Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,921 --> 00:00:12,921
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:02:34,922 --> 00:02:36,190
Do you speak English?
4
00:02:36,389 --> 00:02:37,424
Yes.
5
00:02:37,725 --> 00:02:39,426
Gilda sent me to pick you up.
6
00:02:41,262 --> 00:02:42,596
Give me your phone.
7
00:02:48,703 --> 00:02:51,138
Turn it off.
The police is listening.
8
00:03:00,014 --> 00:03:00,815
Let's go.
9
00:12:42,764 --> 00:12:46,200
The whistling
language is a code, like Morse.
10
00:12:46,768 --> 00:12:49,737
Everything we speak
can be whistled.
11
00:12:50,304 --> 00:12:52,639
And if the police
hear the language,
12
00:12:53,040 --> 00:12:55,877
they will think
the birds are singing.
13
00:12:56,443 --> 00:12:59,012
For example,
my name, Kiko.
14
00:13:16,997 --> 00:13:18,365
Let's whistle!
15
00:13:20,667 --> 00:13:24,739
Put your finger like this,
like you have a gun,
16
00:13:25,005 --> 00:13:26,573
and put it in your mouth.
17
00:13:27,709 --> 00:13:30,077
The angle must be this.
18
00:13:30,544 --> 00:13:33,647
Like the bullet will come
out through your ear.
19
00:13:45,927 --> 00:13:47,561
The lips. Lips.
20
00:13:47,795 --> 00:13:51,766
A little more inside, like
an old man with no teeth, hmm?
21
00:13:59,373 --> 00:14:02,075
The air is not from your lungs.
22
00:14:03,011 --> 00:14:05,379
Here. Here.
23
00:14:06,014 --> 00:14:09,249
Huh?
24
00:15:03,838 --> 00:15:04,872
Guanches.
25
00:15:06,908 --> 00:15:08,042
Sorry?
26
00:15:08,609 --> 00:15:11,678
The first inhabitants of
the island were called Guanches.
27
00:15:12,479 --> 00:15:14,648
The invented whistling language.
28
00:15:17,852 --> 00:15:19,586
Let's practice. Come on.
29
00:15:22,824 --> 00:15:25,525
How have the police
found out about us.
30
00:15:29,262 --> 00:15:30,530
It was a phone call.
31
00:15:31,231 --> 00:15:32,566
Anonymous.
32
00:15:33,768 --> 00:15:34,902
Whistle. Whistle.
33
00:15:38,973 --> 00:15:41,174
Good. The hand, very good.
34
00:15:46,748 --> 00:15:49,117
Remember, the tongue
is under the finger.
35
00:15:49,383 --> 00:15:52,419
Uh-huh.
36
00:15:55,689 --> 00:16:00,694
In what language
was the phone call?
37
00:16:04,132 --> 00:16:05,465
I don't know.
38
00:16:06,566 --> 00:16:08,870
All I know, it was a woman.
39
00:29:05,880 --> 00:29:07,849
- Hey!
- Shut up!
40
00:29:08,549 --> 00:29:11,151
She's the only woman
who knew about the money.
41
00:29:11,285 --> 00:29:13,086
Sit!
42
00:29:13,387 --> 00:29:15,222
Sit fucking down!
43
00:29:51,525 --> 00:29:54,495
Imagine yourself
in the middle of an ocean...
44
00:29:55,763 --> 00:29:59,533
and all you can see around
is water.
45
00:30:01,401 --> 00:30:02,770
The water is cold.
46
00:30:03,872 --> 00:30:06,273
The currents are very strong.
47
00:30:07,976 --> 00:30:09,643
Even if you are
a great swimmer...
48
00:30:10,644 --> 00:30:15,215
You don't know you will make it
to the shore.
49
00:30:16,183 --> 00:30:17,451
Can you imagine that?
50
00:30:19,152 --> 00:30:20,053
Yes.
51
00:30:21,088 --> 00:30:23,791
Besides, you have your
right arm tied to your back.
52
00:30:24,591 --> 00:30:26,527
Do you think
you have any chance?
53
00:30:29,162 --> 00:30:30,330
No.
54
00:30:30,798 --> 00:30:32,399
Zsolt is my right arm.
55
00:30:33,001 --> 00:30:34,468
And you are my left arm.
56
00:30:35,435 --> 00:30:38,171
I need you to free Zsolt.
57
00:30:39,273 --> 00:30:41,575
This is my chance
to get to the shore.
58
00:30:42,643 --> 00:30:43,745
If I can't...
