All language subtitles for The.Rookie.S02E16.The.Overnight.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,040 [ Man vocalizing in distance ] I just wanted to give the judges some happy juice 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,290 before we got started. 3 00:00:05,290 --> 00:00:07,170 The world needs more love, man. 4 00:00:07,170 --> 00:00:10,330 I agree, but meth smoothies are a felony. 5 00:00:10,330 --> 00:00:12,170 My backpack. I left it in the green room. 6 00:00:12,170 --> 00:00:13,380 It has my ID in it. 7 00:00:13,380 --> 00:00:14,790 Go get it, Boot. Meet me down at the shop. 8 00:00:14,790 --> 00:00:15,830 It's the fluffy one. 9 00:00:15,830 --> 00:00:17,040 I'm sorry. 10 00:00:17,040 --> 00:00:19,000 Oh. Sorry. 11 00:00:19,000 --> 00:00:20,790 Woman: [ Buzzing lips ] 12 00:00:20,790 --> 00:00:22,080 Uh, so sorry. 13 00:00:25,710 --> 00:00:28,580 There you are. Come on. Oh, no, I -- 14 00:00:28,580 --> 00:00:30,120 You're up next. I'm actually not -- 15 00:00:30,120 --> 00:00:31,830 First you'll speak to Ryan, then you go in front of the judges. 16 00:00:31,830 --> 00:00:33,420 You'll only have 15 minutes, so make them count. 17 00:00:33,420 --> 00:00:34,500 They're -- That's act-- Let's go! 18 00:00:35,710 --> 00:00:36,920 Hello. Hi. 19 00:00:36,920 --> 00:00:38,420 Oh! [ Chuckles ] Hi. 20 00:00:38,420 --> 00:00:40,420 You're -- I like it. The cop uniform. 21 00:00:40,420 --> 00:00:41,880 That is fun. Um... 22 00:00:41,880 --> 00:00:43,670 What's your name? Um, uh, I'm -- I'm Lucy Chen, 23 00:00:43,670 --> 00:00:44,960 but that -- there's actually been a mistake. Hi, Lucy. 24 00:00:44,960 --> 00:00:46,580 I'm not supposed to -- No, look, I understand. 25 00:00:46,580 --> 00:00:48,000 You're nervous. Everybody is. [ Chuckling ] No. 26 00:00:48,000 --> 00:00:49,460 Just before you get in there, take a deep breath. It's time. 27 00:00:49,460 --> 00:00:51,170 No, I'm not -- And do your thing. 28 00:00:51,170 --> 00:00:53,750 What? Sing your heart out, okay, Lucy? 29 00:00:53,750 --> 00:00:56,040 [ Door closes ] Uh... 30 00:00:56,040 --> 00:00:57,170 How are you? How are you? 31 00:00:57,170 --> 00:00:58,830 -Uh... -Hold on. Are we okay? 32 00:00:58,830 --> 00:01:01,460 -Yeah. Hi. -Hi. 33 00:01:01,460 --> 00:01:03,000 Uh, right in the center there. Are we in trouble? 34 00:01:03,000 --> 00:01:05,290 No, no. Of course not. I... 35 00:01:05,290 --> 00:01:09,460 I-I got pushed in here, and, uh, it's [Chuckles] it's... 36 00:01:09,460 --> 00:01:11,210 Luke: [ Chuckles ] 37 00:01:11,210 --> 00:01:12,830 Are you a co-- a contestant? 38 00:01:12,830 --> 00:01:16,670 Um, you know, I... 39 00:01:16,670 --> 00:01:18,250 I seem to be wearing a sticker right now. 40 00:01:18,250 --> 00:01:19,500 Okay, who are you? 41 00:01:19,500 --> 00:01:21,380 Hi, I-I'm Lucy Chen. 42 00:01:21,380 --> 00:01:22,880 I'm from Los Angeles. 43 00:01:22,880 --> 00:01:24,250 Are you in the right place? 44 00:01:24,250 --> 00:01:26,330 There was a very, uh, sweet woman that [Exhales] 45 00:01:26,330 --> 00:01:29,670 put a sticker on me, and Seacrest kind of [Sighs] 46 00:01:29,670 --> 00:01:31,080 -Well, welcome to the show. -Thank you. 47 00:01:31,080 --> 00:01:32,670 -I mean, yeah. -Okay. 48 00:01:32,670 --> 00:01:36,750 Um, Officer, what are you going to sing for us today? 49 00:01:36,750 --> 00:01:38,380 Oh. Uh... 50 00:01:38,380 --> 00:01:40,000 You're on the tee. You got the number. 51 00:01:40,000 --> 00:01:41,380 -You got the number. -Yeah. 52 00:01:41,380 --> 00:01:45,250 I'll sing, um, "I-I Never Loved a Man" by Aretha. 53 00:01:45,250 --> 00:01:46,210 It's one of my favorites. 54 00:01:46,210 --> 00:01:48,790 Oh, wow. Okay. 55 00:01:48,790 --> 00:01:53,580 ♪ You're a no good heart breaker ♪ 56 00:01:53,580 --> 00:01:58,460 ♪ You're a liar, and you're a cheat ♪ 57 00:01:58,460 --> 00:02:01,540 ♪ And I don't know why ♪ 58 00:02:01,540 --> 00:02:05,000 ♪ I let you do these things to me ♪ 59 00:02:07,120 --> 00:02:11,040 ♪ My friends keep telling me ♪ 60 00:02:11,040 --> 00:02:14,710 ♪ That you ain't no good ♪ 61 00:02:14,710 --> 00:02:19,540 ♪ But, oh-ohhh, they don't know ♪ 62 00:02:19,540 --> 00:02:22,380 ♪ That I'd leave you if I could ♪ 63 00:02:22,380 --> 00:02:23,880 Hmm. 64 00:02:23,880 --> 00:02:27,830 ♪ I guess I'm uptight ♪ 65 00:02:27,830 --> 00:02:30,960 ♪ And I'm stuck like glue ♪ 66 00:02:30,960 --> 00:02:33,250 ♪ 'Cause I ain't never ♪ 67 00:02:33,250 --> 00:02:35,750 ♪ I ain't never ♪ 68 00:02:35,750 --> 00:02:39,790 ♪ I ain't never, no, no ♪ 69 00:02:39,790 --> 00:02:41,330 ♪ Loved a man ♪ 70 00:02:41,330 --> 00:02:43,620 What? ♪ The way that I ♪ 71 00:02:43,620 --> 00:02:46,120 ♪ I loved you ♪ 72 00:02:46,120 --> 00:02:48,500 Wow! Wow! 73 00:02:48,500 --> 00:02:51,000 Tim: Chen? Chen, where are you? Wow! 74 00:02:51,000 --> 00:02:52,540 Uh, I'm so-- What? 75 00:02:52,540 --> 00:02:53,580 I have to go. Lionel and Katy: Wait, no, no, no, no, 76 00:02:53,580 --> 00:02:54,580 no, no, no, no, no, no, no! 77 00:02:54,580 --> 00:02:55,540 -Wait, wait! -No! 78 00:02:55,540 --> 00:02:57,380 -Coming! -Wait, wait. 79 00:02:57,380 --> 00:02:58,580 What are you doing here? 80 00:02:58,580 --> 00:03:00,500 Uh, nothing. Let's go. 81 00:03:00,500 --> 00:03:04,420 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 82 00:03:04,420 --> 00:03:09,790 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 83 00:03:09,790 --> 00:03:11,210 Why the suit? 84 00:03:11,210 --> 00:03:12,250 Court appearance. [ Sighs ] 85 00:03:12,250 --> 00:03:13,420 Ever given blood before? 86 00:03:13,420 --> 00:03:14,620 Every eight weeks, like clockwork. 87 00:03:14,620 --> 00:03:16,040 Good for you. 88 00:03:16,040 --> 00:03:17,920 Yeah, save lives, get a personal oil change. 89 00:03:17,920 --> 00:03:19,210 It's win-win. 90 00:03:19,210 --> 00:03:20,960 I didn't know machines had blood. 91 00:03:20,960 --> 00:03:22,500 [ Chuckles ] 92 00:03:22,500 --> 00:03:25,040 You know the drill. Light squeezes. 93 00:03:25,040 --> 00:03:27,460 How's it going, Mr. AB Negative? Good. 94 00:03:27,460 --> 00:03:29,920 Donating blood is bringing back some complicated memories 95 00:03:29,920 --> 00:03:31,250 of when Henry was born. 96 00:03:31,250 --> 00:03:32,670 He had TOF. 97 00:03:32,670 --> 00:03:34,540 I spent a lot of time in the hospital banking blood. 98 00:03:34,540 --> 00:03:35,460 I had no idea. 99 00:03:35,460 --> 00:03:37,170 What's TOF? Tetralogy of Fallot. 100 00:03:37,170 --> 00:03:38,040 It's a heart defect. 101 00:03:38,040 --> 00:03:39,380 Four defects, actually. 102 00:03:39,380 --> 00:03:40,790 It's corrected by surgery. 103 00:03:40,790 --> 00:03:43,580 Three of them he had before he was a year old. 104 00:03:43,580 --> 00:03:45,330 Since we share the same rare blood type, 105 00:03:45,330 --> 00:03:48,250 I donated approximately 16 gallons. 106 00:03:48,250 --> 00:03:49,580 But everything's okay right now, right? 107 00:03:49,580 --> 00:03:51,750 Oh, yeah. All his checkups have been fantastic. 108 00:03:51,750 --> 00:03:53,420 Thank God. 109 00:03:53,420 --> 00:03:54,960 [ Whispering ] So, when are we going out again? 110 00:03:54,960 --> 00:03:57,000 [ Whispering ] How about this weekend? [ Normal voice ] I can't. 111 00:03:57,000 --> 00:03:58,790 Um, Oliver's coming, and I'm gonna take him to Disneyland. 112 00:03:58,790 --> 00:04:00,580 Oh, I could tag along. 113 00:04:00,580 --> 00:04:02,290 Um... Or not. 114 00:04:02,290 --> 00:04:05,460 It's just -- I only have him every other weekend, so I... 115 00:04:05,460 --> 00:04:07,250 No need to explain. How about dinner tonight? 116 00:04:07,250 --> 00:04:08,880 Great. Yeah, that sounds good. 117 00:04:10,170 --> 00:04:11,920 Make sure you drink the whole thing down. 118 00:04:11,920 --> 00:04:15,330 Woman, I'm a grown-ass man. I don't need a juice box. 119 00:04:15,330 --> 00:04:17,080 Whoa. 120 00:04:17,080 --> 00:04:18,040 You okay? 121 00:04:18,040 --> 00:04:19,460 Yeah, yeah, I'm fine. 122 00:04:19,460 --> 00:04:21,670 Sir, did you just faint? 123 00:04:21,670 --> 00:04:23,620 No, I briefly succumbed to gravity. 124 00:04:23,620 --> 00:04:29,620 ♪♪ 125 00:04:29,620 --> 00:04:32,040 [ Slurping ] 126 00:04:32,040 --> 00:04:33,120 [ Chuckles ] 127 00:04:33,120 --> 00:04:35,210 [ Wind whistling ] 128 00:04:36,790 --> 00:04:37,540 [ Keys jingle ] 129 00:04:37,540 --> 00:04:40,210 [ Grunts ] 130 00:04:40,210 --> 00:04:42,250 Sorry. I was trying to be quiet. 131 00:04:42,250 --> 00:04:44,500 It's not you. It's the wind that keeps waking me up. 132 00:04:44,500 --> 00:04:46,500 [ Sighs ] Yeah, it's supposed to get worse by tonight. 133 00:04:46,500 --> 00:04:48,290 These graveyard shifts are brutal. 134 00:04:48,290 --> 00:04:50,420 But tonight is the last one. 135 00:04:50,420 --> 00:04:52,210 And then five days in Napa. 136 00:04:52,210 --> 00:04:53,750 I have every detail planned. 137 00:04:53,750 --> 00:04:56,500 Horseback riding, couples massages, hot-air-balloon ride. 138 00:04:56,500 --> 00:04:58,000 You're forgetting a very important word here. 139 00:04:58,000 --> 00:04:59,330 Wine. 140 00:04:59,330 --> 00:05:01,380 Oh, I got reservations at six tasting rooms. 