All language subtitles for The.Rookie.S02E16.iNTERNAL.720p.WEB_.H264-AMRAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,039 I just wanted to give the judges some happy juice 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,289 before we got started. 3 00:00:05,290 --> 00:00:07,169 The world needs more love, man. 4 00:00:07,170 --> 00:00:10,329 I agree, but meth smoothies are a felony. 5 00:00:10,330 --> 00:00:12,169 My backpack. I left it in the green room. 6 00:00:12,170 --> 00:00:13,379 It has my ID in it. 7 00:00:13,380 --> 00:00:14,789 Go get it, Boot. Meet me down at the shop. 8 00:00:14,790 --> 00:00:15,829 It's the fluffy one. 9 00:00:15,830 --> 00:00:17,039 I'm sorry. 10 00:00:17,040 --> 00:00:18,999 Oh. Sorry. 11 00:00:20,790 --> 00:00:22,080 Uh, so sorry. 12 00:00:25,710 --> 00:00:28,579 There you are. Come on. Oh, no, I... 13 00:00:28,580 --> 00:00:30,119 You're up next. I'm actually not... 14 00:00:30,120 --> 00:00:31,829 First you'll speak to Ryan, then you go in front of the judges. 15 00:00:31,830 --> 00:00:33,419 You'll only have 15 minutes, so make them count. 16 00:00:33,420 --> 00:00:34,700 They're... That's act... Let's go! 17 00:00:35,710 --> 00:00:36,919 Hello. Hi. 18 00:00:36,920 --> 00:00:38,419 Oh! Hi. 19 00:00:38,420 --> 00:00:40,419 You're... I like it. The cop uniform. 20 00:00:40,420 --> 00:00:41,879 That is fun. Um... 21 00:00:41,880 --> 00:00:43,669 What's your name? Um, uh, I'm... I'm Lucy Chen, 22 00:00:43,670 --> 00:00:44,959 but that... there's actually been a mistake. Hi, Lucy. 23 00:00:44,960 --> 00:00:46,579 I'm not supposed to... No, look, I understand. 24 00:00:46,580 --> 00:00:47,999 You're nervous. Everybody is. No. 25 00:00:48,000 --> 00:00:49,459 Just before you get in there, take a deep breath. It's time. 26 00:00:49,460 --> 00:00:51,169 No, I'm not... And do your thing. 27 00:00:51,170 --> 00:00:53,749 What? Sing your heart out, okay, Lucy? 28 00:00:53,750 --> 00:00:56,039 Uh... 29 00:00:56,040 --> 00:00:57,169 How are you? How are you? 30 00:00:57,170 --> 00:00:58,829 - Uh... - Hold on. Are we okay? 31 00:00:58,830 --> 00:01:01,459 - Yeah. Hi. - Hi. 32 00:01:01,460 --> 00:01:02,999 Uh, right in the center there. Are we in trouble? 33 00:01:03,000 --> 00:01:05,289 No, no. Of course not. I... 34 00:01:05,290 --> 00:01:09,459 I-I got pushed in here, and, uh, it's it's... 35 00:01:11,210 --> 00:01:12,829 Are you a co... a contestant? 36 00:01:12,830 --> 00:01:16,669 Um, you know, I... 37 00:01:16,670 --> 00:01:18,249 I seem to be wearing a sticker right now. 38 00:01:18,250 --> 00:01:19,499 Okay, who are you? 39 00:01:19,500 --> 00:01:21,379 Hi, I-I'm Lucy Chen. 40 00:01:21,380 --> 00:01:22,879 I'm from Los Angeles. 41 00:01:22,880 --> 00:01:24,249 Are you in the right place? 42 00:01:24,250 --> 00:01:26,329 There was a very, uh, sweet woman that 43 00:01:26,330 --> 00:01:29,669 put a sticker on me, and Seacrest kind of 44 00:01:29,670 --> 00:01:31,079 - Well, welcome to the show. - Thank you. 45 00:01:31,080 --> 00:01:32,669 - I mean, yeah. - Okay. 46 00:01:32,670 --> 00:01:36,749 Um, Officer, what are you going to sing for us today? 47 00:01:36,750 --> 00:01:38,379 Oh. Uh... 48 00:01:38,380 --> 00:01:39,999 You're on the tee. You got the number. 49 00:01:40,000 --> 00:01:41,379 - You got the number. - Yeah. 50 00:01:41,380 --> 00:01:45,249 I'll sing, um, "I-I Never Loved a Man" by Aretha. 51 00:01:45,250 --> 00:01:46,210 It's one of my favorites. 52 00:01:46,211 --> 00:01:48,789 Oh, wow. Okay. 53 00:01:48,790 --> 00:01:53,579 ♪ You're a no good heart breaker ♪ 54 00:01:53,580 --> 00:01:58,459 ♪ You're a liar, and you're a cheat ♪ 55 00:01:58,460 --> 00:02:01,539 ♪ And I don't know why ♪ 56 00:02:01,540 --> 00:02:05,000 ♪ I let you do these things to me ♪ 57 00:02:07,120 --> 00:02:11,039 ♪ My friends keep telling me ♪ 58 00:02:11,040 --> 00:02:14,709 ♪ That you ain't no good ♪ 59 00:02:14,710 --> 00:02:19,539 ♪ But, oh-ohhh, they don't know ♪ 60 00:02:19,540 --> 00:02:22,379 ♪ That I'd leave you if I could ♪ 61 00:02:22,380 --> 00:02:23,879 Hmm. 62 00:02:23,880 --> 00:02:27,829 ♪ I guess I'm uptight ♪ 63 00:02:27,830 --> 00:02:30,959 ♪ And I'm stuck like glue ♪ 64 00:02:30,960 --> 00:02:33,249 ♪ 'Cause I ain't never ♪ 65 00:02:33,250 --> 00:02:35,749 ♪ I ain't never ♪ 66 00:02:35,750 --> 00:02:39,789 ♪ I ain't never, no, no ♪ 67 00:02:39,790 --> 00:02:41,329 ♪ Loved a man ♪ 68 00:02:41,330 --> 00:02:43,619 What? ♪ The way that I ♪ 69 00:02:43,620 --> 00:02:46,119 ♪ I loved you ♪ 70 00:02:46,120 --> 00:02:48,499 Wow! Wow! 71 00:02:48,500 --> 00:02:50,999 Tim: Chen? Chen, where are you? Wow! 72 00:02:51,000 --> 00:02:52,539 Uh, I'm so... What? 73 00:02:52,540 --> 00:02:53,579 I have to go. Lionel and Katy: Wait, no, no, no, no, 74 00:02:53,580 --> 00:02:54,580 no, no, no, no, no, no, no! 75 00:02:54,580 --> 00:02:55,540 - Wait, wait! - No! 76 00:02:55,541 --> 00:02:57,379 - Coming! - Wait, wait. 77 00:02:57,380 --> 00:02:58,579 What are you doing here? 78 00:02:58,580 --> 00:03:00,499 Uh, nothing. Let's go. 79 00:03:00,500 --> 00:03:04,419 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 80 00:03:04,420 --> 00:03:09,789 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 81 00:03:09,790 --> 00:03:11,209 Why the suit? 82 00:03:11,210 --> 00:03:12,249 Court appearance. 83 00:03:12,250 --> 00:03:13,419 Ever given blood before? 84 00:03:13,420 --> 00:03:14,619 Every eight weeks, like clockwork. 85 00:03:14,620 --> 00:03:16,039 Good for you. 86 00:03:16,040 --> 00:03:17,919 Yeah, save lives, get a personal oil change. 87 00:03:17,920 --> 00:03:19,209 It's win-win. 88 00:03:19,210 --> 00:03:20,960 I didn't know machines had blood. 89 00:03:22,500 --> 00:03:25,039 You know the drill. Light squeezes. 90 00:03:25,040 --> 00:03:27,459 How's it going, Mr. AB Negative? Good. 91 00:03:27,460 --> 00:03:29,919 Donating blood is bringing back some complicated memories 92 00:03:29,920 --> 00:03:31,249 of when Henry was born. 93 00:03:31,250 --> 00:03:32,669 He had TOF. 94 00:03:32,670 --> 00:03:34,539 I spent a lot of time in the hospital banking blood. 95 00:03:34,540 --> 00:03:35,460 I had no idea. 96 00:03:35,461 --> 00:03:37,169 What's TOF? Tetralogy of Fallot. 97 00:03:37,170 --> 00:03:38,040 It's a heart defect. 98 00:03:38,041 --> 00:03:39,379 Four defects, actually. 99 00:03:39,380 --> 00:03:40,789 It's corrected by surgery. 100 00:03:40,790 --> 00:03:43,579 Three of them he had before he was a year old. 101 00:03:43,580 --> 00:03:45,329 Since we share the same rare blood type, 102 00:03:45,330 --> 00:03:48,249 I donated approximately 16 gallons. 103 00:03:48,250 --> 00:03:49,579 But everything's okay right now, right? 104 00:03:49,580 --> 00:03:51,749 Oh, yeah. All his checkups have been fantastic. 105 00:03:51,750 --> 00:03:53,419 Thank God. 106 00:03:53,420 --> 00:03:54,959 So, when are we going out again? 107 00:03:54,960 --> 00:03:56,999 - How about this weekend? - I can't. 108 00:03:57,000 --> 00:03:58,789 Um, Oliver's coming, and I'm gonna take him to Disneyland. 109 00:03:58,790 --> 00:04:00,579 Oh, I could tag along. 110 00:04:00,580 --> 00:04:02,289 Um... Or not. 111 00:04:02,290 --> 00:04:05,459 It's just... I only have him every other weekend, so I... 112 00:04:05,460 --> 00:04:07,249 No need to explain. How about dinner tonight? 113 00:04:07,250 --> 00:04:08,880 Great. Yeah, that sounds good. 114 00:04:10,170 --> 00:04:11,919 Make sure you drink the whole thing down. 115 00:04:11,920 --> 00:04:15,329 Woman, I'm a grown-ass man. I don't need a juice box. 116 00:04:15,330 --> 00:04:17,079 Whoa. 117 00:04:17,080 --> 00:04:18,040 You okay? 118 00:04:18,041 --> 00:04:19,459 Yeah, yeah, I'm fine. 119 00:04:19,460 --> 00:04:21,669 Sir, did you just faint? 120 00:04:21,670 --> 00:04:23,619 No, I briefly succumbed to gravity. 121 00:04:40,210 --> 00:04:42,249 Sorry. I was trying to be quiet. 122 00:04:42,250 --> 00:04:44,499 It's not you. It's the wind that keeps waking me up. 123 00:04:44,500 --> 00:04:46,499 Yeah, it's supposed to get worse by tonight. 