Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,875 --> 00:00:52,095
♪ I am the passenger ♪
4
00:00:53,531 --> 00:00:55,838
♪ And I ride and I ride ♪
5
00:00:57,100 --> 00:01:00,190
♪ I ride through
The city's backside ♪
6
00:01:00,669 --> 00:01:03,628
♪ I see the stars
Come out of the sky ♪
7
00:01:04,064 --> 00:01:07,328
♪ Yeah, they're bright
In a hollow sky ♪
8
00:01:07,806 --> 00:01:10,940
♪ You know it looks
So good tonight ♪
9
00:01:18,469 --> 00:01:20,819
♪ I am the passenger ♪
10
00:01:21,994 --> 00:01:24,258
♪ I stay under glass ♪
11
00:01:25,520 --> 00:01:28,827
♪ I look through
My window so bright ♪
12
00:01:29,219 --> 00:01:31,917
♪ I see the stars
Come out tonight ♪
13
00:01:32,788 --> 00:01:35,878
♪ I see the bright
And hollow sky ♪
14
00:01:36,270 --> 00:01:39,447
♪ Over the city's
Ribbed-back sky ♪
15
00:01:39,969 --> 00:01:42,928
♪ And everything
Looks good tonight ♪
16
00:01:46,410 --> 00:01:49,892
♪ Singin'
La-la-la-la-la-la-la-la ♪
17
00:01:50,153 --> 00:01:53,591
♪ La-la-la-la-la-la-la-la ♪
18
00:01:53,765 --> 00:01:58,205
♪ La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la ♪
19
00:02:07,301 --> 00:02:10,913
Woman:
20
00:02:26,929 --> 00:02:27,929
Kiko:
21
00:02:35,198 --> 00:02:36,243
Do you speak English?
22
00:02:36,504 --> 00:02:37,548
Yes.
23
00:02:37,940 --> 00:02:39,300
Kiko:
Gilda sent me to pick you up.
24
00:02:41,335 --> 00:02:42,466
Give me your phone.
25
00:02:48,907 --> 00:02:51,171
Turn it off.
The police is listening.
26
00:03:00,005 --> 00:03:01,050
Kiko: Let's go.
27
00:03:01,224 --> 00:03:03,270
♪ Oh, the passenger ♪
28
00:03:04,532 --> 00:03:06,838
♪ How, how he rides ♪
29
00:03:08,144 --> 00:03:10,451
♪ Oh, the passenger ♪
30
00:03:11,669 --> 00:03:14,150
♪ He rides and he rides ♪
31
00:03:15,238 --> 00:03:17,501
♪ He looks through his window ♪
32
00:03:18,633 --> 00:03:21,113
♪ What does he see? ♪
33
00:03:22,289 --> 00:03:25,205
♪ He sees
The silent hollow sky ♪
34
00:03:25,944 --> 00:03:28,643
♪ He see the stars
Come out tonight ♪
35
00:03:29,470 --> 00:03:32,560
♪ He sees the city's
Ripped backsides ♪
36
00:03:32,995 --> 00:03:36,128
♪ He sees the winding
Ocean drive ♪
37
00:03:36,520 --> 00:03:39,784
♪ And everything was
Made for you and me ♪
38
00:03:40,176 --> 00:03:43,092
♪ All of it was made
For you and me ♪
39
00:03:43,701 --> 00:03:46,835
♪ 'Cause it just
Belongs to you and me ♪
40
00:03:47,270 --> 00:03:51,100
♪ So let's take a ride
And see what's mine ♪
41
00:06:05,539 --> 00:06:07,149
Gilda:
42
00:08:13,057 --> 00:08:14,929
Gilda:
43
00:08:15,103 --> 00:08:16,103
Cristi:
44
00:08:24,112 --> 00:08:25,156
Cristi:
45
00:08:25,330 --> 00:08:27,811
Gilda:
46
00:08:27,985 --> 00:08:30,727
Cristi:
47
00:09:23,824 --> 00:09:25,477
Gilda:
48
00:09:35,966 --> 00:09:37,446
Gilda:
49
00:10:59,876 --> 00:11:01,312
Gilda:
50
00:12:43,110 --> 00:12:46,374
The whistling
language is a code, like Morse.