141 00:05:01,380 --> 00:05:02,750 Good. Mm-hmm. 142 00:05:02,750 --> 00:05:04,170 Mm. 143 00:05:06,080 --> 00:05:08,000 Now go away so I can sleep. 144 00:05:08,000 --> 00:05:09,670 Yes, ma'am. 145 00:05:09,670 --> 00:05:10,750 I love ya. 146 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 I love you, too. 147 00:05:13,880 --> 00:05:16,040 [ Chuckles ] 148 00:05:16,040 --> 00:05:17,460 Don't act so happy to see me. 149 00:05:17,460 --> 00:05:19,170 If you're here in person, it means something is wrong. 150 00:05:20,670 --> 00:05:21,830 It's Lila. 151 00:05:21,830 --> 00:05:23,000 What's Lila? 152 00:05:23,000 --> 00:05:24,620 Wait. 153 00:05:24,620 --> 00:05:26,330 Don't freak out. 154 00:05:29,960 --> 00:05:31,080 She's having nightmares again. 155 00:05:31,080 --> 00:05:32,540 Three nights this week, 156 00:05:32,540 --> 00:05:34,620 she woke me up saying she heard screaming. 157 00:05:34,620 --> 00:05:37,420 Then last night, she said she saw a ghost outside her window. 158 00:05:37,420 --> 00:05:39,380 A ghost? I could barely console her. 159 00:05:39,380 --> 00:05:41,790 She wanted you. She said only Mommy can help. 160 00:05:41,790 --> 00:05:43,540 Did you look outside her window? 161 00:05:43,540 --> 00:05:45,250 For a ghost? No. 162 00:05:45,250 --> 00:05:46,120 She was having a nightmare. 163 00:05:46,120 --> 00:05:48,330 It has nothing to do with ghosts. 164 00:05:48,330 --> 00:05:49,580 You think it's about what happened? 165 00:05:49,580 --> 00:05:50,670 Of course. 166 00:05:52,290 --> 00:05:55,500 Okay, um, thank you for telling me. 167 00:05:55,500 --> 00:05:58,250 [ Sighs ] I can come by the house in a little bit 168 00:05:58,250 --> 00:05:59,710 and talk to her myself. 169 00:05:59,710 --> 00:06:00,920 Can you do that while you're on duty? 170 00:06:00,920 --> 00:06:03,290 Yeah, when it's important. 171 00:06:03,290 --> 00:06:04,960 Good. Good. 172 00:06:04,960 --> 00:06:06,790 Captain Kitty: I need to get a restraining order. 173 00:06:06,790 --> 00:06:08,540 Okay. Uh, against whom? 174 00:06:08,540 --> 00:06:10,210 My cat. 175 00:06:10,210 --> 00:06:11,710 Meow Tse Tung. 176 00:06:11,710 --> 00:06:14,880 I'm sorry, sir. We only handle complaints here against people. 177 00:06:14,880 --> 00:06:15,960 Don't you want to know what he did? 178 00:06:15,960 --> 00:06:18,120 I really don't. 179 00:06:18,120 --> 00:06:19,880 I hope you have a nice day. 180 00:06:19,880 --> 00:06:22,460 ♪♪ 181 00:06:22,460 --> 00:06:23,880 [ Sighs ] 182 00:06:23,880 --> 00:06:26,380 Hi. I'm Valerie Castillo. 183 00:06:26,380 --> 00:06:28,040 I work for the Los Angeles Herald. 184 00:06:28,040 --> 00:06:29,670 I'm here to see yesterday's case reports. 185 00:06:29,670 --> 00:06:31,620 Okay. 186 00:06:31,620 --> 00:06:32,710 You a crime reporter? 187 00:06:32,710 --> 00:06:34,580 Um, not yet. 188 00:06:34,580 --> 00:06:37,330 I write for the Style Section, going on 15 years. 189 00:06:37,330 --> 00:06:39,580 Oh. But I'm over it. [ Chuckles ] 190 00:06:39,580 --> 00:06:41,790 It's all been reduced to sex tips and celebrity gossip. 191 00:06:41,790 --> 00:06:43,120 You know, the clickbait. 192 00:06:43,120 --> 00:06:45,170 Mm, so you're fishing for a real story? 193 00:06:45,170 --> 00:06:47,080 Actually, I've already got one. 194 00:06:47,080 --> 00:06:48,420 Do you know anything about 195 00:06:48,420 --> 00:06:50,250 a bunch of robberies at five-star hotels? 196 00:06:50,250 --> 00:06:51,580 Mm, first I've heard of it. 197 00:06:51,580 --> 00:06:53,500 Well, a concierge at the Borden 198 00:06:53,500 --> 00:06:55,380 told me that two guests were beaten and robbed there 199 00:06:55,380 --> 00:06:56,790 in the last few weeks. 200 00:06:56,790 --> 00:06:59,540 Now, neither victim want her to contact the police. 201 00:06:59,540 --> 00:07:01,250 When I went to other stations 202 00:07:01,250 --> 00:07:02,830 to look through the crime reports, 203 00:07:02,830 --> 00:07:06,290 I found three similar incidents in hotels around town. 204 00:07:06,290 --> 00:07:08,080 Is there a description of the attacker? 205 00:07:08,080 --> 00:07:10,210 No, because none of the men gave one. 206 00:07:10,210 --> 00:07:11,880 But the cases have to be connected. 207 00:07:11,880 --> 00:07:14,080 Yeah, I mean, it sure seems like it. Right? 208 00:07:14,080 --> 00:07:16,830 You know, you don't want the case reports. 209 00:07:16,830 --> 00:07:18,500 There's actually a lot more information 210 00:07:18,500 --> 00:07:19,790 in the CAD printouts. 211 00:07:19,790 --> 00:07:21,040 What are those? 212 00:07:21,040 --> 00:07:22,670 Computer Aided Dispatch reports. 213 00:07:22,670 --> 00:07:24,750 Why are you volunteering to show her those? 214 00:07:24,750 --> 00:07:26,040 This is a reporter from the Herald, 215 00:07:26,040 --> 00:07:27,830 and these are public-facing documents. 216 00:07:27,830 --> 00:07:29,420 Valerie Castillo. 217 00:07:29,420 --> 00:07:32,290 They're only public-facing when asked for. 218 00:07:32,290 --> 00:07:36,000 Can I see the CAD reports, please? 219 00:07:36,000 --> 00:07:37,880 Fine. Give 'em to her. 220 00:07:37,880 --> 00:07:40,250 Thank you. Not a fan of the press? 221 00:07:40,250 --> 00:07:42,210 Eh, Herald's got a bias against the police. 222 00:07:42,210 --> 00:07:43,500 No, we don't. It's implicit. 223 00:07:43,500 --> 00:07:45,670 Unlike your bias against me. Cute. 224 00:07:47,170 --> 00:07:49,420 You know, the media will say or do anything 225 00:07:49,420 --> 00:07:50,540 to get you to back up their headline. 226 00:07:50,540 --> 00:07:52,670 And make sure she gives you those printouts back. 227 00:07:52,670 --> 00:07:54,120 And get ready to roll. 228 00:07:54,120 --> 00:07:55,250 We're gonna hit the streets as soon as I change. 229 00:07:55,250 --> 00:07:56,500 Yes, sir. 230 00:07:56,500 --> 00:07:58,380 You shouldn't let him talk to you like that. 231 00:07:58,380 --> 00:08:01,620 He's my training officer. That's just kind of his style. 232 00:08:01,620 --> 00:08:03,250 Well, being an ass isn't style. 233 00:08:03,250 --> 00:08:04,170 [ Chuckles ] 234 00:08:04,170 --> 00:08:05,420 But he sure can wear a suit. 235 00:08:05,420 --> 00:08:07,750 [ Chuckles ] 236 00:08:07,750 --> 00:08:10,000 [ Wind blowing ] 237 00:08:10,000 --> 00:08:11,960 I thought that only happened in Road Runner cartoons. 238 00:08:11,960 --> 00:08:13,580 It's the Santa Ana winds. 239 00:08:13,580 --> 00:08:15,580 You're officially an LA resident now. 240 00:08:15,580 --> 00:08:17,250 Nyla! 241 00:08:17,250 --> 00:08:19,040 Is that you? 242 00:08:19,040 --> 00:08:20,620 [ Chuckles ] 243 00:08:20,620 --> 00:08:21,830 It's been too long! 244 00:08:21,830 --> 00:08:23,460 Yeah, no, yeah. It sure has. 245 00:08:23,460 --> 00:08:25,880 Sorry about you and Donovan. 246 00:08:25,880 --> 00:08:28,120 You were always such a lovely family. 247 00:08:28,120 --> 00:08:31,330 Benjamin and I are in a bit of a rough patch right now, too. 248 00:08:31,330 --> 00:08:33,210 [ Sighs ] Why are relationships so hard? 249 00:08:33,210 --> 00:08:34,750 Because most people suck. 250 00:08:34,750 --> 00:08:35,790 [ Laughs ] [ Chuckles ] 251 00:08:35,790 --> 00:08:37,080 Well, I-I'll let you go. 252 00:08:37,080 --> 00:08:38,790 I hope to see you around more often. 253 00:08:38,790 --> 00:08:41,040 Oh, yeah. You, too. 254 00:08:41,040 --> 00:08:43,250 Who was that? No clue. 255 00:08:43,250 --> 00:08:44,460 Don and I bought this house 256 00:08:44,460 --> 00:08:46,830 while I was neck-deep in undercover work. 257 00:08:46,830 --> 00:08:49,620 I could barely focus on my family, let alone the neighbors. 258 00:08:49,620 --> 00:08:51,250 [ Wind chime clinking ] 259 00:08:51,250 --> 00:08:54,710 ♪♪ 260 00:08:54,710 --> 00:08:55,790 Everything okay? 261 00:08:55,790 --> 00:08:58,080 Uh, yeah. 262 00:08:58,080 --> 00:09:01,080 No, I just -- I haven't been inside since we separated. 263 00:09:01,080 --> 00:09:04,790 ♪♪ 264 00:09:04,790 --> 00:09:06,620 [ Doorbell rings ] 265 00:09:06,620 --> 00:09:10,830 ♪♪ 266 00:09:10,830 --> 00:09:12,210 Hey. Hi. 267 00:09:13,500 --> 00:09:15,380 Donovan, nice to see you again. 268 00:09:15,380 --> 00:09:17,080 Yeah. You, too. 269 00:09:17,080 --> 00:09:19,920 Come on in. Thank you. 270 00:09:19,920 --> 00:09:22,250 [ Wind blowing ] Wow. [ Chuckles ] 271 00:09:22,250 --> 00:09:24,040 You redecorated. 272 00:09:24,040 --> 00:09:26,710 Yeah. Place needed some new energy. 273 00:09:26,710 --> 00:09:30,290 So, uh, did you hire a decorator, or... 274 00:09:30,290 --> 00:09:32,120 [ Chuckles ] No. Did it all myself. 275 00:09:32,120 --> 00:09:33,290 Oh. 276 00:09:33,290 --> 00:09:34,750 What? 277 00:09:34,750 --> 00:09:36,170 Nothing. No. You said, "Oh." 278 00:09:36,170 --> 00:09:39,620 I -- It -- You just never really had -- had style before. 279 00:09:41,500 --> 00:09:42,880 Mommy! 280 00:09:42,880 --> 00:09:44,540 Hi, baby. [ Chuckles ] 281 00:09:44,540 --> 00:09:45,880 Mm. 282 00:09:45,880 --> 00:09:46,830 Let's go talk in your room, 'kay? 283 00:09:46,830 --> 00:09:48,710 Okay. 284 00:09:48,710 --> 00:09:50,170 Something to drink? 285 00:09:50,170 --> 00:09:51,710 Oh, no, I'm good, thanks. 286 00:09:51,710 --> 00:09:54,120 Sorry to hear that you've been having some rough nights. 