Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
2
00:00:50,870 --> 00:00:51,550
Gracias.
3
00:00:59,650 --> 00:01:03,470
OS RAPAZES DA GUERRA
4
00:01:03,790 --> 00:01:06,860
N�o tem como ficar mais solit�rio que isto
5
00:01:07,960 --> 00:01:10,810
Acredito que o meu cora��o vai quebrar
6
00:01:12,230 --> 00:01:16,180
Esta noite rezei para morrer antes de acordar
7
00:01:17,800 --> 00:01:21,280
Com cada f�lego eu saboreio o teu beijo
8
00:01:22,280 --> 00:01:25,309
E � doce na minha l�ngua
9
00:01:26,612 --> 00:01:30,137
At� as l�grimas amargas ca�rem uma a uma
10
00:01:32,410 --> 00:01:35,960
N�o tem como ficar mais solit�rio que isto
11
00:01:36,500 --> 00:01:39,300
Porque eu estou nesta estrada sozinho
12
00:01:41,180 --> 00:01:45,279
O bater do meu cora��o soa como um tambor oco
13
00:01:46,440 --> 00:01:50,200
Estou t�o solit�rio como um pobre rapaz fica
14
00:01:50,460 --> 00:01:53,390
E n�o h� nada que eu possa fazer
15
00:01:55,130 --> 00:01:58,861
Porque est� escuro aqui
fora e n�o te consigo encontrar
16
00:02:00,500 --> 00:02:04,284
N�o tem como ficar mais solit�rio que isto
17
00:02:32,780 --> 00:02:36,170
N�o tem como ficar mais solit�rio que isto
18
00:02:40,210 --> 00:02:42,000
Hei!
Desculpa-me.
19
00:02:43,010 --> 00:02:43,610
Tu a�!
20
00:02:44,310 --> 00:02:46,440
�Hola!
�Hola!
21
00:02:49,450 --> 00:02:50,780
Procuras trabalho?
22
00:02:51,390 --> 00:02:52,150
�Trabajo?
23
00:02:52,540 --> 00:02:53,300
�Trabajo?
24
00:03:03,860 --> 00:03:07,190
Hei, o meu pai est� � procura
de algu�m para limpar a piscina.
25
00:03:07,570 --> 00:03:08,310
�Piscina!
26
00:03:08,320 --> 00:03:10,000
Piscina, piscina.
27
00:03:12,670 --> 00:03:15,410
"Hard-Pressed in the Heartland",
Peter Radcliffe.
28
00:03:16,780 --> 00:03:19,920
"Between The Devil and the Deep Blue Sea",
Marcus Rediker
29
00:03:20,440 --> 00:03:21,160
Vais embarcar?
30
00:03:23,350 --> 00:03:26,780
Onde caralho � que tens andado,
menino universit�rio?
31
00:03:30,550 --> 00:03:32,280
Est�s a tentar arranjar
uma educa��o �s escondidas?
32
00:03:32,460 --> 00:03:34,790
Ele rouba livros para a senhora dos donuts.
33
00:03:35,160 --> 00:03:37,610
- N�o a Marta, ela � muito velha!
- Sim, � triste.
34
00:03:37,610 --> 00:03:39,040
Vai-te foder lixo dos reboques!
35
00:03:39,100 --> 00:03:41,030
Quando � que foi a �ltima vez que
tiveste um encontro que n�o fosse a tua m�o?
36
00:03:43,260 --> 00:03:44,540
Maldi��o!
Senti a vossa falta, rapazes.
37
00:03:44,970 --> 00:03:46,160
Vamos!
Vamos arranjar algum 'sumo'.
38
00:04:00,420 --> 00:04:02,670
N�o p�, � s� a��car.
Devia ser ilegal.
39
00:04:10,510 --> 00:04:14,600
- Trabalho. Preciso de trabalho.
- N�o h� trabalho. Vai-te embora.
40
00:04:16,000 --> 00:04:19,900
- Por favor, eu sou bom trabalhador.
- �s surdo filho?
41
00:04:20,810 --> 00:04:21,780
Eu disse que n�o h� trabalho!
42
00:04:22,080 --> 00:04:23,670
�Nada!
�Adi�s!
43
00:04:23,810 --> 00:04:26,650
- Por favor, d�-me trabalho, por favor.
- Hei, amigo, ouviste o homem?
44
00:04:27,310 --> 00:04:28,270
Ele disse que n�o havia trabalho.
45
00:04:31,980 --> 00:04:32,410
- Merda!
46
00:04:32,690 --> 00:04:34,340
- Chama a pol�cia!
- N�o. Eu trato dele.
47
00:04:35,570 --> 00:04:36,500
Escuta chico,
48
00:04:37,020 --> 00:04:38,490
tu vais-te embora ou chamamos a policia.
49
00:04:39,110 --> 00:04:40,340
Polic�a,
�polic�a?
50
00:04:42,350 --> 00:04:45,290
Chama os 'c�es', mano!
Taco Man do caralho!
51
00:04:59,330 --> 00:05:00,550
�De tua madre!
52
00:05:02,810 --> 00:05:06,440
Vamos para a fronteira.
Antes que a fronteira venha at� ti!
53
00:05:42,550 --> 00:05:45,890
Ali! Dirige-se de volta � veda��o.
Liguem as luzes! Liguem as luzes!
54
00:05:47,130 --> 00:05:48,180
Maldito feij�o.
55
00:05:48,750 --> 00:05:49,360
Olha como ele corre.
56
00:05:51,610 --> 00:05:51,810
David!
57
00:05:52,880 --> 00:05:53,560
Merda!!
58
00:05:54,330 --> 00:05:54,530
Entra no carro.
59
00:05:54,600 --> 00:05:55,390
Volta!
60
00:05:56,560 --> 00:05:58,720
Regressa � Terra do Marlboro!
61
00:06:00,260 --> 00:06:00,840
Toca a entrar.
62
00:06:03,000 --> 00:06:05,230
A Disneyl�ndia est� s� a meio caminho.
63
00:06:05,780 --> 00:06:07,140
Podem ficar com tudo!
64
00:06:10,880 --> 00:06:14,790
Comam tudo o que possam,
um Wallmart para cada fam�lia!
65
00:06:15,390 --> 00:06:19,900
USA at� ao fim!
USA at� ao fim!
66
00:06:22,930 --> 00:06:23,480
Foda-se!
67
00:06:24,210 --> 00:06:24,930
Vou entrar!
68
00:06:25,700 --> 00:06:26,340
Esperem, esperem!
69
00:06:26,670 --> 00:06:28,610
Chamando o agente Sherrot.
Chamando o agente Sherrot.
70
00:06:28,610 --> 00:06:29,480
Daqui os Rapazes da Guerra.
71
00:06:29,480 --> 00:06:34,230
Temos uma manada completa no Deadmen's
Canyon, cacem-nos enquanto est�o quentes!
72
00:06:34,430 --> 00:06:35,230
Vamos segui-los.
73
00:06:35,540 --> 00:06:36,950
O qu�?!
N�o! De forma alguma.
74
00:06:37,430 --> 00:06:38,950
David, deixa-te de brincadeiras.
75
00:06:38,950 --> 00:06:39,350
Vamos!
76
00:06:39,350 --> 00:06:40,630
Isso � pedir problemas. N�o!
77
00:06:42,640 --> 00:06:43,360
Maricas.
78
00:06:46,670 --> 00:06:47,390
Vamos, vamos!
79
00:06:51,260 --> 00:06:52,110
�Vamonos!
80
00:07:22,300 --> 00:07:27,160
USA at� ao fim!
USA at� ao fim!
81
00:07:59,720 --> 00:08:01,880
Buenos d�as, Manuel.
82
00:08:43,260 --> 00:08:44,570
Bom dia, Maria.
83
00:08:45,580 --> 00:08:46,620
Est� frio.
84
00:08:46,620 --> 00:08:48,380
Vai aquecer.
85
00:08:48,860 --> 00:08:50,600
Quando � que v�o cruzar (a fronteira)?
86
00:08:50,600 --> 00:08:52,990
Esta noite. Ou amanh� o mais tardar.
87
00:08:53,100 --> 00:08:54,050
Olha.
88
00:08:56,170 --> 00:08:58,620
- S�o parecidos.
- Sim, s�o g�meos.
89
00:08:59,620 --> 00:09:02,200
J� se lhes assegurou uma viagem para Chicago.
90
00:09:02,200 --> 00:09:04,800
H� um trabalho num matador no Iowa.
91
00:09:05,080 --> 00:09:06,430
Storm Lake, Iowa.
92
00:09:06,630 --> 00:09:09,000
Quem pode l� viver com tanto frio que faz?
93
00:09:09,500 --> 00:09:12,700
V�o precisar de ceroulas
de l� se querem ter filhos.
94
00:09:13,300 --> 00:09:14,700
E tu?
95
00:09:15,800 --> 00:09:18,850
J� n�o est�s t�o jovem, Martita.
96
00:09:18,850 --> 00:09:23,100
Vai andando, n�o estou a ficar mais
jovem mas os meu pretendentes sim.
97
00:09:23,100 --> 00:09:26,000
H� um rapaz muito bonito
que me anda a perseguir, mas...
98
00:09:26,000 --> 00:09:27,300
...� imposs�vel.
99
00:09:27,300 --> 00:09:29,400
Imposs�vel? Porqu�?
100
00:09:29,400 --> 00:09:32,900
Pois porque n�o tenho nenhum
interesse. Al�m disso � um beb�.
101
00:09:32,900 --> 00:09:35,590
Seria uma ladra-de-ber�os.
102
00:09:36,200 --> 00:09:39,150
Na minha altura...
103
00:09:39,900 --> 00:09:42,100
Se eu te contasse...
104
00:09:42,100 --> 00:09:44,900
ficavas verde de inveja.
105
00:10:44,360 --> 00:10:48,890
Acorda, acorda.
106
00:10:49,020 --> 00:10:50,250
Sai da minha frente.
107
00:11:21,090 --> 00:11:21,820
Ainda tens uma piscina?
108
00:11:22,510 --> 00:11:24,240
Os cal��es est�o na gaveta direita de cima.
109
00:11:24,670 --> 00:11:25,670
A natureza chama.
110
00:12:03,000 --> 00:12:05,670
N�o dispare!
Sou cidad�o americano.
111
00:12:06,340 --> 00:12:06,950
Juro!
112
00:12:07,680 --> 00:12:08,850
Assustou-me de morte.
113
00:12:11,310 --> 00:12:12,290
Eu levo-a a casa.
114
00:12:15,280 --> 00:12:19,340
Diz que a bicicleta � dela, mas n�o
pode ser, � uma bicicleta de 1.000 d�lares.
115
00:12:20,550 --> 00:12:24,050
Olhe, pedi emprestada a
bicicleta, mas a guarda � minha.
116
00:12:24,360 --> 00:12:25,400
Est�s metida em sarilhos, menina.
117
00:12:27,230 --> 00:12:29,240
Eu sou problemas, senhor!
118
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Ok, digamos tr�s horas.
119
00:12:32,320 --> 00:12:34,470
E olha, vou ter que
adiar essa viagem a Houston.
120
00:12:35,200 --> 00:12:35,540
Sim?
121
00:12:36,900 --> 00:12:38,000
O meu filho est� em casa.
122
00:12:39,270 --> 00:12:40,940
Eu sei, eu sei! Eles que esperem.
123
00:12:41,860 --> 00:12:42,940
Eles precisam de mim.
124
00:12:47,300 --> 00:12:49,730
Bom, � bom v�-los, rapazes... novamente.
125
00:12:52,950 --> 00:12:55,250
Ainda trabalhas aos fins
de semana na garagem, Greg�rio?
126
00:12:56,180 --> 00:12:59,780
Sou eu. De facto estava a pensar
ajudar o meu pai com o seu neg�cio.
127
00:13:01,610 --> 00:13:03,670
Maria, vou comer os ovos agora, por favor.
128
00:13:04,470 --> 00:13:05,070
E tu Greg?