124 00:04:46,500 --> 00:04:48,289 These graveyard shifts are brutal. 125 00:04:48,290 --> 00:04:50,419 But tonight is the last one. 126 00:04:50,420 --> 00:04:52,209 And then five days in Napa. 127 00:04:52,210 --> 00:04:53,749 I have every detail planned. 128 00:04:53,750 --> 00:04:56,499 Horseback riding, couples massages, hot-air-balloon ride. 129 00:04:56,500 --> 00:04:57,999 You're forgetting a very important word here. 130 00:04:58,000 --> 00:04:59,329 Wine. 131 00:04:59,330 --> 00:05:01,379 Oh, I got reservations at six tasting rooms. 132 00:05:01,380 --> 00:05:02,749 Good. Mm-hmm. 133 00:05:02,750 --> 00:05:04,170 Mm. 134 00:05:06,080 --> 00:05:07,999 Now go away so I can sleep. 135 00:05:08,000 --> 00:05:09,669 Yes, ma'am. 136 00:05:09,670 --> 00:05:10,749 I love ya. 137 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 I love you, too. 138 00:05:16,040 --> 00:05:17,459 Don't act so happy to see me. 139 00:05:17,460 --> 00:05:19,580 If you're here in person, it means something is wrong. 140 00:05:20,670 --> 00:05:21,829 It's Lila. 141 00:05:21,830 --> 00:05:22,999 What's Lila? 142 00:05:23,000 --> 00:05:24,619 Wait. 143 00:05:24,620 --> 00:05:26,330 Don't freak out. 144 00:05:29,960 --> 00:05:31,079 She's having nightmares again. 145 00:05:31,080 --> 00:05:32,539 Three nights this week, 146 00:05:32,540 --> 00:05:34,619 she woke me up saying she heard screaming. 147 00:05:34,620 --> 00:05:37,419 Then last night, she said she saw a ghost outside her window. 148 00:05:37,420 --> 00:05:39,379 A ghost? I could barely console her. 149 00:05:39,380 --> 00:05:41,789 She wanted you. She said only Mommy can help. 150 00:05:41,790 --> 00:05:43,539 Did you look outside her window? 151 00:05:43,540 --> 00:05:45,249 For a ghost? No. 152 00:05:45,250 --> 00:05:46,120 She was having a nightmare. 153 00:05:46,121 --> 00:05:48,329 It has nothing to do with ghosts. 154 00:05:48,330 --> 00:05:49,579 You think it's about what happened? 155 00:05:49,580 --> 00:05:50,670 Of course. 156 00:05:52,290 --> 00:05:55,499 Okay, um, thank you for telling me. 157 00:05:55,500 --> 00:05:58,249 I can come by the house in a little bit 158 00:05:58,250 --> 00:05:59,709 and talk to her myself. 159 00:05:59,710 --> 00:06:00,919 Can you do that while you're on duty? 160 00:06:00,920 --> 00:06:03,289 Yeah, when it's important. 161 00:06:03,290 --> 00:06:04,959 Good. Good. 162 00:06:04,960 --> 00:06:06,789 Captain Kitty: I need to get a restraining order. 163 00:06:06,790 --> 00:06:08,539 Okay. Uh, against whom? 164 00:06:08,540 --> 00:06:10,209 My cat. 165 00:06:10,210 --> 00:06:11,709 Meow Tse Tung. 166 00:06:11,710 --> 00:06:14,879 I'm sorry, sir. We only handle complaints here against people. 167 00:06:14,880 --> 00:06:15,959 Don't you want to know what he did? 168 00:06:15,960 --> 00:06:18,119 I really don't. 169 00:06:18,120 --> 00:06:19,879 I hope you have a nice day. 170 00:06:23,880 --> 00:06:26,379 Hi. I'm Valerie Castillo. 171 00:06:26,380 --> 00:06:28,039 I work for the Los Angeles Herald. 172 00:06:28,040 --> 00:06:29,669 I'm here to see yesterday's case reports. 173 00:06:29,670 --> 00:06:31,619 Okay. 174 00:06:31,620 --> 00:06:32,709 You a crime reporter? 175 00:06:32,710 --> 00:06:34,579 Um, not yet. 176 00:06:34,580 --> 00:06:37,329 I write for the Style Section, going on 15 years. 177 00:06:37,330 --> 00:06:39,579 Oh. But I'm over it. 178 00:06:39,580 --> 00:06:41,789 It's all been reduced to sex tips and celebrity gossip. 179 00:06:41,790 --> 00:06:43,119 You know, the clickbait. 180 00:06:43,120 --> 00:06:45,169 Mm, so you're fishing for a real story? 181 00:06:45,170 --> 00:06:47,079 Actually, I've already got one. 182 00:06:47,080 --> 00:06:48,419 Do you know anything about 183 00:06:48,420 --> 00:06:50,249 a bunch of robberies at five-star hotels? 184 00:06:50,250 --> 00:06:51,579 Mm, first I've heard of it. 185 00:06:51,580 --> 00:06:53,499 Well, a concierge at the Borden 186 00:06:53,500 --> 00:06:55,379 told me that two guests were beaten and robbed there 187 00:06:55,380 --> 00:06:56,789 in the last few weeks. 188 00:06:56,790 --> 00:06:59,539 Now, neither victim want her to contact the police. 189 00:06:59,540 --> 00:07:01,249 When I went to other stations 190 00:07:01,250 --> 00:07:02,829 to look through the crime reports, 191 00:07:02,830 --> 00:07:06,289 I found three similar incidents in hotels around town. 192 00:07:06,290 --> 00:07:08,079 Is there a description of the attacker? 193 00:07:08,080 --> 00:07:10,209 No, because none of the men gave one. 194 00:07:10,210 --> 00:07:11,879 But the cases have to be connected. 195 00:07:11,880 --> 00:07:14,079 Yeah, I mean, it sure seems like it. Right? 196 00:07:14,080 --> 00:07:16,829 You know, you don't want the case reports. 197 00:07:16,830 --> 00:07:18,499 There's actually a lot more information 198 00:07:18,500 --> 00:07:19,789 in the CAD printouts. 199 00:07:19,790 --> 00:07:21,039 What are those? 200 00:07:21,040 --> 00:07:22,669 Computer Aided Dispatch reports. 201 00:07:22,670 --> 00:07:24,749 Why are you volunteering to show her those? 202 00:07:24,750 --> 00:07:26,039 This is a reporter from the Herald, 203 00:07:26,040 --> 00:07:27,829 and these are public-facing documents. 204 00:07:27,830 --> 00:07:29,419 Valerie Castillo. 205 00:07:29,420 --> 00:07:32,289 They're only public-facing when asked for. 206 00:07:32,290 --> 00:07:35,999 Can I see the CAD reports, please? 207 00:07:36,000 --> 00:07:37,879 Fine. Give 'em to her. 208 00:07:37,880 --> 00:07:40,249 Thank you. Not a fan of the press? 209 00:07:40,250 --> 00:07:42,209 Eh, Herald's got a bias against the police. 210 00:07:42,210 --> 00:07:43,499 No, we don't. It's implicit. 211 00:07:43,500 --> 00:07:45,670 Unlike your bias against me. Cute. 212 00:07:47,170 --> 00:07:49,419 You know, the media will say or do anything 213 00:07:49,420 --> 00:07:50,539 to get you to back up their headline. 214 00:07:50,540 --> 00:07:52,669 And make sure she gives you those printouts back. 215 00:07:52,670 --> 00:07:54,119 And get ready to roll. 216 00:07:54,120 --> 00:07:55,249 We're gonna hit the streets as soon as I change. 217 00:07:55,250 --> 00:07:56,499 Yes, sir. 218 00:07:56,500 --> 00:07:58,379 You shouldn't let him talk to you like that. 219 00:07:58,380 --> 00:08:01,619 He's my training officer. That's just kind of his style. 220 00:08:01,620 --> 00:08:03,250 Well, being an ass isn't style. 221 00:08:04,170 --> 00:08:05,420 But he sure can wear a suit. 222 00:08:10,000 --> 00:08:11,959 I thought that only happened in Road Runner cartoons. 223 00:08:11,960 --> 00:08:13,579 It's the Santa Ana winds. 224 00:08:13,580 --> 00:08:15,579 You're officially an LA resident now. 225 00:08:15,580 --> 00:08:17,249 Nyla! 226 00:08:17,250 --> 00:08:19,040 Is that you? 227 00:08:20,620 --> 00:08:21,829 It's been too long! 228 00:08:21,830 --> 00:08:23,459 Yeah, no, yeah. It sure has. 229 00:08:23,460 --> 00:08:25,879 Sorry about you and Donovan. 230 00:08:25,880 --> 00:08:28,119 You were always such a lovely family. 231 00:08:28,120 --> 00:08:31,329 Benjamin and I are in a bit of a rough patch right now, too. 232 00:08:31,330 --> 00:08:33,209 Why are relationships so hard? 233 00:08:33,210 --> 00:08:34,750 Because most people suck. 234 00:08:35,790 --> 00:08:37,079 Well, I-I'll let you go. 235 00:08:37,080 --> 00:08:38,789 I hope to see you around more often. 236 00:08:38,790 --> 00:08:41,039 Oh, yeah. You, too. 237 00:08:41,040 --> 00:08:43,249 Who was that? No clue. 238 00:08:43,250 --> 00:08:44,459 Don and I bought this house 239 00:08:44,460 --> 00:08:46,829 while I was neck-deep in undercover work. 240 00:08:46,830 --> 00:08:49,620 I could barely focus on my family, let alone the neighbors. 241 00:08:54,710 --> 00:08:55,789 Everything okay? 242 00:08:55,790 --> 00:08:58,079 Uh, yeah. 243 00:08:58,080 --> 00:09:01,079 No, I just... I haven't been inside since we separated. 244 00:09:10,830 --> 00:09:12,210 Hey. Hi. 245 00:09:13,500 --> 00:09:15,379 Donovan, nice to see you again. 