51
00:12:47,114 --> 00:12:49,769
Everything we speak
can be whistled.
52
00:12:50,508 --> 00:12:52,641
And if the police
hear the language,
53
00:12:53,163 --> 00:12:55,949
they will think
the birds are singing.
54
00:12:56,688 --> 00:12:59,126
For example, my name, Kiko.
55
00:13:17,100 --> 00:13:18,275
Let's whistle!
56
00:13:20,974 --> 00:13:24,760
Put your finger like this,
like you have a gun,
57
00:13:25,108 --> 00:13:26,544
and put it in your mouth.
58
00:13:27,719 --> 00:13:30,200
The angle must be this.
59
00:13:30,810 --> 00:13:33,638
Like the bullet will come
out through your ear.
60
00:13:38,992 --> 00:13:39,993
Kiko:
61
00:13:45,999 --> 00:13:47,827
The lips. Lips.
62
00:13:48,131 --> 00:13:51,787
A little more inside, like
an old man with no teeth, hmm?
63
00:13:59,577 --> 00:14:01,884
The air is not from your lungs.
64
00:14:03,103 --> 00:14:05,279
Here. Here.
65
00:14:06,106 --> 00:14:09,109
Kiko: Huh?
66
00:15:03,859 --> 00:15:04,904
Kiko: Guanches.
67
00:15:06,949 --> 00:15:08,124
Sorry?
68
00:15:08,864 --> 00:15:11,649
Kiko: The first inhabitants of
the island were called Guanches.
69
00:15:12,694 --> 00:15:14,609
The invented whistling language.
70
00:15:17,873 --> 00:15:19,527
Let's practice. Come on.
71
00:15:23,139 --> 00:15:25,446
How have the police
found out about us.
72
00:15:29,406 --> 00:15:30,451
It was a phone call.
73
00:15:31,365 --> 00:15:32,496
Anonymous.
74
00:15:33,758 --> 00:15:34,934
Whistle. Whistle.
75
00:15:39,025 --> 00:15:40,983
Good. The hand, very good.
76
00:15:47,033 --> 00:15:49,209
Remember, the tongue
is under the finger.
77
00:15:49,557 --> 00:15:52,299
Uh-huh.
78
00:15:55,955 --> 00:16:00,655
In what language
was the phone call?
79
00:16:04,224 --> 00:16:05,355
I don't know.
80
00:16:06,791 --> 00:16:08,880
All I know, it was a woman.
81
00:16:15,104 --> 00:16:16,104
Magda:
82
00:23:04,208 --> 00:23:06,080
Alin:
83
00:23:24,925 --> 00:23:26,100
Alin:
84
00:26:16,444 --> 00:26:18,620
Man:
85
00:27:14,284 --> 00:27:16,547
Officer:
86
00:27:30,431 --> 00:27:31,650
Man:
87
00:27:35,262 --> 00:27:36,524
Man:
88
00:27:56,849 --> 00:27:59,286
Cristi:
89
00:28:02,202 --> 00:28:04,770
Cristi:
90
00:28:07,076 --> 00:28:09,470
Alin:
91
00:28:12,299 --> 00:28:13,692
Magda:
92
00:28:31,971 --> 00:28:34,103
Magda:
93
00:29:06,266 --> 00:29:07,920
- Cristi: Hey!
- Shut up!
94
00:29:08,834 --> 00:29:11,314
Kiko: She's the only woman
who knew about the money.
95
00:29:11,488 --> 00:29:13,229
Kiko: Sit!
96
00:29:13,621 --> 00:29:15,101
Kiko: Sit fucking down!
97
00:29:51,790 --> 00:29:54,444
Imagine yourself
in the middle of an ocean...
