey. 832 00:49:39,791 --> 00:49:41,290 You're here? 833 00:49:41,292 --> 00:49:44,226 Where else would I be? How'd it go? 834 00:49:44,228 --> 00:49:45,060 Didn't. 835 00:49:45,062 --> 00:49:46,462 Will you tell Billie that I'm here? 836 00:49:46,464 --> 00:49:48,630 Too late. She's at your house with Mikey. 837 00:49:48,632 --> 00:49:51,468 Well, if you're here, who's supervising? 838 00:49:51,470 --> 00:49:53,736 Didn't you put Barbecue in charge? 839 00:49:53,738 --> 00:49:56,338 It's okay. Do you want me to send him back for dinner? 840 00:49:56,340 --> 00:49:59,208 Yeah. Thanks, Jamie. 841 00:49:59,210 --> 00:50:02,011 It'll all work out one way or another. 842 00:50:06,250 --> 00:50:09,052 Why's your hair wet? You working out? 843 00:50:23,132 --> 00:50:25,500 I believe adventure suits you, Mr. Jones. 844 00:50:25,502 --> 00:50:29,671 Thanks, but I'm not sure I have much Hawk Jones in me. 845 00:50:29,673 --> 00:50:32,674 Most of the other guys are a lot bigger than me. 846 00:50:32,676 --> 00:50:36,544 Well, I'm not big, but that doesn't stop me. 847 00:50:36,546 --> 00:50:39,248 - This is delicious. - Mm-hmm. 848 00:50:39,250 --> 00:50:41,517 I'm surprised the dogs aren't around. 849 00:50:41,519 --> 00:50:43,284 Yeah. 850 00:50:43,286 --> 00:50:45,854 You'd think they would smell this and come running. 851 00:50:45,856 --> 00:50:47,321 Yeah. 852 00:50:47,323 --> 00:50:49,359 I'm gonna look for them. 853 00:50:59,402 --> 00:51:01,702 Timber! Barbecue! 854 00:51:01,704 --> 00:51:03,372 Kaia! 855 00:51:05,208 --> 00:51:06,374 What are you guys doing? 856 00:51:06,376 --> 00:51:08,611 We found something! Come look! 857 00:51:13,283 --> 00:51:14,849 Jeez. Whoa! 858 00:51:14,851 --> 00:51:16,286 What is that? 859 00:51:19,355 --> 00:51:21,622 It's an urn. 860 00:51:21,624 --> 00:51:23,157 With a blue rock on it. 861 00:51:23,159 --> 00:51:26,128 There's a clue. There's even a cowbell. 862 00:51:27,798 --> 00:51:29,733 What does the paper say? 863 00:51:31,434 --> 00:51:34,201 "Dear adventurers, you are where you should be. 864 00:51:34,203 --> 00:51:36,871 Now find the one who is feared for the final key." 865 00:51:36,873 --> 00:51:38,238 It's a clue! 866 00:51:38,240 --> 00:51:40,876 What does that even mean? 867 00:51:40,878 --> 00:51:42,209 Hey! 868 00:51:42,211 --> 00:51:43,479 Whoa. 869 00:51:45,848 --> 00:51:48,348 There's numbers on this. 870 00:51:48,350 --> 00:51:52,553 4.5-6589-N... 871 00:51:52,555 --> 00:51:56,591 and 110.5636-W. 872 00:51:56,593 --> 00:51:59,594 Oh, my gosh! These are coordinates! 873 00:51:59,596 --> 00:52:02,262 You found the clue, Barbecue! 874 00:52:02,264 --> 00:52:04,265 Hey, that rhymes. 875 00:52:04,267 --> 00:52:07,335 I guess I did do it, and it wasn't even edible. 876 00:52:07,337 --> 00:52:09,269 Maybe these coordinates are where the treasure could be. 877 00:52:09,271 --> 00:52:11,371 This could work. It's not that far. 878 00:52:11,373 --> 00:52:12,739 It's right by Falls Creek. 879 00:52:12,741 --> 00:52:14,341 That's close. 880 00:52:19,381 --> 00:52:21,481 A wolf! 881 00:52:21,483 --> 00:52:24,351 Maybe he's a friendly wolf. 882 00:52:24,353 --> 00:52:27,855 I'm so hungry. 883 00:52:27,857 --> 00:52:30,691 Billie, don't make a sound. 884 00:52:30,693 --> 00:52:34,196 Someone else has smelled our fish. 885 00:52:35,330 --> 00:52:37,597 Ah... 886 00:52:45,407 --> 00:52:47,340 - Hello? - It's Jamie. 887 00:52:47,342 --> 00:52:50,679 We may have a situation. The kids aren't here. 888 00:52:52,715 --> 00:52:53,916 Claire! 889 00:53:13,234 --> 00:53:14,768 How'd you find us? 890 00:53:14,770 --> 00:53:17,604 That satellite phone you have has a tracking signal. 891 00:53:17,606 --> 00:53:19,339 Now, where are the kids? 892 00:53:19,341 --> 00:53:21,574 Uh, nearby. 893 00:53:21,576 --> 00:53:23,275 You lost them? 894 00:53:23,277 --> 00:53:25,879 No. They lost us. 895 00:53:25,881 --> 00:53:27,814 That sounds better, right? 896 00:53:27,816 --> 00:53:28,950 Why I oughta.... 897 00:53:31,687 --> 00:53:33,955 Thank you. 898 00:53:43,832 --> 00:53:46,032 Okay, nature girl, 899 00:53:46,034 --> 00:53:50,302 when faced with a wolf, play dead, right? 900 00:53:50,304 --> 00:53:53,473 How dare you. 901 00:53:53,475 --> 00:53:56,408 This is my land! 902 00:53:56,410 --> 00:53:58,912 Attack from the rear. I'll distract. 903 00:53:58,914 --> 00:54:00,214 I got this! 904 00:54:02,717 --> 00:54:05,652 You think your little doggies will protect you? 905 00:54:05,654 --> 00:54:09,321 Don't make any sound. 906 00:54:14,862 --> 00:54:16,932 Hah! 907 00:54:17,999 --> 00:54:20,499 Ah, missed again. 908 00:54:20,501 --> 00:54:23,469 Get away from her! 909 00:54:23,471 --> 00:54:25,804 Crazy humans. 