287 00:09:54,120 --> 00:09:56,000 Yeah, it's not the first time. 288 00:09:56,000 --> 00:09:58,500 She's been having nightmares on and off for over a year, 289 00:09:58,500 --> 00:10:00,460 ever since... 290 00:10:00,460 --> 00:10:02,540 it happened. [ Sighs ] 291 00:10:02,540 --> 00:10:04,920 Ever since what happened? 292 00:10:04,920 --> 00:10:07,120 So [Sighs] Daddy tells me 293 00:10:07,120 --> 00:10:08,670 that you are not sleeping so good. 294 00:10:08,670 --> 00:10:11,380 Mnh-mnh. I keep getting woken up. 295 00:10:11,380 --> 00:10:13,670 By the nightmares? They're not nightmares. 296 00:10:13,670 --> 00:10:15,380 I hear somebody screaming. 297 00:10:15,380 --> 00:10:16,960 Honey, it's probably just the wind. 298 00:10:16,960 --> 00:10:19,080 I mean, the Santa Anas are really blowing. 299 00:10:19,080 --> 00:10:21,420 No, but it started before them. 300 00:10:21,420 --> 00:10:23,710 Okay. 301 00:10:23,710 --> 00:10:26,330 And then last night, did you tell Daddy you saw a ghost? 302 00:10:26,330 --> 00:10:28,460 I said it looked like a ghost. 303 00:10:28,460 --> 00:10:31,420 Ghosts aren't real. 304 00:10:31,420 --> 00:10:33,120 Okay, so, what did you see, then? 305 00:10:33,120 --> 00:10:35,670 Well, I saw a woman... 306 00:10:35,670 --> 00:10:37,000 walking down the street. 307 00:10:37,000 --> 00:10:39,210 In a nightgown. 308 00:10:40,920 --> 00:10:43,000 She had blood on her hands. 309 00:10:43,000 --> 00:10:45,830 [ Wind blowing ] 310 00:10:45,830 --> 00:10:47,580 Donovan: It was right before we split. 311 00:10:47,580 --> 00:10:49,880 [ Sighs ] Nyla had been working undercover 312 00:10:49,880 --> 00:10:51,750 for almost a year, 313 00:10:51,750 --> 00:10:53,250 had barely come home. 314 00:10:53,250 --> 00:10:54,790 We were in a bad place, 315 00:10:54,790 --> 00:10:56,420 but we were trying to make it work. 316 00:10:56,420 --> 00:10:59,540 And then she took Lila to the supermarket. 317 00:11:01,880 --> 00:11:03,290 You know why we moved out here? 318 00:11:03,290 --> 00:11:04,750 'Cause it's a nice neighborhood? 319 00:11:04,750 --> 00:11:07,330 [ Scoffs ] 'Cause it was nowhere near where Nyla worked. 320 00:11:07,330 --> 00:11:09,170 She couldn't run the risk of running into a criminal 321 00:11:09,170 --> 00:11:10,790 who knew her as someone else on the street. 322 00:11:10,790 --> 00:11:12,460 And that's what happened at the store. 323 00:11:12,460 --> 00:11:14,000 A drug dealer she'd put away. 324 00:11:14,000 --> 00:11:16,790 He recognized her. 325 00:11:16,790 --> 00:11:21,920 And tried to kill her in front of my daughter. 326 00:11:21,920 --> 00:11:23,170 Lila: Do you believe me? 327 00:11:23,170 --> 00:11:24,710 Honey, I-I -- 328 00:11:24,710 --> 00:11:26,420 No lies. You promised. 329 00:11:28,540 --> 00:11:29,920 Yes. 330 00:11:29,920 --> 00:11:32,380 I believe you. 331 00:11:32,380 --> 00:11:34,540 And I'm glad you wanted to tell me. 332 00:11:34,540 --> 00:11:37,170 You're a police officer, and someone needs help. 333 00:11:39,580 --> 00:11:40,790 Donovan: I'm sorry. I shouldn't have said anything. 334 00:11:40,790 --> 00:11:42,210 No, no, it's, um... 335 00:11:42,210 --> 00:11:43,080 [ Sighs ] 336 00:11:43,080 --> 00:11:45,210 What? What's going on? 337 00:11:45,210 --> 00:11:47,460 Just waiting on you. How'd it go? 338 00:11:47,460 --> 00:11:51,710 Uh, Lila says it wasn't a ghost and it wasn't a nightmare. 339 00:11:51,710 --> 00:11:53,250 And I believe her. 340 00:11:53,250 --> 00:11:54,290 Then what was it? I don't know. 341 00:11:54,290 --> 00:11:58,330 But, um, I would like to stay here tonight, 342 00:11:58,330 --> 00:12:01,210 maybe do some surveillance, if that's okay. 343 00:12:01,210 --> 00:12:02,920 You really think that's necessary? 344 00:12:02,920 --> 00:12:05,670 Well, Lila needs to see that we're taking her seriously. 345 00:12:05,670 --> 00:12:06,830 Oh, and I don't? 346 00:12:06,830 --> 00:12:09,330 I-I am sure that's not what she meant. 347 00:12:09,330 --> 00:12:12,120 It's not. I ju-- [Chuckles nervously] 348 00:12:12,120 --> 00:12:13,620 I just want to be here for her. 349 00:12:15,330 --> 00:12:17,920 Okay. Sure. 350 00:12:17,920 --> 00:12:18,920 Come back tonight. 351 00:12:18,920 --> 00:12:20,750 Okay. 352 00:12:20,750 --> 00:12:22,790 [ Wind blowing ] Don told you about what happened. 353 00:12:22,790 --> 00:12:24,540 It sounded awful. 354 00:12:24,540 --> 00:12:28,120 Yeah, it was, and he used it against me in court. 355 00:12:28,120 --> 00:12:29,880 He convinced the judge 356 00:12:29,880 --> 00:12:32,920 that Lila wasn't safe around me unsupervised. 357 00:12:32,920 --> 00:12:34,580 That was also awful. 358 00:12:37,670 --> 00:12:42,580 ♪♪ 359 00:12:42,580 --> 00:12:44,170 What is it? 360 00:12:44,170 --> 00:12:46,540 Uh, Lila's room is right there. 361 00:12:46,540 --> 00:12:49,120 She said the woman with the blood on her hands 362 00:12:49,120 --> 00:12:52,670 was right about here. 363 00:12:52,670 --> 00:12:54,120 Does that look like blood to you? 364 00:12:54,120 --> 00:12:55,460 Could be. 365 00:12:55,460 --> 00:12:58,250 Or oil or transmission fluid. 366 00:12:58,250 --> 00:12:59,620 Want me to call in a forensics team? 367 00:12:59,620 --> 00:13:02,620 For a ghost hunt? No, they'd laugh me off the radio. 368 00:13:02,620 --> 00:13:04,210 I could call it in. 369 00:13:04,210 --> 00:13:05,380 Rookies get laughed at all the time. 370 00:13:05,380 --> 00:13:07,000 I appreciate that, but odds are it's nothing. 371 00:13:08,790 --> 00:13:10,830 Alright, uh, back to work. 372 00:13:12,420 --> 00:13:14,580 I'm telling you. Reporters always have an agenda. 373 00:13:14,580 --> 00:13:16,670 To get the truth? Sounds horrible. 374 00:13:16,670 --> 00:13:18,080 Don't be so naive. 375 00:13:18,080 --> 00:13:19,250 Well [Chuckling] I am not naive. 376 00:13:19,250 --> 00:13:21,120 I'm just not like you. 377 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 God, you don't trust anyone. 378 00:13:22,120 --> 00:13:23,960 'Cause trust has to be earned. 379 00:13:23,960 --> 00:13:25,790 All I'm saying is watch your back 380 00:13:25,790 --> 00:13:26,830 when dealing with the press. 381 00:13:26,830 --> 00:13:29,330 Dispatch: 7-Adam-19, 415-fight. 382 00:13:29,330 --> 00:13:31,040 Manager versus customer in a physical. 383 00:13:31,040 --> 00:13:34,080 Multiple RPs. E&L Auto Body. 3905. 384 00:13:34,080 --> 00:13:36,330 [ Radio crackles ] Copy that. En route, Code 3. 385 00:13:36,330 --> 00:13:38,170 [ Siren wailing ] $2,000. That's final. 386 00:13:38,170 --> 00:13:39,880 That's not what you quoted me! 387 00:13:39,880 --> 00:13:42,460 I'm not giving you a penny more than $500! 388 00:13:42,460 --> 00:13:45,080 $2,000! No pay, no car! I keep! 389 00:13:45,080 --> 00:13:46,380 Like hell you will. 390 00:13:46,380 --> 00:13:48,540 Say hello to William Snakespeare, bitch! 391 00:13:48,540 --> 00:13:50,290 [ Snake hissing ] Hey! Drop the snake! Drop it! 392 00:13:50,290 --> 00:13:51,920 Ohh! Ohh! Drop the snake! 393 00:13:51,920 --> 00:13:52,880 -Aah! -Oh. 394 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 Get that away from me! Aah! Aah! 395 00:13:54,960 --> 00:13:56,210 Oh, no. 396 00:13:56,210 --> 00:14:00,040 [ Suspenseful music plays ] 397 00:14:00,040 --> 00:14:01,290 Where the hell did it go? I don't know. 398 00:14:01,290 --> 00:14:02,290 [ Choking ] 399 00:14:06,120 --> 00:14:09,080 Sir, just stay where you are. The ambulance is on its way. 400 00:14:09,080 --> 00:14:11,250 He's not gonna make it. Animal control's 10 minutes out. 401 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 EMTs won't step foot in here 402 00:14:12,250 --> 00:14:13,710 until that snake's been neutralized. 403 00:14:13,710 --> 00:14:16,250 Damn it, well, we can't stay up here while he's dying. 404 00:14:16,250 --> 00:14:17,250 Alright, we'll just flush it out in the open. 405 00:14:17,250 --> 00:14:19,170 I'll end it. You can't kill it. 406 00:14:19,170 --> 00:14:21,170 What the hell are we supposed to do with it? Snuggle? 407 00:14:23,000 --> 00:14:24,620 Boot, don't be a hero. It's venomous. 408 00:14:24,620 --> 00:14:26,620 ♪♪ 409 00:14:26,620 --> 00:14:30,210 [ Groaning ] 410 00:14:30,210 --> 00:14:33,210 [ Snake hissing ] 411 00:14:33,210 --> 00:14:38,750 ♪♪ 412 00:14:38,750 --> 00:14:44,540 ♪♪ 413 00:14:44,540 --> 00:14:45,880 [ Hissing intensifies ] 414 00:14:45,880 --> 00:14:47,790 Whoa. 415 00:14:47,790 --> 00:14:49,540 [ Snake continues hissing ] 416 00:14:49,540 --> 00:14:55,920 ♪♪ 417 00:14:55,920 --> 00:14:58,040 Hey, there, Snakespeare. 418 00:14:58,040 --> 00:15:00,120 [ Metal scraping ] It's okay. 419 00:15:00,120 --> 00:15:02,580 I'm not gonna hurt you. I just... 420 00:15:02,580 --> 00:15:05,420 Ohh. 421 00:15:05,420 --> 00:15:06,790 Oh. 422 00:15:06,790 --> 00:15:09,670 Okay. [ Metal sheet clatters ] 423 00:15:09,670 --> 00:15:11,710 ♪♪ 424 00:15:11,710 --> 00:15:13,330 [ Sighs ] [ Sirens wailing in distance ] 425 00:15:13,330 --> 00:15:16,250 Hoo! It's not his fault his owner's an idiot. 426 00:15:16,250 --> 00:15:17,830 Control, advise fire and ambulance 427 00:15:17,830 --> 00:15:20,500 our scene is Code 4 -- clear to enter. 