98
00:29:56,098 --> 00:29:59,493
and all you can see around
is water.
99
00:30:01,625 --> 00:30:02,801
The water is cold.
100
00:30:03,932 --> 00:30:06,152
The currents are very strong.
101
00:30:08,067 --> 00:30:09,633
Even if you are
a great swimmer...
102
00:30:10,939 --> 00:30:15,074
You don't know you will make it
to the shore.
103
00:30:16,336 --> 00:30:17,380
Can you imagine that?
104
00:30:19,295 --> 00:30:20,295
Yes.
105
00:30:21,471 --> 00:30:23,822
Paco: Besides, you have your
right arm tied to your back.
106
00:30:24,866 --> 00:30:26,476
Do you think
you have any chance?
107
00:30:29,305 --> 00:30:30,305
No.
108
00:30:30,829 --> 00:30:32,308
Zsolt is my right arm.
109
00:30:33,092 --> 00:30:34,397
And you are my left arm.
110
00:30:35,659 --> 00:30:38,010
I need you to free Zsolt.
111
00:30:39,446 --> 00:30:41,535
This is my chance
to get to the shore.
112
00:30:42,623 --> 00:30:43,754
If I can't...
113
00:30:47,497 --> 00:30:48,759
Along with my arms.
114
00:30:52,938 --> 00:30:53,939
Do you get me?
115
00:30:57,638 --> 00:30:58,639
Yes.
116
00:31:52,606 --> 00:31:55,043
Kiko:
117
00:33:05,548 --> 00:33:09,378
Gilda:
118
00:33:32,358 --> 00:33:33,358
Gilda:
119
00:33:34,838 --> 00:33:36,231
Gilda:
120
00:33:55,772 --> 00:33:57,383
Gilda:
121
00:34:00,777 --> 00:34:01,777
Cristi:
122
00:34:41,818 --> 00:34:42,906
Cristi:
123
00:38:41,797 --> 00:38:42,797
Get out.
124
00:40:29,078 --> 00:40:30,645
Wake up, wake up.
125
00:40:32,908 --> 00:40:33,908
Come on.
126
00:40:35,563 --> 00:40:38,305
Today, you have your first
lesson with your new teacher.
127
00:40:40,176 --> 00:40:41,176
You ready?
128
00:40:50,491 --> 00:40:51,491
Sit, monsieur.
129
00:40:59,239 --> 00:41:02,068
Today, you will do your first
word in the whistling language,
130
00:41:02,677 --> 00:41:04,331
which is "Mama."
131
00:41:07,073 --> 00:41:09,554
But first,
you will do it separately.
132
00:41:10,163 --> 00:41:11,643
"Ma-ma."
133
00:41:20,434 --> 00:41:21,740
Not "Mamou."
134
00:41:23,089 --> 00:41:24,133
"Mama."
135
00:41:29,095 --> 00:41:31,010
Okay, all together now.
136
00:41:31,663 --> 00:41:32,663
"Mama."
137
00:41:34,883 --> 00:41:37,625
Now, longer again. "Ma-ma."
138
00:42:35,335 --> 00:42:36,510
Mother: Cristi.
139
00:42:38,033 --> 00:42:39,033
Cristi.
140
00:43:22,861 --> 00:43:24,253
Mother:
141
00:44:03,466 --> 00:44:04,554
Father Daniel:
142
00:44:28,013 --> 00:44:29,318
Cristi:
143
00:44:36,108 --> 00:44:38,240
Father Daniel:
144
00:45:11,273 --> 00:45:12,535
Father Daniel:
145
00:45:15,321 --> 00:45:16,844
Father Daniel:
146
00:46:18,210 --> 00:46:20,473
Mother:
147
00:46:31,005 --> 00:46:32,790
Magda:
148
00:46:37,098 --> 00:46:38,796
Magda:
149
00:46:39,797 --> 00:46:42,060
Zsolt:
150
00:46:45,803 --> 00:46:47,282
Cristi:
151
00:49:20,261 --> 00:49:22,698
Magda:
152
00:49:38,584 --> 00:49:40,412
Alin:
153
00:49:40,978 --> 00:49:42,849
Magda:
154
00:49:47,810 --> 00:49:49,073
Alin:
155
00:51:48,844 --> 00:51:50,324
Two days ago,
156
00:51:50,716 --> 00:51:54,372
I found out that Zsolt tried
to run away with the money.