129
00:13:05,950 --> 00:13:07,420
Eu continuo na biblioteca, Sr. Welch.
130
00:13:09,160 --> 00:13:11,420
Mas, estou a pensar
em tirar um curso nocturno.
131
00:13:11,680 --> 00:13:12,210
Fazes bem.
132
00:13:14,000 --> 00:13:15,270
Ainda sentimos falta do teu pai.
133
00:13:16,500 --> 00:13:18,850
Era um dos nossos
melhores na patrulha fronteiri�a.
134
00:13:27,750 --> 00:13:28,350
Rapazes,
135
00:13:29,580 --> 00:13:30,420
lamento informar,
136
00:13:31,820 --> 00:13:34,440
mas tenho que vos roubar o
David por umas horas esta tarde.
137
00:13:34,440 --> 00:13:35,690
Pai e filho.
Voc�s sabem.
138
00:13:36,450 --> 00:13:37,070
Cora��o para cora��o.
139
00:13:38,450 --> 00:13:39,500
Tivemos saudades dele, n�o tivemos George?
140
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
�Verdad Greg�rio?
141
00:13:42,200 --> 00:13:45,200
Ele suplicava para voltar a
casa fim de semana ap�s fim de semana,
142
00:13:45,200 --> 00:13:47,300
eu disse 'N�o!' espera pelas f�rias da primavera
143
00:13:47,300 --> 00:13:48,250
e mostra-me do que �s feito.
144
00:13:48,600 --> 00:13:50,400
E eles mostram-te ent�o.
145
00:13:53,400 --> 00:13:54,550
A escada para o topo.
146
00:13:55,900 --> 00:13:56,380
Pai...
147
00:14:00,300 --> 00:14:02,500
O meu filho precisa dos
seus estudos e dos seus desportos.
148
00:14:02,900 --> 00:14:04,200
E com o seu aspecto...
149
00:14:04,900 --> 00:14:06,800
Deus sabe quanto sexo.
150
00:14:09,800 --> 00:14:11,490
Pai, eles n�o est�o interessados.
151
00:14:11,490 --> 00:14:13,360
Claro que est�o!
N�o est�o rapazes?
152
00:14:13,930 --> 00:14:16,610
Maria, mais xarope aqui para o George.
153
00:14:17,200 --> 00:14:19,300
Greg, ali, come outro donut.
154
00:14:19,800 --> 00:14:20,500
Olhem para ele, rapazes.
155
00:14:21,420 --> 00:14:22,230
O meu filho!
156
00:14:22,800 --> 00:14:23,700
S� notas 'A's,
157
00:14:25,100 --> 00:14:27,200
trof�us de desporto at� ao tecto,
158
00:14:27,200 --> 00:14:31,750
aterrou na quinta melhor escola da na��o,
159
00:14:33,650 --> 00:14:34,750
e agora...
160
00:14:35,700 --> 00:14:37,000
Est�s a aborrece-los, pai.
161
00:14:37,000 --> 00:14:40,100
Ent�o diverte-nos, meu filho.
Conta-nos o que h� de novo.
162
00:14:40,100 --> 00:14:41,000
P�ra!
163
00:14:41,300 --> 00:14:44,300
Tive uma chamada do reitor a noite passada.
Que sup�es que ele tinha para me contar?
164
00:14:44,300 --> 00:14:44,800
Cristo!
165
00:14:53,000 --> 00:14:55,200
Devemos trazer a nossa divers�o ao fim.
166
00:14:55,800 --> 00:14:56,300
David?
167
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
Vai para o meu escrit�rio.
168
00:15:00,900 --> 00:15:01,900
Foi bom v�-los, rapazes.
169
00:15:04,700 --> 00:15:06,200
Est� pronto, Manuel?
170
00:15:06,200 --> 00:15:08,200
Um momento, Senhor David.
171
00:15:08,400 --> 00:15:09,900
Sobre o que � que o teu pai est� t�o lixado?
172
00:15:09,900 --> 00:15:11,800
Por n�s os dois Greg, acha que somos lixo.
173
00:15:11,900 --> 00:15:12,240
N�o!
174
00:15:13,000 --> 00:15:14,100
N�o tem nada a ver convosco.
175
00:15:15,400 --> 00:15:17,000
N�o estou de f�rias da escola,
176
00:15:17,800 --> 00:15:18,800
fui suspenso.
177
00:15:19,600 --> 00:15:21,400
- O qu�?!
- Tu faltaste �s aulas?
178
00:15:21,700 --> 00:15:23,400
Eu fui a todas as minhas aulas.
179
00:15:24,200 --> 00:15:25,300
E despi-me nelas.
180
00:15:26,550 --> 00:15:27,800
Treta!!
181
00:15:27,800 --> 00:15:29,740
Sentado nas aulas l�, sentia-me...
182
00:15:30,300 --> 00:15:32,400
...constringido.
Por isso, despi a minha roupa,
183
00:15:32,400 --> 00:15:34,800
pe�a por pe�a.
Deixei ficar as meias, no entanto.
184
00:15:34,900 --> 00:15:37,600
Passei o tempo todo da
primeira aula completamente nu.
185
00:15:38,100 --> 00:15:40,450
Na segunda aula algu�m objectou.
Era uma aula de ci�ncias pol�ticas.
186
00:15:40,450 --> 00:15:43,000
- Isso � fodido!
- O que � que tu vais fazer?
187
00:15:43,000 --> 00:15:45,200
O que me espanta foi o tempo
que levou para algu�m objectar.
188
00:15:45,500 --> 00:15:46,800
Ningu�m me perguntou o
que dem�nio estava a fazer.
189
00:15:46,800 --> 00:15:48,600
Apenas... fingiam que eu estava vestido.
190
00:15:48,700 --> 00:15:50,700
Est� pronto, Senhor David.
191
00:15:54,900 --> 00:15:57,330
Ok
Porque o fizeste?
192
00:15:58,800 --> 00:16:01,500
Estavam a dormir.
Zumbis do caralho.
193
00:16:02,060 --> 00:16:03,000
Precisavam de um toque de acordar.
194
00:16:03,000 --> 00:16:06,050
Jesus, puseste os tomates em
exibi��o para todo o mundo ver!
195
00:16:07,000 --> 00:16:09,700
Come�ava a acordar todas as manh�s a pensar:
"Que caralho estou aqui a fazer?!"
196
00:16:10,300 --> 00:16:12,300
Por isso embalei a trouxa e vim para casa.
197
00:16:12,450 --> 00:16:13,450
�Adi�s Duke!
198
00:16:14,100 --> 00:16:15,300
� aqui que quero estar.
199
00:16:15,700 --> 00:16:17,500
Seu pequeno dem�nio.
200
00:16:21,000 --> 00:16:21,800
Gracias Manuel.
201
00:16:37,700 --> 00:16:38,300
Como vais David?
202
00:16:39,200 --> 00:16:40,000
A passar f�rias?
203
00:16:40,700 --> 00:16:42,600
Pensei em verificar os meus rapazes.
204
00:16:43,600 --> 00:16:44,750
D� os meus cumprimentos ao teu pai.
205
00:16:49,300 --> 00:16:50,700
O regresso do her�i conquistador, hem?
206
00:16:51,100 --> 00:16:51,600
Sentimos a tua falta.
207
00:16:52,700 --> 00:16:54,300
O George dizia que tu ao
menos podias ter escrito um postal,
208
00:16:54,300 --> 00:16:56,300
eu disse-lhe "Tu tens m�os, escreve-lhe tu."
209
00:16:56,300 --> 00:16:56,900
mas n�o...
210
00:16:59,600 --> 00:17:01,000
Hei Catus
211
00:17:02,900 --> 00:17:04,700
Ficas bem nessa bicicleta.
212
00:17:04,900 --> 00:17:05,500
George?
213
00:17:06,600 --> 00:17:08,800
George, querido,
necessito da tua ajuda por um minuto.
214
00:17:09,400 --> 00:17:10,800
Servi�os de t�xi Cortez.
215
00:17:11,000 --> 00:17:11,800
Sempre a rodar.
216
00:17:12,300 --> 00:17:13,200
Vi num filme.
217
00:17:17,800 --> 00:17:19,000
Tenho que ir, Sr. D.
218
00:17:25,100 --> 00:17:26,200
Leva isto e livra-te dela.
219
00:17:28,100 --> 00:17:28,600
Obrigado rapazes.
220
00:17:29,300 --> 00:17:30,600
N�o sei onde ela a continua a encontr�-las.
221
00:17:47,500 --> 00:17:49,800
N�o devias estar na biblioteca?
222
00:17:49,800 --> 00:17:50,830
Trouxe-lhe outro livro.
223
00:17:57,600 --> 00:18:02,200
- Griffiths', These Are the Times.
- Sim, Estes s�o os tempos.
224
00:18:04,100 --> 00:18:05,100
Que tal esta noite?
225
00:18:05,800 --> 00:18:08,300
Qual � exactamente o teu
crit�rio para escolher os meus livros?
226
00:18:08,600 --> 00:18:10,200
O que estiver na pilha das devolu��es.
227
00:18:13,600 --> 00:18:17,900
Sabe, eu arrisco a cadeia
por roubar estes livros para si.
228
00:18:19,800 --> 00:18:22,100
- Deve-me um encontro.
- N�o esta noite.
229
00:18:22,700 --> 00:18:24,000
Preciso de trabalhar.
230
00:18:24,500 --> 00:18:25,200
Amanh� � noite?
231
00:18:26,600 --> 00:18:29,500
N�o, tenho uma pilha de livros para ler.
232
00:18:36,000 --> 00:18:38,600
Ouvi dizer que a tua m�e saiu da cadeia.
233
00:18:38,700 --> 00:18:39,700
Sei o que aconteceu.
234
00:18:41,900 --> 00:18:44,200
Sim. Todos sabem o que aconteceu.
235
00:18:46,500 --> 00:18:47,100
Conhece-a?
236
00:18:47,900 --> 00:18:51,500
N�o, mas por vezes ajudo as
pessoas a conseguir documentos.
237
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
Ent�o... temos um encontro amanh� ou qu�?
238
00:18:55,600 --> 00:18:58,700
Vai-te.
Distrais-me.
239
00:18:59,600 --> 00:19:00,100
Bem...
240
00:19:01,100 --> 00:19:02,100
� um come�o, suponho.
241
00:19:06,100 --> 00:19:07,500
Tens uma namorada em Duke?
242
00:19:09,500 --> 00:19:10,400
Algu�m especial?
243
00:19:11,200 --> 00:19:12,800
N�o deixo ningu�m tornar-se muito especial.
244
00:19:15,000 --> 00:19:15,500
As coisas est�o bem?
245
00:19:16,800 --> 00:19:17,500
Parece-me um bocado...
246
00:19:17,500 --> 00:19:18,200
Nervoso?
247
00:19:20,700 --> 00:19:21,700
Toma.
Fica com a minha sandes.
248
00:19:21,900 --> 00:19:22,800
N�o tenho fome.
249
00:19:23,300 --> 00:19:26,200
- Tu perdeste peso.
- Sim. Qual � o problema?
250
00:19:27,200 --> 00:19:28,400
Diz-me francamente.
251
00:19:28,500 --> 00:19:29,300
Dividas, Davy.
252
00:19:29,700 --> 00:19:31,300
Tempos magros e maus.
253
00:19:32,300 --> 00:19:33,300
H� sempre algo.
254
00:19:33,500 --> 00:19:34,100
Por isso...
255
00:19:34,400 --> 00:19:38,600
tens que correr riscos, e quando o
fazes... toda a gente fica um pouco nervosa.
256
00:19:40,200 --> 00:19:41,400
Mas, tu cinges-te a eles.
257
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
A competi��o estrangula os melhores de n�s.
258
00:19:45,900 --> 00:19:50,100
� toda uma quest�o de saber at� que
ponto podemos contornar as regras do jogo.
259
00:19:51,600 --> 00:19:53,600
Conta-me pai,
tu sabes que podes confiar em mim.