428 00:15:20,500 --> 00:15:22,120 [ Moaning ] 429 00:15:22,120 --> 00:15:24,120 [ Engine running ] 430 00:15:26,620 --> 00:15:27,750 [ Engine stops ] 431 00:15:27,750 --> 00:15:28,380 Can I ask you a favor? 432 00:15:28,380 --> 00:15:30,120 Sure. 433 00:15:30,120 --> 00:15:31,170 No, never mind. [ Chuckles ] 434 00:15:31,170 --> 00:15:32,380 Come on. What is it? 435 00:15:32,380 --> 00:15:33,920 [ Seatbelt clatters ] 436 00:15:33,920 --> 00:15:36,170 Yeah, this whole spending the night 437 00:15:36,170 --> 00:15:37,670 at my ex's house thing is -- 438 00:15:37,670 --> 00:15:39,960 You're nervous. 439 00:15:39,960 --> 00:15:42,080 Y-Yeah, yeah, that one of us is gonna 440 00:15:42,080 --> 00:15:43,540 end up leaving in a body bag. 441 00:15:43,540 --> 00:15:44,880 [ Chuckles ] 442 00:15:44,880 --> 00:15:49,250 It would be nice if I, you know, had a...buffer. 443 00:15:50,960 --> 00:15:52,960 And you're good at... 444 00:15:52,960 --> 00:15:54,920 people...things. 445 00:15:54,920 --> 00:15:56,210 You know what? Never mind. Forget it. 446 00:15:56,210 --> 00:15:58,040 This is a bad idea. No, no, no, it's not. 447 00:15:58,040 --> 00:15:59,790 I just have, uh, a dinner date with Grace, 448 00:15:59,790 --> 00:16:00,960 but I can reschedule it. 449 00:16:00,960 --> 00:16:02,830 No, no. Go on your date. 450 00:16:02,830 --> 00:16:04,380 No, it's fine. I'll be fine. 451 00:16:04,380 --> 00:16:06,250 No, really. It's not a problem. 452 00:16:06,250 --> 00:16:07,540 I'll see you tomorrow. 453 00:16:12,380 --> 00:16:14,620 Hey, roomie! 454 00:16:14,620 --> 00:16:17,250 Oh, man, I feel like I haven't seen you in forever! 455 00:16:17,250 --> 00:16:19,540 Well, because you haven't. Night shifts suck. 456 00:16:19,540 --> 00:16:21,250 Oh. You try sleeping in our apartment during the day. 457 00:16:21,250 --> 00:16:24,170 The sirens, construction, helicopters. 458 00:16:24,170 --> 00:16:26,460 All so Lopez can have her wine country vacation. 459 00:16:26,460 --> 00:16:27,710 Well, hang in there. 460 00:16:27,710 --> 00:16:30,210 You've only got one more night of vampire ops. 461 00:16:30,210 --> 00:16:32,080 [ Grunts ] Then five days off, 462 00:16:32,080 --> 00:16:34,330 and I'll relish every minute. 463 00:16:34,330 --> 00:16:35,420 Mm-hmm. 464 00:16:35,420 --> 00:16:37,580 Valerie. Hey, you're back. 465 00:16:37,580 --> 00:16:40,420 Hey. Yes. To thank you for getting me those CAD reports. 466 00:16:40,420 --> 00:16:42,620 Yeah. Well, did they help with your story? 467 00:16:42,620 --> 00:16:44,750 You're kidding me. It's even bigger than I thought. 468 00:16:44,750 --> 00:16:47,460 You know, every one of those assault victims lives in town. 469 00:16:47,460 --> 00:16:50,040 Who gets a hotel room in the same city that you live in? 470 00:16:50,040 --> 00:16:53,120 [ Chuckles ] Uh, well, men who are hooking up with sex workers. 471 00:16:53,120 --> 00:16:55,960 Exactly. I'm convinced it's a Murphy scam. 472 00:16:55,960 --> 00:16:58,330 You know, the rich guy meets an escort at the hotel -- 473 00:16:58,330 --> 00:17:00,620 Yeah, and gets beaten up and robbed by her accomplice 474 00:17:00,620 --> 00:17:02,330 but can't report it because then he'd be copping 475 00:17:02,330 --> 00:17:04,880 to his own crime. This was the story that I was looking for 476 00:17:04,880 --> 00:17:06,710 and my editor said to run with it 477 00:17:06,710 --> 00:17:08,120 and I couldn't have cracked it without you. 478 00:17:08,120 --> 00:17:11,170 So I want to buy you a drink to say, you know, thank you. 479 00:17:11,170 --> 00:17:13,290 [ Chuckles ] Oh, uh, I shouldn't. 480 00:17:13,290 --> 00:17:15,500 Why? Because your training officer would disapprove? 481 00:17:15,500 --> 00:17:18,210 Uh, no, no. Okay, listen, listen. 482 00:17:18,210 --> 00:17:20,460 You helped me, and I want to return the favor. 483 00:17:20,460 --> 00:17:22,290 So any time I get any information on crimes, 484 00:17:22,290 --> 00:17:24,790 I can feed it to you, and you can make the arrests. 485 00:17:25,880 --> 00:17:27,580 [ Chuckles ] 486 00:17:27,580 --> 00:17:29,460 [ Wind howling ] 487 00:17:29,460 --> 00:17:31,120 [ Car brakes squeak ] 488 00:17:31,120 --> 00:17:32,750 [ Sighs ] 489 00:17:32,750 --> 00:17:35,000 This week has been ass. 490 00:17:35,000 --> 00:17:38,080 I get it. You're tired. I'm tired. 491 00:17:38,080 --> 00:17:40,000 So tonight, we're the dream team. 492 00:17:40,000 --> 00:17:41,830 We'll take turns copping some Z's... 493 00:17:41,830 --> 00:17:43,710 [ Chuckles ] ...while the other keeps their eye on the onboard 494 00:17:43,710 --> 00:17:45,250 and listens for calls. 495 00:17:45,250 --> 00:17:46,580 Wesley excited about the trip? 496 00:17:46,580 --> 00:17:48,420 [ Sighs ] That's an understatement. 497 00:17:48,420 --> 00:17:50,710 Guy's got it planned to the nth degree. 498 00:17:50,710 --> 00:17:53,040 We're gonna get massages, ride horses, 499 00:17:53,040 --> 00:17:54,500 fly in a hot-air balloon. 500 00:17:54,500 --> 00:17:58,120 [ Mid-tempo music plays ] 501 00:17:58,120 --> 00:17:59,040 Oh, damn. 502 00:17:59,040 --> 00:18:00,500 What? 503 00:18:00,500 --> 00:18:03,170 The boy's gonna propose. 504 00:18:03,170 --> 00:18:03,960 What? 505 00:18:03,960 --> 00:18:05,460 Hot-air balloon? 506 00:18:05,460 --> 00:18:07,250 Proposal. 507 00:18:07,250 --> 00:18:08,880 [ Chuckles ] 508 00:18:08,880 --> 00:18:11,040 Shut up. You're wrong. 509 00:18:11,040 --> 00:18:12,790 Okay. 510 00:18:12,790 --> 00:18:15,290 ♪♪ 511 00:18:15,290 --> 00:18:16,080 [ Sniffs ] 512 00:18:18,380 --> 00:18:21,040 Damn it, you're right. [ Laughs ] 513 00:18:21,040 --> 00:18:22,500 Valerie: Salut. [ Chuckles ] [ Glasses clink ] 514 00:18:22,500 --> 00:18:26,420 So, you've got a bunch of victims who aren't talking. 515 00:18:26,420 --> 00:18:27,710 Wrong. 516 00:18:27,710 --> 00:18:29,000 They're not talking to the police, 517 00:18:29,000 --> 00:18:31,040 but I got one of the guys to talk to me off the record 518 00:18:31,040 --> 00:18:33,000 this afternoon. And...? 519 00:18:33,000 --> 00:18:34,710 It's exactly what I thought. 520 00:18:34,710 --> 00:18:36,710 He hooked up with a woman online. 521 00:18:36,710 --> 00:18:38,500 They went to a hotel, they go upstairs, 522 00:18:38,500 --> 00:18:40,580 they get naked, then a guy walks in with a gun. 523 00:18:40,580 --> 00:18:43,210 He steals the guy's watch, money, phone, 524 00:18:43,210 --> 00:18:45,040 and then tells him, "If you talk, 525 00:18:45,040 --> 00:18:46,040 your family's gonna get hurt." 526 00:18:46,040 --> 00:18:47,170 Did you get a description? 527 00:18:47,170 --> 00:18:49,250 Better. He gave me the woman. 528 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 Now we're gonna catch her in the act. 529 00:18:51,500 --> 00:18:54,380 ♪♪ 530 00:18:54,380 --> 00:18:56,290 Uh, we-- um... 531 00:18:56,290 --> 00:18:58,000 Y-You lied to me. 532 00:18:58,000 --> 00:19:00,330 No. No, I-I didn't. 533 00:19:00,330 --> 00:19:02,670 I told you I was gonna help you, 534 00:19:02,670 --> 00:19:04,790 and this way I was gonna get a killer story 535 00:19:04,790 --> 00:19:07,960 and you were gonna get a high-profile arrest. I'm a rookie. 536 00:19:07,960 --> 00:19:10,580 I can't just run around arresting people by myself. 537 00:19:10,580 --> 00:19:11,670 Come on. Why not? 538 00:19:11,670 --> 00:19:13,540 What?! 539 00:19:13,540 --> 00:19:14,830 Holy crap. 540 00:19:14,830 --> 00:19:15,710 [ Suspenseful music plays ] 541 00:19:15,710 --> 00:19:16,880 That's Alex Shaw. 542 00:19:16,880 --> 00:19:18,750 Who? The huge movie producer. 543 00:19:18,750 --> 00:19:20,580 And his wife is super pregnant. 544 00:19:20,580 --> 00:19:22,250 This is suddenly a front-page story. 545 00:19:22,250 --> 00:19:24,290 [ Laughing ] This is amazing! 546 00:19:24,290 --> 00:19:26,080 Oh, no, no, no, no. They're gonna leave. Let's go. 547 00:19:26,080 --> 00:19:27,670 What? I booked the room right next to hers. 548 00:19:27,670 --> 00:19:29,250 Come on! 549 00:19:29,250 --> 00:19:30,710 [ Whispering ] Let's go, Lucy. 550 00:19:35,540 --> 00:19:38,080 [ Wind blowing ] [ Doorbell rings ] 551 00:19:40,710 --> 00:19:42,330 Hey. Hey. 552 00:19:42,330 --> 00:19:43,420 Just about to get dinner started. 553 00:19:43,420 --> 00:19:45,420 You hungry? Um, I could eat. 554 00:19:45,420 --> 00:19:47,500 Hey, Mama. Hi, baby. 555 00:19:47,500 --> 00:19:49,920 I can take the couch tonight if you want the bed. 556 00:19:49,920 --> 00:19:51,750 No, sleep in my room. 557 00:19:51,750 --> 00:19:55,960 No, I will take the couch because I am not here to sleep. 558 00:19:55,960 --> 00:19:57,920 I am here to keep an eye out, right? 559 00:19:57,920 --> 00:19:59,380 Right. Right. 560 00:19:59,380 --> 00:20:00,880 Ohh. Wow. [ Chuckles ] 561 00:20:00,880 --> 00:20:02,170 What? Uh, nothing. 562 00:20:02,170 --> 00:20:04,380 It's just... a little stiff. 563 00:20:04,380 --> 00:20:05,960 No, it's not. It's structured. Mm-hmm. 564 00:20:07,040 --> 00:20:08,960 [ Both chuckle ] 565 00:20:08,960 --> 00:20:10,670 Did daddy really pick this couch out himself? 566 00:20:10,670 --> 00:20:13,670 [ Chuckling ] No. The lady helped him. 567 00:20:13,670 --> 00:20:14,960 What lady? 568 00:20:14,960 --> 00:20:17,040 The lady from the store. [ Sighs ] 569 00:20:17,040 --> 00:20:18,040 Go wash your hands for dinner. 