157
00:51:54,720 --> 00:51:55,721
With my money.
158
00:51:56,983 --> 00:51:59,507
For sure, now he doesn't
want to escape arrest
159
00:51:59,986 --> 00:52:01,944
because he knows
he will face me.
160
00:52:02,510 --> 00:52:03,816
And I'll kill him.
161
00:52:05,426 --> 00:52:08,516
That means that
we need to kidnap him.
162
00:52:09,822 --> 00:52:12,390
I'll think about the plan
to end his days, but
163
00:52:12,564 --> 00:52:13,564
until then...
164
00:52:14,870 --> 00:52:16,524
I wanted to let you know that
165
00:52:16,872 --> 00:52:19,048
Zsolt's share
is for one million.
166
00:52:19,875 --> 00:52:21,181
I want to give it to you.
167
00:52:23,575 --> 00:52:24,575
Thank you.
168
00:52:28,275 --> 00:52:29,276
Cristi: And Gilda?
169
00:52:31,060 --> 00:52:32,366
Do you want her share too?
170
00:52:32,671 --> 00:52:33,671
Cristi: No.
171
00:52:34,716 --> 00:52:36,153
What will happen to her?
172
00:52:37,197 --> 00:52:39,286
I don't know yet.
173
00:52:40,809 --> 00:52:42,507
She tried to scam me too.
174
00:52:48,165 --> 00:52:49,209
- Finished?
- Yes.
175
00:52:49,383 --> 00:52:50,383
Okay, let's go.
176
00:53:42,741 --> 00:53:44,003
The plan is simple.
177
00:53:45,091 --> 00:53:47,354
In this vial,
there is a substance
178
00:53:47,963 --> 00:53:50,183
with no color, smell or taste.
179
00:53:50,749 --> 00:53:52,794
You dissolve it
in a glass of water.
180
00:53:53,491 --> 00:53:54,622
Nobody will notice.
181
00:53:56,494 --> 00:53:58,887
You'll give it to Zsolt,
to drink it,
182
00:53:59,888 --> 00:54:01,150
and he will feel sick.
183
00:54:02,804 --> 00:54:05,067
Then, you call for an ambulance,
184
00:54:05,677 --> 00:54:07,592
and he will be taken
to the hospital.
185
00:54:08,941 --> 00:54:11,073
The vial takes effect
within half an hour.
186
00:54:11,465 --> 00:54:13,728
And after that,
within another half hour,
187
00:54:13,946 --> 00:54:16,340
the doctor will have to give him
an injection of cortisone.
188
00:54:17,210 --> 00:54:18,342
Otherwise, he will die.
189
00:54:19,473 --> 00:54:21,258
Any ambulance has cortisone.
190
00:54:34,749 --> 00:54:35,749
Hello.
191
00:54:36,708 --> 00:54:37,708
Paco: Hello.
192
00:54:42,366 --> 00:54:43,628
I'm a film maker,
193
00:54:43,976 --> 00:54:46,283
and I'm scouting locations
for my next project.
194
00:54:46,848 --> 00:54:49,286
I love the look of this factory
from the outside,
195
00:54:49,460 --> 00:54:51,026
but is it possible...
196
00:54:51,200 --> 00:54:53,160
Do you mind if I check it out
from the inside too?
197
00:54:53,420 --> 00:54:55,030
Yeah, why not. Come in.
198
00:55:03,387 --> 00:55:04,692
It's beautiful.
199
00:55:38,987 --> 00:55:40,293
Gilda is there.