260
00:19:58,800 --> 00:20:00,800
Os meus cami�es transportam
toda a esp�cie de coisas ultimamente,
261
00:20:02,400 --> 00:20:04,500
e assim tive que fazer
arranjos com a patrulha fronteiri�a.
262
00:20:05,100 --> 00:20:06,500
Jesus, pai.
263
00:20:07,900 --> 00:20:08,700
Drogas?
264
00:20:09,600 --> 00:20:10,900
Televis�es.
265
00:20:12,000 --> 00:20:14,200
- Jeans de design.
- Mercado negro?
266
00:20:15,300 --> 00:20:17,600
- Eu sabia!
- Chama-se mercado livre.
267
00:20:17,700 --> 00:20:19,800
Mas a minha preocupa��o
� o teu futuro, n�o o meu.
268
00:20:19,900 --> 00:20:22,300
Escuta pai, j� tenho isto tudo calculado.
269
00:20:22,800 --> 00:20:24,900
Eu desisto da escola.
E fico aqui contigo.
270
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Ser� como costumavas dizer ap�s a m�e morrer.
271
00:20:27,200 --> 00:20:29,400
Somos s� n�s os dois,
temos que nos manter unidos.
272
00:20:29,600 --> 00:20:31,900
E n�s podemos fazer isso
aqui, trabalhando lado a lado.
273
00:20:32,200 --> 00:20:33,100
Continua.
274
00:20:33,400 --> 00:20:36,500
Sou um natural quando se trata de
neg�cios, n�o necessito de um diploma em direito.
275
00:20:36,600 --> 00:20:38,100
Tenho tudo o que necessito aqui.
276
00:20:38,300 --> 00:20:39,900
N�s tratamos disso.
Tu e eu.
277
00:20:40,100 --> 00:20:40,800
Terminaste?
278
00:20:41,000 --> 00:20:42,600
N�o. Pai, lembras-te...?
279
00:20:44,600 --> 00:20:47,100
� um mundo selvagem l� fora,
e n�s podemos dom�-lo!
280
00:20:47,600 --> 00:20:50,100
- Tu vais voltar � escola.
- N�o, pai, escuta...
281
00:20:50,100 --> 00:20:52,700
Como � que achas que me
senti quando o reitor me ligou?
282
00:20:53,100 --> 00:20:56,200
Porque � que tu fizeste
uma t�o pat�tica acrobacia?
283
00:20:57,000 --> 00:21:00,700
Por aten��o?
Sentias-te sozinho e precisavas de um abra�o?
284
00:21:00,800 --> 00:21:01,900
Tu n�o imaginas.
285
00:21:02,300 --> 00:21:03,300
Achas que eu n�o tentei adaptar-me?
286
00:21:04,100 --> 00:21:05,500
Achas que eu n�o tentei que funcionasse?
287
00:21:05,700 --> 00:21:08,600
O �nico lugar onde sou feliz � aqui, contigo.
288
00:21:08,820 --> 00:21:09,900
N�o vou voltar.
289
00:21:12,100 --> 00:21:12,800
Eu amo-te,
290
00:21:13,800 --> 00:21:16,900
mas tu vais voltar � escola, e vais ser
o melhor maldito advogado deste estado.
291
00:21:16,900 --> 00:21:18,600
As coisas v�o funcionar tal como planeamos.
292
00:21:19,400 --> 00:21:22,600
Que ele se foda!
Foda-se!
293
00:21:31,000 --> 00:21:33,300
Voc�s dois gostavam
de ganhar dinheiro a s�rio?
294
00:21:33,900 --> 00:21:34,500
Como?
295
00:21:35,200 --> 00:21:37,100
TVs, uma carga de cami�o.
296
00:21:37,300 --> 00:21:39,300
Roubo f�cil, sem riscos...
297
00:21:40,900 --> 00:21:41,900
do meu pai.
298
00:21:46,800 --> 00:21:47,700
Isso � baixo.
299
00:21:49,100 --> 00:21:50,600
� como raspar o lixo do fundo dum barril.
300
00:21:51,400 --> 00:21:52,000
Eu alinho.
301
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
A um pai assim, � como o pecado original.
302
00:21:58,000 --> 00:22:02,200
E depois? Ele n�o vai sentir a falta.
� contrabando do M�xico.
303
00:22:02,500 --> 00:22:05,000
Quem � que se vai queixar?
E ningu�m vai suspeitar de n�s.
304
00:22:05,900 --> 00:22:06,900
Eu alinho.
305
00:22:09,000 --> 00:22:11,900
J� tinhas dito isso.
Devolve-me o meu chap�u.
306
00:22:13,700 --> 00:22:17,400
Vou-me embora daqui.
N�o me vou desperdi�ar.
307
00:22:22,400 --> 00:22:23,100
Merda!
308
00:22:26,200 --> 00:22:27,500
De quanto estamos a falar?
309
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
Milhares.
310
00:22:43,600 --> 00:22:46,200
Hei, arruma os livros nas prateleiras.
311
00:22:56,700 --> 00:22:58,200
Porque � que vais fazer isto ao teu pai?
312
00:22:59,700 --> 00:23:00,600
Porque � uma excita��o.
313
00:23:01,700 --> 00:23:03,200
E n�s necessitamos de uma excita��o.
314
00:23:03,600 --> 00:23:04,500
Que se foda.
315
00:23:04,700 --> 00:23:05,400
Que se foda?
316
00:23:06,900 --> 00:23:08,500
Ent�o David, n�o me tentes enganar.
317
00:23:09,900 --> 00:23:11,000
Que diabo se passa contigo?
318
00:23:13,400 --> 00:23:15,600
Fala comigo, ou eu bato-te.
319
00:23:20,400 --> 00:23:21,200
N�o sei.
320
00:23:24,800 --> 00:23:26,200
N�o fa�o ideia.
321
00:23:27,700 --> 00:23:28,700
Est� bem,
322
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
acho...
323
00:23:35,900 --> 00:23:36,700
Tive saudades tuas.
324
00:23:42,500 --> 00:23:42,800
Sim.
325
00:23:48,800 --> 00:23:50,900
Aqui costumava ser uma fronteira.
326
00:23:51,500 --> 00:23:54,500
Mata ou s� morto.
S� um escravo ou s� livre.
327
00:23:55,300 --> 00:23:57,100
E agora quais s�o as escolhas que importam?
328
00:23:57,100 --> 00:23:58,500
Papel ou pl�stico?
329
00:23:58,900 --> 00:24:00,300
Lubrificado ou nervurado?
330
00:24:00,400 --> 00:24:01,900
Regular ou descafeinado.
331
00:24:02,100 --> 00:24:04,200
- Comer em casa ou take-out.
- Pronto para levar.
332
00:24:04,400 --> 00:24:06,000
- Contractos...
- Alugar ou comprar.
333
00:24:07,600 --> 00:24:08,500
Vamos faz�-lo!
334
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
Que se foda!
335
00:24:25,100 --> 00:24:26,500
Queres que levemos um tiro?
336
00:24:29,500 --> 00:24:30,800
Dez e meia, est� atrasado.
337
00:24:33,300 --> 00:24:34,900
Onde � que est�o todos?
338
00:24:35,400 --> 00:24:37,900
Est�o na cantina at� fechar.
339
00:24:37,900 --> 00:24:40,200
Est� tudo bem.
Fiz o meu trabalho de casa.
340
00:24:41,400 --> 00:24:44,300
Mais algu�m tem uma sensa��o de desgra�a?
341
00:24:51,100 --> 00:24:51,800
Greg,
342
00:24:53,300 --> 00:24:54,700
os corta-arames s�o teus.
343
00:24:54,900 --> 00:24:55,900
Certo, chefe.
344
00:25:05,100 --> 00:25:08,100
Ok, mudan�a de condutor,
contar umas anedotas, fazer uma mija.
345
00:25:08,700 --> 00:25:10,700
Ok, est� feito para a noite.
346
00:25:11,900 --> 00:25:12,500
Pronto?
347
00:25:14,000 --> 00:25:14,600
Vamos a isto.
348
00:26:02,700 --> 00:26:04,800
Merda!
Merda!
349
00:26:12,600 --> 00:26:15,900
Vamos, vamos!
David, David!
350
00:26:37,100 --> 00:26:39,400
Vamos,
vamos!
351
00:27:56,200 --> 00:27:57,800
Tens a certeza que fica bem aqui?
352
00:27:58,600 --> 00:28:01,300
Este estaleiro de sucata pertence ao ex�rcito,
o ex�rcito vai pensar que � sucata,
353
00:28:01,600 --> 00:28:03,000
necessitamos encontrar algu�m a quem vender.
354
00:28:03,300 --> 00:28:04,600
E o teu pai n�o vai participar, certo?
355
00:28:04,900 --> 00:28:07,500
- Nem pensar.
- Oh man, ele vai ficar lixado.
356
00:28:08,400 --> 00:28:10,600
Ent�o quando � que as vendemos?
Quando � que as vendemos?
357
00:28:11,400 --> 00:28:14,100
Tratamos disso daqui a alguns dias,
temos que fazer uma viagem, certo George?
358
00:28:15,200 --> 00:28:17,500
- De quanto tempo precisas?
- Dois, tr�s dias no m�ximo.
359
00:28:18,100 --> 00:28:18,900
Conhe�o o tipo certo.
360
00:30:07,300 --> 00:30:07,800
Que se foda.
361
00:30:14,800 --> 00:30:15,400
Obrigada.
362
00:30:21,900 --> 00:30:23,200
Sempre uma moda antiga.
363
00:30:26,900 --> 00:30:27,700
Um donut de a��car.
364
00:30:30,300 --> 00:30:31,600
E seis buracos de donut.
365
00:30:33,015 --> 00:30:33,948
E r�pido.
366
00:30:36,500 --> 00:30:38,200
Tens um longo caminho � tua frente, parceira?
367
00:30:38,800 --> 00:30:39,800
Longo o suficiente.
368
00:30:40,600 --> 00:30:41,800
Diriges-te � fronteira?
369
00:30:44,400 --> 00:30:45,100
Est� com a lei?
370
00:30:45,800 --> 00:30:46,600
A lei de quem?
371
00:30:51,700 --> 00:30:53,500
Roger?
Slater, bom dia.
372
00:30:55,238 --> 00:30:58,731
Roger, escuta, m�s not�cias,
tivemos um roubo ontem � noite.
373
00:31:00,400 --> 00:31:02,400
Sim,
completamente carregado.
374
00:31:04,000 --> 00:31:06,500
Claro que sim! A noite
passada. N�o quis acordar-te.
375
00:31:06,600 --> 00:31:09,100
Confia em mim.
Estou a tratar disto.
376
00:31:12,100 --> 00:31:14,200
Vou enviar depois de
encontrar os suspeitos do costume.
377
00:31:16,300 --> 00:31:17,900
Exacto, relaxa.
378
00:31:18,700 --> 00:31:20,000
Relaxa. N�s encontramos.
379
00:31:21,100 --> 00:31:21,900
Eu ligo-te de volta.
380
00:31:35,400 --> 00:31:37,400
N�o dormi muito a noite passada.
381
00:31:38,100 --> 00:31:39,100
Assim parece.
382
00:31:42,000 --> 00:31:43,200
David, queres ir nadar?
383
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
N�o me parece.
384
00:31:45,200 --> 00:31:46,600
Bem... vou-te deixar sozinho, e...
385
00:31:51,000 --> 00:31:51,900
Que dem�nio?
386
00:31:55,500 --> 00:31:57,900
Zero numa escala de dez por esse mergulho.
387
00:32:14,100 --> 00:32:17,500
Toma. Um presente da patrulha de fronteira.
388
00:32:17,500 --> 00:32:19,200
Roubei-o do seu tesouro.
389
00:32:28,000 --> 00:32:28,800
Gracias.
390
00:32:35,200 --> 00:32:36,300
Que se passa, pai?
391
00:32:38,700 --> 00:32:40,900
Um dos nossos cami�es
foi roubado a noite passada.
392
00:32:41,100 --> 00:32:41,900
Merda.