570 00:20:18,040 --> 00:20:19,000 [ Whispering ] Am I in trouble? 571 00:20:19,000 --> 00:20:20,790 Oh, no, honey. 572 00:20:20,790 --> 00:20:22,380 I am. 573 00:20:22,380 --> 00:20:25,080 [ Wind blowing in distance ] 574 00:20:27,750 --> 00:20:29,080 Don't do that. 575 00:20:29,080 --> 00:20:31,210 Do not use her to get information about me. 576 00:20:31,210 --> 00:20:33,330 I wa-- I wasn't doing that. I-I didn't...mean... 577 00:20:33,330 --> 00:20:34,380 [ Doorbell rings ] You always mean to. 578 00:20:34,380 --> 00:20:35,750 This... 579 00:20:38,920 --> 00:20:40,960 Hey! Here we are! And we brought dinner! 580 00:20:40,960 --> 00:20:43,460 What? Uh... 581 00:20:43,460 --> 00:20:45,120 Nolan came to help with the stakeout. 582 00:20:45,120 --> 00:20:46,330 Yeah, and I brought a dinner guest. 583 00:20:46,330 --> 00:20:47,920 I hope that's okay. Hi. I'm Grace. 584 00:20:47,920 --> 00:20:50,330 Uh, Donovan. Yes, come in, please. 585 00:20:50,330 --> 00:20:52,120 I'll...go get some... plates for this. 586 00:20:52,120 --> 00:20:53,830 -I'll help. -Thank you. 587 00:20:53,830 --> 00:20:56,330 ♪♪ 588 00:20:56,330 --> 00:20:57,330 Thank you. 589 00:20:57,330 --> 00:20:59,040 No problem. How's it going? 590 00:20:59,040 --> 00:21:00,880 I think he's seeing someone. 591 00:21:00,880 --> 00:21:03,120 This place looks way too nice. 592 00:21:03,120 --> 00:21:05,830 Y-You do know you're divorced, right? It's not about that. 593 00:21:05,830 --> 00:21:07,880 It's about him bringing someone into our child's life 594 00:21:07,880 --> 00:21:09,330 that I have never met. 595 00:21:09,330 --> 00:21:10,500 Okay. 596 00:21:14,380 --> 00:21:15,750 [ Whispering ] Oh, God. Quick. 597 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 Take a selfie with me. 598 00:21:16,750 --> 00:21:19,380 [ Camera shutter clicks ] 599 00:21:19,380 --> 00:21:21,080 [ Sighs ] It's too far away. I can't see their faces. 600 00:21:21,080 --> 00:21:22,210 I need to get closer. Come on. 601 00:21:22,210 --> 00:21:23,580 Not without blowing it. 602 00:21:23,580 --> 00:21:25,290 [ Door opens ] What are you doing? 603 00:21:25,290 --> 00:21:26,880 [ Door closes ] I'm texting Tim. I need a senior officer here. 604 00:21:26,880 --> 00:21:29,120 No, you don't! He'll just steal the credit. 605 00:21:29,120 --> 00:21:30,670 Look, I am out on a limb here, okay? 606 00:21:30,670 --> 00:21:32,250 And as a rookie, that could get me fired. 607 00:21:32,250 --> 00:21:35,330 So we either do this by the book or I walk. 608 00:21:35,330 --> 00:21:36,250 Fine. 609 00:21:37,880 --> 00:21:39,000 [ Door opens ] 610 00:21:39,000 --> 00:21:41,540 [ Up-tempo music plays ] 611 00:21:41,540 --> 00:21:44,040 Your daughter's got a lot of talent. 612 00:21:44,040 --> 00:21:46,250 Art has been a really great outlet for her. 613 00:21:46,250 --> 00:21:48,250 It's been a tough year. For all of us. 614 00:21:48,250 --> 00:21:50,460 But especially for Lila. 615 00:21:52,670 --> 00:21:55,080 Divorce is -- is hard on kids. 616 00:21:55,080 --> 00:21:56,670 I'm going through one myself, 617 00:21:56,670 --> 00:22:00,880 and I feel like every decision and thought that I make 618 00:22:00,880 --> 00:22:03,210 is built around how it will affect my son. 619 00:22:03,210 --> 00:22:04,540 He does not believe this, 620 00:22:04,540 --> 00:22:06,290 but, yes, I feel the exact same way. 621 00:22:06,290 --> 00:22:07,290 Why are you putting words in my mouth? 622 00:22:07,290 --> 00:22:08,960 Are you saying that you've never said that? 623 00:22:08,960 --> 00:22:10,210 We're not having this fight right now. 624 00:22:10,210 --> 00:22:11,460 -Sounds like a good idea. -Oh, great. 625 00:22:11,460 --> 00:22:13,170 So now you're taking his side? Oh, no. 626 00:22:13,170 --> 00:22:16,500 You know what? How about we just get this out into the open? 627 00:22:16,500 --> 00:22:19,170 You are obviously allowed to date someone new. 628 00:22:19,170 --> 00:22:21,500 Thank you? But you should have introduced me to her 629 00:22:21,500 --> 00:22:24,040 before bringing her into our daughter's world. 630 00:22:24,040 --> 00:22:25,620 What are you talking about? I'm not dating anyone. 631 00:22:25,620 --> 00:22:27,170 Okay, so, I'm just supposed to believe 632 00:22:27,170 --> 00:22:28,710 you redecorated all by yourself? 633 00:22:28,710 --> 00:22:30,080 Yeah. You are. 634 00:22:30,080 --> 00:22:32,670 You were using towels as curtains when I met you. 635 00:22:32,670 --> 00:22:34,460 Okay, you know what? 636 00:22:34,460 --> 00:22:36,880 We agreed we would take it slow and we would give each other 637 00:22:36,880 --> 00:22:39,120 the courtesy of meeting whomever we were dating. 638 00:22:39,120 --> 00:22:41,250 Again, not dating anyone. 639 00:22:41,250 --> 00:22:42,830 It really sounds like he's not dating anyone. 640 00:22:42,830 --> 00:22:46,420 I'm sure before Nolan met your son, you...talked to your ex. 641 00:22:46,420 --> 00:22:47,790 Actually, I still haven't met Oliver. 642 00:22:47,790 --> 00:22:50,040 Yeah, there just hasn't been the right time. 643 00:22:50,040 --> 00:22:53,000 Right, and this is -- it's still new. 644 00:22:53,000 --> 00:22:56,170 It doesn't mean anything. Yeah. No, I mean, I know. Yeah. 645 00:22:56,170 --> 00:22:58,710 -[ Chuckles ] -Yeah. So... 646 00:22:58,710 --> 00:22:59,960 What you guys talking about? 647 00:22:59,960 --> 00:23:02,250 ♪♪ 648 00:23:02,250 --> 00:23:04,250 [ Chuckles ] 649 00:23:04,250 --> 00:23:07,040 Me? What did I do? Now I can't relax. 650 00:23:07,040 --> 00:23:09,920 [ Chuckles ] I'm gonna be reading into every little thing Wesley does, 651 00:23:09,920 --> 00:23:11,580 waiting for him to propose. 652 00:23:11,580 --> 00:23:13,670 [ Groans ] Now I have to be "on" the whole time, 653 00:23:13,670 --> 00:23:15,710 worrying about what I'm wearing and how my hair looks. 654 00:23:15,710 --> 00:23:17,500 [ Chuckling ] Okay, you might be over-thinking this. 655 00:23:17,500 --> 00:23:19,210 He better not propose on the hot-air balloon. 656 00:23:20,540 --> 00:23:22,420 I get motion sickness. 657 00:23:22,420 --> 00:23:24,210 What if I throw up? 658 00:23:24,210 --> 00:23:26,210 What if I drop the ring from a thousand feet up? 659 00:23:26,210 --> 00:23:27,790 Okay. You crazy. [ Sighs ] 660 00:23:27,790 --> 00:23:30,580 And I'm going to sleep. 661 00:23:30,580 --> 00:23:32,670 Thank you so much for doing this tonight. Of course. 662 00:23:32,670 --> 00:23:34,670 It was fun. 663 00:23:34,670 --> 00:23:37,500 Okay, I mean interesting. Ah. 664 00:23:37,500 --> 00:23:40,380 You know, that seems to be a theme with our dates -- 665 00:23:40,380 --> 00:23:42,250 chasing down stolen cars, 666 00:23:42,250 --> 00:23:44,250 uncomfortable dinners with your partner. 667 00:23:44,250 --> 00:23:46,080 Maybe next time you can take me to a funeral. 668 00:23:46,080 --> 00:23:47,620 Well, when you say it like that, it sounds weird. 669 00:23:47,620 --> 00:23:48,830 [ Laughs ] 670 00:23:48,830 --> 00:23:52,580 Listen, um, earlier tonight, uh, with Oliver... 671 00:23:52,580 --> 00:23:54,420 John, it's not that. I don't want you -- 672 00:23:54,420 --> 00:23:57,380 Thank you [chuckles] so much for coming. Ah. 673 00:23:57,380 --> 00:23:59,540 I mean, two buffers is definitely better than one. 674 00:23:59,540 --> 00:24:02,460 Of course. Sorry that I have to rush out. 675 00:24:02,460 --> 00:24:04,080 I only have my sitter until 9:00. 676 00:24:04,080 --> 00:24:05,380 Oh, my God, now I feel even worse. 677 00:24:05,380 --> 00:24:07,920 You wasted a date night here? 678 00:24:07,920 --> 00:24:09,790 [ Chuckles ] Don't be silly. I'm happy to. 679 00:24:09,790 --> 00:24:11,120 Good luck with everything. 680 00:24:11,120 --> 00:24:12,540 I hope that Lila is okay. 681 00:24:12,540 --> 00:24:14,620 -Thank you. -I'll walk you out. 682 00:24:16,120 --> 00:24:17,170 [ Sighs ] 683 00:24:17,170 --> 00:24:18,120 Good night. 684 00:24:20,750 --> 00:24:22,120 [ Chuckles ] 685 00:24:25,880 --> 00:24:30,580 [ Up-tempo music plays ] 686 00:24:30,580 --> 00:24:33,420 Hey, thanks for coming. Mm-hmm. 687 00:24:33,420 --> 00:24:35,750 I'm in trouble, aren't I? Mm-hmm. 688 00:24:35,750 --> 00:24:38,380 If he punishes you in any way, I'll write a story about it. 689 00:24:38,380 --> 00:24:40,170 No, don't do that. Do not do that. 690 00:24:40,170 --> 00:24:41,580 You know that doesn't work. 691 00:24:41,580 --> 00:24:42,880 But there's an app for it. 692 00:24:42,880 --> 00:24:44,620 Really? No. 693 00:24:44,620 --> 00:24:45,960 Shaw still in there with the escort? 694 00:24:45,960 --> 00:24:47,420 Yeah, but there's no sign of her accomplice. 695 00:24:47,420 --> 00:24:48,420 Maybe he's not coming. 696 00:24:48,420 --> 00:24:49,580 Maybe he doesn't exist. 697 00:24:49,580 --> 00:24:51,040 He exists, okay? 698 00:24:51,040 --> 00:24:53,460 And when he comes, he's gonna be armed and dangerous. 699 00:24:53,460 --> 00:24:55,000 If so, you'll be nowhere near the action. 700 00:24:55,000 --> 00:24:58,790 [ Up-tempo music plays ] 701 00:24:58,790 --> 00:25:01,460 [ Whispering ] And what if it's not on the hot-air balloon? 