246 00:09:15,380 --> 00:09:17,079 Yeah. You, too. 247 00:09:17,080 --> 00:09:19,919 Come on in. Thank you. 248 00:09:19,920 --> 00:09:22,249 Wow. 249 00:09:22,250 --> 00:09:24,039 You redecorated. 250 00:09:24,040 --> 00:09:26,709 Yeah. Place needed some new energy. 251 00:09:26,710 --> 00:09:30,289 So, uh, did you hire a decorator, or... 252 00:09:30,290 --> 00:09:32,119 No. Did it all myself. 253 00:09:32,120 --> 00:09:33,289 Oh. 254 00:09:33,290 --> 00:09:34,749 What? 255 00:09:34,750 --> 00:09:36,169 Nothing. No. You said, "Oh." 256 00:09:36,170 --> 00:09:39,620 I... It... You just never really had... had style before. 257 00:09:41,500 --> 00:09:42,879 Mommy! 258 00:09:42,880 --> 00:09:44,539 Hi, baby. 259 00:09:44,540 --> 00:09:45,879 Mm. 260 00:09:45,880 --> 00:09:46,830 Let's go talk in your room, 'kay? 261 00:09:46,831 --> 00:09:48,709 Okay. 262 00:09:48,710 --> 00:09:50,169 Something to drink? 263 00:09:50,170 --> 00:09:51,709 Oh, no, I'm good, thanks. 264 00:09:51,710 --> 00:09:54,119 Sorry to hear that you've been having some rough nights. 265 00:09:54,120 --> 00:09:55,999 Yeah, it's not the first time. 266 00:09:56,000 --> 00:09:58,499 She's been having nightmares on and off for over a year, 267 00:09:58,500 --> 00:10:00,459 ever since... 268 00:10:00,460 --> 00:10:02,539 it happened. 269 00:10:02,540 --> 00:10:04,919 Ever since what happened? 270 00:10:04,920 --> 00:10:07,119 So Daddy tells me 271 00:10:07,120 --> 00:10:08,669 that you are not sleeping so good. 272 00:10:08,670 --> 00:10:11,379 Mnh-mnh. I keep getting woken up. 273 00:10:11,380 --> 00:10:13,669 By the nightmares? They're not nightmares. 274 00:10:13,670 --> 00:10:15,379 I hear somebody screaming. 275 00:10:15,380 --> 00:10:16,959 Honey, it's probably just the wind. 276 00:10:16,960 --> 00:10:19,079 I mean, the Santa Anas are really blowing. 277 00:10:19,080 --> 00:10:21,419 No, but it started before them. 278 00:10:21,420 --> 00:10:23,709 Okay. 279 00:10:23,710 --> 00:10:26,329 And then last night, did you tell Daddy you saw a ghost? 280 00:10:26,330 --> 00:10:28,459 I said it looked like a ghost. 281 00:10:28,460 --> 00:10:31,419 Ghosts aren't real. 282 00:10:31,420 --> 00:10:33,119 Okay, so, what did you see, then? 283 00:10:33,120 --> 00:10:35,669 Well, I saw a woman... 284 00:10:35,670 --> 00:10:36,999 walking down the street. 285 00:10:37,000 --> 00:10:39,210 In a nightgown. 286 00:10:40,920 --> 00:10:43,000 She had blood on her hands. 287 00:10:45,830 --> 00:10:47,579 Donovan: It was right before we split. 288 00:10:47,580 --> 00:10:49,879 Nyla had been working undercover 289 00:10:49,880 --> 00:10:51,749 for almost a year, 290 00:10:51,750 --> 00:10:53,249 had barely come home. 291 00:10:53,250 --> 00:10:54,789 We were in a bad place, 292 00:10:54,790 --> 00:10:56,419 but we were trying to make it work. 293 00:10:56,420 --> 00:10:59,540 And then she took Lila to the supermarket. 294 00:11:01,880 --> 00:11:03,289 You know why we moved out here? 295 00:11:03,290 --> 00:11:04,749 'Cause it's a nice neighborhood? 296 00:11:04,750 --> 00:11:07,329 'Cause it was nowhere near where Nyla worked. 297 00:11:07,330 --> 00:11:09,169 She couldn't run the risk of running into a criminal 298 00:11:09,170 --> 00:11:10,789 who knew her as someone else on the street. 299 00:11:10,790 --> 00:11:12,459 And that's what happened at the store. 300 00:11:12,460 --> 00:11:13,999 A drug dealer she'd put away. 301 00:11:14,000 --> 00:11:16,789 He recognized her. 302 00:11:16,790 --> 00:11:21,919 And tried to kill her in front of my daughter. 303 00:11:21,920 --> 00:11:23,169 Lila: Do you believe me? 304 00:11:23,170 --> 00:11:24,709 Honey, I-I... 305 00:11:24,710 --> 00:11:26,420 No lies. You promised. 306 00:11:28,540 --> 00:11:29,919 Yes. 307 00:11:29,920 --> 00:11:32,379 I believe you. 308 00:11:32,380 --> 00:11:34,539 And I'm glad you wanted to tell me. 309 00:11:34,540 --> 00:11:37,170 You're a police officer, and someone needs help. 310 00:11:39,580 --> 00:11:40,789 Donovan: I'm sorry. I shouldn't have said anything. 311 00:11:40,790 --> 00:11:42,210 No, no, it's, um... 312 00:11:43,080 --> 00:11:45,209 What? What's going on? 313 00:11:45,210 --> 00:11:47,459 Just waiting on you. How'd it go? 314 00:11:47,460 --> 00:11:51,709 Uh, Lila says it wasn't a ghost and it wasn't a nightmare. 315 00:11:51,710 --> 00:11:53,249 And I believe her. 316 00:11:53,250 --> 00:11:54,289 Then what was it? I don't know. 317 00:11:54,290 --> 00:11:58,329 But, um, I would like to stay here tonight, 318 00:11:58,330 --> 00:12:01,209 maybe do some surveillance, if that's okay. 319 00:12:01,210 --> 00:12:02,919 You really think that's necessary? 320 00:12:02,920 --> 00:12:05,669 Well, Lila needs to see that we're taking her seriously. 321 00:12:05,670 --> 00:12:06,829 Oh, and I don't? 322 00:12:06,830 --> 00:12:09,329 I-I am sure that's not what she meant. 323 00:12:09,330 --> 00:12:12,119 - It's not. - I ju... 324 00:12:12,120 --> 00:12:13,620 I just want to be here for her. 325 00:12:15,330 --> 00:12:17,919 Okay. Sure. 326 00:12:17,920 --> 00:12:18,920 Come back tonight. 327 00:12:18,921 --> 00:12:20,749 Okay. 328 00:12:20,750 --> 00:12:22,789 Don told you about what happened. 329 00:12:22,790 --> 00:12:24,539 It sounded awful. 330 00:12:24,540 --> 00:12:28,119 Yeah, it was, and he used it against me in court. 331 00:12:28,120 --> 00:12:29,879 He convinced the judge 332 00:12:29,880 --> 00:12:32,919 that Lila wasn't safe around me unsupervised. 333 00:12:32,920 --> 00:12:34,580 That was also awful. 334 00:12:42,580 --> 00:12:44,169 What is it? 335 00:12:44,170 --> 00:12:46,539 Uh, Lila's room is right there. 336 00:12:46,540 --> 00:12:49,119 She said the woman with the blood on her hands 337 00:12:49,120 --> 00:12:52,669 was right about here. 338 00:12:52,670 --> 00:12:54,119 Does that look like blood to you? 339 00:12:54,120 --> 00:12:55,459 Could be. 340 00:12:55,460 --> 00:12:58,249 Or oil or transmission fluid. 341 00:12:58,250 --> 00:12:59,619 Want me to call in a forensics team? 342 00:12:59,620 --> 00:13:02,619 For a ghost hunt? No, they'd laugh me off the radio. 343 00:13:02,620 --> 00:13:04,209 I could call it in. 344 00:13:04,210 --> 00:13:05,379 Rookies get laughed at all the time. 345 00:13:05,380 --> 00:13:07,140 I appreciate that, but odds are it's nothing. 346 00:13:08,790 --> 00:13:10,830 Alright, uh, back to work. 347 00:13:12,420 --> 00:13:14,579 I'm telling you. Reporters always have an agenda. 348 00:13:14,580 --> 00:13:16,669 To get the truth? Sounds horrible. 349 00:13:16,670 --> 00:13:18,079 Don't be so naive. 350 00:13:18,080 --> 00:13:19,249 Well I am not naive. 351 00:13:19,250 --> 00:13:21,119 I'm just not like you. 352 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 God, you don't trust anyone. 353 00:13:22,121 --> 00:13:23,959 'Cause trust has to be earned. 354 00:13:23,960 --> 00:13:25,789 All I'm saying is watch your back 355 00:13:25,790 --> 00:13:26,829 when dealing with the press. 356 00:13:26,830 --> 00:13:29,329 Dispatch: 7-Adam-19, 415-fight. 357 00:13:29,330 --> 00:13:31,039 Manager versus customer in a physical. 358 00:13:31,040 --> 00:13:34,079 Multiple RPs. E&L Auto Body. 3905. 359 00:13:34,080 --> 00:13:36,329 Copy that. En route, Code 3. 360 00:13:36,330 --> 00:13:38,169 $2,000. That's final. 361 00:13:38,170 --> 00:13:39,879 That's not what you quoted me! 362 00:13:39,880 --> 00:13:42,459 I'm not giving you a penny more than $500! 363 00:13:42,460 --> 00:13:45,079 $2,000! No pay, no car! I keep! 364 00:13:45,080 --> 00:13:46,379 Like hell you will. 365 00:13:46,380 --> 00:13:48,539 Say hello to William Snakespeare, bitch! 366 00:13:48,540 --> 00:13:50,289 Hey! Drop the snake! Drop it! 367 00:13:50,290 --> 00:13:51,919 Ohh! Ohh! Drop the snake! 368 00:13:51,920 --> 00:13:52,880 - Aah! - Oh. 369 00:13:52,881 --> 00:13:54,959 Get that away from me! Aah! Aah! 370 00:13:54,960 --> 00:13:56,210 Oh, no. 371 00:14:00,040 --> 00:14:01,560 Where the hell did it go? I don't know. 372 00:14:06,120 --> 00:14:09,079 Sir, just stay where you are. The ambulance is on its way. 373 00:14:09,080 --> 00:14:11,249 He's not gonna make it. Animal control's 10 minutes out. 374 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 EMTs won't step foot in here 375 00:14:12,251 --> 00:14:13,709 until that snake's been neutralized. 