910 00:54:25,806 --> 00:54:28,674 - And don't come back! - Or I'll kick your butt. 911 00:54:28,676 --> 00:54:30,476 Yeah, what they said. 912 00:54:30,478 --> 00:54:32,646 - I totally wasn't scared. - Me either. 913 00:54:35,315 --> 00:54:36,882 - Oh, no, Billie! - Billie. 914 00:54:36,884 --> 00:54:39,318 You okay? 915 00:54:39,320 --> 00:54:41,386 You did it. 916 00:54:41,388 --> 00:54:42,857 Why do you sound so surprised? 917 00:54:51,933 --> 00:54:53,334 Serves you right. 918 00:54:54,969 --> 00:54:56,869 Whoa! 919 00:54:59,039 --> 00:55:02,007 - Where you guys going? - You got a wolf behind! 920 00:55:02,009 --> 00:55:04,512 How can you see it in my coveralls? 921 00:55:26,132 --> 00:55:28,467 - Wolf! A wolf! A wolf! - There's a wolf on the car! 922 00:55:28,469 --> 00:55:30,135 I got a cattle prod back there. Find it! 923 00:55:30,137 --> 00:55:33,404 - Cattle prod, do you see it? - Pass it up! 924 00:55:33,406 --> 00:55:34,772 - Is this it? - Yes! 925 00:55:55,495 --> 00:55:57,962 Good news. It looks like they took the GPS with them. 926 00:55:57,964 --> 00:56:00,064 I installed a tracking device. We should be able to find them. 927 00:56:00,066 --> 00:56:01,666 Great. 928 00:56:01,668 --> 00:56:03,135 I just wish they didn't take the dynamite. 929 00:56:03,137 --> 00:56:04,435 Dynamite? 930 00:56:04,437 --> 00:56:05,971 - Dynamite! - Oh, noooo! 931 00:56:05,973 --> 00:56:08,007 I hope they're okay. 932 00:56:13,146 --> 00:56:15,847 I think I broke the urn. 933 00:56:15,849 --> 00:56:18,017 Forget the urn. How's your shoulder? 934 00:56:19,186 --> 00:56:21,719 Aw, I'm okay, girl. 935 00:56:21,721 --> 00:56:23,754 That looks pretty deep. 936 00:56:23,756 --> 00:56:25,522 It's just a scratch. 937 00:56:25,524 --> 00:56:26,992 We need to find some help. 938 00:56:26,994 --> 00:56:29,694 I'm coming. I'm not gonna let this stop me 939 00:56:29,696 --> 00:56:31,662 from finding that treasure. 940 00:56:31,664 --> 00:56:33,933 We still got the coordinates. 941 00:56:35,601 --> 00:56:38,804 Hawk Jones, here we come. 942 00:56:41,441 --> 00:56:42,442 Okay? 943 00:56:44,777 --> 00:56:46,813 I wanna go home. 944 00:56:48,647 --> 00:56:51,849 I am so sorry, Dad. This is all my fault. 945 00:56:51,851 --> 00:56:53,918 I should've never left them alone. 946 00:56:53,920 --> 00:56:55,585 It's my fault... 947 00:56:55,587 --> 00:56:58,488 telling all those ridiculous buried treasure stories. 948 00:56:58,490 --> 00:57:01,725 The only person I have to blame is myself. 949 00:57:01,727 --> 00:57:03,728 Come on. Stonewall is to blame. 950 00:57:03,730 --> 00:57:06,097 He's the one that got us into this mess to begin with. 951 00:57:06,099 --> 00:57:08,933 I'm okay with putting the blame on Stonewall. 952 00:57:08,935 --> 00:57:11,935 You're still grounded for life. 953 00:57:11,937 --> 00:57:12,802 Oh! 954 00:57:12,804 --> 00:57:14,471 They're on the move. 955 00:57:14,473 --> 00:57:16,408 Looks like they're headed up to Falls Creek. 956 00:57:25,717 --> 00:57:27,218 Where are we headed? 957 00:57:27,220 --> 00:57:29,186 Beats me, but I'll tell you when we get there. 958 00:57:29,188 --> 00:57:31,688 So Mr. Know-it-all doesn't know it all. 959 00:57:31,690 --> 00:57:33,224 Never said I did. 960 00:57:33,226 --> 00:57:35,492 If you two would have gotten into a formation 961 00:57:35,494 --> 00:57:37,526 and we planned an attack, 962 00:57:37,528 --> 00:57:38,896 this would have never happened. 963 00:57:38,898 --> 00:57:40,697 You're blaming this on us? 964 00:57:40,699 --> 00:57:43,133 We just battled a giant wolf and lived to tell about it. 965 00:57:43,135 --> 00:57:45,068 I didn't mean for anyone to get hurt. 966 00:57:45,070 --> 00:57:47,536 I'm blaming you! Billie is hurt! 967 00:57:47,538 --> 00:57:50,942 Listen Sweet-paws, I know you like to have a plan for everything, 968 00:57:50,944 --> 00:57:54,077 but sometimes you just have to adapt to succeed. 969 00:57:54,079 --> 00:57:55,879 And sometimes when you act without thinking, 970 00:57:55,881 --> 00:57:57,213 people get hurt! 971 00:57:57,215 --> 00:57:58,449 Dogs too. 972 00:58:02,787 --> 00:58:04,854 Each other's opposite and complement. 973 00:58:04,856 --> 00:58:06,623 Huh? 974 00:58:06,625 --> 00:58:10,626 Sometimes it takes two boneheads to make them both better. 975 00:58:10,628 --> 00:58:12,228 Uh, stick a paw in it. 976 00:58:12,230 --> 00:58:14,800 That wasn't very nice. 977 00:58:53,005 --> 00:58:55,838 Well, we're near the coordinates. 978 00:58:55,840 --> 00:58:57,606 Hopefully they're right. 979 00:58:57,608 --> 00:58:59,341 Is that... 980 00:58:59,343 --> 00:59:01,010 the witch's cabin? 981 00:59:01,012 --> 00:59:04,847 There's only one way to find out. Come on. 982 00:59:04,849 --> 00:59:06,682 A witch? 983 00:59:06,684 --> 00:59:08,986 You guys didn't say anything about a witch! 