702 00:25:01,460 --> 00:25:02,920 [ Normal voice ] What if he proposes 703 00:25:02,920 --> 00:25:04,790 while we're riding horses and I fall off? Okay. 704 00:25:04,790 --> 00:25:06,830 Please just let me go to sleep! 705 00:25:06,830 --> 00:25:09,670 [ Sighs ] Tim: 7-Adam-19, requesting another unit 706 00:25:09,670 --> 00:25:12,080 to the Coldwater Hotel for a 647-B event. 707 00:25:12,080 --> 00:25:13,460 Contact me in the lobby. 708 00:25:13,460 --> 00:25:16,080 7-Adam-07, attach us to 7-Adam-19's event. 709 00:25:16,080 --> 00:25:17,170 [ Engine starts ] Show us en route. 710 00:25:17,170 --> 00:25:19,620 [ Wind blowing ] 711 00:25:19,620 --> 00:25:20,830 Wow. 712 00:25:20,830 --> 00:25:23,330 Wind is really picking up. 713 00:25:23,330 --> 00:25:25,120 I'll take the chair. You take the couch. 714 00:25:25,120 --> 00:25:26,710 Oh, I can't have that. I'll take the chair. 715 00:25:26,710 --> 00:25:28,620 Trust me, you are getting the worst end of the deal. 716 00:25:28,620 --> 00:25:30,460 Seriously? Mm-hmm. 717 00:25:31,960 --> 00:25:33,210 Wow. Right?! 718 00:25:33,210 --> 00:25:34,670 What?! I mean... I know. 719 00:25:36,750 --> 00:25:38,540 Hey, can we talk about me for a second? 720 00:25:38,540 --> 00:25:40,000 Yeah, sure. What do you think it means 721 00:25:40,000 --> 00:25:43,540 that Grace doesn't want me to meet her son? 722 00:25:43,540 --> 00:25:45,750 Uh, that she's a good mother 723 00:25:45,750 --> 00:25:47,540 who is putting her child's welfare 724 00:25:47,540 --> 00:25:49,620 before everything and everyone else. 725 00:25:49,620 --> 00:25:51,920 So, not that she's... not that into me? 726 00:25:51,920 --> 00:25:54,080 Are you kidding me? No. She digs you. 727 00:25:54,080 --> 00:25:56,420 Seems to be her only flaw. 728 00:25:56,420 --> 00:25:58,210 [ Suspenseful music plays ] 729 00:25:58,210 --> 00:25:59,000 What? 730 00:25:59,000 --> 00:26:00,790 Uh... 731 00:26:00,790 --> 00:26:02,120 I see a ghost. 732 00:26:02,120 --> 00:26:07,540 ♪♪ 733 00:26:11,380 --> 00:26:14,500 ♪♪ 734 00:26:14,500 --> 00:26:16,500 Police! Drop your weapon! 735 00:26:17,920 --> 00:26:20,080 It has to die! 736 00:26:20,080 --> 00:26:22,960 Ma'am, I need you to put that shotgun down right now. 737 00:26:22,960 --> 00:26:26,540 [ Sighs ] 738 00:26:26,540 --> 00:26:28,120 [ Shotgun clacks on ground ] Turn around. 739 00:26:28,120 --> 00:26:30,290 Hands on your head. Interlace your fingers. 740 00:26:30,290 --> 00:26:32,210 What the hell are you doing? 741 00:26:32,210 --> 00:26:33,790 Hunting. Who? 742 00:26:33,790 --> 00:26:35,330 It. It? 743 00:26:35,330 --> 00:26:37,670 [ Magazine clacks ] The coyote that killed my Snowball. 744 00:26:37,670 --> 00:26:39,500 Your what? My Westie. 745 00:26:39,500 --> 00:26:41,790 Your dog? My baby. 746 00:26:41,790 --> 00:26:46,500 We went out for a walk last night, and a coyote attacked us. 747 00:26:46,500 --> 00:26:48,330 Is that what happened to your hand? 748 00:26:48,330 --> 00:26:50,040 I tried to get between them. 749 00:26:50,040 --> 00:26:52,500 I fell. Snowball ran. 750 00:26:52,500 --> 00:26:54,170 She was so scared. 751 00:26:54,170 --> 00:26:57,540 The coyote went after her, and I haven't seen her since. 752 00:26:57,540 --> 00:26:59,210 That damn jackal! 753 00:26:59,210 --> 00:27:00,670 He -- He murdered her! 754 00:27:00,670 --> 00:27:03,920 I know it! [ Sobbing ] 755 00:27:03,920 --> 00:27:07,540 ♪♪ 756 00:27:07,540 --> 00:27:11,040 [ Gun cocks ] That's him. And he's armed. 757 00:27:11,040 --> 00:27:12,460 [ Radio crackles ] Dispatch, be advised, 758 00:27:12,460 --> 00:27:14,420 suspect at my location is armed with a handgun. 759 00:27:14,420 --> 00:27:16,880 White male, 6'2", black jacket, blue jeans. 760 00:27:16,880 --> 00:27:18,000 Here we go. 761 00:27:18,000 --> 00:27:19,540 Alright, stay... 762 00:27:19,540 --> 00:27:20,750 Where is she? I don't know. 763 00:27:22,500 --> 00:27:23,330 [ Car horn blares in distance ] 764 00:27:24,710 --> 00:27:27,080 [ Screams ] 765 00:27:27,080 --> 00:27:29,290 Ah! Aah! 766 00:27:29,290 --> 00:27:30,250 Hang on! 767 00:27:30,250 --> 00:27:33,540 [ Crying ] 768 00:27:33,540 --> 00:27:35,120 He's running! 769 00:27:35,120 --> 00:27:36,540 Give me your hand! Let go of the phone! 770 00:27:36,540 --> 00:27:39,040 No, no, no, no! I have a photo of Shaw in -- in bed. 771 00:27:39,040 --> 00:27:40,710 Valerie, drop the damn phone! 772 00:27:40,710 --> 00:27:42,580 Give me your hand! Come on! Let go! 773 00:27:42,580 --> 00:27:44,080 Let it go! 774 00:27:44,080 --> 00:27:47,040 ♪ Venom in my veins, and I'm all out of "play nice" ♪ 775 00:27:47,040 --> 00:27:49,750 ♪ And it's, "Bye-bye, gone," to the bygones ♪ [ Grunts ] Watch her. 776 00:27:49,750 --> 00:27:52,250 7-Adam-19 in pursuit of the suspect, heading to the lobby. 777 00:27:52,250 --> 00:27:53,380 ♪ When you see the white in my eyes ♪ 778 00:27:53,380 --> 00:27:54,380 ♪ Better run, better hide ♪ 779 00:27:54,380 --> 00:27:55,750 ♪ No surviving when I'm on ♪ 780 00:27:55,750 --> 00:27:58,290 ♪ No surviving ♪ 781 00:27:58,290 --> 00:28:00,210 ♪♪ 782 00:28:00,210 --> 00:28:02,120 ♪ Hey ♪ Hey! 783 00:28:02,120 --> 00:28:03,250 ♪ I ain't here to play around ♪ 784 00:28:03,250 --> 00:28:04,920 I'm tired, stressed, and emotional. 785 00:28:04,920 --> 00:28:06,710 If you make me chase your ass through this hotel, 786 00:28:06,710 --> 00:28:08,460 believe me, you will pay. 787 00:28:08,460 --> 00:28:10,500 ♪ 'Cause I'mma hunt you down, down, down, yeah ♪ 788 00:28:10,500 --> 00:28:13,540 Damn. Thought you were scary during the day shift. 789 00:28:13,540 --> 00:28:15,000 ♪ I'mma hunt you down, down, down ♪ 790 00:28:15,000 --> 00:28:16,580 Did you arrest her? 791 00:28:16,580 --> 00:28:18,420 Well, we confiscated the shotgun, cited her out. 792 00:28:18,420 --> 00:28:20,750 Uh, good news is we solved the ghost mystery. 793 00:28:20,750 --> 00:28:22,040 Thank you. 794 00:28:22,040 --> 00:28:24,250 And, uh, I can tell Lila in the morning. 795 00:28:24,250 --> 00:28:26,080 I'd like to peek in on her before I go. 796 00:28:26,080 --> 00:28:27,880 And speaking of going... 797 00:28:27,880 --> 00:28:31,000 Oh, right. Mm, thank you for, uh -- 798 00:28:31,000 --> 00:28:32,790 I owe you. No, you don't. 799 00:28:32,790 --> 00:28:34,040 I'll see you tomorrow. 800 00:28:44,620 --> 00:28:46,170 Girl, quit faking. 801 00:28:47,670 --> 00:28:49,040 [ Chuckles ] 802 00:28:49,040 --> 00:28:50,380 How'd you know? 803 00:28:50,380 --> 00:28:52,830 Mamas always know. 804 00:28:52,830 --> 00:28:54,290 Scoot over. 805 00:28:54,290 --> 00:28:56,620 We caught your ghost. 806 00:28:56,620 --> 00:29:01,580 It was just a nice lady who was looking for her lost dog. 807 00:29:01,580 --> 00:29:03,330 Did you help her find it? 808 00:29:03,330 --> 00:29:05,580 I wish we could have, honey, but we... 809 00:29:08,120 --> 00:29:11,250 [ Sighs ] I know. It's sad. 810 00:29:11,250 --> 00:29:14,120 Can you stay till I fall asleep? 811 00:29:14,120 --> 00:29:15,460 Yeah, sure. 812 00:29:17,330 --> 00:29:18,710 [ Chuckles ] 813 00:29:18,710 --> 00:29:22,580 ♪♪ 814 00:29:22,580 --> 00:29:24,710 [ Wind blowing ] 815 00:29:24,710 --> 00:29:27,790 [ Dog whining ] 816 00:29:31,290 --> 00:29:33,290 Snowball?! 817 00:29:33,290 --> 00:29:35,000 Snowball, is that you, girl? 818 00:29:35,000 --> 00:29:36,380 [ Whining continues ] 819 00:29:36,380 --> 00:29:38,620 Well, we thought you got eaten by a coyote. 820 00:29:38,620 --> 00:29:40,290 Way to survive! 821 00:29:40,290 --> 00:29:41,540 Come here! 822 00:29:41,540 --> 00:29:43,210 Come here. Hey! 823 00:29:43,210 --> 00:29:44,330 [ Snowball barks ] No, don't worry. 824 00:29:44,330 --> 00:29:45,830 It's okay. I'm a police officer. 825 00:29:45,830 --> 00:29:48,080 [ Wind chimes clanking ] 826 00:29:50,080 --> 00:29:51,960 [ Smooches ] Snowball? 827 00:29:51,960 --> 00:29:54,120 [ Smooches ] Hey. 828 00:29:54,120 --> 00:29:56,620 [ Clicks tongue ] Hey, there. How you doing? 829 00:29:56,620 --> 00:29:59,380 Ho, ho, ho, ho! We were worried about you! 830 00:29:59,380 --> 00:30:00,580 You were... 831 00:30:00,580 --> 00:30:03,670 [ Suspenseful music plays ] 832 00:30:03,670 --> 00:30:06,580 ♪♪ 833 00:30:06,580 --> 00:30:07,290 [ Shovel thuds ] [ Groans ] 834 00:30:11,120 --> 00:30:12,790 [ Wood creaking ] 835 00:30:12,790 --> 00:30:14,920 [ Suspenseful music plays ] 836 00:30:14,920 --> 00:30:17,920 [ Creaking continues ] 837 00:30:17,920 --> 00:30:26,620 ♪♪ 838 00:30:26,620 --> 00:30:28,000 I don't want this. 839 00:30:28,000 --> 00:30:30,290 I didn't want this, either. 840 00:30:31,920 --> 00:30:33,290 From the looks of it, neither does he. 841 00:30:33,290 --> 00:30:36,540 Don't talk about Benjamin! Don't even look at him! 842 00:30:36,540 --> 00:30:39,330 So... [ Breathing rapidly ] 843 00:30:39,330 --> 00:30:40,540 What's happening here? 844 00:30:40,540 --> 00:30:42,540 He tried to leave me. 845 00:30:42,540 --> 00:30:45,170 So I-I needed to show him that he still loved me. 846 00:30:45,170 --> 00:30:47,290 ♪♪ 847 00:30:47,290 --> 00:30:48,170 By drugging him? 848 00:30:48,170 --> 00:30:49,880 He was making too much noise. 849 00:30:49,880 --> 00:30:52,500 He w-- wouldn't listen. 