200
00:55:42,513 --> 00:55:45,124
And Kiko is over there,
in that direction.
201
00:55:47,039 --> 00:55:48,736
You whistle in Romanian
for Gilda.
202
00:55:49,258 --> 00:55:50,564
She whistles
in Spanish for Kiko,
203
00:55:50,738 --> 00:55:52,218
and Kiko whistles back to me.
204
00:55:52,740 --> 00:55:54,742
That way, we check that
the message is correct.
205
00:55:55,090 --> 00:55:56,090
Come on.
206
00:56:01,749 --> 00:56:03,360
Paco: Let's imagine
we are in Bucharest.
207
00:56:04,970 --> 00:56:06,580
Paco:
You gave the vial to Zsolt,
208
00:56:07,581 --> 00:56:09,366
and he was
taken to the hospital.
209
00:56:10,758 --> 00:56:12,107
Now, we are in the hospital.
210
00:56:12,891 --> 00:56:15,720
You whistle
that Zsolt is in room 3,
211
00:56:15,894 --> 00:56:18,157
floor 7,
and he's guarded by two cops.
212
00:56:40,962 --> 00:56:43,095
Instead of my money,
I want you to release Gilda.
213
00:56:43,922 --> 00:56:46,446
Are you sure?
214
00:56:47,229 --> 00:56:48,229
Yes.
215
00:56:50,798 --> 00:56:51,843
Okay.
216
00:57:43,111 --> 00:57:44,111
Good.
217
00:58:06,874 --> 00:58:07,874
Man: Your phone.
218
00:59:01,407 --> 00:59:03,496
Man:
219
00:59:04,062 --> 00:59:05,237
Magda:
220
00:59:06,368 --> 00:59:08,849
Man:
221
00:59:11,765 --> 00:59:13,767
Man:
222
00:59:15,726 --> 00:59:17,858
Man:
223
00:59:29,043 --> 00:59:30,043
Magda:
224
00:59:32,917 --> 00:59:33,918
Magda:
225
00:59:55,417 --> 00:59:57,158
Cristi:
226
00:59:57,463 --> 00:59:59,552
Alin:
227
01:00:00,771 --> 01:00:01,946
Alin:
228
01:00:02,120 --> 01:00:03,904
Cristi:
229
01:00:04,165 --> 01:00:05,166
Alin:
230
01:00:05,340 --> 01:00:06,472
Cristi:
231
01:00:31,236 --> 01:00:32,977
Man: Well,
he was here.
232
01:00:33,238 --> 01:00:35,153
Man 2: Sure, he was here.
233
01:00:35,719 --> 01:00:37,155
And now they're out there,
234
01:00:37,677 --> 01:00:38,765
waiting to jump us.
235
01:00:39,766 --> 01:00:41,463
Any more orders, captain?
236
01:00:42,290 --> 01:00:44,510
Man: Yes, we'll keep on going.
237
01:01:39,086 --> 01:01:42,960
Well, reverend, looks like
you've got yourself surrounded.
238
01:01:43,612 --> 01:01:46,485
Yeah, I figure I'll get myself
un-surrounded.
239
01:01:46,877 --> 01:01:49,053
Reverend: Woah,
how far's the river?
240
01:01:50,271 --> 01:01:52,665
I've been baptized, reverend.
241
01:01:52,926 --> 01:01:54,493
I've been baptized.
242
01:01:54,667 --> 01:01:55,886
Shut up, you old fool.
243
01:01:56,060 --> 01:01:57,975
Man 3:
Thank you kindly, thank you.
244
01:01:58,584 --> 01:02:00,891
Reverend: Everybody get
yourselves set for another one.
245
01:02:01,152 --> 01:02:05,678
'Cause when I holler, I want you
to move out of here!
246
01:02:10,857 --> 01:02:12,032
Reverend: Let's go!