393
00:32:43,400 --> 00:32:44,500
Conseguimos recuper�-lo?
394
00:32:44,700 --> 00:32:45,600
Dificilmente.
395
00:32:46,100 --> 00:32:49,100
A minha preocupa��o agora �
descobrir quem o roubou e manter-me na pista.
396
00:32:50,300 --> 00:32:52,100
Foi uma opera��o bem planeada.
397
00:32:53,600 --> 00:32:55,300
- Profissionais?
- Sim.
398
00:32:55,900 --> 00:32:57,900
Mas n�s temos os nossos
pr�prios profissionais que os encontrar�o.
399
00:32:58,500 --> 00:33:01,900
No entretanto, p�e a tua cabe�a em
ordem para voltares para a tua educa��o.
400
00:33:09,200 --> 00:33:11,100
Vou foder quem quer que tenha feito isto.
401
00:33:24,000 --> 00:33:25,800
Vives por aqui?
402
00:33:25,800 --> 00:33:27,000
Tens identifica��o?
403
00:33:27,000 --> 00:33:28,400
Tens trabalho?
404
00:33:28,500 --> 00:33:30,000
N�o t�m nada a ver com isso.
405
00:33:32,700 --> 00:33:33,300
Foda-se!
406
00:33:34,200 --> 00:33:34,900
N�o te mexas.
407
00:34:14,600 --> 00:34:15,600
Magoaram-te?
408
00:34:16,800 --> 00:34:17,800
Tenho os joelhos r�gidos.
409
00:34:19,100 --> 00:34:20,700
Eu n�o pare�o um emigrante ilegal,
ou pare�o?
410
00:34:23,300 --> 00:34:24,200
Acabei de ser assaltado.
411
00:34:24,700 --> 00:34:26,700
Acho que mere�o alguma coisa boa.
412
00:34:28,100 --> 00:34:29,100
Nutritiva.
413
00:34:29,300 --> 00:34:30,300
Nutritiva?
414
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Tu precisas de...
415
00:34:33,100 --> 00:34:34,400
ensinar-me a fazer donuts.
416
00:34:39,100 --> 00:34:40,100
Ol�.
417
00:34:40,000 --> 00:34:40,800
Ol� querido.
418
00:34:40,800 --> 00:34:41,600
Onde est� a Cat?
419
00:34:41,700 --> 00:34:42,700
Foi buscar-te donuts.
420
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
A unha, por favor.
421
00:34:45,700 --> 00:34:48,000
O velho Tyler diz que te viu a noite passada.
422
00:34:48,300 --> 00:34:49,100
Ai sim?
423
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
Ele ainda continua na patrulha de fronteira?
424
00:34:51,354 --> 00:34:54,210
Eu preferia que n�o
fizesses as tuas festas na fronteira.
425
00:34:54,600 --> 00:34:56,400
N�o ando a fazer festa l�, m�e.
426
00:34:57,500 --> 00:35:00,000
Mantemos um olho nos coelhos de fronteira.
427
00:35:00,459 --> 00:35:02,217
Aqueles gajos n�o fazem uma merda sem n�s.
428
00:35:02,900 --> 00:35:06,300
Eu n�o terei esse tipo de
conversa de barracas nesta fam�lia.
429
00:35:06,500 --> 00:35:07,600
Desculpa, m�e.
430
00:35:31,800 --> 00:35:35,200
Esse rapaz � amigo do meu irm�o.
431
00:35:36,900 --> 00:35:38,500
Eu trabalho para ele.
432
00:35:38,800 --> 00:35:40,200
Este � o meu irm�o.
433
00:35:40,400 --> 00:35:41,600
Parece um gringo.
434
00:35:42,300 --> 00:35:43,100
� porreiro no entanto.
435
00:35:43,800 --> 00:35:47,800
Quando tinha 5 anos, costumava sentar-me
nos ombros dele e tocar tambor na sua cabe�a.
436
00:35:48,400 --> 00:35:52,300
Costum�vamos ser amigos, mas
agora, sou s� uma latina para ele.
437
00:35:54,000 --> 00:35:55,900
E quem s�o os teus pais?
438
00:35:55,900 --> 00:35:59,736
Aqueles com quem me preocupo e
amo, mas os outros... n�o fa�o ideia.
439
00:36:03,200 --> 00:36:04,700
Alguma vez deu uma filha?
440
00:36:04,700 --> 00:36:07,400
Eu? Como poderia?
441
00:36:07,700 --> 00:36:08,800
Talvez se tenha esquecido.
442
00:36:09,245 --> 00:36:11,600
Como � que uma m�e se esquece da sua filha?
443
00:36:11,600 --> 00:36:15,500
Mas tenho dois sobrinhos. O meu To�ito e o meu Jaimito.
444
00:36:15,500 --> 00:36:18,200
Vou comprar-lhes umas ceroulas compridas de l�.
445
00:36:18,200 --> 00:36:19,500
Por isso tenho que ir.
446
00:36:19,814 --> 00:36:22,748
Eu tamb�m, tenho que
levar estes donuts ao meu irm�o.
447
00:36:22,800 --> 00:36:24,200
Cuida-te menina.
448
00:36:35,900 --> 00:36:36,800
N�o t�o fino,
449
00:36:37,900 --> 00:36:38,900
s� treze mil�metros.
450
00:36:42,300 --> 00:36:45,100
Porque � que nunca falas espanhol?
451
00:36:45,900 --> 00:36:47,400
Porque � que n�o tens um namorado?
452
00:36:49,400 --> 00:36:52,400
Porque eu gosto das coisas simples.
453
00:36:58,000 --> 00:37:01,800
Agora, se eu fizer...
o donuts perfeito,
454
00:37:04,600 --> 00:37:05,800
sais comigo?
455
00:37:06,900 --> 00:37:12,800
�s uma crian�a.
Acabas de come�ar a andar.
456
00:37:16,100 --> 00:37:17,100
Eu gosto de mulheres mais velhas.
457
00:37:20,800 --> 00:37:24,300
Mulheres mais velhas... da forma
como o dizes parece que �s um fundista.
458
00:37:43,000 --> 00:37:43,700
Mostra-me.
459
00:37:45,200 --> 00:37:47,800
Acabei de o fazer.
460
00:38:59,100 --> 00:39:02,400
Dois minutos, ou queimam-se.
461
00:39:05,100 --> 00:39:08,400
Espera, espera.
Passa-os para aqui.
462
00:39:12,200 --> 00:39:14,200
Agora... estes s�o donuts perfeitos.
463
00:39:16,400 --> 00:39:17,600
Ent�o...
464
00:39:19,000 --> 00:39:20,500
a que horas te devo apanhar?
465
00:39:23,900 --> 00:39:25,400
�s duas.
466
00:39:59,900 --> 00:40:01,400
� uma selva l� fora.
467
00:40:02,600 --> 00:40:04,400
Um desvio mant�m os perigos � dist�ncia.
468
00:40:15,900 --> 00:40:20,400
Est�s quente como uma panqueca.
Queres um duche?
469
00:40:20,400 --> 00:40:24,300
M�e, quero ser uma vis�o para o pr�prio diabo.
470
00:40:24,600 --> 00:40:26,200
O duche pode esperar.
471
00:40:27,750 --> 00:40:29,150
Os diabos est�o de volta.
472
00:40:41,700 --> 00:40:44,300
�ptimo. Mastigaste-os especialmente para mim?
473
00:40:46,400 --> 00:40:49,100
- Trouxe-os para ti...
- J� viste a tua almofada?
474
00:40:49,500 --> 00:40:51,000
Quem � que se preocupa com a minha almofada?!
475
00:40:51,200 --> 00:40:52,000
Preocupa?
476
00:40:54,000 --> 00:40:55,300
Quem se preocupa?
477
00:40:56,800 --> 00:41:00,600
Quando vieste para c� em beb�, eu costumava
cuspir-te na cabe�a cada vez que passava no teu ber�o
478
00:41:00,600 --> 00:41:02,600
porque sabia no que te irias tornar.
- Mentiroso!
479
00:41:02,600 --> 00:41:05,900
E eu sei o que tu fazes
no banheiro e vou contar � m�e.
480
00:41:05,900 --> 00:41:07,600
Fala ingl�s! Jesus!
481
00:41:08,400 --> 00:41:11,600
S� estou � espera do dia que desapareces
numa das tua voltas para poder ter alguma paz!
482
00:41:11,700 --> 00:41:13,450
Porque � que n�o te
mudas como um verdadeiro adulto
483
00:41:13,450 --> 00:41:15,500
e d�s-me algum espa�o para respirar?
484
00:41:16,000 --> 00:41:17,800
� uma vergonha ser tua irm�.
485
00:41:20,900 --> 00:41:22,100
Olha para a tua pele!
486
00:41:23,900 --> 00:41:25,000
N�o �s minha irm�.
487
00:41:29,100 --> 00:41:30,100
Sou sim.
488
00:41:45,000 --> 00:41:46,100
Para onde, senhor?
489
00:41:46,600 --> 00:41:47,700
Qualquer lado que n�o aqui.
490
00:41:52,600 --> 00:41:55,100
Nunca vos incomodou,
tu e a m�e, t�-la adoptado?
491
00:41:55,900 --> 00:41:56,700
Nunca.
492
00:41:57,300 --> 00:41:58,500
Ela n�o � uma de n�s.
493
00:41:58,800 --> 00:41:59,900
O que me preocupa...
494
00:42:00,700 --> 00:42:01,900
� o que te incomoda.
495
00:42:05,577 --> 00:42:07,437
S� as merdas do costume.
496
00:42:10,600 --> 00:42:12,000
D�-me um cigarro, d�s?
497
00:42:18,600 --> 00:42:19,500
Eu e o David...
498
00:42:21,100 --> 00:42:22,300
vamos fazer algum dinheiro.
499
00:42:23,700 --> 00:42:25,000
E vamos viajar.
500
00:42:36,300 --> 00:42:37,600
Desculpe, n�o tenho dinheiro.
501
00:42:40,800 --> 00:42:44,200
- Welch, o seu nome � Welch?
- Sim. Sou eu.
502
00:42:44,500 --> 00:42:46,100
Slater Welch?
503
00:42:45,900 --> 00:42:47,200
O meu pai.
504
00:42:49,100 --> 00:42:50,000
N�o quero o seu dinheiro.
505
00:42:50,900 --> 00:42:52,800
- O qu�?
- N�o � bem-vindo aqui. Por favor saia.
506
00:42:54,100 --> 00:42:57,100
- Espere um minuto...
- Diga ao seu pai que o neg�cio dele empesta.
507
00:42:57,400 --> 00:42:59,865
N�o quero nada com ele.
V�.
508
00:43:11,700 --> 00:43:13,300
Tenho que me encontrar com o George e o David,
509
00:43:13,500 --> 00:43:15,000
mais logo no antigo dep�sito ferrovi�rio,
510
00:43:15,800 --> 00:43:16,900
alguma vez l� estiveste?
511
00:43:17,200 --> 00:43:17,900
Nunca.
512
00:43:20,100 --> 00:43:20,800
Bem...
513
00:43:20,900 --> 00:43:22,700
desde crian�as que nos reunimos l�,
514
00:43:22,900 --> 00:43:23,800
devias vir.
515
00:43:24,600 --> 00:43:27,600
Ok, mas tenho que passar primeiro
na garagem para verificar uma fuga.
516
00:43:28,900 --> 00:43:30,000
� um encontro, certo?
517
00:43:30,900 --> 00:43:32,000
N�o contes com isso.
518
00:44:02,100 --> 00:44:03,300
O que � que fizeste � tua m�o?
519
00:44:08,000 --> 00:44:10,100
Costumavas usar essa t-shirt no d�cimo ano.
520
00:44:10,400 --> 00:44:11,500
Ficava-te bem, na altura.
521
00:44:12,100 --> 00:44:12,800
Obrigado.
522
00:44:13,600 --> 00:44:14,900
Fica-te bem agora.
523
00:44:25,100 --> 00:44:27,700
Merda!