850 00:30:52,500 --> 00:30:54,250 Now he hears me. 851 00:30:54,250 --> 00:30:56,250 A-And I'm winning him back. 852 00:30:56,250 --> 00:30:58,000 And we were almost happy again 853 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 and then you showed up outside and I couldn't let you find him. 854 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 I -- You can't be here. 855 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 Okay, c-- You're gonna ruin everything! 856 00:31:05,040 --> 00:31:07,830 Okay. I'll be happy to leave. Just untie me, and I'll go. 857 00:31:07,830 --> 00:31:09,330 I'm not stupid. 858 00:31:09,330 --> 00:31:11,790 You're a cop. I can't just let you go. 859 00:31:11,790 --> 00:31:13,580 We ju-- We can't have you here. 860 00:31:13,580 --> 00:31:15,000 We s-- We need our privacy. 861 00:31:15,000 --> 00:31:16,540 [ Sniffs ] 862 00:31:16,540 --> 00:31:18,080 [ Muttering indistinctly ] 863 00:31:19,830 --> 00:31:24,000 [ Grunts ] [ Wood creaking ] 864 00:31:24,000 --> 00:31:25,920 I have to kill you. 865 00:31:27,380 --> 00:31:29,170 Lila: Mama? Harper: Mm-hmm? 866 00:31:29,170 --> 00:31:31,620 What if I still have nightmares? 867 00:31:31,620 --> 00:31:34,330 Well, I told you, honey, there's nothing to be afraid of. 868 00:31:34,330 --> 00:31:37,290 It wasn't a ghost. Not about that. 869 00:31:38,790 --> 00:31:42,460 Sometimes I have dreams 870 00:31:42,460 --> 00:31:46,290 that -- that you're getting hurt. 871 00:31:46,290 --> 00:31:48,620 Like at the grocery store. 872 00:31:48,620 --> 00:31:51,540 Hey. 873 00:31:51,540 --> 00:31:53,040 It's okay. 874 00:31:53,040 --> 00:31:56,000 You know I'm okay, right? 875 00:31:56,000 --> 00:31:57,830 And that's never gonna happen again. 876 00:31:57,830 --> 00:32:00,670 ♪♪ 877 00:32:00,670 --> 00:32:03,170 Sometimes [sighs] back then, 878 00:32:03,170 --> 00:32:06,710 I had to pretend to be a bad guy. 879 00:32:06,710 --> 00:32:08,380 How come? 880 00:32:08,380 --> 00:32:11,210 So that real bad guys 881 00:32:11,210 --> 00:32:13,920 would tell me all the bad things they were doing. 882 00:32:13,920 --> 00:32:17,330 And when I found out, I'd stop them. 883 00:32:17,330 --> 00:32:20,790 Is that why that scary man at the store was so mad at you? 884 00:32:20,790 --> 00:32:23,000 [ Sighs ] 885 00:32:23,000 --> 00:32:26,120 Yeah, he figured out that I wasn't really a bad person, 886 00:32:26,120 --> 00:32:30,920 that I was just a good one who was pretending. 887 00:32:30,920 --> 00:32:33,080 Were you scared? 888 00:32:33,080 --> 00:32:35,750 Yeah. I was. 889 00:32:35,750 --> 00:32:37,960 ♪♪ 890 00:32:37,960 --> 00:32:40,920 Until I knew you were safe. 891 00:32:40,920 --> 00:32:44,170 Because protecting you -- 892 00:32:44,170 --> 00:32:46,380 It's all that matters to me. 893 00:32:46,380 --> 00:32:49,750 ♪♪ 894 00:32:49,750 --> 00:32:52,460 Alright, now, get some sleep, honey. It's late. 895 00:32:52,460 --> 00:32:55,210 [ Grunts ] And no more bad dreams, okay? 896 00:32:56,670 --> 00:32:57,750 I love you. 897 00:32:57,750 --> 00:33:01,540 ♪♪ 898 00:33:01,540 --> 00:33:02,670 Mama? 899 00:33:02,670 --> 00:33:04,000 Yes, Lila? 900 00:33:04,000 --> 00:33:07,460 You said the ghost was a woman who lost her dog. 901 00:33:07,460 --> 00:33:10,000 But who was the man? 902 00:33:10,000 --> 00:33:11,250 What man, baby? 903 00:33:11,250 --> 00:33:12,580 The one I heard screaming. 904 00:33:12,580 --> 00:33:15,290 ♪♪ 905 00:33:15,290 --> 00:33:16,580 [ Wood cracking ] 906 00:33:16,580 --> 00:33:19,040 -[ Grunting ] -Ohh. 907 00:33:19,040 --> 00:33:20,620 I need to do this. 908 00:33:20,620 --> 00:33:21,960 For Benjamin. 909 00:33:21,960 --> 00:33:24,000 [ Whimpering ] 910 00:33:24,000 --> 00:33:26,120 I love you so much. 911 00:33:26,120 --> 00:33:28,250 [ Crying ] I can't lose you. 912 00:33:28,250 --> 00:33:30,000 If you do this -- If you kill me, 913 00:33:30,000 --> 00:33:31,120 you'll lose him, for sure. 914 00:33:31,120 --> 00:33:33,620 [ Gun cocks ] Shut up! 915 00:33:33,620 --> 00:33:37,330 [ Gun clicks ] Gah! 916 00:33:37,330 --> 00:33:39,920 What's -- What's wrong with it? 917 00:33:39,920 --> 00:33:41,750 The safety. 918 00:33:41,750 --> 00:33:44,830 Ohh! Aah. 919 00:33:44,830 --> 00:33:45,920 [ Shouts ] Aah! 920 00:33:45,920 --> 00:33:47,540 [ Grunting ] 921 00:33:47,540 --> 00:33:56,210 ♪♪ 922 00:33:56,210 --> 00:33:58,500 Wait! Wait! It's gonna be loud. 923 00:33:58,500 --> 00:34:00,080 Your neighbors are gonna hear it. 924 00:34:00,080 --> 00:34:01,670 They'll call the police. 925 00:34:01,670 --> 00:34:05,620 ♪♪ 926 00:34:05,620 --> 00:34:07,000 Damn it, he's right. 927 00:34:07,000 --> 00:34:09,330 You're right. Oh, God. 928 00:34:09,330 --> 00:34:10,880 [ Breathing rapidly ] 929 00:34:10,880 --> 00:34:13,170 What am I gonna do? Benjamin, help me. 930 00:34:13,170 --> 00:34:15,580 I-I could stab him to death. 931 00:34:15,580 --> 00:34:17,460 Ah, no, no. All the blood. 932 00:34:17,460 --> 00:34:19,620 Even if I clean it up, they -- they'll find it 933 00:34:19,620 --> 00:34:21,750 because they have the sprays and -- and the lights and the... 934 00:34:23,250 --> 00:34:24,960 I know. 935 00:34:26,790 --> 00:34:28,540 [ Wood creaking ] 936 00:34:28,540 --> 00:34:29,880 [ Wood cracks ] 937 00:34:29,880 --> 00:34:33,000 [ Wind blowing ] 938 00:34:33,000 --> 00:34:37,040 ♪♪ 939 00:34:37,040 --> 00:34:39,580 [ Dog barking in distance ] 940 00:34:45,000 --> 00:34:48,920 [ Tricycle wheels squeaking ] 941 00:34:48,920 --> 00:34:52,170 [ Nolan grunting ] 942 00:34:52,170 --> 00:34:53,670 I could beat you to death. 943 00:34:53,670 --> 00:34:55,830 No, whoa, whoa! No, no, that's gonna be a lot of blood. 944 00:34:55,830 --> 00:34:57,790 It's -- Even more than if you used the knife. 945 00:34:57,790 --> 00:34:58,920 It'll go everywhere. 946 00:34:58,920 --> 00:35:00,210 [ Exhales sharply ] 947 00:35:00,210 --> 00:35:02,960 Damn it! [ Fire poker clanks ] 948 00:35:02,960 --> 00:35:06,250 [ Breathing heavily ] 949 00:35:12,330 --> 00:35:15,170 You die if you can't breathe. 950 00:35:15,170 --> 00:35:16,670 I know that. 951 00:35:16,670 --> 00:35:21,080 I mean, that's just [sniffs] basic biology. 952 00:35:21,080 --> 00:35:22,830 [ Duct tape rips ] Wait! Wait! 953 00:35:22,830 --> 00:35:24,920 [ Muffled grunting ] 954 00:35:24,920 --> 00:35:26,920 [ Duct tape ripping ] 955 00:35:26,920 --> 00:35:29,250 ♪♪ 956 00:35:29,250 --> 00:35:30,750 [ Duct tape clatters on floor ] 957 00:35:30,750 --> 00:35:33,790 ♪♪ 958 00:35:33,790 --> 00:35:35,500 [ Doorbell rings ] 959 00:35:35,500 --> 00:35:41,540 ♪♪ 960 00:35:41,540 --> 00:35:44,920 [ Wind blowing, wind chimes clanking ] 961 00:35:44,920 --> 00:35:48,120 Nyla? It's the middle of the night. I know. 962 00:35:48,120 --> 00:35:50,920 I'm sorry, but [chuckles]... 963 00:35:50,920 --> 00:35:52,790 Have you seen my partner? 964 00:35:52,790 --> 00:35:54,620 The guy that I was with earlier on today? 965 00:35:54,620 --> 00:35:56,000 No. Why? 966 00:35:56,000 --> 00:35:57,210 Because he left the house a while ago, 967 00:35:57,210 --> 00:35:58,380 and his truck is still here. 968 00:35:58,380 --> 00:36:00,210 And he's not answering his cell. 969 00:36:00,210 --> 00:36:02,460 Oh. Weird. 970 00:36:02,460 --> 00:36:07,170 [ Muffled grunting ] [ Wood creaking ] 971 00:36:07,170 --> 00:36:09,460 Weird. No, Ben and I have been asleep for hours. 972 00:36:09,460 --> 00:36:10,830 Haven't seen anything. 973 00:36:10,830 --> 00:36:12,830 Okay. Thank you. 974 00:36:12,830 --> 00:36:14,540 I hope you find him. 975 00:36:14,540 --> 00:36:17,830 [ Wind chimes clanking ] 976 00:36:17,830 --> 00:36:19,710 [ Wind blowing ] 977 00:36:19,710 --> 00:36:21,210 ♪♪ 978 00:36:21,210 --> 00:36:23,170 [ Wood cracks ] 979 00:36:23,170 --> 00:36:24,790 [ Wood creaking ] 980 00:36:24,790 --> 00:36:26,750 That was Nyla. 981 00:36:26,750 --> 00:36:29,330 I really hope she gets back with Don. 982 00:36:29,330 --> 00:36:31,670 We always had so much fun with them. 983 00:36:31,670 --> 00:36:32,750 Remember? 984 00:36:32,750 --> 00:36:36,750 [ Wood creaking ] [ Grunts ] 985 00:36:36,750 --> 00:36:37,620 [ Pipe breaks, water rushing ] 986 00:36:37,620 --> 00:36:43,920 ♪♪ 987 00:36:43,920 --> 00:36:45,290 Ohh! 988 00:36:45,290 --> 00:36:46,040 Ohh! [ Grunts ] 989 00:36:47,670 --> 00:36:50,920 [ Gasping ] Hey. Hey. You alright? 990 00:36:50,920 --> 00:36:52,380 [ Grunts ] I gotcha. I gotcha. 991 00:36:52,380 --> 00:36:55,500 [ Breathing heavily ] 992 00:36:59,380 --> 00:37:00,620 [ Wind blowing ] 993 00:37:00,620 --> 00:37:01,750 [ Police radio chatter ] 994 00:37:01,750 --> 00:37:02,920 How's John? 995 00:37:02,920 --> 00:37:06,210 Uh, he might need a couple stitches and a Valium, 996 00:37:06,210 --> 00:37:08,670 but, um, he'll be okay. 997 00:37:08,670 --> 00:37:10,290 I think it might be time to move. 998 00:37:10,290 --> 00:37:11,670 This neighborhood's a mess. 999 00:37:11,670 --> 00:37:13,120 [ Chuckles ] 1000 00:37:13,120 --> 00:37:15,750 Benjamin and Griffin were such a great couple. 1001 00:37:15,750 --> 00:37:17,580 But so were we at one point in time. 1002 00:37:17,580 --> 00:37:19,880 Oh, come on. There's no comparison. 