984 00:59:17,628 --> 00:59:20,598 The wolf really did a number on this campsite. 985 00:59:23,666 --> 00:59:26,667 Yo, Boss, we got some blood here, 986 00:59:26,669 --> 00:59:28,871 and it heads off in this direction. 987 00:59:30,307 --> 00:59:32,076 I found dog poop. 988 00:59:34,211 --> 00:59:36,145 I hope the kids are all right. 989 00:59:36,147 --> 00:59:39,182 They better be. 990 00:59:39,184 --> 00:59:42,253 At least until they help me locate my treasure. 991 00:59:44,955 --> 00:59:46,057 Come on. 992 01:00:10,281 --> 01:00:14,983 Uh, my shoulder's feeling a lot better, really. 993 01:00:14,985 --> 01:00:16,885 You're not afraid, are you? 994 01:00:16,887 --> 01:00:18,287 No, of course not. 995 01:00:20,391 --> 01:00:22,926 Wait. Where are your costumes? 996 01:00:26,396 --> 01:00:29,730 Oh, oh, I get it. You're explorers. 997 01:00:29,732 --> 01:00:31,433 You want a brownie? 998 01:00:31,435 --> 01:00:34,102 Lady, it's not Halloween. 999 01:00:34,104 --> 01:00:36,704 No? Well, what are you guys doing here? 1000 01:00:36,706 --> 01:00:38,374 Nobody comes up here until Halloween. 1001 01:00:39,143 --> 01:00:40,075 Come to think of it, 1002 01:00:40,077 --> 01:00:43,314 nobody comes up here on Halloween either. 1003 01:00:45,115 --> 01:00:47,849 My friend is hurt. We need some help. 1004 01:00:47,851 --> 01:00:49,884 Oh, I though that was fake. Come on. 1005 01:00:49,886 --> 01:00:52,223 Come in, come in, please. 1006 01:00:57,727 --> 01:01:00,727 I'm sorry, guys. I was just brewing myself a cup of tea, 1007 01:01:00,729 --> 01:01:03,831 and it always makes me just a little bit sleepy. 1008 01:01:03,833 --> 01:01:05,900 I think we're dealing with a crazy. 1009 01:01:05,902 --> 01:01:08,336 Aren't all humans crazy? 1010 01:01:08,338 --> 01:01:11,838 In fact, I was just having the strangest but coolest dream 1011 01:01:11,840 --> 01:01:13,141 when I heard your voices outside. 1012 01:01:13,143 --> 01:01:15,977 What month is it? 1013 01:01:15,979 --> 01:01:18,179 - What? - You know what? Never mind. 1014 01:01:18,181 --> 01:01:19,480 Doesn't matter. 1015 01:01:19,482 --> 01:01:21,282 Let me just get... 1016 01:01:21,284 --> 01:01:25,286 a little melaleuca... 1017 01:01:25,288 --> 01:01:28,156 and some lavender. 1018 01:01:28,158 --> 01:01:30,024 Okay. 1019 01:01:30,026 --> 01:01:33,196 We'll clean that nasty wound right up. Come over here. 1020 01:01:37,166 --> 01:01:40,134 So why are you guys all the way up here? You lost? 1021 01:01:40,136 --> 01:01:44,138 We're searching for... something. 1022 01:01:44,140 --> 01:01:47,073 Really? Are you any good at it? 1023 01:01:47,075 --> 01:01:49,843 - Good at what now? - At finding things! 1024 01:01:49,845 --> 01:01:52,113 Because I lost my cat a couple days ago 1025 01:01:52,115 --> 01:01:53,948 and a pearl necklace, 1026 01:01:53,950 --> 01:01:55,982 and if you see a mop around here, 1027 01:01:55,984 --> 01:01:57,851 - I could really... - Do you have a phone? 1028 01:01:57,853 --> 01:01:59,819 Yes! And I know where that is. 1029 01:01:59,821 --> 01:02:01,755 It's two steps to your left, two more steps to your left, 1030 01:02:01,757 --> 01:02:03,891 over by the fishbowl. Can't miss it. 1031 01:02:03,893 --> 01:02:06,094 Yep, she's crazy. 1032 01:02:09,865 --> 01:02:12,734 This might sting a little. 1033 01:02:19,007 --> 01:02:20,774 How does this thing work? 1034 01:02:20,776 --> 01:02:22,108 Oh, it doesn't. 1035 01:02:22,110 --> 01:02:25,078 It's really more for, uh, decoration. 1036 01:02:25,080 --> 01:02:28,282 I like to come up here and connect, 1037 01:02:28,284 --> 01:02:30,484 get away from the world. 1038 01:02:30,486 --> 01:02:32,385 I don't need any distractions. 1039 01:02:32,387 --> 01:02:35,021 I used to come up here with my mom to visit my grandmother, 1040 01:02:35,023 --> 01:02:37,957 but now that she's no longer here, 1041 01:02:37,959 --> 01:02:41,094 I just come up to... 1042 01:02:41,096 --> 01:02:42,963 enjoy nature. 1043 01:02:42,965 --> 01:02:45,098 I'm Alice, by the way. 1044 01:02:45,100 --> 01:02:46,499 Alice Bell. 1045 01:02:46,501 --> 01:02:49,502 Bell? As in cowbell? 1046 01:02:49,504 --> 01:02:53,473 I prefer to think of it as belle of the ball 1047 01:02:53,475 --> 01:02:55,909 or Bell, Book and Candle, 1048 01:02:55,911 --> 01:02:58,178 but I suppose cowbell works too. 1049 01:02:58,180 --> 01:03:00,313 It's not really flattering, but whatever. 1050 01:03:00,315 --> 01:03:01,914 I'm Billie Fanning. 1051 01:03:01,916 --> 01:03:03,316 Mikey Jones. 1052 01:03:03,318 --> 01:03:06,953 This is Timber, Barbecue, and that's Kaia. 1053 01:03:06,955 --> 01:03:08,355 Jones? 1054 01:03:08,357 --> 01:03:11,190 Any relation to Hawk Jones? 1055 01:03:11,192 --> 01:03:13,560 Yeah. He was my great-great grandfather. 