376 00:14:13,710 --> 00:14:16,249 Damn it, well, we can't stay up here while he's dying. 377 00:14:16,250 --> 00:14:17,250 Alright, we'll just flush it out in the open. 378 00:14:17,251 --> 00:14:19,169 I'll end it. You can't kill it. 379 00:14:19,170 --> 00:14:21,250 What the hell are we supposed to do with it? Snuggle? 380 00:14:23,000 --> 00:14:24,619 Boot, don't be a hero. It's venomous. 381 00:14:45,880 --> 00:14:47,790 Whoa. 382 00:14:55,920 --> 00:14:58,039 Hey, there, Snakespeare. 383 00:14:58,040 --> 00:15:00,119 It's okay. 384 00:15:00,120 --> 00:15:02,579 I'm not gonna hurt you. I just... 385 00:15:02,580 --> 00:15:05,419 Ohh. 386 00:15:05,420 --> 00:15:06,789 Oh. 387 00:15:06,790 --> 00:15:09,669 Okay. 388 00:15:13,330 --> 00:15:16,249 Hoo! It's not his fault his owner's an idiot. 389 00:15:16,250 --> 00:15:17,829 Control, advise fire and ambulance 390 00:15:17,830 --> 00:15:20,500 our scene is Code 4... Clear to enter. 391 00:15:27,750 --> 00:15:28,380 Can I ask you a favor? 392 00:15:28,381 --> 00:15:30,119 Sure. 393 00:15:30,120 --> 00:15:31,169 No, never mind. 394 00:15:31,170 --> 00:15:32,380 Come on. What is it? 395 00:15:33,920 --> 00:15:36,169 Yeah, this whole spending the night 396 00:15:36,170 --> 00:15:37,669 at my ex's house thing is... 397 00:15:37,670 --> 00:15:39,959 You're nervous. 398 00:15:39,960 --> 00:15:42,079 Y-Yeah, yeah, that one of us is gonna 399 00:15:42,080 --> 00:15:43,540 end up leaving in a body bag. 400 00:15:44,880 --> 00:15:49,250 It would be nice if I, you know, had a... buffer. 401 00:15:50,960 --> 00:15:52,959 And you're good at... 402 00:15:52,960 --> 00:15:54,919 people... things. 403 00:15:54,920 --> 00:15:56,209 You know what? Never mind. Forget it. 404 00:15:56,210 --> 00:15:58,039 This is a bad idea. No, no, no, it's not. 405 00:15:58,040 --> 00:15:59,789 I just have, uh, a dinner date with Grace, 406 00:15:59,790 --> 00:16:00,959 but I can reschedule it. 407 00:16:00,960 --> 00:16:02,829 No, no. Go on your date. 408 00:16:02,830 --> 00:16:04,379 No, it's fine. I'll be fine. 409 00:16:04,380 --> 00:16:06,249 No, really. It's not a problem. 410 00:16:06,250 --> 00:16:07,540 I'll see you tomorrow. 411 00:16:12,380 --> 00:16:14,619 Hey, roomie! 412 00:16:14,620 --> 00:16:17,249 Oh, man, I feel like I haven't seen you in forever! 413 00:16:17,250 --> 00:16:19,539 Well, because you haven't. Night shifts suck. 414 00:16:19,540 --> 00:16:21,249 Oh. You try sleeping in our apartment during the day. 415 00:16:21,250 --> 00:16:24,169 The sirens, construction, helicopters. 416 00:16:24,170 --> 00:16:26,459 All so Lopez can have her wine country vacation. 417 00:16:26,460 --> 00:16:27,709 Well, hang in there. 418 00:16:27,710 --> 00:16:30,209 You've only got one more night of vampire ops. 419 00:16:30,210 --> 00:16:32,079 Then five days off, 420 00:16:32,080 --> 00:16:34,329 and I'll relish every minute. 421 00:16:34,330 --> 00:16:35,419 Mm-hmm. 422 00:16:35,420 --> 00:16:37,579 Valerie. Hey, you're back. 423 00:16:37,580 --> 00:16:40,419 Hey. Yes. To thank you for getting me those CAD reports. 424 00:16:40,420 --> 00:16:42,619 Yeah. Well, did they help with your story? 425 00:16:42,620 --> 00:16:44,749 You're kidding me. It's even bigger than I thought. 426 00:16:44,750 --> 00:16:47,459 You know, every one of those assault victims lives in town. 427 00:16:47,460 --> 00:16:50,039 Who gets a hotel room in the same city that you live in? 428 00:16:50,040 --> 00:16:53,119 Uh, well, men who are hooking up with sex workers. 429 00:16:53,120 --> 00:16:55,959 Exactly. I'm convinced it's a Murphy scam. 430 00:16:55,960 --> 00:16:58,329 You know, the rich guy meets an escort at the hotel... 431 00:16:58,330 --> 00:17:00,619 Yeah, and gets beaten up and robbed by her accomplice 432 00:17:00,620 --> 00:17:02,329 but can't report it because then he'd be copping 433 00:17:02,330 --> 00:17:04,879 to his own crime. This was the story that I was looking for 434 00:17:04,880 --> 00:17:06,709 and my editor said to run with it 435 00:17:06,710 --> 00:17:08,119 and I couldn't have cracked it without you. 436 00:17:08,120 --> 00:17:11,169 So I want to buy you a drink to say, you know, thank you. 437 00:17:11,170 --> 00:17:13,289 Oh, uh, I shouldn't. 438 00:17:13,290 --> 00:17:15,499 Why? Because your training officer would disapprove? 439 00:17:15,500 --> 00:17:18,209 Uh, no, no. Okay, listen, listen. 440 00:17:18,210 --> 00:17:20,459 You helped me, and I want to return the favor. 441 00:17:20,460 --> 00:17:22,289 So any time I get any information on crimes, 442 00:17:22,290 --> 00:17:24,790 I can feed it to you, and you can make the arrests. 443 00:17:32,750 --> 00:17:34,999 This week has been ass. 444 00:17:35,000 --> 00:17:38,079 I get it. You're tired. I'm tired. 445 00:17:38,080 --> 00:17:39,999 So tonight, we're the dream team. 446 00:17:40,000 --> 00:17:41,829 We'll take turns copping some Z's... 447 00:17:41,830 --> 00:17:43,709 while the other keeps their eye on the onboard 448 00:17:43,710 --> 00:17:45,249 and listens for calls. 449 00:17:45,250 --> 00:17:46,579 Wesley excited about the trip? 450 00:17:46,580 --> 00:17:48,419 That's an understatement. 451 00:17:48,420 --> 00:17:50,709 Guy's got it planned to the nth degree. 452 00:17:50,710 --> 00:17:53,039 We're gonna get massages, ride horses, 453 00:17:53,040 --> 00:17:54,500 fly in a hot-air balloon. 454 00:17:58,120 --> 00:17:59,040 Oh, damn. 455 00:17:59,041 --> 00:18:00,499 What? 456 00:18:00,500 --> 00:18:03,169 The boy's gonna propose. 457 00:18:03,170 --> 00:18:03,960 What? 458 00:18:03,961 --> 00:18:05,459 Hot-air balloon? 459 00:18:05,460 --> 00:18:07,250 Proposal. 460 00:18:08,880 --> 00:18:11,039 Shut up. You're wrong. 461 00:18:11,040 --> 00:18:12,789 Okay. 462 00:18:18,380 --> 00:18:21,039 Damn it, you're right. 463 00:18:21,040 --> 00:18:22,499 Valerie: Salut. 464 00:18:22,500 --> 00:18:26,419 So, you've got a bunch of victims who aren't talking. 465 00:18:26,420 --> 00:18:27,709 Wrong. 466 00:18:27,710 --> 00:18:28,999 They're not talking to the police, 467 00:18:29,000 --> 00:18:31,039 but I got one of the guys to talk to me off the record 468 00:18:31,040 --> 00:18:32,999 this afternoon. And...? 469 00:18:33,000 --> 00:18:34,709 It's exactly what I thought. 470 00:18:34,710 --> 00:18:36,709 He hooked up with a woman online. 471 00:18:36,710 --> 00:18:38,499 They went to a hotel, they go upstairs, 472 00:18:38,500 --> 00:18:40,579 they get naked, then a guy walks in with a gun. 473 00:18:40,580 --> 00:18:43,209 He steals the guy's watch, money, phone, 474 00:18:43,210 --> 00:18:45,039 and then tells him, "If you talk, 475 00:18:45,040 --> 00:18:46,040 your family's gonna get hurt." 476 00:18:46,041 --> 00:18:47,169 Did you get a description? 477 00:18:47,170 --> 00:18:49,249 Better. He gave me the woman. 478 00:18:49,250 --> 00:18:51,499 Now we're gonna catch her in the act. 479 00:18:54,380 --> 00:18:56,289 Uh, we... um... 480 00:18:56,290 --> 00:18:57,999 Y-You lied to me. 481 00:18:58,000 --> 00:19:00,329 No. No, I-I didn't. 482 00:19:00,330 --> 00:19:02,669 I told you I was gonna help you, 483 00:19:02,670 --> 00:19:04,789 and this way I was gonna get a killer story 484 00:19:04,790 --> 00:19:07,959 and you were gonna get a high-profile arrest. I'm a rookie. 485 00:19:07,960 --> 00:19:10,579 I can't just run around arresting people by myself. 486 00:19:10,580 --> 00:19:11,669 Come on. Why not? 487 00:19:11,670 --> 00:19:13,539 What?! 488 00:19:13,540 --> 00:19:14,830 Holy crap. 489 00:19:15,710 --> 00:19:16,879 That's Alex Shaw. 490 00:19:16,880 --> 00:19:18,749 Who? The huge movie producer. 491 00:19:18,750 --> 00:19:20,579 And his wife is super pregnant. 492 00:19:20,580 --> 00:19:22,249 This is suddenly a front-page story. 493 00:19:22,250 --> 00:19:24,289 This is amazing! 