Tenho que arranjar isso.
524
00:44:55,900 --> 00:44:57,900
Ele est� bastante lixado por causa do cami�o.
525
00:44:59,900 --> 00:45:02,000
Pensei que j� lhe tivesse passado.
526
00:45:02,500 --> 00:45:04,100
Vamos dizer-lhe que fomos n�s.
527
00:45:06,400 --> 00:45:07,900
Est� lixado.
528
00:45:10,600 --> 00:45:12,300
Bem... eu sou um ladr�o...
529
00:45:13,100 --> 00:45:15,400
tu �s um ladr�o...
acaba tudo muito bem, hem?
530
00:45:16,800 --> 00:45:17,600
Certo?
531
00:45:20,200 --> 00:45:21,000
Certo.
532
00:45:30,500 --> 00:45:32,400
Ent�o, tens alguma mi�da em Duke?
533
00:45:37,100 --> 00:45:38,700
Uma mi�da em Duke com quem foder?
534
00:45:42,400 --> 00:45:43,700
N�o tenho tempo.
535
00:45:48,000 --> 00:45:50,700
Ent�o vou apresentar-te algumas das senhoras.
536
00:45:51,100 --> 00:45:52,200
De certeza que vais gostar.
537
00:45:53,400 --> 00:45:54,700
Stelle e Eve.
538
00:46:00,900 --> 00:46:05,100
Que achas Silvio?
Achas que fica pronto para a noite?
539
00:46:05,100 --> 00:46:07,500
Qualquer coisa para a Marta.
540
00:46:08,200 --> 00:46:13,200
Mas uns tacos e um
refresco podem ajudar o assunto.
541
00:46:13,200 --> 00:46:16,400
Saem j� dois tacos e uma cerveja.
542
00:46:16,600 --> 00:46:18,800
Fica de olho nele e
garante que n�o rouba nada.
543
00:46:27,200 --> 00:46:30,400
Conheces algu�m que
possa querer umas televis�es?
544
00:46:30,700 --> 00:46:31,500
TVs?
545
00:46:32,900 --> 00:46:35,000
Seria bom ver sem ser a preto e branco.
546
00:46:35,500 --> 00:46:37,300
A minha pequenina quer uma no quarto.
547
00:46:37,900 --> 00:46:40,900
- Quantas tens?
- Um cami�o cheio.
548
00:46:43,600 --> 00:46:44,500
Um cami�o cheio, hem?
549
00:46:46,700 --> 00:46:49,200
Pare�o com algu�m que
pode utilizar um cami�o cheio?
550
00:46:50,600 --> 00:46:52,800
Estou sujo porque sou um
mec�nico, n�o um criminoso.
551
00:46:59,300 --> 00:47:02,800
Al�m disso, n�o d�
nada de jeito na TV, certo?
552
00:47:11,500 --> 00:47:12,700
E uma identifica��o leg�tima?
553
00:47:13,800 --> 00:47:14,900
Uma carta de condu��o?
554
00:47:17,300 --> 00:47:18,600
Dou-te quarenta d�lares.
555
00:47:19,000 --> 00:47:20,300
N�o, obrigado.
556
00:47:21,100 --> 00:47:23,600
Porque n�o? Podes arranjar outra.
557
00:47:25,200 --> 00:47:26,400
Pensei que n�o fosses um criminoso.
558
00:47:26,700 --> 00:47:28,600
Ajudar uns desgra�ados a cruzar � criminoso?
559
00:47:28,600 --> 00:47:31,200
N�o vou dar a minha
identifica��o a um emigrante ilegal.
560
00:47:32,300 --> 00:47:33,300
Porqu�?
561
00:47:33,700 --> 00:47:34,600
Por ser ilegal?
562
00:47:36,700 --> 00:47:38,700
Eu nasci neste lado da fronteira.
563
00:47:39,700 --> 00:47:40,600
A s�rio?
564
00:47:48,200 --> 00:47:49,200
Qual fronteira?
565
00:47:53,900 --> 00:47:54,800
Esta?
566
00:47:55,400 --> 00:47:58,500
E se eu passar a tua
fronteira como se ela n�o existisse?
567
00:48:02,800 --> 00:48:05,900
N�s n�o cruzamos a fronteira.
568
00:48:05,900 --> 00:48:09,600
A fronteira cruzou-nos a n�s.
569
00:48:18,200 --> 00:48:20,400
Dou-te um d�lar por um sorriso.
570
00:48:22,500 --> 00:48:24,500
N�o, talvez 25 c�ntimos.
571
00:48:29,200 --> 00:48:31,200
- Posso beijar-te?
- N�o.
572
00:48:40,200 --> 00:48:41,600
Queres ouvir uma coisa engra�ada?
573
00:48:46,400 --> 00:48:48,400
- Ainda sou virgem.
- O qu�?!
574
00:48:48,800 --> 00:48:49,800
Tenho que repetir?
575
00:48:51,900 --> 00:48:53,600
Sou virgem.
Ok?
576
00:48:55,800 --> 00:48:58,100
Mas, hei... n�o necessito de um mapa.
577
00:48:59,100 --> 00:49:01,300
S� que nunca o fiz.
578
00:49:01,900 --> 00:49:02,600
Tu sabes...
579
00:49:03,600 --> 00:49:04,700
at� ao fim.
580
00:49:09,300 --> 00:49:11,000
Mas aprendo r�pido.
581
00:49:24,700 --> 00:49:26,500
D�-me o teu melhor golpe, lixo dos atrelados.
582
00:49:27,200 --> 00:49:31,200
Oh, tenho tanta inveja, o meu
pap� n�o me pode comprar um novo cami�o.
583
00:49:36,500 --> 00:49:36,900
N�o,
584
00:49:38,100 --> 00:49:41,400
eu s� tenho este velho t�xi e
vou conduzir �s voltas para sempre.
585
00:49:45,600 --> 00:49:46,400
Sabes...
586
00:49:46,900 --> 00:49:49,000
N�o tive saudades tuas,
menino de fraternidade.
587
00:49:52,900 --> 00:49:54,500
Um velho jogo de liceu,
588
00:49:54,900 --> 00:49:56,300
primeiro insultas...
589
00:49:57,500 --> 00:49:58,700
O Greg perdia sempre.
590
00:50:02,200 --> 00:50:03,300
Queres ir comer alguma coisa?
591
00:50:04,100 --> 00:50:05,400
Que tal uns cachorros?
592
00:50:11,800 --> 00:50:12,600
Ent�o...
593
00:50:14,800 --> 00:50:15,900
durante todo este tempo,
594
00:50:16,700 --> 00:50:18,182
tens sido a senhora dos donuts.
595
00:50:18,500 --> 00:50:20,100
E agora aqui est�s.
596
00:50:20,600 --> 00:50:26,400
Que queres dizer? Que sou uma velha,
uma refer�ncia da comunidade que,
surpresa, surpresa, ainda tem alguma vida em si?
597
00:50:27,000 --> 00:50:28,300
Ou que...
598
00:50:28,400 --> 00:50:32,500
sou uma est�tua asteca que ganha vida
miraculosamente e oferece a sua beleza?
599
00:50:34,200 --> 00:50:35,700
Mais alguma escolha?
600
00:50:36,400 --> 00:50:38,200
Tem algum respeito, menino de fraternidade.
601
00:50:38,300 --> 00:50:39,600
Sei cuidar de mim mesma.
602
00:50:39,600 --> 00:50:41,600
Hei, Greg�rio...
603
00:50:43,000 --> 00:50:44,600
ouviste falar dos...
604
00:50:45,642 --> 00:50:50,700
seis sebosos que se deixaram dormir nos
carris, eram listras e bacon pela manh�?
605
00:50:50,700 --> 00:50:52,400
George, est�s a arruinar o meu apetite.
606
00:50:53,100 --> 00:50:56,700
Os seis compadres do Greg
estavam aqui para roubar o meu emprego.
607
00:50:56,700 --> 00:50:57,500
Que emprego?
608
00:50:57,700 --> 00:50:59,300
Tu n�o fazes trabalho de mexicanos.
609
00:50:59,800 --> 00:51:00,500
�Pobrecito!
610
00:51:01,000 --> 00:51:01,900
O trabalho dele.
611
00:51:06,500 --> 00:51:09,800
Que encontro, brincadeiras de
escola e lixo mexicano ao mesmo tempo.
612
00:51:09,800 --> 00:51:11,000
Como � que voc�s se arranjam?
613
00:51:11,200 --> 00:51:12,400
N�o estamos satisfeitos, baby.
614
00:51:14,400 --> 00:51:15,500
O Greg n�o te disse?
615
00:51:16,000 --> 00:51:17,500
Somos os Rapazes da Guerra.
616
00:51:18,200 --> 00:51:21,100
Antigamente na escola costum�vamos ter
muitas mi�das como tu a fugir assustadas.
617
00:51:21,000 --> 00:51:24,500
Que assustador, esta pequena
galinha est� a tremer nos seus chinelos.
618
00:51:29,000 --> 00:51:31,400
Ela �...
619
00:51:32,500 --> 00:51:34,500
uma beldade...
620
00:51:35,000 --> 00:51:36,400
asteca.
621
00:51:37,500 --> 00:51:39,100
E ela est�...
622
00:51:39,600 --> 00:51:40,800
a tremer...
623
00:51:41,700 --> 00:51:43,800
nos seus chinelos.
624
00:51:46,700 --> 00:51:48,600
Ela �...
625
00:51:49,300 --> 00:51:51,652
uma beldade...
626
00:51:52,100 --> 00:00:00,000
asteca.
627
00:51:56,300 --> 00:51:59,300
... chinelos ...
... tremendo ...
628
00:52:19,700 --> 00:52:20,500
Sinto-me tonta.
629
00:52:21,400 --> 00:52:22,100
Por favor!
630
00:52:24,400 --> 00:52:25,500
Basta!
631
00:52:26,100 --> 00:52:27,500
P�ra, Greg!
632
00:52:28,900 --> 00:52:30,600
Cabr�es de merda.
633
00:52:31,300 --> 00:52:32,100
E tu...
634
00:52:32,500 --> 00:52:34,200
�s uma perca de tempo.
635
00:52:34,300 --> 00:52:35,700
Estupidos gringos.
636
00:52:36,100 --> 00:52:36,900
Voc�s todos.
637
00:52:41,200 --> 00:52:42,100
Merda!
638
00:53:10,700 --> 00:53:15,700
Eu estava... sempre sozinho no liceu,
639
00:53:17,900 --> 00:53:18,700
V�s...
640
00:53:20,000 --> 00:53:20,800
a maioria dos mi�dos
641
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
da minha turma era
642
00:53:24,400 --> 00:53:25,200
branca.
643
00:53:27,700 --> 00:53:30,400
Ent�o, um deles pediu-me para
me juntar aos Rapazes de Guerra.
644
00:53:30,800 --> 00:53:33,900
Era um daqueles clubes de
liceu para ca�ar os ilegais.
645
00:53:37,100 --> 00:53:40,700
Por vezes detect�vamos um ilegal
e cham�vamos a patrulha fronteiri�a.
646
00:53:41,000 --> 00:53:43,700
Por vezes persegu�amo-los nos nossos carros.
647
00:53:47,900 --> 00:53:50,100
Na maioria das vezes
and�vamos �s voltas e faz�amos barulho.
648
00:53:53,300 --> 00:53:54,900
Nunca ouviste nada?
649
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Nem todos andam s� �s voltas.
650
00:54:01,800 --> 00:54:03,100
Pessoas acabam feridas.
651
00:54:03,900 --> 00:54:05,200
Pessoas acabam mortas.
652
00:54:05,500 --> 00:54:06,900
N�o por n�s.
653
00:54:13,200 --> 00:54:16,600
Quando te pediram para te juntares aos Rapazes
da Guerra, pensaste que tamb�m eras branco?
654
00:54:16,600 --> 00:54:19,600
Estava pronto para ser tudo o
que eles quisessem que eu fosse.
655
00:54:24,200 --> 00:54:25,000
E agora?