1003 00:37:19,880 --> 00:37:23,210 We had our dark days, sure, but never a full psychotic break. 1004 00:37:23,210 --> 00:37:26,210 I don't know. [ Chuckling ] I got close a couple times. 1005 00:37:26,210 --> 00:37:28,880 Uh, thank you for... 1006 00:37:28,880 --> 00:37:31,250 letting me come tonight. 1007 00:37:31,250 --> 00:37:35,040 Thank you for listening to our daughter. 1008 00:37:35,040 --> 00:37:37,670 [ Sighs ] I should have done a better job with that. 1009 00:37:37,670 --> 00:37:39,420 [ Lewis Del Mar's "Painting (Masterpiece)" plays ] 1010 00:37:39,420 --> 00:37:42,420 Are you kidding? 1011 00:37:42,420 --> 00:37:44,380 You are a great dad. 1012 00:37:44,380 --> 00:37:47,330 I mean, with everything that I put you through, 1013 00:37:47,330 --> 00:37:49,210 you could have turned Lila against me. 1014 00:37:49,210 --> 00:37:50,380 ♪ The walls are boring me ♪ 1015 00:37:50,380 --> 00:37:53,250 But you didn't. 1016 00:37:53,250 --> 00:37:55,420 You'll never know how much that means to me. 1017 00:37:55,420 --> 00:37:59,540 ♪ Paint it like you always dreamed it'd be ♪ 1018 00:37:59,540 --> 00:38:00,420 ♪ Turquoise... ♪ 1019 00:38:00,420 --> 00:38:01,880 [ Groans ] It's late. 1020 00:38:01,880 --> 00:38:03,790 You should grab a couple hours. 1021 00:38:03,790 --> 00:38:06,250 And, um... 1022 00:38:06,250 --> 00:38:07,420 I think Lila would love it 1023 00:38:07,420 --> 00:38:09,790 if you were here when she wakes up. 1024 00:38:09,790 --> 00:38:10,960 I'd like that, too. 1025 00:38:10,960 --> 00:38:12,540 ♪ Throw like Pollock ♪ 1026 00:38:12,540 --> 00:38:13,830 ♪ Throw the apartment ♪ [ Slaps couch ] 1027 00:38:13,830 --> 00:38:16,500 Mm. 1028 00:38:16,500 --> 00:38:17,920 Uh... [sighs] 1029 00:38:17,920 --> 00:38:20,380 I'm not dating anyone. 1030 00:38:20,380 --> 00:38:23,670 Mm, you should start. 1031 00:38:23,670 --> 00:38:24,750 It's time. 1032 00:38:24,750 --> 00:38:28,540 ♪ Ah, ooh ♪ 1033 00:38:28,540 --> 00:38:30,000 Night. Good night. 1034 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 ♪ If you want it, you can have it ♪ 1035 00:38:32,000 --> 00:38:34,290 ♪ Every color that you see, see, see ♪ 1036 00:38:34,290 --> 00:38:36,250 Oh, God. 1037 00:38:36,250 --> 00:38:37,960 Once you're satisfied with your written statement, 1038 00:38:37,960 --> 00:38:39,250 just sign the bottom. 1039 00:38:39,250 --> 00:38:42,330 ♪ If you want it, want it bad ♪ 1040 00:38:42,330 --> 00:38:44,330 ♪ Then build yourself a Technicolor masterpiece ♪ 1041 00:38:44,330 --> 00:38:47,540 I am so sorry. Don't worry about it. 1042 00:38:47,540 --> 00:38:49,460 Listen, I should have been straight with you 1043 00:38:49,460 --> 00:38:52,830 from the beginning. You took advantage of me because I'm a rookie. 1044 00:38:52,830 --> 00:38:55,080 You knew that a senior officer would never have let you 1045 00:38:55,080 --> 00:38:56,420 get involved in a dangerous takedown. 1046 00:38:56,420 --> 00:38:58,420 Yes, and it was very unfair of me, 1047 00:38:58,420 --> 00:39:01,670 but, listen, I've been stuck for so long. 1048 00:39:01,670 --> 00:39:03,670 I needed this. 1049 00:39:03,670 --> 00:39:06,210 To be taken seriously. 1050 00:39:06,210 --> 00:39:08,620 And yet, when push came to shove, 1051 00:39:08,620 --> 00:39:11,080 you went for the tabloid photo instead of the news story. 1052 00:39:11,080 --> 00:39:13,500 [ Folder and pen clack ] 1053 00:39:15,250 --> 00:39:16,580 Wesley: Hey, you ready to go? 1054 00:39:16,580 --> 00:39:17,880 What? 1055 00:39:17,880 --> 00:39:18,790 Now? [ Keys jingle ] 1056 00:39:18,790 --> 00:39:20,040 Yeah. Why not? 1057 00:39:20,040 --> 00:39:21,460 You know, you can sleep in the car. 1058 00:39:21,460 --> 00:39:23,000 We'll get to the hotel by early check-in. 1059 00:39:23,000 --> 00:39:23,880 I think I got everything. 1060 00:39:23,880 --> 00:39:24,790 Will you just double-check for me? 1061 00:39:24,790 --> 00:39:25,960 [ Inhales sharply ] 1062 00:39:25,960 --> 00:39:29,580 Uh, I think so. 1063 00:39:29,580 --> 00:39:31,830 ♪ A rainbow kitchen floor ♪ 1064 00:39:31,830 --> 00:39:33,790 Oh, my God. I know, right? 1065 00:39:33,790 --> 00:39:36,960 Look, I-I-I've been going nuts trying to plan the perfect trip, 1066 00:39:36,960 --> 00:39:38,750 the perfect proposal, but the pressure is killing me. 1067 00:39:38,750 --> 00:39:40,580 I mean, what if something goes wrong or I lose the ring 1068 00:39:40,580 --> 00:39:42,210 or the ring goes over the side of the hot-air balloon 1069 00:39:42,210 --> 00:39:43,420 from a thousand feet? 1070 00:39:43,420 --> 00:39:49,210 So, what if, instead of a proposal vacation, 1071 00:39:49,210 --> 00:39:50,540 we have an engagement vacation? 1072 00:39:50,540 --> 00:39:53,420 ♪♪ 1073 00:39:53,420 --> 00:39:56,960 Unless you're about to say no? 1074 00:39:56,960 --> 00:39:59,080 You won't know if you don't ask. 1075 00:39:59,080 --> 00:40:02,580 ♪ Ah, ooh ♪ 1076 00:40:02,580 --> 00:40:04,170 ♪ Ah ♪ 1077 00:40:04,170 --> 00:40:06,170 ♪ And I don't know what you wish ♪ 1078 00:40:06,170 --> 00:40:09,540 Angela, you're my best friend, 1079 00:40:09,540 --> 00:40:13,290 and you are the sexiest woman I have ever seen. 1080 00:40:13,290 --> 00:40:16,380 You make me laugh and cry sometimes. 1081 00:40:16,380 --> 00:40:17,710 [ Laughs ] 1082 00:40:17,710 --> 00:40:18,580 [ Sniffles ] 1083 00:40:18,580 --> 00:40:19,710 I fell in love with you 1084 00:40:19,710 --> 00:40:21,580 the second that I met you, 1085 00:40:21,580 --> 00:40:24,790 and I have been falling ever since. 1086 00:40:24,790 --> 00:40:26,000 Will you marry me? 1087 00:40:27,500 --> 00:40:28,920 Yes. 1088 00:40:28,920 --> 00:40:30,380 [ Laughs ] 1089 00:40:30,380 --> 00:40:33,210 ♪ If you want it, you can have it ♪ 1090 00:40:33,210 --> 00:40:36,960 ♪ Every color that you see, see, see ♪ 1091 00:40:36,960 --> 00:40:38,290 ♪ Ah, ooh ♪ 1092 00:40:38,290 --> 00:40:39,620 [ Laughs ] Surprise! 1093 00:40:39,620 --> 00:40:40,960 [ Laughs ] 1094 00:40:40,960 --> 00:40:43,330 I'm gonna start calling you Humpty Dumpty. 1095 00:40:43,330 --> 00:40:44,710 Don't do that. He never gets fixed. 1096 00:40:44,710 --> 00:40:47,460 It's because everyone around him is incompetent. 1097 00:40:47,460 --> 00:40:49,620 All the king's horses and all the king's men? 1098 00:40:49,620 --> 00:40:51,380 Nobody could think to get the king's doctor? 1099 00:40:51,380 --> 00:40:53,080 And why horses? Hardly qualified. 1100 00:40:53,080 --> 00:40:54,210 [ Chuckles ] 1101 00:40:54,210 --> 00:40:55,750 Voilà. 1102 00:40:55,750 --> 00:40:57,500 I put Humpty together again. 1103 00:40:57,500 --> 00:40:58,420 Thank you. 1104 00:40:58,420 --> 00:41:02,620 And thank you for coming last night. 1105 00:41:02,620 --> 00:41:03,920 ♪ And many years from now ♪ 1106 00:41:03,920 --> 00:41:05,330 [ Sighs ] 1107 00:41:05,330 --> 00:41:07,500 ♪ The landlord will kick us out ♪ 1108 00:41:07,500 --> 00:41:10,040 I-I lied at dinner. 1109 00:41:10,040 --> 00:41:12,380 Simon and I are separated, 1110 00:41:12,380 --> 00:41:15,580 but we haven't actually started the divorce process yet. 1111 00:41:15,580 --> 00:41:18,000 Oh. 1112 00:41:18,000 --> 00:41:19,040 I j-just assumed. I know. 1113 00:41:19,040 --> 00:41:20,670 And -- And I'm sorry 1114 00:41:20,670 --> 00:41:22,830 that I wasn't clear about that from the beginning. 1115 00:41:22,830 --> 00:41:24,330 I mean, it's -- it's not because 1116 00:41:24,330 --> 00:41:25,670 the relationship is still alive. 1117 00:41:25,670 --> 00:41:28,080 I mean, it is over, I promise. 1118 00:41:28,080 --> 00:41:31,920 But you had a family and now you don't and it's heartbreaking. 1119 00:41:31,920 --> 00:41:33,920 ♪ Oh, oh, ah, yeah ♪ 1120 00:41:33,920 --> 00:41:35,540 Yeah. 1121 00:41:35,540 --> 00:41:37,290 And... 1122 00:41:37,290 --> 00:41:38,920 I feel like I'm a failure. 1123 00:41:38,920 --> 00:41:40,670 You're not. 1124 00:41:40,670 --> 00:41:42,540 You're not, but... 1125 00:41:42,540 --> 00:41:43,580 I get it. 1126 00:41:43,580 --> 00:41:44,830 I really do. 1127 00:41:44,830 --> 00:41:47,000 ♪ If you want it, you can have it ♪ 1128 00:41:47,000 --> 00:41:49,580 This is my first relationship since my marriage blew up, 1129 00:41:49,580 --> 00:41:51,040 and... 1130 00:41:51,040 --> 00:41:54,540 I just -- I need to take it slow. 1131 00:41:54,540 --> 00:41:56,250 Is that okay? 1132 00:41:56,250 --> 00:41:58,170 ♪ Then build yourself a Technicolor masterpiece ♪ 1133 00:41:58,170 --> 00:41:59,460 Yeah. 1134 00:41:59,460 --> 00:42:00,960 It's more than okay. 1135 00:42:00,960 --> 00:42:02,580 ♪ Nah, nah, oh, oh ♪ 1136 00:42:02,580 --> 00:42:03,960 I promise. 1137 00:42:03,960 --> 00:42:06,540 ♪ Masterpiece ♪ 1138 00:42:06,540 --> 00:42:09,710 Now, I have roll call in about an hour, so I have to go. 1139 00:42:09,710 --> 00:42:11,710 Whoa. I mean, that's it? 1140 00:42:11,710 --> 00:42:12,920 No kiss, or...? 1141 00:42:12,920 --> 00:42:14,790 You said you wanted to take it slow. 1142 00:42:14,790 --> 00:42:15,830 Well, not that slow. 1143 00:42:15,830 --> 00:42:18,120 ♪♪ 1144 00:42:25,080 --> 00:42:33,210 ♪♪ 1145 00:42:33,210 --> 00:42:41,380 ♪♪ 1146 00:42:41,380 --> 00:42:49,330 ♪♪ 80072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.