1056 01:03:13,562 --> 01:03:16,329 My grandmother told me a story 1057 01:03:16,331 --> 01:03:18,498 about a dog belonging to a Hawk Jones, 1058 01:03:18,500 --> 01:03:20,166 who came up here a long time ago. 1059 01:03:20,168 --> 01:03:22,167 The stories are true? 1060 01:03:22,169 --> 01:03:26,539 My grandmother told me that if ever a relative of Hawk Jones 1061 01:03:26,541 --> 01:03:28,141 found his way up here, 1062 01:03:28,143 --> 01:03:31,912 that I should give him this box. 1063 01:03:33,848 --> 01:03:36,882 There was also something I was supposed to tell you. 1064 01:03:36,884 --> 01:03:38,518 What was it, what was it, what was it, what was it? 1065 01:03:38,520 --> 01:03:41,156 Oh! Now you have all the keys. 1066 01:03:43,024 --> 01:03:44,191 Hey, Timber, come here. 1067 01:03:58,973 --> 01:04:00,441 Try your key. 1068 01:04:14,254 --> 01:04:16,257 Cool! 1069 01:04:19,627 --> 01:04:24,563 "Behind the crystal wall is a hidden door that reveals all." 1070 01:04:24,565 --> 01:04:26,633 What is that supposed to mean? 1071 01:04:26,635 --> 01:04:30,169 I assume it means that somewhere there is a crystal wall 1072 01:04:30,171 --> 01:04:31,272 with a door behind it. 1073 01:04:38,178 --> 01:04:41,482 Were you guys expecting company? Because I sure wasn't. 1074 01:04:44,151 --> 01:04:45,484 Stonewall! 1075 01:04:45,486 --> 01:04:47,453 He must have been following us. 1076 01:04:47,455 --> 01:04:50,390 Well, then you gotta go. Use the trap door. 1077 01:04:55,995 --> 01:04:57,962 Where does that lead to? 1078 01:04:57,964 --> 01:05:00,998 It goes down and around and up to the out. 1079 01:05:01,000 --> 01:05:02,935 - Good luck. - Thanks for everything, Alice. 1080 01:05:02,937 --> 01:05:03,870 Thank you. 1081 01:05:19,219 --> 01:05:20,418 May I help you gentlemen? 1082 01:05:20,420 --> 01:05:22,086 Yes, madam. 1083 01:05:22,088 --> 01:05:24,122 We are looking for some lost children. 1084 01:05:24,124 --> 01:05:25,656 A boy and a girl. 1085 01:05:25,658 --> 01:05:27,726 And their dogs. 1086 01:05:27,728 --> 01:05:30,128 Your face is hypnotic. 1087 01:05:30,130 --> 01:05:32,964 Three dogs. Little black pig-looking thing, 1088 01:05:32,966 --> 01:05:34,565 a white furry wolf-looking thing, 1089 01:05:34,567 --> 01:05:36,534 and then a little thing with a pack on her back, 1090 01:05:36,536 --> 01:05:38,034 looks like a little soldier. 1091 01:05:38,036 --> 01:05:40,037 Can't really say I've seen them. 1092 01:05:40,039 --> 01:05:43,207 Hey, she's lying, Boss. 1093 01:05:43,209 --> 01:05:45,911 Can't or won't? 1094 01:05:52,753 --> 01:05:54,921 Don't forget about me! 1095 01:06:16,309 --> 01:06:18,042 This is as far as we can drive. 1096 01:06:18,044 --> 01:06:21,180 We have to take it on foot from here. 1097 01:06:23,148 --> 01:06:24,548 They're going for the treasure. 1098 01:06:24,550 --> 01:06:26,551 There is no treasure. 1099 01:06:26,553 --> 01:06:28,319 That's not what you used to say. 1100 01:06:28,321 --> 01:06:32,122 Yeah? Well, everybody wants to believe in fairy tales, 1101 01:06:32,124 --> 01:06:33,392 then you just gotta grow up. 1102 01:06:35,227 --> 01:06:37,527 I'm sorry, Dad. 1103 01:06:37,529 --> 01:06:38,598 Who says you have to grow up? 1104 01:06:40,266 --> 01:06:41,367 Let's go. 1105 01:07:01,052 --> 01:07:02,687 Whoa! 1106 01:07:02,689 --> 01:07:04,189 Oh, wow! 1107 01:07:07,493 --> 01:07:10,393 - Awesome. - Whoa. 1108 01:07:10,395 --> 01:07:12,997 - Check it out. - It's so cool. 1109 01:07:20,839 --> 01:07:23,340 - Ladies first. - That's a first. 1110 01:07:23,342 --> 01:07:26,511 Just taking Thunder's advice and following my heart. 1111 01:07:26,513 --> 01:07:27,714 Now you're learning. 1112 01:07:31,216 --> 01:07:33,183 Yes! 1113 01:07:33,185 --> 01:07:35,519 If that's not a crystal wall, I have no idea what is. 1114 01:07:35,521 --> 01:07:37,088 - Yeah. - Let's go. 1115 01:07:45,731 --> 01:07:48,264 Well, here's a crystal wall. 1116 01:07:48,266 --> 01:07:50,868 - But where's the door? - I have no idea. 1117 01:07:50,870 --> 01:07:53,138 Might be up there somewhere. 1118 01:07:57,275 --> 01:08:00,142 Hey, does that remind you of something? 1119 01:08:00,144 --> 01:08:02,111 Sure does. 1120 01:08:07,318 --> 01:08:09,688 - What is it, Kaia? - What is it, Timber? 1121 01:08:13,257 --> 01:08:16,726 Whoa! 1122 01:08:16,728 --> 01:08:18,160 Wait, no way. 1123 01:08:18,162 --> 01:08:20,529 That looks like the branding iron. 1124 01:08:20,531 --> 01:08:22,498 Yeah, and that could be the hatchet. 1125 01:08:22,500 --> 01:08:25,134 That could probably be the end of the cowbell. 1126 01:08:25,136 --> 01:08:26,371 - Let's try it. - Okay. 1127 01:08:30,141 --> 01:08:32,508 - Good job, Timber! - You too, Kaia! 1128 01:08:32,510 --> 01:08:34,310 Hey, what about me? 1129 01:08:34,312 --> 01:08:36,414 You three, Barbecue. 