656
00:54:26,100 --> 00:54:27,300
Que queres ser?
657
00:54:28,500 --> 00:54:32,200
- Contigo.
- E que far�s para estar comigo?
658
00:54:35,800 --> 00:54:36,700
Tudo.
659
00:54:37,600 --> 00:54:39,300
N�o acredito em ti.
660
00:54:39,900 --> 00:54:40,900
P�e-me � prova.
661
00:54:41,700 --> 00:54:42,600
Est� bem.
662
00:54:45,900 --> 00:54:47,400
Mostra-me que me queres.
663
00:54:49,000 --> 00:54:50,300
Como?
664
00:54:50,400 --> 00:54:51,300
Vem-te.
665
00:54:52,600 --> 00:54:53,500
Vou onde?
666
00:54:53,700 --> 00:54:56,400
Apenas vem-te, aqui e agora.
667
00:54:59,400 --> 00:55:00,000
Est�s a brincar?
668
00:55:01,000 --> 00:55:03,300
� o troco pela tua
pequena brincadeira de � pouco.
669
00:55:03,800 --> 00:55:04,900
De forma alguma.
670
00:55:05,300 --> 00:55:07,400
Est� bem. Tu � que sabes, vou para casa.
671
00:55:08,200 --> 00:55:11,800
Espera, espera... senta-te aqui...
Senta-te.
672
00:55:38,200 --> 00:55:38,900
Fala comigo.
673
00:55:41,800 --> 00:55:44,200
- Como?
- Fala... fala apenas.
674
00:55:48,400 --> 00:55:51,900
Nasci numa aldeia perto de Acapulco.
675
00:55:53,700 --> 00:55:57,300
Quando eu tinha quatro
anos, tent�mos cruzar a fronteira.
676
00:56:01,900 --> 00:56:03,100
Diz-me algo agrad�vel.
677
00:56:04,400 --> 00:56:05,300
Fala comigo.
678
00:56:08,500 --> 00:56:12,800
Gosto das manh�s,
antes de ir para o trabalho.
679
00:56:14,800 --> 00:56:21,200
Quando h� nevoeiro sobre a cidade,
e tudo est� tranquilo.
680
00:56:21,200 --> 00:56:24,200
Posso ouvir-me a respirar.
681
00:56:24,200 --> 00:56:25,000
Respira.
682
00:56:26,000 --> 00:56:26,900
Respira!
683
00:56:27,200 --> 00:56:30,300
A tua respira��o...
como � a tua respira��o?
684
00:56:33,900 --> 00:56:35,600
O meu suspiro...
685
00:56:36,000 --> 00:56:37,300
� assim.
686
00:56:41,200 --> 00:56:43,200
Diz o meu nome.
687
00:56:46,400 --> 00:56:48,400
Outra vez.
688
00:57:16,500 --> 00:57:18,200
Que mais queres que eu fa�a?
689
00:57:46,500 --> 00:57:48,500
- Pedimos desculpa.
- Sim.
690
00:57:49,200 --> 00:57:51,400
Aquilo foi... mesmo desagrad�vel.
691
00:57:51,600 --> 00:57:52,400
Ok?
692
00:57:54,500 --> 00:57:56,800
N�s... n�s... n�s compensamos-te, Marta.
693
00:57:56,900 --> 00:57:57,800
Ent�o...
694
00:57:58,600 --> 00:58:00,700
ent�o... n�s vamos andar de barco.
695
00:58:03,000 --> 00:58:04,300
Acho que n�o.
696
00:58:05,500 --> 00:58:06,800
N�s vamos...
697
00:58:09,000 --> 00:58:10,200
Que querem dizer com andar de barco?
698
00:58:39,600 --> 00:58:40,700
N�o! N�o!
699
00:58:44,200 --> 00:58:45,200
Desapare�am!
700
00:58:49,400 --> 00:58:50,900
Tenho o cu cheio de espinhos.
701
00:59:11,100 --> 00:59:12,400
Bem. Aqui est� a nossa senhora.
702
00:59:12,400 --> 00:59:13,600
Marta Assis.
703
00:59:13,600 --> 00:59:15,300
Gostar�amos de falar consigo.
A s�s.
704
00:59:15,500 --> 00:59:16,200
Quem s�o voc�s?
705
00:59:16,500 --> 00:59:18,100
Costumava trabalhar para Walter Straklin?
706
00:59:18,100 --> 00:59:20,250
Fui condutora tempor�ria para
v�rias companhias diferentes, mas...
707
00:59:20,250 --> 00:59:21,700
isso foi � muito tempo atr�s.
708
00:59:22,000 --> 00:59:23,100
Que querem com ela?
709
00:59:23,300 --> 00:59:24,200
N�o te metas.
710
00:59:24,200 --> 00:59:26,400
- Tivemos um cami�o roubado.
- Estamos muito chateados.
711
00:59:26,500 --> 00:59:28,700
Azar deles, n�o � a minha linha de neg�cio.
712
00:59:28,900 --> 00:59:32,900
Se descobrir-mos que tu ou algum dos teus
amigos por tr�s tem alguma coisa a ver, vai doer.
713
00:59:33,000 --> 00:59:34,100
�Comprende?
714
00:59:41,900 --> 00:59:44,700
Tenho que ir.
Devo ir para casa.
715
00:59:44,900 --> 00:59:46,600
Espera um minuto.
Fica comigo!
716
00:59:47,000 --> 00:59:47,800
Desculpa.
717
00:59:57,300 --> 00:59:58,800
Maldi��o!
718
01:00:00,600 --> 01:00:03,000
Est� aqui uma bela confus�o espinhosa.
719
01:00:40,100 --> 01:00:42,600
Maldito!
Est�s a puxar torto com essas coisas!
720
01:00:53,600 --> 01:00:54,900
A �ltima est� profunda.
721
01:01:01,500 --> 01:01:02,200
David?
722
01:01:08,900 --> 01:01:12,400
Acho que consigo sentir...
a tua respira��o no meu cu.
723
01:01:19,000 --> 01:01:20,700
Isso � a tua respira��o no meu cu?
724
01:01:20,900 --> 01:01:22,800
Estou a tentar tirar os espinhos, calas-te?
725
01:01:22,800 --> 01:01:25,600
Est�s a tentar tirar os
espinhos do meu cu ou... tu sabes...
726
01:01:26,400 --> 01:01:28,900
a tocar... o meu cu?
727
01:01:30,300 --> 01:01:31,800
Estou a tocar no teu cu...
728
01:01:32,900 --> 01:01:34,400
para tirar os espinhos.
729
01:01:35,600 --> 01:01:37,600
S� quero ter a certeza que
as marcas n�o s�o ultrapassadas.
730
01:01:40,800 --> 01:01:42,600
Foram ultrapassadas � alguns anos atr�s.
731
01:01:48,100 --> 01:01:48,900
Uma vez.
732
01:01:51,500 --> 01:01:52,900
Mal me lembro.
733
01:01:54,700 --> 01:01:56,400
Eu lembro-me de tudo.
734
01:01:57,700 --> 01:02:00,700
A �nica coisa que sabe melhor que tu me tocares
735
01:02:02,700 --> 01:02:04,300
� quando eu te toco a ti.
736
01:02:08,900 --> 01:02:10,400
Cala-me essa boca!
737
01:02:11,800 --> 01:02:13,100
�ramos apenas mi�dos.
738
01:02:13,300 --> 01:02:13,900
Sim.
739
01:02:15,000 --> 01:02:15,900
Claro.
740
01:02:18,200 --> 01:02:21,200
- Sabes onde essa marca est� agora, n�o sabes?
- Podes apostar que sei!
741
01:02:21,700 --> 01:02:23,200
S� para ter a certeza...
742
01:02:25,600 --> 01:02:27,200
porque n�o me dizes onde est�?
743
01:02:35,000 --> 01:02:35,700
Est� aqui?
744
01:02:38,200 --> 01:02:39,500
Definitivamente. Sim.
745
01:02:40,500 --> 01:02:42,100
Pois... como se isso fosse funcionar...
746
01:02:44,600 --> 01:02:46,000
Ent�o isso significa...
747
01:02:47,800 --> 01:02:49,000
que te posso tocar aqui?
748
01:02:50,400 --> 01:02:51,000
Certo?
749
01:02:53,500 --> 01:02:55,000
At� ao momento tudo bem.
750
01:02:55,900 --> 01:02:56,800
Conferido!
751
01:02:58,900 --> 01:02:59,350
E...
752
01:03:01,200 --> 01:03:01,700
aqui?
753
01:03:04,400 --> 01:03:05,300
David...
754
01:03:06,200 --> 01:03:08,600
eu sei... quem eu sou.
755
01:03:10,600 --> 01:03:12,000
E se eu a cruzar?
756
01:03:15,600 --> 01:03:16,900
E te tocar aqui?
757
01:03:19,100 --> 01:03:20,600
Jesus!
758
01:03:23,700 --> 01:03:25,000
Diz que me queres.
759
01:03:27,600 --> 01:03:29,100
Afasta-te de mim!
760
01:03:33,800 --> 01:03:34,600
Est� bem.
761
01:03:36,800 --> 01:03:37,600
Est� bem.
762
01:03:42,800 --> 01:03:45,600
Que significaria se eu dissesse,
que eu te quero?
763
01:03:47,700 --> 01:03:49,000
Tudo o que quiseres.
764
01:04:50,400 --> 01:04:52,700
N�o, n�o, vai � garagem.
765
01:04:54,600 --> 01:04:56,400
O nosso plano est� fodido!
766
01:04:56,900 --> 01:04:57,600
O qu�?!
767
01:04:57,600 --> 01:05:00,500
O teu pai enviou valent�es
para descobrir quem roubou o cami�o.
768
01:05:01,800 --> 01:05:02,900
Encontraram a Marta.
769
01:05:03,500 --> 01:05:05,800
Marta? Espera a�.... o que � que
a Marta tem a ver com seja o que for?
770
01:05:05,800 --> 01:05:09,050
Como � que eu sei? Estavam na casa dela.
Tu n�o contaste � Marta, pois n�o?
771
01:05:09,050 --> 01:05:10,050
Claro que n�o!
772
01:05:10,300 --> 01:05:12,000
Merda, p�, isto � s�rio!
773
01:05:12,400 --> 01:05:14,800
Drogas! Drogas, tem que ser drogas.
774
01:05:14,800 --> 01:05:15,900
O George tem raz�o.
775
01:05:16,300 --> 01:05:18,500
- H� algo mais.
- Isto n�o tem a ver com TVs!
776
01:05:19,332 --> 01:05:21,900
N�o h� a m�nima hip�tese que isto
fique t�o complicado por causa de TVs.
777
01:05:21,900 --> 01:05:23,100
H� drogas naquele cami�o!
778
01:05:23,100 --> 01:05:25,500
S�o TVs. O meu pai n�o me iria mentir.
779
01:05:25,500 --> 01:05:29,300
Acorda! N�o s�o. Necessitamos de fazer uma
chamada an�nima e dizer-lhes onde est� o cami�o.
780
01:05:29,800 --> 01:05:30,600
Sair!
781
01:05:30,600 --> 01:05:33,700
N�o! De maneira nenhuma!
N�o fizemos isto tudo para nada!
782
01:05:33,700 --> 01:05:34,700
Ok, Ok!
783
01:05:36,300 --> 01:05:37,300
Esperamos at� amanh�,
784
01:05:39,000 --> 01:05:40,500
quando houver luz, menos consp�cuo,
785
01:05:40,800 --> 01:05:43,200
revistamos o cami�o,
carregamos o que podermos,
786
01:05:43,400 --> 01:05:45,300
deixamos o resto, e ent�o fazemos a chamada.
787
01:05:45,600 --> 01:05:48,200
Se eles recuperarem 90%
da carga v�o ficar contentes.
788
01:05:48,600 --> 01:05:51,400
O George tem raz�o.
N�o podemos sair disto de m�os a abanar.
789
01:05:52,300 --> 01:05:53,700
Vai ficar tudo bem.