59
00:30:47,314 --> 00:30:48,750
Along with my arms.
60
00:30:52,887 --> 00:30:54,121
Do you get me?
61
00:30:57,658 --> 00:30:58,659
Yes.
62
00:38:41,688 --> 00:38:42,757
Get out.
63
00:40:28,896 --> 00:40:30,798
Wake up, wake up.
64
00:40:32,766 --> 00:40:33,934
Come on.
65
00:40:35,269 --> 00:40:38,305
Today, you have your first
lesson with your new teacher.
66
00:40:40,207 --> 00:40:41,108
You ready?
67
00:40:50,451 --> 00:40:51,352
Sit, monsieur.
68
00:40:58,792 --> 00:41:02,129
Today, you will do your first
word in the whistling language,
69
00:41:02,596 --> 00:41:04,331
which is "Mama."
70
00:41:06,901 --> 00:41:09,737
But first,
you will do it separately.
71
00:41:10,204 --> 00:41:11,805
"Ma-ma."
72
00:41:20,414 --> 00:41:21,882
Not "Mamou."
73
00:41:23,150 --> 00:41:24,185
"Mama."
74
00:41:28,956 --> 00:41:31,091
Okay, all together now.
75
00:41:31,592 --> 00:41:32,760
"Mama."
76
00:41:34,762 --> 00:41:37,798
Now, longer again. "Ma-ma."
77
00:42:35,356 --> 00:42:36,490
Cristi.
78
00:42:37,891 --> 00:42:39,059
Cristi.
79
00:51:48,642 --> 00:51:50,011
Two days ago,
80
00:51:50,310 --> 00:51:54,282
I found out that Zsolt tried
to run away with the money.
81
00:51:54,548 --> 00:51:55,783
With my money.
82
00:51:56,751 --> 00:51:59,386
For sure, now he doesn't
want to escape arrest
83
00:51:59,754 --> 00:52:01,956
because he knows
he will face me.
84
00:52:02,389 --> 00:52:03,858
And I'll kill him.
85
00:52:05,092 --> 00:52:08,628
That means that
we need to kidnap him.
86
00:52:09,629 --> 00:52:12,300
I'll think about the plan
to end his days, but
87
00:52:12,432 --> 00:52:13,633
until then...
88
00:52:14,668 --> 00:52:16,403
I wanted to let you know that
89
00:52:16,670 --> 00:52:19,040
Zsolt's share
is for one million.
90
00:52:19,673 --> 00:52:21,374
I want to give it to you.
91
00:52:23,443 --> 00:52:24,578
Thank you.
92
00:52:28,216 --> 00:52:29,449
And Gilda?
93
00:52:30,818 --> 00:52:32,286
Do you want her share too?
94
00:52:32,519 --> 00:52:33,721
No.
95
00:52:34,554 --> 00:52:36,123
What will happen to her?
96
00:52:37,158 --> 00:52:39,459
I don't know yet.
97
00:52:40,627 --> 00:52:42,629
She tried to scam me too.
98
00:52:48,135 --> 00:52:49,170
- Finished?
- Yes.
99
00:52:49,303 --> 00:52:50,470
Okay, let's go.
100
00:53:42,589 --> 00:53:44,025
The plan is simple.
101
00:53:44,859 --> 00:53:47,295
In this vial,
there is a substance
102
00:53:47,762 --> 00:53:50,164
with no color, smell or taste.
103
00:53:50,597 --> 00:53:52,867
You dissolve it
in a glass of water.
104
00:53:53,401 --> 00:53:54,735
Nobody will notice.
105
00:53:56,170 --> 00:53:58,940
You'll give it to Zsolt,
to drink it,
106
00:53:59,707 --> 00:54:01,142
and he will feel sick.
107
00:54:02,642 --> 00:54:05,079
Then, you call for an ambulance,
108
00:54:05,545 --> 00:54:07,715
and he will be taken
to the hospital.
109
00:54:08,749 --> 00:54:10,851
The vial takes effect
within half an hour.
110
00:54:11,152 --> 00:54:13,354
And after that,
within another half hour,
111
00:54:13,520 --> 00:54:16,523
the doctor will have to give him
an injection of cortisone.
112
00:54:17,191 --> 00:54:18,525
Otherwise, he will die.
113
00:54:19,393 --> 00:54:21,228
Any ambulance has cortisone.
114
00:54:34,607 --> 00:54:35,710
Hello.
115
00:54:36,576 --> 00:54:37,778
Hello.