1130 01:08:40,384 --> 01:08:41,252 Nice. 1131 01:08:44,789 --> 01:08:46,223 Perfect match. 1132 01:08:55,700 --> 01:08:57,535 - Whoa! - Whoa! 1133 01:09:01,539 --> 01:09:04,874 Wait. Why do I feel like we're being watched? 1134 01:09:04,876 --> 01:09:06,809 Because you are! 1135 01:09:06,811 --> 01:09:08,277 Stonewall! 1136 01:09:08,279 --> 01:09:10,813 Stonewall. 1137 01:09:10,815 --> 01:09:12,715 You know, I really should thank you, 1138 01:09:12,717 --> 01:09:16,285 but I don't want to tarnish my reputation, so I won't. 1139 01:09:16,287 --> 01:09:17,319 Sorry, guys! 1140 01:09:17,321 --> 01:09:21,322 He was determined and so mean! 1141 01:09:21,324 --> 01:09:23,391 Guys, we gotta do something. 1142 01:09:23,393 --> 01:09:25,828 Tell your dogs to stay back. 1143 01:09:25,830 --> 01:09:27,463 What do we do? 1144 01:09:27,465 --> 01:09:30,231 - We can take over from here. - You can't. 1145 01:09:30,233 --> 01:09:33,836 This treasure belongs to my family's ancestors, not yours. 1146 01:09:33,838 --> 01:09:37,639 Well, we'll see about that. 1147 01:09:37,641 --> 01:09:39,975 Well, what do we have in here? 1148 01:09:39,977 --> 01:09:41,679 Hold them. 1149 01:09:46,249 --> 01:09:47,915 It's dark down here. 1150 01:09:47,917 --> 01:09:49,252 Barbecue! 1151 01:09:52,823 --> 01:09:56,359 What do we have here? 1152 01:10:01,364 --> 01:10:04,669 Bats! Ohh! Bats! 1153 01:10:06,003 --> 01:10:07,370 Let's hurry! Come on! Hurry! 1154 01:10:11,374 --> 01:10:14,310 Go, go, go! I'll be okay out here. 1155 01:10:19,883 --> 01:10:22,252 I can't see a thing. 1156 01:10:33,763 --> 01:10:36,631 He's got me! Get away from me! 1157 01:10:36,633 --> 01:10:38,301 Let me go! 1158 01:10:52,382 --> 01:10:54,282 I can barely see a thing in here. 1159 01:10:54,284 --> 01:10:55,652 I know. 1160 01:10:56,886 --> 01:10:57,954 Well... 1161 01:11:04,427 --> 01:11:06,994 The most amazing thing ever. 1162 01:11:06,996 --> 01:11:08,562 Is everyone okay? 1163 01:11:10,599 --> 01:11:12,866 Yeah. Good girl. 1164 01:11:12,868 --> 01:11:15,503 I don't know what I'd do without you. 1165 01:11:15,505 --> 01:11:18,072 Let's go check this out. 1166 01:11:18,074 --> 01:11:20,474 So did you think before you leapt? 1167 01:11:20,476 --> 01:11:21,808 Didn't have a chance. 1168 01:11:21,810 --> 01:11:24,377 Sometimes you just have to adapt, you know, 1169 01:11:24,379 --> 01:11:25,479 to succeed. 1170 01:11:25,481 --> 01:11:27,383 Oh, my kibbles. 1171 01:11:31,888 --> 01:11:34,855 There's got to be adventure down here! 1172 01:11:34,857 --> 01:11:37,591 - I can't believe this place. - This is awesome. 1173 01:11:37,593 --> 01:11:38,960 Wow. 1174 01:11:38,962 --> 01:11:41,062 Just to think this was behind a waterfall. 1175 01:11:41,064 --> 01:11:44,731 - I just wanted something to eat. - This is it. 1176 01:11:44,733 --> 01:11:46,668 Come on, guys. 1177 01:11:48,771 --> 01:11:51,273 Hey, come on, guys, slow down. 1178 01:11:57,579 --> 01:12:00,446 I know that something has to be down here. 1179 01:12:00,448 --> 01:12:02,717 Wow. Look at this old mining cart. 1180 01:12:02,719 --> 01:12:06,053 A mining cart. Let's go check it out. 1181 01:12:06,055 --> 01:12:09,290 There better be some treasure down here. 1182 01:12:12,593 --> 01:12:14,795 This is what I call an adventure. 1183 01:12:14,797 --> 01:12:16,396 I'm scared. 1184 01:12:16,398 --> 01:12:17,898 I don't have a good feeling about this. 1185 01:12:17,900 --> 01:12:19,668 We can do it. We're a team. 1186 01:12:22,104 --> 01:12:24,137 Well, there's no turning back. 1187 01:12:24,139 --> 01:12:25,972 Mikey, I'm not so sure about this. 1188 01:12:25,974 --> 01:12:27,843 It'll be fine. 1189 01:12:32,848 --> 01:12:34,850 This is such a bad idea. 1190 01:12:41,557 --> 01:12:43,659 There's gotta be another way inside. 1191 01:12:47,595 --> 01:12:50,032 Look! Hey, Boss, I found a can opener. 1192 01:12:58,873 --> 01:13:01,640 Hey, how about some dynamite, Boss? 1193 01:13:01,642 --> 01:13:03,442 That'll work. 1194 01:13:06,480 --> 01:13:08,081 Hold on. 1195 01:13:08,083 --> 01:13:11,717 If adventure has a name, and it's a dog, 1196 01:13:11,719 --> 01:13:15,588 it must be Timber the Treasure Dog! 1197 01:13:15,590 --> 01:13:17,690 I don't like this! 1198 01:13:17,692 --> 01:13:20,626 Timber! 1199 01:13:20,628 --> 01:13:21,927 Yee-haw! 1200 01:13:21,929 --> 01:13:23,896 Mikey, do you know how to stop this thing? 1201 01:13:23,898 --> 01:13:25,496 I'm sort of winging it here. 1202 01:13:25,498 --> 01:13:27,401 Oh, no! We should have a plan. 1203 01:13:28,502 --> 01:13:30,072 Hold on! 1204 01:13:35,977 --> 01:13:36,911 Come on! 1205 01:13:40,548 --> 01:13:42,950 Hey, who's got a match? 