790
01:05:54,700 --> 01:05:55,700
Assim como a Marta.
791
01:06:00,800 --> 01:06:01,800
Greg, espera.
792
01:06:04,100 --> 01:06:05,200
Vais para casa?
793
01:07:36,600 --> 01:07:38,100
Tens estado a� sentado a noite toda.
794
01:07:39,100 --> 01:07:40,100
Sem te mover.
795
01:07:41,100 --> 01:07:42,500
Est�s morto ou qu�?
796
01:07:45,200 --> 01:07:46,500
Vem aqui um minuto.
797
01:07:54,300 --> 01:07:55,000
Senta-te.
798
01:08:07,500 --> 01:08:09,300
Ok, tenho que te perguntar algo.
799
01:08:09,700 --> 01:08:12,500
Se tens alguma coisa a
perguntar, pergunta � tua irm�.
800
01:08:18,300 --> 01:08:20,300
Ela est� sentada ao meu lado.
801
01:08:22,900 --> 01:08:27,200
Sim, suponho que est�,
dispara.
802
01:08:33,600 --> 01:08:35,700
Aconteceu-me uma coisa a noite passada
803
01:08:44,800 --> 01:08:46,900
foi como se estivesse a andar na rua
804
01:08:49,800 --> 01:08:51,600
que eu conhecia bastante bem, e...
805
01:08:53,700 --> 01:08:55,900
nem sequer tinha que ver por onde ia
806
01:08:58,700 --> 01:09:01,400
e de repente dei por mim num lugar escondido
807
01:09:03,100 --> 01:09:04,600
onde nunca tinha estado
808
01:09:06,700 --> 01:09:09,100
e senti-me como se
tivesse l� estado a vida inteira
809
01:09:18,600 --> 01:09:20,300
j� n�o tinha medo.
810
01:09:21,400 --> 01:09:23,300
Que aconteceu quando l� chegaste?
811
01:09:29,500 --> 01:09:30,500
Bem...
812
01:09:35,000 --> 01:09:36,600
beijei o meu melhor amigo
813
01:09:38,400 --> 01:09:39,600
David
814
01:09:43,900 --> 01:09:45,100
na boca.
815
01:09:48,500 --> 01:09:51,000
Sabes, da forma que a
m�e e o pai fazem por vezes.
816
01:10:03,200 --> 01:10:05,100
Porque � que tu n�o gostas de mim?
817
01:10:09,500 --> 01:10:12,900
N�o � que eu n�o goste de ti, Cat.
� s� que tu �s....
818
01:10:16,100 --> 01:10:17,900
diferente...
819
01:10:17,900 --> 01:10:19,800
de mim, � tudo.
820
01:10:20,100 --> 01:10:21,500
Isso � uma coisa m�?
821
01:10:25,000 --> 01:10:25,400
N�o.
822
01:10:28,900 --> 01:10:30,200
Acho que n�o �.
823
01:10:31,700 --> 01:10:32,100
N�o.
824
01:10:36,300 --> 01:10:38,200
Vais beijar o David outra vez?
825
01:10:42,500 --> 01:10:44,000
N�o sei.
826
01:10:47,300 --> 01:10:48,300
Talvez.
827
01:10:52,800 --> 01:10:55,800
O que � que achas de ter um irm�o assim?
828
01:11:32,600 --> 01:11:33,500
Marta?
829
01:11:34,600 --> 01:11:35,500
Marta?
830
01:11:47,200 --> 01:11:48,400
Est�s bem?
831
01:11:50,500 --> 01:11:55,200
- Olha, se isto � por causa da noite passada...
- Isso n�o tem nada a ver contigo.
832
01:11:55,600 --> 01:11:57,400
� hist�ria velha, Fantasma.
833
01:11:57,400 --> 01:11:59,700
O cami�o que aqueles tipos andam � procura
834
01:12:00,700 --> 01:12:01,900
n�s roubamo-lo.
835
01:12:02,000 --> 01:12:02,700
O qu�?!
836
01:12:04,400 --> 01:12:05,700
Empresa de Camionagem Welch
837
01:12:06,100 --> 01:12:07,300
� o pai do David.
838
01:12:08,000 --> 01:12:09,400
Jesus Cristo.
839
01:12:09,400 --> 01:12:12,100
Quero que saibas que o vamos devolver.
Vamos traze-lo de volta.
840
01:12:12,100 --> 01:12:14,300
Aqueles anormais suspeitam de mim!
841
01:12:14,300 --> 01:12:16,700
Vai ficar tudo bem, vamos tomar conta disso.
842
01:12:17,200 --> 01:12:17,800
Que h� no cami�o?
843
01:12:18,300 --> 01:12:19,600
Material de mercado negro.
844
01:12:19,900 --> 01:12:21,900
Televis�es... n�o sei.
845
01:12:22,200 --> 01:12:23,700
Tu n�o sabes nada!
846
01:12:23,700 --> 01:12:26,000
Quer�amos fazer algum dinheiro,
lamento que te tenhas visto envolvida.
847
01:12:26,300 --> 01:12:29,700
"Vamos devolve-lo". Tu
achas que isto � algum tipo de jogo?
848
01:12:29,700 --> 01:12:32,100
N�o fazes ideia com
quem te est�s a meter.
849
01:12:32,100 --> 01:12:35,900
E voc�s tr�s. Que anormais.
Outra Opera��o War Boys, n�o?
850
01:12:36,000 --> 01:12:36,700
Confia em mim.
851
01:12:38,000 --> 01:12:39,200
N�s resolvemos.
852
01:12:40,500 --> 01:12:42,600
Ladr�o.
853
01:12:42,700 --> 01:12:43,900
N�s vamos tratar do assunto.
854
01:12:43,900 --> 01:12:44,900
Hoje.
855
01:12:45,100 --> 01:12:46,400
Punk de liceu!
856
01:12:47,300 --> 01:12:48,400
Prometo.
857
01:12:48,700 --> 01:12:49,600
�Idiota!
858
01:12:49,900 --> 01:12:51,000
P�ra de te preocupar.
859
01:12:51,700 --> 01:12:53,000
Est�pido!
860
01:12:57,400 --> 01:12:58,500
Lamento.
861
01:13:12,300 --> 01:13:15,200
Eu lamento... imenso.
862
01:13:42,300 --> 01:13:44,800
Fedelho.
863
01:13:47,500 --> 01:13:48,600
Faz-de-conta.
864
01:13:57,200 --> 01:13:59,000
Mexicano.
865
01:15:59,300 --> 01:16:00,400
Volta-te
866
01:16:02,900 --> 01:16:04,100
menino universit�rio
867
01:16:42,500 --> 01:16:45,500
N�o penses.
868
01:16:45,500 --> 01:16:47,500
Relaxa.
869
01:16:48,900 --> 01:16:49,900
Est� tudo bem.
870
01:17:00,700 --> 01:17:01,300
Espera.
871
01:17:06,000 --> 01:17:07,000
D�i.
872
01:17:08,300 --> 01:17:09,300
Doi.
873
01:17:11,600 --> 01:17:15,200
Creio que estive mal para uma primeira vez.
874
01:17:16,700 --> 01:17:17,200
N�o.
875
01:17:20,800 --> 01:17:24,000
� aqui que me d�i.
876
01:17:24,000 --> 01:17:25,800
No meu cora��o.
877
01:17:48,400 --> 01:17:48,900
N�o!
878
01:17:50,700 --> 01:17:52,200
N�o vou para a piscina!
879
01:18:28,600 --> 01:18:32,100
Passas muito tempo com aquele
rapaz, podes fazer melhor que isso.
880
01:18:32,400 --> 01:18:33,500
�s David Welch!
881
01:18:35,100 --> 01:18:37,500
Sim. Sou o David Welch.
882
01:18:39,200 --> 01:18:42,300
Mas Welch � uma
palavra suja para alguns daqui.
883
01:18:43,100 --> 01:18:45,700
Tive o meu cart�o de cr�dito
atirado � minha cara no outro dia. Porqu�?
884
01:18:45,700 --> 01:18:47,700
Todos fazemos inimigos neste neg�cio.
885
01:18:48,300 --> 01:18:49,100
O que � que fizeste?
886
01:18:49,400 --> 01:18:50,700
O que � que eu fiz?
887
01:18:51,800 --> 01:18:53,300
Bem... paguei a hipoteca.
888
01:18:53,900 --> 01:18:55,700
Enviei-te para uma universidade cara.
889
01:18:55,800 --> 01:18:56,700
Comprei-te uma carrinha.
890
01:19:01,900 --> 01:19:03,600
Costum�vamos contar tudo um ao outro.
891
01:19:05,200 --> 01:19:05,500
Sim.
892
01:19:08,400 --> 01:19:09,900
Houve uma altura em que o fizemos.
893
01:19:11,800 --> 01:19:12,700
Sem segredos.
894
01:19:17,900 --> 01:19:19,900
O que mudou entre n�s?
895
01:19:28,200 --> 01:19:30,400
Porque � que n�o vais e
mandas George para casa agora?
896
01:19:32,400 --> 01:19:34,100
H� algo que preciso contar-te.
897
01:19:34,100 --> 01:19:35,300
Por favor n�o.
898
01:19:35,900 --> 01:19:40,500
Se � aquela conversa que o filho
diz ao pai "Adivinha pai, sou um maricas"
899
01:19:42,900 --> 01:19:45,400
Bem, se � isso que tu queres,
900
01:19:47,600 --> 01:19:49,200
n�o � um problema para mim.
901
01:19:50,700 --> 01:19:53,900
Mas ao menos podias foder
algu�m que tivesse alguma classe.
902
01:19:54,400 --> 01:19:57,300
O George n�o tem futuro,
o que poder� ele fazer por ti?
903
01:20:00,500 --> 01:20:02,900
O George sabe quem eu sou.
904
01:20:04,400 --> 01:20:05,900
Sabes ao que � que isso sente?
905
01:20:07,300 --> 01:20:10,200
Ter algu�m que olhe para ti e
saiba quem tu �s e o que queres?
906
01:20:11,800 --> 01:20:15,400
� como... acordar vezes sem conta.
907
01:20:17,500 --> 01:20:19,800
Desde que a m�e morreu, tu puseste-me de lado.
908
01:20:19,800 --> 01:20:21,100
Eu nunca te pus de lado.
909
01:20:22,300 --> 01:20:23,900
Empurrei-te para cima!
910
01:20:25,700 --> 01:20:29,100
- N�o quero que sejas como eu, David.
- Para mim seria suficiente ser como tu.
911
01:20:29,200 --> 01:20:31,400
Eu quero que sejas melhor que eu.
912
01:20:31,400 --> 01:20:32,700
V�s? Essa � a diferen�a!
913
01:20:33,900 --> 01:20:36,000
Eu sempre te amei tal como tu �s.
914
01:20:36,623 --> 01:20:39,262
E tu apenas me amavas pela
pessoa que querias que eu fosse.
915
01:21:08,400 --> 01:21:11,100
Fixe, parece-se com o George.
916
01:21:11,500 --> 01:21:13,600
Ele est� em perigo?
917
01:21:14,100 --> 01:21:16,200
N�o, eu compreendo perfeitamente, Roger.
918
01:21:17,700 --> 01:21:19,900
N�o.
Claro.
919
01:21:21,200 --> 01:21:22,500
Claro!
920
01:21:26,300 --> 01:21:29,200
Tem o manifesto de todas as coisas no cami�o?
921
01:21:29,200 --> 01:21:31,000
Sim, tenho a documenta��o.
Est� na secret�ria.
922
01:21:31,400 --> 01:21:33,600
Por 5 mil d�lares de brinquedos de crian�a.
923
01:21:33,800 --> 01:21:36,000
Muito giros.
S�o baratos no M�xico.
924
01:21:36,000 --> 01:21:39,600
Isto s�o perguntas de rotina por roubo,
Sr. Welch, s� estou a fazer o meu trabalho.
925
01:21:39,600 --> 01:21:42,800
Ent�o faz o teu trabalho, Wayne,
e vigia as minhas costas.