494 00:19:24,290 --> 00:19:26,079 Oh, no, no, no, no. They're gonna leave. Let's go. 495 00:19:26,080 --> 00:19:27,669 What? I booked the room right next to hers. 496 00:19:27,670 --> 00:19:29,249 Come on! 497 00:19:29,250 --> 00:19:30,710 Let's go, Lucy. 498 00:19:40,710 --> 00:19:42,329 Hey. Hey. 499 00:19:42,330 --> 00:19:43,419 Just about to get dinner started. 500 00:19:43,420 --> 00:19:45,419 You hungry? Um, I could eat. 501 00:19:45,420 --> 00:19:47,499 Hey, Mama. Hi, baby. 502 00:19:47,500 --> 00:19:49,919 I can take the couch tonight if you want the bed. 503 00:19:49,920 --> 00:19:51,749 No, sleep in my room. 504 00:19:51,750 --> 00:19:55,959 No, I will take the couch because I am not here to sleep. 505 00:19:55,960 --> 00:19:57,919 I am here to keep an eye out, right? 506 00:19:57,920 --> 00:19:59,379 Right. Right. 507 00:19:59,380 --> 00:20:00,879 Ohh. Wow. 508 00:20:00,880 --> 00:20:02,169 What? Uh, nothing. 509 00:20:02,170 --> 00:20:04,379 It's just... a little stiff. 510 00:20:04,380 --> 00:20:05,960 No, it's not. It's structured. Mm-hmm. 511 00:20:08,960 --> 00:20:10,669 Did daddy really pick this couch out himself? 512 00:20:10,670 --> 00:20:13,669 No. The lady helped him. 513 00:20:13,670 --> 00:20:14,959 What lady? 514 00:20:14,960 --> 00:20:17,039 The lady from the store. 515 00:20:17,040 --> 00:20:18,040 Go wash your hands for dinner. 516 00:20:18,040 --> 00:20:19,000 Am I in trouble? 517 00:20:19,001 --> 00:20:20,789 Oh, no, honey. 518 00:20:20,790 --> 00:20:22,380 I am. 519 00:20:27,750 --> 00:20:29,079 Don't do that. 520 00:20:29,080 --> 00:20:31,209 Do not use her to get information about me. 521 00:20:31,210 --> 00:20:33,329 I wa... I wasn't doing that. I-I didn't... mean... 522 00:20:33,330 --> 00:20:34,379 You always mean to. 523 00:20:34,380 --> 00:20:35,750 This... 524 00:20:38,920 --> 00:20:40,959 Hey! Here we are! And we brought dinner! 525 00:20:40,960 --> 00:20:43,459 What? Uh... 526 00:20:43,460 --> 00:20:45,119 Nolan came to help with the stakeout. 527 00:20:45,120 --> 00:20:46,329 Yeah, and I brought a dinner guest. 528 00:20:46,330 --> 00:20:47,919 I hope that's okay. Hi. I'm Grace. 529 00:20:47,920 --> 00:20:50,329 Uh, Donovan. Yes, come in, please. 530 00:20:50,330 --> 00:20:52,119 I'll... go get some... plates for this. 531 00:20:52,120 --> 00:20:53,829 - I'll help. - Thank you. 532 00:20:56,330 --> 00:20:57,330 Thank you. 533 00:20:57,331 --> 00:20:59,039 No problem. How's it going? 534 00:20:59,040 --> 00:21:00,879 I think he's seeing someone. 535 00:21:00,880 --> 00:21:03,119 This place looks way too nice. 536 00:21:03,120 --> 00:21:05,829 Y-You do know you're divorced, right? It's not about that. 537 00:21:05,830 --> 00:21:07,879 It's about him bringing someone into our child's life 538 00:21:07,880 --> 00:21:09,329 that I have never met. 539 00:21:09,330 --> 00:21:10,500 Okay. 540 00:21:14,380 --> 00:21:15,749 Oh, God. Quick. 541 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 Take a selfie with me. 542 00:21:19,380 --> 00:21:21,079 It's too far away. I can't see their faces. 543 00:21:21,080 --> 00:21:22,209 I need to get closer. Come on. 544 00:21:22,210 --> 00:21:23,579 Not without blowing it. 545 00:21:23,580 --> 00:21:25,289 What are you doing? 546 00:21:25,290 --> 00:21:26,879 I'm texting Tim. I need a senior officer here. 547 00:21:26,880 --> 00:21:29,119 No, you don't! He'll just steal the credit. 548 00:21:29,120 --> 00:21:30,669 Look, I am out on a limb here, okay? 549 00:21:30,670 --> 00:21:32,249 And as a rookie, that could get me fired. 550 00:21:32,250 --> 00:21:35,329 So we either do this by the book or I walk. 551 00:21:35,330 --> 00:21:36,330 Fine. 552 00:21:41,540 --> 00:21:44,039 Your daughter's got a lot of talent. 553 00:21:44,040 --> 00:21:46,249 Art has been a really great outlet for her. 554 00:21:46,250 --> 00:21:48,249 It's been a tough year. For all of us. 555 00:21:48,250 --> 00:21:50,460 But especially for Lila. 556 00:21:52,670 --> 00:21:55,079 Divorce is... is hard on kids. 557 00:21:55,080 --> 00:21:56,669 I'm going through one myself, 558 00:21:56,670 --> 00:22:00,879 and I feel like every decision and thought that I make 559 00:22:00,880 --> 00:22:03,209 is built around how it will affect my son. 560 00:22:03,210 --> 00:22:04,539 He does not believe this, 561 00:22:04,540 --> 00:22:06,289 but, yes, I feel the exact same way. 562 00:22:06,290 --> 00:22:07,290 Why are you putting words in my mouth? 563 00:22:07,291 --> 00:22:08,959 Are you saying that you've never said that? 564 00:22:08,960 --> 00:22:10,209 We're not having this fight right now. 565 00:22:10,210 --> 00:22:11,459 - Sounds like a good idea. - Oh, great. 566 00:22:11,460 --> 00:22:13,169 So now you're taking his side? Oh, no. 567 00:22:13,170 --> 00:22:16,499 You know what? How about we just get this out into the open? 568 00:22:16,500 --> 00:22:19,169 You are obviously allowed to date someone new. 569 00:22:19,170 --> 00:22:21,499 Thank you? But you should have introduced me to her 570 00:22:21,500 --> 00:22:24,039 before bringing her into our daughter's world. 571 00:22:24,040 --> 00:22:25,619 What are you talking about? I'm not dating anyone. 572 00:22:25,620 --> 00:22:27,169 Okay, so, I'm just supposed to believe 573 00:22:27,170 --> 00:22:28,709 you redecorated all by yourself? 574 00:22:28,710 --> 00:22:30,079 Yeah. You are. 575 00:22:30,080 --> 00:22:32,669 You were using towels as curtains when I met you. 576 00:22:32,670 --> 00:22:34,459 Okay, you know what? 577 00:22:34,460 --> 00:22:36,879 We agreed we would take it slow and we would give each other 578 00:22:36,880 --> 00:22:39,119 the courtesy of meeting whomever we were dating. 579 00:22:39,120 --> 00:22:41,249 Again, not dating anyone. 580 00:22:41,250 --> 00:22:42,829 It really sounds like he's not dating anyone. 581 00:22:42,830 --> 00:22:46,419 I'm sure before Nolan met your son, you... talked to your ex. 582 00:22:46,420 --> 00:22:47,789 Actually, I still haven't met Oliver. 583 00:22:47,790 --> 00:22:50,039 Yeah, there just hasn't been the right time. 584 00:22:50,040 --> 00:22:52,999 Right, and this is... It's still new. 585 00:22:53,000 --> 00:22:56,169 It doesn't mean anything. Yeah. No, I mean, I know. Yeah. 586 00:22:56,170 --> 00:22:58,709 Yeah. So... 587 00:22:58,710 --> 00:22:59,959 What you guys talking about? 588 00:23:04,250 --> 00:23:07,039 Me? What did I do? Now I can't relax. 589 00:23:07,040 --> 00:23:09,919 I'm gonna be reading into every little thing Wesley does, 590 00:23:09,920 --> 00:23:11,579 waiting for him to propose. 591 00:23:11,580 --> 00:23:13,669 Now I have to be "on" the whole time, 592 00:23:13,670 --> 00:23:15,709 worrying about what I'm wearing and how my hair looks. 593 00:23:15,710 --> 00:23:17,499 Okay, you might be over-thinking this. 594 00:23:17,500 --> 00:23:19,260 He better not propose on the hot-air balloon. 595 00:23:20,540 --> 00:23:22,419 I get motion sickness. 596 00:23:22,420 --> 00:23:24,209 What if I throw up? 597 00:23:24,210 --> 00:23:26,209 What if I drop the ring from a thousand feet up? 598 00:23:26,210 --> 00:23:27,789 Okay. You crazy. 599 00:23:27,790 --> 00:23:30,579 And I'm going to sleep. 600 00:23:30,580 --> 00:23:32,669 Thank you so much for doing this tonight. Of course. 601 00:23:32,670 --> 00:23:34,669 It was fun. 602 00:23:34,670 --> 00:23:37,499 Okay, I mean interesting. Ah. 603 00:23:37,500 --> 00:23:40,379 You know, that seems to be a theme with our dates... 604 00:23:40,380 --> 00:23:42,249 Chasing down stolen cars, 605 00:23:42,250 --> 00:23:44,249 uncomfortable dinners with your partner. 606 00:23:44,250 --> 00:23:46,079 Maybe next time you can take me to a funeral. 607 00:23:46,080 --> 00:23:48,000 Well, when you say it like that, it sounds weird. 608 00:23:48,830 --> 00:23:52,579 Listen, um, earlier tonight, uh, with Oliver... 609 00:23:52,580 --> 00:23:54,419 John, it's not that. I don't want you... 610 00:23:54,420 --> 00:23:57,379 Thank you so much for coming. Ah. 611 00:23:57,380 --> 00:23:59,539 I mean, two buffers is definitely better than one. 612 00:23:59,540 --> 00:24:02,459 Of course. Sorry that I have to rush out. 613 00:24:02,460 --> 00:24:04,079 I only have my sitter until 9:00. 