1206 01:13:49,789 --> 01:13:51,826 Blow it. 1207 01:13:56,764 --> 01:13:58,032 He said. 1208 01:14:19,153 --> 01:14:22,687 What was that? 1209 01:14:22,689 --> 01:14:23,821 Dynamite. 1210 01:14:23,823 --> 01:14:25,223 I lost the signal. 1211 01:14:25,225 --> 01:14:28,727 Hey, is that smoke coming from the waterfall? 1212 01:14:28,729 --> 01:14:30,463 Billie! 1213 01:14:33,633 --> 01:14:35,267 That was fun! 1214 01:14:35,269 --> 01:14:36,668 What just happened? 1215 01:14:36,670 --> 01:14:37,970 Awesome. 1216 01:14:37,972 --> 01:14:39,073 Let's go! 1217 01:14:42,209 --> 01:14:44,511 Wait, where are you guys going? 1218 01:14:48,548 --> 01:14:50,483 Timber, what'd you find? 1219 01:14:52,119 --> 01:14:55,622 Something smells amazing down here. 1220 01:15:04,631 --> 01:15:06,700 Look! We did it, guys! 1221 01:15:15,642 --> 01:15:20,046 Mikey, the dogs found something I think you're gonna wanna see. 1222 01:15:21,247 --> 01:15:23,016 Is... Is that... 1223 01:15:24,918 --> 01:15:26,586 Do you wanna do the honors? 1224 01:15:33,059 --> 01:15:35,559 I knew it! I told you! 1225 01:15:35,561 --> 01:15:37,661 I told you what was in the treasure chest! 1226 01:15:37,663 --> 01:15:39,831 You didn't believe me, but I told you. 1227 01:15:39,833 --> 01:15:41,866 Aw. 1228 01:15:41,868 --> 01:15:44,302 These are just some old bones. 1229 01:15:44,304 --> 01:15:45,271 Still delicious. 1230 01:15:46,605 --> 01:15:48,941 But this is... 1231 01:15:50,610 --> 01:15:52,012 I don't know what to say. 1232 01:15:59,985 --> 01:16:02,253 Hey, guys. 1233 01:16:02,255 --> 01:16:05,223 Well, the Jones are dog lovers. 1234 01:16:05,225 --> 01:16:08,128 It sort of makes sense. 1235 01:16:10,629 --> 01:16:12,662 I think he left something for you too. 1236 01:16:12,664 --> 01:16:14,968 What'd you find there, Timber? 1237 01:16:24,043 --> 01:16:26,044 We found it! 1238 01:16:26,046 --> 01:16:28,379 Look at all this treasure! 1239 01:16:28,381 --> 01:16:30,314 We found it! We did it! 1240 01:16:30,316 --> 01:16:33,250 Go ahead, take the credit. I don't mind. 1241 01:16:33,252 --> 01:16:35,954 We did it together. We're a team. 1242 01:16:37,823 --> 01:16:38,824 Sword fight? 1243 01:16:41,294 --> 01:16:42,761 Nice. 1244 01:16:43,862 --> 01:16:46,163 I love the smell of treasure. 1245 01:16:46,165 --> 01:16:49,665 There's enough here to buy ten ranches for my dad. 1246 01:16:49,667 --> 01:16:52,803 How did your great grandad get all this? 1247 01:16:52,805 --> 01:16:54,337 Was he a pirate? 1248 01:16:54,339 --> 01:16:55,872 No. My dad said he struck gold 1249 01:16:55,874 --> 01:16:58,674 at Grasshopper Creek in 1862. 1250 01:16:58,676 --> 01:17:00,210 Then Stonewall's great grandfather 1251 01:17:00,212 --> 01:17:02,079 started buying up all the land, 1252 01:17:02,081 --> 01:17:05,916 so Hawk moved it, trading it for coins, diamonds, and artifacts. 1253 01:17:05,918 --> 01:17:07,818 Stonewall wanted all the treasure for himself 1254 01:17:07,820 --> 01:17:09,286 so he came after him, 1255 01:17:09,288 --> 01:17:12,888 so he hid his treasure so he couldn't find it. 1256 01:17:12,890 --> 01:17:15,225 Until now! 1257 01:17:15,227 --> 01:17:16,426 Stonewall! 1258 01:17:18,730 --> 01:17:22,865 Don't even try it, unless you want to become barbecue. 1259 01:17:22,867 --> 01:17:24,102 Barbecue. 1260 01:17:25,303 --> 01:17:27,070 You know my great-grandfather 1261 01:17:27,072 --> 01:17:30,941 came this close to locating this treasure. 1262 01:17:30,943 --> 01:17:32,808 He blasted out all these cave walls, 1263 01:17:32,810 --> 01:17:35,278 but he couldn't quite find this spot. 1264 01:17:35,280 --> 01:17:37,146 He caused the cave-in. 1265 01:17:37,148 --> 01:17:39,585 At least that put an end to Hawk Jones. 1266 01:17:45,089 --> 01:17:47,223 This guy is really mean. 1267 01:17:47,225 --> 01:17:49,225 - Load up the cart. - What about them? 1268 01:17:49,227 --> 01:17:51,061 What about them? 1269 01:17:51,063 --> 01:17:53,130 You know that old saying, "Dead men don't tell tales"? 1270 01:17:53,132 --> 01:17:54,231 No. 1271 01:17:54,233 --> 01:17:57,199 That goes for children 1272 01:17:57,201 --> 01:18:00,469 and hippie women and dogs too! 1273 01:18:00,471 --> 01:18:03,440 I think old Hawk Jones here could use a little company. 1274 01:18:03,442 --> 01:18:06,476 They're just kids! You're never gonna get away with this. 1275 01:18:06,478 --> 01:18:09,311 And who's gonna stop me? You? 1276 01:18:09,313 --> 01:18:11,881 The ghost of old Hawk Jones? 1277 01:18:11,883 --> 01:18:13,115 Kill her first! 1278 01:18:13,117 --> 01:18:14,384 I love her. 1279 01:18:14,386 --> 01:18:16,386 There's my cat Fluffy! 1280 01:18:16,388 --> 01:18:18,787 Hi there! Hi, Fluffy! 