926
01:21:43,400 --> 01:21:49,000
Talvez se tivesses feito um melhor
trabalho a vigiar as minhas costas n�o
ter�amos esta confus�o de merda agora!
927
01:21:56,100 --> 01:21:58,800
Merda!
Pensei que disseste que ele vinha sozinho.
928
01:22:03,100 --> 01:22:04,500
Porque dem�nio a trouxeste?
929
01:22:04,600 --> 01:22:06,300
Porque eu sei os anormais que voc�s s�o.
930
01:22:06,500 --> 01:22:07,100
Vai-te foder!
931
01:22:08,300 --> 01:22:09,900
Vai para casa. N�s podemos resolver isto.
932
01:22:09,900 --> 01:22:12,300
"Podem resolver isto"
A cona da tua m�e.
933
01:22:12,400 --> 01:22:15,000
Alguma vez viste como � branco uma
r�tula de joelho quando o osso rompe a pele?
934
01:22:15,200 --> 01:22:18,000
Eu j�! E isso � s� para
come�ar, esta gente vai magoar-vos.
935
01:22:18,000 --> 01:22:19,900
- Tretas!
- Voc�s sabem ao menos o que est� l� dentro?
936
01:22:19,900 --> 01:22:21,700
Sim! Drogas e TVs
937
01:22:21,700 --> 01:22:23,700
vamos levar uma parte e dividir.
938
01:22:23,800 --> 01:22:26,000
Tive um amigo que se meteu numa
coisa quando ningu�m estava a ver
939
01:22:26,001 --> 01:22:28,400
e depois de o deixarem como
aleijado enfiaram-lhe uma faca nas tripas.
940
01:22:28,504 --> 01:22:30,466
Cala essa boca, o meu
pai n�o � nenhum assassino.
941
01:22:30,600 --> 01:22:31,900
Tu n�o sabes o que ele �.
942
01:22:31,900 --> 01:22:32,900
Foda-se!
943
01:22:33,900 --> 01:22:35,600
N�o vou sair daqui de m�os a abanar.
944
01:22:36,100 --> 01:22:37,100
George, n�o!
945
01:23:02,600 --> 01:23:03,500
� Meu Deus!
946
01:23:03,800 --> 01:23:04,700
Que raio...?
947
01:23:54,700 --> 01:23:55,600
Jaime!
948
01:23:57,400 --> 01:23:58,300
Tonio.
949
01:24:01,400 --> 01:24:02,400
Madre de Dios!
950
01:24:31,100 --> 01:24:32,400
Temos que ir.
951
01:24:32,800 --> 01:24:34,700
Temos que ir j�.
Vem Greg!
952
01:24:35,500 --> 01:24:36,200
Andale!
953
01:24:37,700 --> 01:24:38,400
Greg!
954
01:24:39,400 --> 01:24:40,700
N�o. Eu fico.
955
01:24:54,600 --> 01:24:55,600
Eu sei.
Eu sei.
956
01:24:56,200 --> 01:24:59,200
Apanhamos o material, levamos o
contentor para o deserto e abandonamo-lo.
957
01:25:00,800 --> 01:25:03,000
Sim.
Queimamos tudo.
958
01:25:04,200 --> 01:25:07,200
N�o, eu falo com os rapazes,
farei com que compreendam.
959
01:25:07,200 --> 01:25:10,400
Escuta-me Roger, sou eu
que vou ter que lidar com isto.
960
01:25:11,300 --> 01:25:13,900
Roger, j� tive o
suficiente da tua parte, aviso-te...
961
01:25:16,700 --> 01:25:18,500
Tu vais queimar aqueles corpos?
962
01:25:19,200 --> 01:25:22,100
N�o me importo um caralho com
eles agora, vou tirar o meu filho de l�.
963
01:25:22,500 --> 01:25:23,900
E mais ningu�m conta?
964
01:25:23,800 --> 01:25:25,200
E aquelas pessoas?
965
01:25:25,600 --> 01:25:27,200
� tudo s� neg�cio para ti?
966
01:25:27,400 --> 01:25:29,800
P�ra com as tuas tretas morais, por favor.
967
01:25:30,300 --> 01:25:35,300
Sou eu quem lhes consegue os trabalhos de merda e
as barracas em Iowa, por vezes as coisas correm mal.
968
01:25:35,500 --> 01:25:36,900
Mas tu n�o arriscas nada.
969
01:25:37,000 --> 01:25:39,500
Eu arrisquei tudo o que era
importante para mim � muito tempo atr�s.
970
01:25:41,300 --> 01:25:43,400
Tu pensas que te vais safar com isto?
971
01:25:47,100 --> 01:25:50,000
O meu Jaime... o meu Tonio...
972
01:25:50,800 --> 01:25:54,500
Os meus rapazes, eles
estavam nesse cami�o, n�o � verdade?
973
01:25:54,700 --> 01:25:56,000
N�o os queime!
974
01:25:59,700 --> 01:26:02,600
- O que � que vamos fazer?
- Cala-te! Eu penso em algo.
975
01:26:02,700 --> 01:26:04,400
Era uma carga do teu pai
976
01:26:04,500 --> 01:26:05,700
porque � que n�o
sabias o que l� estava dentro?
977
01:26:05,800 --> 01:26:06,900
Como � que eu podia saber?!
978
01:26:07,700 --> 01:26:08,900
Perguntei-lhe vezes sem fim
979
01:26:09,100 --> 01:26:10,400
n�o me disse nem me deixou entrar...
980
01:26:10,400 --> 01:26:11,000
N�s mat�mo-los!
981
01:26:12,100 --> 01:26:13,900
- Eu disse para te calares!
- Jesus, n�s mat�mo-los!
982
01:26:16,600 --> 01:26:17,900
- Cala-te!
- Eles devem ter gritado.
983
01:26:20,400 --> 01:26:21,600
Morrer assim?
984
01:26:23,300 --> 01:26:24,000
No escuro...
985
01:26:26,000 --> 01:26:27,000
Ningu�m sabia.
986
01:26:28,400 --> 01:26:29,400
Temos que enterr�-los.
987
01:26:30,500 --> 01:26:33,100
Tinham fam�lias.
Tinham nomes!
988
01:26:34,300 --> 01:26:40,300
Queriam viver...
Queriam viver.
989
01:26:50,700 --> 01:26:53,200
Maria... que fazes?
990
01:26:55,100 --> 01:26:56,800
O meu nome n�o � Maria.
991
01:26:56,800 --> 01:27:00,800
Maria � o nome que d�o a
todas as criadas da vizinhan�a.
992
01:27:00,800 --> 01:27:02,400
O meu nome � Jacinta.
993
01:27:02,400 --> 01:27:05,500
E Jacinta vai queimar a casa
ao seu patr�o!
994
01:27:08,900 --> 01:27:09,900
Onde est� o George?
995
01:27:25,200 --> 01:27:27,900
David, entra no carro.
Cala-te, eu sei o que aconteceu.
996
01:27:27,900 --> 01:27:29,700
George, voc�s dois
pegam no cami�o e seguem-me.
997
01:27:29,800 --> 01:27:33,200
- E o semi-reboque?
- Vamos queimar o semi-reboque e vamos limpar esta confus�o.
998
01:27:33,200 --> 01:27:36,200
David, tens que entrar no carro.
Rapazes, entrem no cami�o, n�o temos muito tempo.
999
01:27:38,400 --> 01:27:40,500
- Quem caralho s�o aqueles?
- Pai?
1000
01:27:40,600 --> 01:27:42,100
Achas que eu dirijo este jogo sozinho?
1001
01:27:42,300 --> 01:27:43,600
Entra no carro.
1002
01:27:43,500 --> 01:27:45,000
David? O que se est� a passar?
1003
01:27:45,200 --> 01:27:46,200
N�o!
1004
01:27:46,600 --> 01:27:47,600
- N�o pode queim�-los!
- Vamos.
1005
01:27:47,700 --> 01:27:50,000
- Entra no maldito carro.
- N�o pode simplesmente queim�-los!!
1006
01:27:50,800 --> 01:27:52,000
Eu planeei, pai.
1007
01:27:52,200 --> 01:27:54,000
Fui eu. Fui eu quem planeou tudo!
1008
01:27:54,000 --> 01:27:56,100
Eu n�o quero saber!
Mexe-te!
1009
01:27:57,000 --> 01:27:59,800
N�o! Temos que dizer � policia.
Se tu n�o o fizeres eu fa�o.
1010
01:28:00,300 --> 01:28:02,900
- N�o se vai livrar disto!
- N�o te atrevas a amea�ar-me, filho da puta,
1011
01:28:02,900 --> 01:28:05,800
ponho-te no cami�o com o resto deles.
Menos um empecilho com que lidar.
1012
01:28:05,800 --> 01:28:06,600
Jesus!
1013
01:28:13,500 --> 01:28:14,500
Vai para o carro!
1014
01:28:17,400 --> 01:28:18,500
Vamos, d�-me a arma!
1015
01:28:18,600 --> 01:28:19,800
Sem segredos, certo pai?
1016
01:28:20,000 --> 01:28:21,300
Sem segredos entre n�s?
1017
01:28:22,000 --> 01:28:23,100
Seu filho duma puta.
1018
01:28:24,300 --> 01:28:26,200
se tivesses confiado em mim
1019
01:28:26,400 --> 01:28:27,700
se me tivesses contado a verdade
1020
01:28:28,700 --> 01:28:31,700
P�ra!
Fica onde est�s. Maldi��o!
1021
01:28:32,300 --> 01:28:33,200
N�s mat�mo-los.
1022
01:28:35,100 --> 01:28:36,100
N�s mat�mo-los, foda-se!
1023
01:28:36,600 --> 01:28:37,600
Por favor, David
1024
01:28:38,500 --> 01:28:39,300
Por favor!
1025
01:28:42,900 --> 01:28:43,700
David!!
1026
01:28:44,000 --> 01:28:44,800
Foda-se!
1027
01:28:47,000 --> 01:28:48,000
� Deus!
1028
01:28:48,300 --> 01:28:49,300
� Deus! David!
1029
01:28:50,200 --> 01:28:51,600
Afasta-te de mim!
1030
01:28:51,800 --> 01:28:53,100
N�o me toques.
N�o me toques.
1031
01:28:57,500 --> 01:28:58,700
Eu lamento imenso.
1032
01:29:01,100 --> 01:29:01,800
Lamenta?
1033
01:29:03,000 --> 01:29:05,600
Voc� lamenta. � isso que vai
dizer �queles desgra�ados mortos?
1034
01:29:06,000 --> 01:29:07,900
Pois sabe quem eu sou?
Sou um deles.
1035
01:29:08,700 --> 01:29:11,400
Pousa essa arma.
Pousa a arma ou eu disparo!
1036
01:29:12,000 --> 01:29:13,600
Sou um deles agora!
Vamos!
1037
01:29:13,700 --> 01:29:14,200
Vamos!
1038
01:29:14,200 --> 01:29:15,600
Pousa a arma ou eu disparo!
1039
01:29:15,600 --> 01:29:16,300
Vai-te foder!
1040
01:29:17,300 --> 01:29:17,800
Vamos!
1041
01:29:18,200 --> 01:29:18,700
Vamos!
1042
01:29:19,600 --> 01:29:21,100
Tu pousa a arma ou eu disparo!
1043
01:29:47,300 --> 01:29:48,900
Vai-te foder!
Vai-te foder!
1044
01:30:11,700 --> 01:30:15,300
Agora sou um daqueles mortos.
1045
01:30:26,000 --> 01:30:27,300
Necessitamos de ajuda!!
1046
01:30:29,700 --> 01:30:31,700
Necessitamos de ajuda aqui em baixo!!
1047
01:30:32,700 --> 01:30:35,700
Tradu��o e legendagem:
NomadaPT
1048
01:30:35,701 --> 01:30:36,701
With a big thanks for the help of
Warren, The Gay Deceiver
1049
01:30:37,305 --> 01:30:43,904
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%76804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.