614 00:24:04,080 --> 00:24:05,379 Oh, my God, now I feel even worse. 615 00:24:05,380 --> 00:24:07,919 You wasted a date night here? 616 00:24:07,920 --> 00:24:09,789 Don't be silly. I'm happy to. 617 00:24:09,790 --> 00:24:11,119 Good luck with everything. 618 00:24:11,120 --> 00:24:12,539 I hope that Lila is okay. 619 00:24:12,540 --> 00:24:14,620 - Thank you. - I'll walk you out. 620 00:24:17,170 --> 00:24:18,170 Good night. 621 00:24:30,580 --> 00:24:33,419 Hey, thanks for coming. Mm-hmm. 622 00:24:33,420 --> 00:24:35,749 I'm in trouble, aren't I? Mm-hmm. 623 00:24:35,750 --> 00:24:38,379 If he punishes you in any way, I'll write a story about it. 624 00:24:38,380 --> 00:24:40,169 No, don't do that. Do not do that. 625 00:24:40,170 --> 00:24:41,579 You know that doesn't work. 626 00:24:41,580 --> 00:24:42,879 But there's an app for it. 627 00:24:42,880 --> 00:24:44,619 Really? No. 628 00:24:44,620 --> 00:24:45,959 Shaw still in there with the escort? 629 00:24:45,960 --> 00:24:47,419 Yeah, but there's no sign of her accomplice. 630 00:24:47,420 --> 00:24:48,420 Maybe he's not coming. 631 00:24:48,421 --> 00:24:49,579 Maybe he doesn't exist. 632 00:24:49,580 --> 00:24:51,039 He exists, okay? 633 00:24:51,040 --> 00:24:53,459 And when he comes, he's gonna be armed and dangerous. 634 00:24:53,460 --> 00:24:55,060 If so, you'll be nowhere near the action. 635 00:24:58,790 --> 00:25:01,459 And what if it's not on the hot-air balloon? 636 00:25:01,460 --> 00:25:02,919 What if he proposes 637 00:25:02,920 --> 00:25:04,789 while we're riding horses and I fall off? Okay. 638 00:25:04,790 --> 00:25:06,829 Please just let me go to sleep! 639 00:25:06,830 --> 00:25:09,669 Tim: 7-Adam-19, requesting another unit 640 00:25:09,670 --> 00:25:12,079 to the Coldwater Hotel for a 647-B event. 641 00:25:12,080 --> 00:25:13,459 Contact me in the lobby. 642 00:25:13,460 --> 00:25:16,079 7-Adam-07, attach us to 7-Adam-19's event. 643 00:25:16,080 --> 00:25:17,170 Show us en route. 644 00:25:19,620 --> 00:25:20,829 Wow. 645 00:25:20,830 --> 00:25:23,329 Wind is really picking up. 646 00:25:23,330 --> 00:25:25,119 I'll take the chair. You take the couch. 647 00:25:25,120 --> 00:25:26,709 Oh, I can't have that. I'll take the chair. 648 00:25:26,710 --> 00:25:28,619 Trust me, you are getting the worst end of the deal. 649 00:25:28,620 --> 00:25:30,460 Seriously? Mm-hmm. 650 00:25:31,960 --> 00:25:33,209 Wow. Right?! 651 00:25:33,210 --> 00:25:34,670 What?! I mean... I know. 652 00:25:36,750 --> 00:25:38,539 Hey, can we talk about me for a second? 653 00:25:38,540 --> 00:25:39,999 Yeah, sure. What do you think it means 654 00:25:40,000 --> 00:25:43,539 that Grace doesn't want me to meet her son? 655 00:25:43,540 --> 00:25:45,749 Uh, that she's a good mother 656 00:25:45,750 --> 00:25:47,539 who is putting her child's welfare 657 00:25:47,540 --> 00:25:49,619 before everything and everyone else. 658 00:25:49,620 --> 00:25:51,919 So, not that she's... not that into me? 659 00:25:51,920 --> 00:25:54,079 Are you kidding me? No. She digs you. 660 00:25:54,080 --> 00:25:56,420 Seems to be her only flaw. 661 00:25:58,210 --> 00:25:59,000 What? 662 00:25:59,001 --> 00:26:00,789 Uh... 663 00:26:00,790 --> 00:26:02,119 I see a ghost. 664 00:26:14,500 --> 00:26:16,500 Police! Drop your weapon! 665 00:26:17,920 --> 00:26:20,079 It has to die! 666 00:26:20,080 --> 00:26:22,960 Ma'am, I need you to put that shotgun down right now. 667 00:26:26,540 --> 00:26:28,119 Turn around. 668 00:26:28,120 --> 00:26:30,289 Hands on your head. Interlace your fingers. 669 00:26:30,290 --> 00:26:32,209 What the hell are you doing? 670 00:26:32,210 --> 00:26:33,789 Hunting. Who? 671 00:26:33,790 --> 00:26:35,329 It. It? 672 00:26:35,330 --> 00:26:37,669 The coyote that killed my Snowball. 673 00:26:37,670 --> 00:26:39,499 Your what? My Westie. 674 00:26:39,500 --> 00:26:41,789 Your dog? My baby. 675 00:26:41,790 --> 00:26:46,499 We went out for a walk last night, and a coyote attacked us. 676 00:26:46,500 --> 00:26:48,329 Is that what happened to your hand? 677 00:26:48,330 --> 00:26:50,039 I tried to get between them. 678 00:26:50,040 --> 00:26:52,499 I fell. Snowball ran. 679 00:26:52,500 --> 00:26:54,169 She was so scared. 680 00:26:54,170 --> 00:26:57,539 The coyote went after her, and I haven't seen her since. 681 00:26:57,540 --> 00:26:59,209 That damn jackal! 682 00:26:59,210 --> 00:27:00,669 He... He murdered her! 683 00:27:00,670 --> 00:27:03,919 I know it! 684 00:27:07,540 --> 00:27:11,039 That's him. And he's armed. 685 00:27:11,040 --> 00:27:12,459 Dispatch, be advised, 686 00:27:12,460 --> 00:27:14,419 suspect at my location is armed with a handgun. 687 00:27:14,420 --> 00:27:16,879 White male, 6'2", black jacket, blue jeans. 688 00:27:16,880 --> 00:27:17,999 Here we go. 689 00:27:18,000 --> 00:27:19,539 Alright, stay... 690 00:27:19,540 --> 00:27:20,750 Where is she? I don't know. 691 00:27:27,080 --> 00:27:29,289 Ah! Aah! 692 00:27:29,290 --> 00:27:30,290 Hang on! 693 00:27:33,540 --> 00:27:35,119 He's running! 694 00:27:35,120 --> 00:27:36,539 Give me your hand! Let go of the phone! 695 00:27:36,540 --> 00:27:39,039 No, no, no, no! I have a photo of Shaw in... in bed. 696 00:27:39,040 --> 00:27:40,709 Valerie, drop the damn phone! 697 00:27:40,710 --> 00:27:42,579 Give me your hand! Come on! Let go! 698 00:27:42,580 --> 00:27:44,079 Let it go! 699 00:27:44,080 --> 00:27:47,039 ♪ Venom in my veins, and I'm all out of "play nice" ♪ 700 00:27:47,040 --> 00:27:49,749 ♪ And it's, "Bye-bye, gone," to the bygones ♪ Watch her. 701 00:27:49,750 --> 00:27:52,249 7-Adam-19 in pursuit of the suspect, heading to the lobby. 702 00:27:52,250 --> 00:27:53,379 ♪ When you see the white in my eyes ♪ 703 00:27:53,380 --> 00:27:54,380 ♪ Better run, better hide ♪ 704 00:27:54,381 --> 00:27:55,749 ♪ No surviving when I'm on ♪ 705 00:27:55,750 --> 00:27:58,289 ♪ No surviving ♪ 706 00:28:00,210 --> 00:28:02,119 ♪ Hey ♪ Hey! 707 00:28:02,120 --> 00:28:03,249 ♪ I ain't here to play around ♪ 708 00:28:03,250 --> 00:28:04,919 I'm tired, stressed, and emotional. 709 00:28:04,920 --> 00:28:06,709 If you make me chase your ass through this hotel, 710 00:28:06,710 --> 00:28:08,459 believe me, you will pay. 711 00:28:08,460 --> 00:28:10,499 ♪ 'Cause I'mma hunt you down, down, down, yeah ♪ 712 00:28:10,500 --> 00:28:13,539 Damn. Thought you were scary during the day shift. 713 00:28:13,540 --> 00:28:14,999 ♪ I'mma hunt you down, down, down ♪ 714 00:28:15,000 --> 00:28:16,579 Did you arrest her? 715 00:28:16,580 --> 00:28:18,419 Well, we confiscated the shotgun, cited her out. 716 00:28:18,420 --> 00:28:20,749 Uh, good news is we solved the ghost mystery. 717 00:28:20,750 --> 00:28:22,039 Thank you. 718 00:28:22,040 --> 00:28:24,249 And, uh, I can tell Lila in the morning. 719 00:28:24,250 --> 00:28:26,079 I'd like to peek in on her before I go. 720 00:28:26,080 --> 00:28:27,879 And speaking of going... 721 00:28:27,880 --> 00:28:30,999 Oh, right. Mm, thank you for, uh... 722 00:28:31,000 --> 00:28:32,789 I owe you. No, you don't. 723 00:28:32,790 --> 00:28:34,040 I'll see you tomorrow. 724 00:28:44,620 --> 00:28:46,170 Girl, quit faking. 725 00:28:49,040 --> 00:28:50,379 How'd you know? 726 00:28:50,380 --> 00:28:52,829 Mamas always know. 727 00:28:52,830 --> 00:28:54,289 Scoot over. 728 00:28:54,290 --> 00:28:56,619 We caught your ghost. 729 00:28:56,620 --> 00:29:01,579 It was just a nice lady who was looking for her lost dog. 730 00:29:01,580 --> 00:29:03,329 Did you help her find it? 731 00:29:03,330 --> 00:29:05,580 I wish we could have, honey, but we... 732 00:29:08,120 --> 00:29:11,249 I know. It's sad. 733 00:29:11,250 --> 00:29:14,119 Can you stay till I fall asleep? 734 00:29:14,120 --> 00:29:15,460 Yeah, sure. 735 00:29:31,290 --> 00:29:33,289 Snowball?! 736 00:29:33,290 --> 00:29:35,000 Snowball, is that you, girl? 737 00:29:36,380 --> 00:29:38,619 Well, we thought you got eaten by a coyote. 