116
00:54:42,083 --> 00:54:43,516
I'm a film maker,
117
00:54:43,784 --> 00:54:46,020
and I'm scouting locations
for my next project.
118
00:54:46,454 --> 00:54:49,256
I love the look of this factory
from the outside,
119
00:54:49,390 --> 00:54:50,858
but is it possible...
120
00:54:50,992 --> 00:54:52,860
Do you mind if I check it out
from the inside too?
121
00:54:53,361 --> 00:54:55,062
Yeah, why not. Come in.
122
00:55:03,337 --> 00:55:04,805
It's beautiful.
123
00:55:38,806 --> 00:55:40,274
Gilda is there.
124
00:55:42,209 --> 00:55:45,146
And Kiko is over there,
in that direction.
125
00:55:46,847 --> 00:55:48,615
You whistle in Romanian
for Gilda.
126
00:55:49,016 --> 00:55:50,484
She whistles
in Spanish for Kiko,
127
00:55:50,617 --> 00:55:51,986
and Kiko whistles back to me.
128
00:55:52,386 --> 00:55:54,855
That way, we check that
the message is correct.
129
00:55:55,122 --> 00:55:56,023
Come on.
130
00:56:01,395 --> 00:56:03,330
Let's imagine
we are in Bucharest.
131
00:56:04,799 --> 00:56:06,500
You gave the vial to Zsolt,
132
00:56:07,268 --> 00:56:09,569
and he was
taken to the hospital.
133
00:56:10,637 --> 00:56:12,139
Now, we are in the hospital.
134
00:56:12,740 --> 00:56:15,608
You whistle
that Zsolt is in room 3,
135
00:56:15,743 --> 00:56:18,179
floor 7,
and he's guarded by two cops.
136
00:56:40,568 --> 00:56:43,137
Instead of my money,
I want you to release Gilda.
137
00:56:43,771 --> 00:56:46,639
Are you sure?
138
00:56:47,241 --> 00:56:48,175
Yes.
139
00:56:50,677 --> 00:56:51,946
Okay.
140
00:57:43,164 --> 00:57:44,064
Good.
141
00:58:06,754 --> 00:58:07,855
Your phone.
142
01:00:31,065 --> 01:00:32,866
Well,
he was here.
143
01:00:33,067 --> 01:00:35,002
Sure, he was here.
144
01:00:35,436 --> 01:00:37,237
And now they're out there,
145
01:00:37,638 --> 01:00:38,939
waiting to jump us.
146
01:00:39,708 --> 01:00:41,475
Any more orders, captain?
147
01:00:42,109 --> 01:00:44,511
Yes, we'll keep on going.
148
01:01:38,733 --> 01:01:42,871
Well, reverend, looks like
you've got yourself surrounded.
149
01:01:43,370 --> 01:01:46,273
Yeah, I figure I'll get myself
un-surrounded.
150
01:01:46,573 --> 01:01:49,176
Woah,
how far's the river?
151
01:01:50,110 --> 01:01:52,646
I've been baptized, reverend.
152
01:01:52,847 --> 01:01:54,515
I've been baptized.
153
01:01:54,648 --> 01:01:55,817
Shut up, you old fool.
154
01:01:55,949 --> 01:01:57,886
Thank you kindly, thank you.
155
01:01:58,352 --> 01:02:00,587
Everybody get
yourselves set for another one.
156
01:02:00,789 --> 01:02:05,659
'Cause when I holler, I want you
to move out of here!
157
01:02:10,799 --> 01:02:12,166
Let's go!
158
01:15:16,116 --> 01:15:19,720
Police. Don't move.
You are arrested.
159
01:15:21,355 --> 01:15:22,890
Drop your guns.
160
01:15:28,896 --> 01:15:30,264
Drop your guns.
161
01:29:58,099 --> 01:30:00,401
Ladies and gentlemen,
boys and girls.
162
01:30:00,534 --> 01:30:03,938
Gardens by the bay presents
"Garden Rhapsody."
163
01:30:04,338 --> 01:30:06,440
Watch the super trees
come to life
164
01:30:06,574 --> 01:30:10,811
as we unveil a dazzling showcase
of lights and musical treats.
165
01:30:11,212 --> 01:30:15,015
Tonight, we present
"Garden Waltz."
166
01:30:15,416 --> 01:30:16,784
So, pick a spot,
167
01:30:16,917 --> 01:30:19,320
grab your cameras
and enjoy the show.
168
01:33:19,384 --> 01:33:24,384
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
168
01:33:25,305 --> 01:33:31,187
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
11521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.