1281 01:18:18,789 --> 01:18:21,223 That's not a cat. 1282 01:18:21,225 --> 01:18:23,693 Cats? I hate cats! 1283 01:18:25,396 --> 01:18:27,999 No! No! No! For God's... 1284 01:18:30,868 --> 01:18:31,802 Attack! 1285 01:18:33,371 --> 01:18:35,770 Booby trap! 1286 01:18:35,772 --> 01:18:37,040 Kids, you gotta go! 1287 01:18:39,277 --> 01:18:40,278 Come on, hurry! 1288 01:18:42,046 --> 01:18:44,180 What about the treasure? 1289 01:18:44,182 --> 01:18:45,813 There's no time! 1290 01:18:45,815 --> 01:18:46,814 Come on, Fluffy! 1291 01:18:46,816 --> 01:18:48,118 I quit! 1292 01:18:49,353 --> 01:18:50,786 Get them now! 1293 01:19:01,398 --> 01:19:03,267 Stay! Stay! Oww! 1294 01:19:13,343 --> 01:19:15,511 Dad, look. There's dust here. 1295 01:19:15,513 --> 01:19:18,382 Mikey! Billie! 1296 01:19:20,484 --> 01:19:23,453 This whole place is coming down! 1297 01:19:26,958 --> 01:19:28,858 Uh-oh! 1298 01:19:30,561 --> 01:19:32,994 No, you can't go in there. It could collapse at any moment. 1299 01:19:32,996 --> 01:19:35,430 Our kids are in there! 1300 01:19:35,432 --> 01:19:36,831 Not anymore. 1301 01:19:36,833 --> 01:19:38,236 - Mikey! - Hey, Dad. 1302 01:19:40,870 --> 01:19:43,238 Do you have any idea how worried I was about you? 1303 01:19:43,240 --> 01:19:44,472 Sorry, Dad. 1304 01:19:44,474 --> 01:19:45,909 - You okay? - Yeah, I'm fine. 1305 01:19:48,011 --> 01:19:51,547 - Who's that? - Oh, she's Alice the witch. 1306 01:19:51,549 --> 01:19:54,282 Not really a witch, but she helped us. 1307 01:19:54,284 --> 01:19:56,050 Pleased to meet you. 1308 01:19:56,052 --> 01:19:58,152 Oh, and this is my kitty Fluffy. 1309 01:19:58,154 --> 01:20:00,021 Uh, that's not a cat. 1310 01:20:00,023 --> 01:20:01,823 What are you guys doing here? 1311 01:20:01,825 --> 01:20:05,360 We was just keeping an eye out for your kids, 1312 01:20:05,362 --> 01:20:07,462 making sure nothing bad happened to them. 1313 01:20:07,464 --> 01:20:09,330 - Weren't we, Phil? - Yeah. 1314 01:20:09,332 --> 01:20:13,803 We weren't gonna kill them like Mr. Stonewall wanted us to. 1315 01:20:16,239 --> 01:20:18,072 Stonewall's here? 1316 01:20:18,074 --> 01:20:21,109 Not anymore. He's trapped in the cave with Hawk Jones. 1317 01:20:21,111 --> 01:20:23,076 He saved us both. 1318 01:20:23,078 --> 01:20:25,012 Now they're both history. 1319 01:20:27,951 --> 01:20:30,084 Not so fast. 1320 01:20:32,389 --> 01:20:36,356 No matter what anyone tells you, come Tuesday morning, 1321 01:20:36,358 --> 01:20:40,962 this entire mountain and what's inside belongs to me, 1322 01:20:40,964 --> 01:20:43,096 and there's nothing you can do about it. 1323 01:20:43,098 --> 01:20:45,600 Wait, hold on. What do you mean, inside? 1324 01:20:45,602 --> 01:20:47,568 Inside the treasure is real? 1325 01:20:47,570 --> 01:20:49,937 But now it's buried in there, 1326 01:20:49,939 --> 01:20:52,573 and it'll take weeks, months to get it out, 1327 01:20:52,575 --> 01:20:55,610 too long for you to pay off the sum you owe the bank. 1328 01:20:55,612 --> 01:20:58,547 I win! 1329 01:21:00,482 --> 01:21:01,582 No, you lose! 1330 01:21:01,584 --> 01:21:04,118 No, no, no! The dogs! 1331 01:21:06,523 --> 01:21:07,954 Yeah! 1332 01:21:09,558 --> 01:21:11,992 Get him! Come on! 1333 01:21:11,994 --> 01:21:14,027 You want a piece of me? 1334 01:21:32,948 --> 01:21:35,248 They're gonna have a heck of a headache when they wake up. 1335 01:21:35,250 --> 01:21:36,683 In jail, 'cause that's where they're headed. 1336 01:21:36,685 --> 01:21:38,586 Attempted murder is still a serious crime, 1337 01:21:38,588 --> 01:21:40,020 even for rich people. 1338 01:21:40,022 --> 01:21:41,355 But he was right. 1339 01:21:41,357 --> 01:21:43,323 We had the treasure right in our hands. 1340 01:21:43,325 --> 01:21:45,192 We just gave it up. 1341 01:21:45,194 --> 01:21:47,561 - I failed, Dad. - We both did. 1342 01:21:47,563 --> 01:21:51,431 Look, Mikey, you're my treasure, okay? 1343 01:21:51,433 --> 01:21:54,101 The ranch means nothing without you and your sister. 1344 01:21:54,103 --> 01:21:56,001 I don't care where we live, 1345 01:21:56,003 --> 01:21:58,472 as long as we live together as a family. 1346 01:21:58,474 --> 01:22:00,339 He's right, honey. 1347 01:22:00,341 --> 01:22:02,677 Success in life isn't measured by the gold that we have, 1348 01:22:02,679 --> 01:22:04,613 but by the people we love. 1349 01:22:11,352 --> 01:22:12,619 Where's Timber? 1350 01:22:12,621 --> 01:22:14,287 Didn't he make it out? 1351 01:22:14,289 --> 01:22:16,022 Oh, no! 1352 01:22:16,024 --> 01:22:18,427 Timber! I was just starting to like him. 1353 01:22:20,027 --> 01:22:22,128 I'm coming! Hold your horses! 1354 01:22:22,130 --> 01:22:23,462 Timber! 