738 00:29:38,620 --> 00:29:40,289 Way to survive! 739 00:29:40,290 --> 00:29:41,539 Come here! 740 00:29:41,540 --> 00:29:43,209 Come here. Hey! 741 00:29:43,210 --> 00:29:44,329 No, don't worry. 742 00:29:44,330 --> 00:29:45,830 It's okay. I'm a police officer. 743 00:29:50,080 --> 00:29:51,959 Snowball? 744 00:29:51,960 --> 00:29:54,119 Hey. 745 00:29:54,120 --> 00:29:56,619 Hey, there. How you doing? 746 00:29:56,620 --> 00:29:59,379 Ho, ho, ho, ho! We were worried about you! 747 00:29:59,380 --> 00:30:00,580 You were... 748 00:30:26,620 --> 00:30:27,999 I don't want this. 749 00:30:28,000 --> 00:30:30,290 I didn't want this, either. 750 00:30:31,920 --> 00:30:33,289 From the looks of it, neither does he. 751 00:30:33,290 --> 00:30:36,539 Don't talk about Benjamin! Don't even look at him! 752 00:30:36,540 --> 00:30:39,329 So... 753 00:30:39,330 --> 00:30:40,539 What's happening here? 754 00:30:40,540 --> 00:30:42,539 He tried to leave me. 755 00:30:42,540 --> 00:30:45,169 So I-I needed to show him that he still loved me. 756 00:30:47,290 --> 00:30:48,170 By drugging him? 757 00:30:48,171 --> 00:30:49,879 He was making too much noise. 758 00:30:49,880 --> 00:30:52,499 He w... wouldn't listen. 759 00:30:52,500 --> 00:30:54,249 Now he hears me. 760 00:30:54,250 --> 00:30:56,249 A-And I'm winning him back. 761 00:30:56,250 --> 00:30:57,999 And we were almost happy again 762 00:30:58,000 --> 00:31:00,999 and then you showed up outside and I couldn't let you find him. 763 00:31:01,000 --> 00:31:02,999 I... You can't be here. 764 00:31:03,000 --> 00:31:05,039 Okay, c... You're gonna ruin everything! 765 00:31:05,040 --> 00:31:07,829 Okay. I'll be happy to leave. Just untie me, and I'll go. 766 00:31:07,830 --> 00:31:09,329 I'm not stupid. 767 00:31:09,330 --> 00:31:11,789 You're a cop. I can't just let you go. 768 00:31:11,790 --> 00:31:13,579 We ju... We can't have you here. 769 00:31:13,580 --> 00:31:15,000 We s... We need our privacy. 770 00:31:24,000 --> 00:31:25,920 I have to kill you. 771 00:31:27,380 --> 00:31:29,169 Lila: Mama? Harper: Mm-hmm? 772 00:31:29,170 --> 00:31:31,619 What if I still have nightmares? 773 00:31:31,620 --> 00:31:34,329 Well, I told you, honey, there's nothing to be afraid of. 774 00:31:34,330 --> 00:31:37,290 It wasn't a ghost. Not about that. 775 00:31:38,790 --> 00:31:42,459 Sometimes I have dreams 776 00:31:42,460 --> 00:31:46,289 that... That you're getting hurt. 777 00:31:46,290 --> 00:31:48,619 Like at the grocery store. 778 00:31:48,620 --> 00:31:51,539 Hey. 779 00:31:51,540 --> 00:31:53,039 It's okay. 780 00:31:53,040 --> 00:31:55,999 You know I'm okay, right? 781 00:31:56,000 --> 00:31:57,829 And that's never gonna happen again. 782 00:32:00,670 --> 00:32:03,169 Sometimes back then, 783 00:32:03,170 --> 00:32:06,709 I had to pretend to be a bad guy. 784 00:32:06,710 --> 00:32:08,379 How come? 785 00:32:08,380 --> 00:32:11,209 So that real bad guys 786 00:32:11,210 --> 00:32:13,919 would tell me all the bad things they were doing. 787 00:32:13,920 --> 00:32:17,329 And when I found out, I'd stop them. 788 00:32:17,330 --> 00:32:20,790 Is that why that scary man at the store was so mad at you? 789 00:32:23,000 --> 00:32:26,119 Yeah, he figured out that I wasn't really a bad person, 790 00:32:26,120 --> 00:32:30,919 that I was just a good one who was pretending. 791 00:32:30,920 --> 00:32:33,079 Were you scared? 792 00:32:33,080 --> 00:32:35,749 Yeah. I was. 793 00:32:37,960 --> 00:32:40,919 Until I knew you were safe. 794 00:32:40,920 --> 00:32:44,169 Because protecting you... 795 00:32:44,170 --> 00:32:46,379 It's all that matters to me. 796 00:32:49,750 --> 00:32:52,459 Alright, now, get some sleep, honey. It's late. 797 00:32:52,460 --> 00:32:55,210 And no more bad dreams, okay? 798 00:32:56,670 --> 00:32:57,749 I love you. 799 00:33:01,540 --> 00:33:02,669 Mama? 800 00:33:02,670 --> 00:33:03,999 Yes, Lila? 801 00:33:04,000 --> 00:33:07,459 You said the ghost was a woman who lost her dog. 802 00:33:07,460 --> 00:33:09,999 But who was the man? 803 00:33:10,000 --> 00:33:11,249 What man, baby? 804 00:33:11,250 --> 00:33:12,579 The one I heard screaming. 805 00:33:16,580 --> 00:33:19,039 Ohh. 806 00:33:19,040 --> 00:33:20,619 I need to do this. 807 00:33:20,620 --> 00:33:21,960 For Benjamin. 808 00:33:24,000 --> 00:33:26,119 I love you so much. 809 00:33:26,120 --> 00:33:28,249 I can't lose you. 810 00:33:28,250 --> 00:33:29,999 If you do this... If you kill me, 811 00:33:30,000 --> 00:33:31,119 you'll lose him, for sure. 812 00:33:31,120 --> 00:33:33,619 Shut up! 813 00:33:33,620 --> 00:33:37,329 Gah! 814 00:33:37,330 --> 00:33:39,919 What's... What's wrong with it? 815 00:33:39,920 --> 00:33:41,749 The safety. 816 00:33:41,750 --> 00:33:44,829 Ohh! Aah. 817 00:33:44,830 --> 00:33:45,920 Aah! 818 00:33:56,210 --> 00:33:58,499 Wait! Wait! It's gonna be loud. 819 00:33:58,500 --> 00:34:00,079 Your neighbors are gonna hear it. 820 00:34:00,080 --> 00:34:01,669 They'll call the police. 821 00:34:05,620 --> 00:34:06,999 Damn it, he's right. 822 00:34:07,000 --> 00:34:09,330 You're right. Oh, God. 823 00:34:10,880 --> 00:34:13,169 What am I gonna do? Benjamin, help me. 824 00:34:13,170 --> 00:34:15,579 I-I could stab him to death. 825 00:34:15,580 --> 00:34:17,459 Ah, no, no. All the blood. 826 00:34:17,460 --> 00:34:19,619 Even if I clean it up, they... They'll find it 827 00:34:19,620 --> 00:34:22,020 because they have the sprays and... and the lights and the... 828 00:34:23,250 --> 00:34:24,960 I know. 829 00:34:52,170 --> 00:34:53,669 I could beat you to death. 830 00:34:53,670 --> 00:34:55,829 No, whoa, whoa! No, no, that's gonna be a lot of blood. 831 00:34:55,830 --> 00:34:57,789 It's... Even more than if you used the knife. 832 00:34:57,790 --> 00:34:58,920 It'll go everywhere. 833 00:35:00,210 --> 00:35:02,960 Damn it! 834 00:35:12,330 --> 00:35:15,169 You die if you can't breathe. 835 00:35:15,170 --> 00:35:16,669 I know that. 836 00:35:16,670 --> 00:35:21,079 I mean, that's just basic biology. 837 00:35:21,080 --> 00:35:22,830 Wait! Wait! 838 00:35:44,920 --> 00:35:48,119 Nyla? It's the middle of the night. I know. 839 00:35:48,120 --> 00:35:50,919 I'm sorry, but... 840 00:35:50,920 --> 00:35:52,789 Have you seen my partner? 841 00:35:52,790 --> 00:35:54,619 The guy that I was with earlier on today? 842 00:35:54,620 --> 00:35:55,999 No. Why? 843 00:35:56,000 --> 00:35:57,209 Because he left the house a while ago, 844 00:35:57,210 --> 00:35:58,379 and his truck is still here. 845 00:35:58,380 --> 00:36:00,209 And he's not answering his cell. 846 00:36:00,210 --> 00:36:02,460 Oh. Weird. 847 00:36:07,170 --> 00:36:09,459 Weird. No, Ben and I have been asleep for hours. 848 00:36:09,460 --> 00:36:10,829 Haven't seen anything. 849 00:36:10,830 --> 00:36:12,829 Okay. Thank you. 850 00:36:12,830 --> 00:36:14,540 I hope you find him. 851 00:36:24,790 --> 00:36:26,749 That was Nyla. 852 00:36:26,750 --> 00:36:29,329 I really hope she gets back with Don. 853 00:36:29,330 --> 00:36:31,669 We always had so much fun with them. 854 00:36:31,670 --> 00:36:32,750 Remember? 855 00:36:43,920 --> 00:36:45,289 Ohh! 856 00:36:45,290 --> 00:36:46,290 Ohh! 857 00:36:47,670 --> 00:36:50,919 Hey. Hey. You alright? 858 00:36:50,920 --> 00:36:52,380 I gotcha. I gotcha. 859 00:37:01,750 --> 00:37:02,919 How's John? 860 00:37:02,920 --> 00:37:06,209 Uh, he might need a couple stitches and a Valium, 861 00:37:06,210 --> 00:37:08,669 but, um, he'll be okay. 862 00:37:08,670 --> 00:37:10,289 I think it might be time to move. 863 00:37:10,290 --> 00:37:11,670 This neighborhood's a mess. 864 00:37:13,120 --> 00:37:15,749 Benjamin and Griffin were such a great couple. 865 00:37:15,750 --> 00:37:17,579 But so were we at one point in time. 866 00:37:17,580 --> 00:37:19,879 Oh, come on. There's no comparison. 867 00:37:19,880 --> 00:37:23,209 We had our dark days, sure, but never a full psychotic break. 868 00:37:23,210 --> 00:37:26,209 I don't know. I got close a couple times. 