247
01:03:06,173 --> 01:03:07,173
Man:
248
01:04:33,086 --> 01:04:34,086
Magda:
249
01:05:01,985 --> 01:05:03,377
Magda:
250
01:05:03,551 --> 01:05:05,727
Magda:
251
01:05:09,427 --> 01:05:10,689
Zsolt:
252
01:05:12,212 --> 01:05:13,605
Magda:
253
01:05:38,325 --> 01:05:40,937
Magda:
254
01:05:43,504 --> 01:05:44,549
Magda:
255
01:05:45,028 --> 01:05:46,028
Zsolt:
256
01:08:27,668 --> 01:08:28,887
Magda:
257
01:08:48,776 --> 01:08:50,517
Gilda:
258
01:09:09,841 --> 01:09:10,842
Magda:
259
01:09:11,016 --> 01:09:12,322
Cristi:
260
01:09:12,539 --> 01:09:13,801
Cristi:
261
01:09:14,889 --> 01:09:15,890
Magda:
262
01:09:16,848 --> 01:09:18,154
Cristi:
263
01:12:02,056 --> 01:12:03,188
Alin:
264
01:12:21,902 --> 01:12:23,513
Alin:
265
01:12:29,214 --> 01:12:31,608
Alin:
266
01:12:41,748 --> 01:12:42,748
Man:
267
01:12:42,836 --> 01:12:43,837
Man 2:
268
01:13:01,768 --> 01:13:02,769
Officer:
269
01:13:02,943 --> 01:13:04,075
Magda:
270
01:13:04,771 --> 01:13:07,034
Officer:
271
01:13:24,965 --> 01:13:27,577
Magda:
272
01:13:35,236 --> 01:13:36,499
Kiko:
273
01:14:53,140 --> 01:14:56,013
Officer 2:
274
01:15:08,895 --> 01:15:10,680
Officer 3:
275
01:15:16,337 --> 01:15:19,515
Police. Don't move.
You are arrested.
276
01:15:21,647 --> 01:15:22,735
Officer 3:
Drop your guns.
277
01:15:29,046 --> 01:15:30,221
Officer 3:
Drop your guns.
278
01:17:10,800 --> 01:17:11,975
Receptionist:
279
01:17:14,499 --> 01:17:15,935
Alin:
280
01:18:11,251 --> 01:18:12,296
Magda:
281
01:20:11,110 --> 01:20:12,895
Gilda:
282
01:20:20,990 --> 01:20:22,382
Gilda:
283
01:20:24,558 --> 01:20:25,558
Magda:
284
01:24:47,299 --> 01:24:49,475
Gilda:
285
01:24:49,649 --> 01:24:52,261
Gilda:
286
01:25:09,234 --> 01:25:10,757
Mother:
287
01:25:17,373 --> 01:25:19,201
Mother:
288
01:27:05,263 --> 01:27:06,263
Magda:
289
01:27:12,488 --> 01:27:13,488
Magda:
290
01:27:26,632 --> 01:27:27,938
Magda:
291
01:27:30,419 --> 01:27:32,421
Magda:
292
01:27:34,901 --> 01:27:38,122
Mother:
293
01:27:38,688 --> 01:27:39,776
Magda:
294
01:27:39,950 --> 01:27:41,865
Mother:
295
01:29:44,640 --> 01:29:45,858
Man:
296
01:29:58,349 --> 01:30:00,743
Woman: Ladies and gentlemen,
boys and girls.
297
01:30:00,917 --> 01:30:04,137
Gardens by the bay presents
"Garden Rhapsody."
298
01:30:04,660 --> 01:30:06,792
Watch the super trees
come to life
299
01:30:06,966 --> 01:30:10,970
as we unveil a dazzling showcase
of lights and musical treats.
300
01:30:11,493 --> 01:30:14,931
Tonight, we present
"Garden Waltz."
301
01:30:15,453 --> 01:30:16,933
So, pick a spot,
302
01:30:17,107 --> 01:30:19,326
grab your cameras
and enjoy the show.
17093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.