1355 01:22:23,464 --> 01:22:25,097 There he is! 1356 01:22:25,099 --> 01:22:26,199 You're okay! 1357 01:22:26,201 --> 01:22:27,634 I knew you'd make it. 1358 01:22:27,636 --> 01:22:30,970 Oh, my God, look at this! 1359 01:22:30,972 --> 01:22:33,439 This is solid gold! 1360 01:22:33,441 --> 01:22:35,541 Are you sure it's not edible gold? 1361 01:22:35,543 --> 01:22:37,711 Must be 30 ounces! 1362 01:22:37,713 --> 01:22:41,013 I don't think we're gonna have to worry about losing our houses 1363 01:22:41,015 --> 01:22:42,248 ever again! 1364 01:22:42,250 --> 01:22:43,351 Yeah! 1365 01:22:54,028 --> 01:22:55,729 All right, I got the buns. 1366 01:22:55,731 --> 01:22:57,498 Oh, thank you. 1367 01:23:05,506 --> 01:23:07,706 You're getting really good at that. 1368 01:23:07,708 --> 01:23:09,375 You'll be roping cattle in no time. 1369 01:23:09,377 --> 01:23:11,210 You're a great teacher, partner. 1370 01:23:11,212 --> 01:23:12,411 You're not so bad yourself. 1371 01:23:12,413 --> 01:23:14,113 You did it, Timber. 1372 01:23:14,115 --> 01:23:16,048 You saved our home. 1373 01:23:16,050 --> 01:23:17,283 I'm so happy! 1374 01:23:17,285 --> 01:23:18,686 You did great! 1375 01:23:20,154 --> 01:23:21,654 I even came up with a new joke. 1376 01:23:21,656 --> 01:23:23,221 Why did the chicken cross the road? 1377 01:23:23,223 --> 01:23:25,525 - To get to the other side? - Nope. 1378 01:23:25,527 --> 01:23:27,626 Because his friends were there. 1379 01:23:27,628 --> 01:23:29,662 All hail Timber and Kaia! 1380 01:23:29,664 --> 01:23:33,164 Hip hip hooray! Hip hip hooray! 1381 01:23:33,166 --> 01:23:38,037 Hip hip hooray! Hip hip hooray! 1382 01:23:38,039 --> 01:23:39,271 Hip hip oy vey! 1383 01:23:39,273 --> 01:23:42,408 You got a little something... 1384 01:23:42,410 --> 01:23:44,410 What? Is it better? 1385 01:23:44,412 --> 01:23:46,311 Yeah, big improvement. 1386 01:23:46,313 --> 01:23:48,213 Come on. 1387 01:23:48,215 --> 01:23:51,183 I'll clean it up for you. I'll clean it right up. 1388 01:23:51,185 --> 01:23:55,053 Hey, boy, see something up here? Is she putting me on, huh? 1389 01:23:55,055 --> 01:23:56,421 So next week at my place? 1390 01:23:56,423 --> 01:23:58,122 You, me, couple of the guys? 1391 01:23:58,124 --> 01:24:00,525 - Laura. - Come on. It's very low key. 1392 01:24:00,527 --> 01:24:02,094 Just think about it. It'd be super fun. 1393 01:24:02,096 --> 01:24:03,662 No way. My dad would kill me. 1394 01:24:03,664 --> 01:24:05,631 I can't go to a party without my best friend. 1395 01:24:05,633 --> 01:24:07,533 I can't get in trouble like I did again. 1396 01:24:07,535 --> 01:24:08,634 He doesn't need to know. 1397 01:24:08,636 --> 01:24:10,235 I'm already grounded for life. 1398 01:24:10,237 --> 01:24:11,736 I don't need another lifetime punishment. 1399 01:24:11,738 --> 01:24:14,573 Oh, that's so good! Oh, yeah! 1400 01:24:14,575 --> 01:24:17,275 This is the best kind of job I've ever done. Oh, yeah! 1401 01:24:17,277 --> 01:24:19,377 - Oh, yeah! - Good boy. 1402 01:24:19,379 --> 01:24:21,112 - He's got it for you. - Oh, I love barbecue sauce! 1403 01:24:21,114 --> 01:24:22,447 - It's better? - Much. 1404 01:24:22,449 --> 01:24:26,285 Come here. 1405 01:24:26,287 --> 01:24:28,186 Good boy. 1406 01:24:28,188 --> 01:24:30,688 You saved this special place. 1407 01:24:30,690 --> 01:24:32,524 Thank you, thank you. 1408 01:24:32,526 --> 01:24:35,426 But now that my work here is done, I'll be moving on. 1409 01:24:35,428 --> 01:24:36,828 Where are you going? 1410 01:24:36,830 --> 01:24:38,864 Wherever there's adventure to be found, 1411 01:24:38,866 --> 01:24:41,767 wrongs to be righted, mysteries to be solved. 1412 01:24:41,769 --> 01:24:43,835 But I thought we were a pretty good team. 1413 01:24:43,837 --> 01:24:45,703 I thought we were friends. 1414 01:24:45,705 --> 01:24:47,805 Maybe you're both. 1415 01:24:47,807 --> 01:24:50,542 We're a great team, partner, 1416 01:24:50,544 --> 01:24:53,645 so we'll heed the call of adventure together. 1417 01:24:55,115 --> 01:24:56,581 And a really good meal. 1418 01:24:56,583 --> 01:24:58,583 Kids, lunchtime! 1419 01:24:58,585 --> 01:25:00,085 Okay, let's go. 1420 01:25:02,622 --> 01:25:04,357 Whoops. 1421 01:25:10,229 --> 01:25:11,395 What is that? 1422 01:25:11,397 --> 01:25:13,799 No idea. 1423 01:25:13,801 --> 01:25:17,402 "Meriwether Lewis and William Clark." 1424 01:25:17,404 --> 01:25:18,870 It's a treasure map. 1425 01:25:18,872 --> 01:25:20,505 Lewis and Clark? 1426 01:25:20,507 --> 01:25:23,175 Could that have belonged to th Lewis and Clark? 1427 01:25:24,510 --> 01:25:26,644 I hear a new adventure calling! 1428 01:25:26,646 --> 01:25:31,683 And its name is Timber the Treasure Dog, Part Two! 1429 01:25:31,685 --> 01:25:35,654 Timber! 1430 01:25:37,717 --> 01:25:42,717 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 99199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.