869 00:37:26,210 --> 00:37:28,879 Uh, thank you for... 870 00:37:28,880 --> 00:37:31,249 letting me come tonight. 871 00:37:31,250 --> 00:37:35,039 Thank you for listening to our daughter. 872 00:37:35,040 --> 00:37:37,670 I should have done a better job with that. 873 00:37:39,420 --> 00:37:42,419 Are you kidding? 874 00:37:42,420 --> 00:37:44,379 You are a great dad. 875 00:37:44,380 --> 00:37:47,329 I mean, with everything that I put you through, 876 00:37:47,330 --> 00:37:49,209 you could have turned Lila against me. 877 00:37:49,210 --> 00:37:50,379 ♪ The walls are boring me ♪ 878 00:37:50,380 --> 00:37:53,249 But you didn't. 879 00:37:53,250 --> 00:37:55,419 You'll never know how much that means to me. 880 00:37:55,420 --> 00:37:59,539 ♪ Paint it like you always dreamed it'd be ♪ 881 00:37:59,540 --> 00:38:00,420 ♪ Turquoise... ♪ 882 00:38:00,421 --> 00:38:01,879 It's late. 883 00:38:01,880 --> 00:38:03,789 You should grab a couple hours. 884 00:38:03,790 --> 00:38:06,249 And, um... 885 00:38:06,250 --> 00:38:07,419 I think Lila would love it 886 00:38:07,420 --> 00:38:09,789 if you were here when she wakes up. 887 00:38:09,790 --> 00:38:10,959 I'd like that, too. 888 00:38:10,960 --> 00:38:12,539 ♪ Throw like Pollock ♪ 889 00:38:12,540 --> 00:38:13,829 ♪ Throw the apartment ♪ 890 00:38:13,830 --> 00:38:16,499 Mm. 891 00:38:16,500 --> 00:38:17,919 Uh... 892 00:38:17,920 --> 00:38:20,379 I'm not dating anyone. 893 00:38:20,380 --> 00:38:23,669 Mm, you should start. 894 00:38:23,670 --> 00:38:24,749 It's time. 895 00:38:24,750 --> 00:38:28,539 ♪ Ah, ooh ♪ 896 00:38:28,540 --> 00:38:29,999 Night. Good night. 897 00:38:30,000 --> 00:38:31,999 ♪ If you want it, you can have it ♪ 898 00:38:32,000 --> 00:38:34,289 ♪ Every color that you see, see, see ♪ 899 00:38:34,290 --> 00:38:36,249 Oh, God. 900 00:38:36,250 --> 00:38:37,959 Once you're satisfied with your written statement, 901 00:38:37,960 --> 00:38:39,249 just sign the bottom. 902 00:38:39,250 --> 00:38:42,329 ♪ If you want it, want it bad ♪ 903 00:38:42,330 --> 00:38:44,329 ♪ Then build yourself a Technicolor masterpiece ♪ 904 00:38:44,330 --> 00:38:47,539 I am so sorry. Don't worry about it. 905 00:38:47,540 --> 00:38:49,459 Listen, I should have been straight with you 906 00:38:49,460 --> 00:38:52,829 from the beginning. You took advantage of me because I'm a rookie. 907 00:38:52,830 --> 00:38:55,079 You knew that a senior officer would never have let you 908 00:38:55,080 --> 00:38:56,419 get involved in a dangerous takedown. 909 00:38:56,420 --> 00:38:58,419 Yes, and it was very unfair of me, 910 00:38:58,420 --> 00:39:01,669 but, listen, I've been stuck for so long. 911 00:39:01,670 --> 00:39:03,669 I needed this. 912 00:39:03,670 --> 00:39:06,209 To be taken seriously. 913 00:39:06,210 --> 00:39:08,619 And yet, when push came to shove, 914 00:39:08,620 --> 00:39:11,080 you went for the tabloid photo instead of the news story. 915 00:39:15,250 --> 00:39:16,579 Wesley: Hey, you ready to go? 916 00:39:16,580 --> 00:39:17,879 What? 917 00:39:17,880 --> 00:39:18,790 Now? 918 00:39:18,791 --> 00:39:20,039 Yeah. Why not? 919 00:39:20,040 --> 00:39:21,459 You know, you can sleep in the car. 920 00:39:21,460 --> 00:39:22,999 We'll get to the hotel by early check-in. 921 00:39:23,000 --> 00:39:23,880 I think I got everything. 922 00:39:23,881 --> 00:39:25,201 Will you just double-check for me? 923 00:39:25,960 --> 00:39:29,579 Uh, I think so. 924 00:39:29,580 --> 00:39:31,829 ♪ A rainbow kitchen floor ♪ 925 00:39:31,830 --> 00:39:33,789 Oh, my God. I know, right? 926 00:39:33,790 --> 00:39:36,959 Look, I-I-I've been going nuts trying to plan the perfect trip, 927 00:39:36,960 --> 00:39:38,749 the perfect proposal, but the pressure is killing me. 928 00:39:38,750 --> 00:39:40,579 I mean, what if something goes wrong or I lose the ring 929 00:39:40,580 --> 00:39:42,209 or the ring goes over the side of the hot-air balloon 930 00:39:42,210 --> 00:39:43,419 from a thousand feet? 931 00:39:43,420 --> 00:39:49,209 So, what if, instead of a proposal vacation, 932 00:39:49,210 --> 00:39:50,539 we have an engagement vacation? 933 00:39:53,420 --> 00:39:56,959 Unless you're about to say no? 934 00:39:56,960 --> 00:39:59,079 You won't know if you don't ask. 935 00:39:59,080 --> 00:40:02,579 ♪ Ah, ooh ♪ 936 00:40:02,580 --> 00:40:04,169 ♪ Ah ♪ 937 00:40:04,170 --> 00:40:06,169 ♪ And I don't know what you wish ♪ 938 00:40:06,170 --> 00:40:09,539 Angela, you're my best friend, 939 00:40:09,540 --> 00:40:13,289 and you are the sexiest woman I have ever seen. 940 00:40:13,290 --> 00:40:16,380 You make me laugh and cry sometimes. 941 00:40:18,580 --> 00:40:19,709 I fell in love with you 942 00:40:19,710 --> 00:40:21,579 the second that I met you, 943 00:40:21,580 --> 00:40:24,789 and I have been falling ever since. 944 00:40:24,790 --> 00:40:26,000 Will you marry me? 945 00:40:27,500 --> 00:40:28,920 Yes. 946 00:40:30,380 --> 00:40:33,209 ♪ If you want it, you can have it ♪ 947 00:40:33,210 --> 00:40:36,959 ♪ Every color that you see, see, see ♪ 948 00:40:36,960 --> 00:40:38,289 ♪ Ah, ooh ♪ 949 00:40:38,290 --> 00:40:39,620 Surprise! 950 00:40:40,960 --> 00:40:43,329 I'm gonna start calling you Humpty Dumpty. 951 00:40:43,330 --> 00:40:44,709 Don't do that. He never gets fixed. 952 00:40:44,710 --> 00:40:47,459 It's because everyone around him is incompetent. 953 00:40:47,460 --> 00:40:49,619 All the king's horses and all the king's men? 954 00:40:49,620 --> 00:40:51,379 Nobody could think to get the king's doctor? 955 00:40:51,380 --> 00:40:53,080 And why horses? Hardly qualified. 956 00:40:54,210 --> 00:40:55,749 Voilà. 957 00:40:55,750 --> 00:40:57,499 I put Humpty together again. 958 00:40:57,500 --> 00:40:58,420 Thank you. 959 00:40:58,421 --> 00:41:02,619 And thank you for coming last night. 960 00:41:02,620 --> 00:41:03,920 ♪ And many years from now ♪ 961 00:41:05,330 --> 00:41:07,499 ♪ The landlord will kick us out ♪ 962 00:41:07,500 --> 00:41:10,039 I-I lied at dinner. 963 00:41:10,040 --> 00:41:12,379 Simon and I are separated, 964 00:41:12,380 --> 00:41:15,579 but we haven't actually started the divorce process yet. 965 00:41:15,580 --> 00:41:17,999 Oh. 966 00:41:18,000 --> 00:41:19,039 I j-just assumed. I know. 967 00:41:19,040 --> 00:41:20,669 And... And I'm sorry 968 00:41:20,670 --> 00:41:22,829 that I wasn't clear about that from the beginning. 969 00:41:22,830 --> 00:41:24,329 I mean, it's... it's not because 970 00:41:24,330 --> 00:41:25,669 the relationship is still alive. 971 00:41:25,670 --> 00:41:28,079 I mean, it is over, I promise. 972 00:41:28,080 --> 00:41:31,919 But you had a family and now you don't and it's heartbreaking. 973 00:41:31,920 --> 00:41:33,919 ♪ Oh, oh, ah, yeah ♪ 974 00:41:33,920 --> 00:41:35,539 Yeah. 975 00:41:35,540 --> 00:41:37,289 And... 976 00:41:37,290 --> 00:41:38,919 I feel like I'm a failure. 977 00:41:38,920 --> 00:41:40,669 You're not. 978 00:41:40,670 --> 00:41:42,539 You're not, but... 979 00:41:42,540 --> 00:41:43,579 I get it. 980 00:41:43,580 --> 00:41:44,829 I really do. 981 00:41:44,830 --> 00:41:46,999 ♪ If you want it, you can have it ♪ 982 00:41:47,000 --> 00:41:49,579 This is my first relationship since my marriage blew up, 983 00:41:49,580 --> 00:41:51,039 and... 984 00:41:51,040 --> 00:41:54,539 I just... I need to take it slow. 985 00:41:54,540 --> 00:41:56,249 Is that okay? 986 00:41:56,250 --> 00:41:58,169 ♪ Then build yourself a Technicolor masterpiece ♪ 987 00:41:58,170 --> 00:41:59,459 Yeah. 988 00:41:59,460 --> 00:42:00,959 It's more than okay. 989 00:42:00,960 --> 00:42:02,579 ♪ Nah, nah, oh, oh ♪ 990 00:42:02,580 --> 00:42:03,959 I promise. 991 00:42:03,960 --> 00:42:06,539 ♪ Masterpiece ♪ 992 00:42:06,540 --> 00:42:09,709 Now, I have roll call in about an hour, so I have to go. 993 00:42:09,710 --> 00:42:11,709 Whoa. I mean, that's it? 994 00:42:11,710 --> 00:42:12,919 No kiss, or...? 995 00:42:12,920 --> 00:42:14,789 You said you wanted to take it slow. 996 00:42:14,790 --> 00:42:15,829 Well, not that slow. 70177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.