All language subtitles for The.Rookie.S02E16.1080p.WEB.H264-METCON-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,016 I just wanted to give the judges some happy juice 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,266 before we got started. 3 00:00:05,290 --> 00:00:07,146 The world needs more love, man. 4 00:00:07,170 --> 00:00:10,306 I agree, but meth smoothies are a felony. 5 00:00:10,330 --> 00:00:12,146 My backpack. I left it in the green room. 6 00:00:12,170 --> 00:00:13,356 It has my ID in it. 7 00:00:13,380 --> 00:00:14,766 Go get it, Boot. Meet me down at the shop. 8 00:00:14,790 --> 00:00:15,806 It's the fluffy one. 9 00:00:15,830 --> 00:00:17,016 I'm sorry. 10 00:00:17,040 --> 00:00:18,976 Oh. Sorry. 11 00:00:19,000 --> 00:00:20,766 Woman: 12 00:00:20,790 --> 00:00:22,080 Uh, so sorry. 13 00:00:25,710 --> 00:00:28,556 There you are. Come on. Oh, no, I... 14 00:00:28,580 --> 00:00:30,096 You're up next. I'm actually not... 15 00:00:30,120 --> 00:00:31,806 First you'll speak to Ryan, then you go in front of the judges. 16 00:00:31,830 --> 00:00:33,396 You'll only have 15 minutes, so make them count. 17 00:00:33,420 --> 00:00:34,740 They're... That's act... Let's go! 18 00:00:35,710 --> 00:00:36,896 Hello. Hi. 19 00:00:36,920 --> 00:00:38,396 Oh! Hi. 20 00:00:38,420 --> 00:00:40,396 You're... I like it. The cop uniform. 21 00:00:40,420 --> 00:00:41,856 That is fun. Um... 22 00:00:41,880 --> 00:00:43,646 What's your name? Um, uh, I'm... I'm Lucy Chen, 23 00:00:43,670 --> 00:00:44,936 but that... there's actually been a mistake. Hi, Lucy. 24 00:00:44,960 --> 00:00:46,556 I'm not supposed to... No, look, I understand. 25 00:00:46,580 --> 00:00:47,976 You're nervous. Everybody is. No. 26 00:00:48,000 --> 00:00:49,436 Just before you get in there, take a deep breath. It's time. 27 00:00:49,460 --> 00:00:51,146 No, I'm not... And do your thing. 28 00:00:51,170 --> 00:00:53,726 What? Sing your heart out, okay, Lucy? 29 00:00:53,750 --> 00:00:56,016 Uh... 30 00:00:56,040 --> 00:00:57,146 How are you? How are you? 31 00:00:57,170 --> 00:00:58,806 - Uh... - Hold on. Are we okay? 32 00:00:58,830 --> 00:01:01,436 - Yeah. Hi. - Hi. 33 00:01:01,460 --> 00:01:02,976 Uh, right in the center there. Are we in trouble? 34 00:01:03,000 --> 00:01:05,266 No, no. Of course not. I... 35 00:01:05,290 --> 00:01:09,436 I-I got pushed in here, and, uh, it's it's... 36 00:01:09,460 --> 00:01:11,186 Luke: 37 00:01:11,210 --> 00:01:12,806 Are you a co... a contestant? 38 00:01:12,830 --> 00:01:16,646 Um, you know, I... 39 00:01:16,670 --> 00:01:18,226 I seem to be wearing a sticker right now. 40 00:01:18,250 --> 00:01:19,476 Okay, who are you? 41 00:01:19,500 --> 00:01:21,356 Hi, I-I'm Lucy Chen. 42 00:01:21,380 --> 00:01:22,856 I'm from Los Angeles. 43 00:01:22,880 --> 00:01:24,226 Are you in the right place? 44 00:01:24,250 --> 00:01:26,306 There was a very, uh, sweet woman that 45 00:01:26,330 --> 00:01:29,646 Put a sticker on me, and Seacrest kind of 46 00:01:29,670 --> 00:01:31,056 - Well, welcome to the show. - Thank you. 47 00:01:31,080 --> 00:01:32,646 - I mean, yeah. - Okay. 48 00:01:32,670 --> 00:01:36,726 Um, Officer, what are you going to sing for us today? 49 00:01:36,750 --> 00:01:38,356 Oh. Uh... 50 00:01:38,380 --> 00:01:39,976 You're on the tee. You got the number. 51 00:01:40,000 --> 00:01:41,356 - You got the number. - Yeah. 52 00:01:41,380 --> 00:01:45,226 I'll sing, um, "I-I Never Loved a Man" by Aretha. 53 00:01:45,250 --> 00:01:46,187 It's one of my favorites. 54 00:01:46,211 --> 00:01:48,766 Oh, wow. Okay. 55 00:02:22,380 --> 00:02:23,856 Hmm. 56 00:02:41,330 --> 00:02:43,596 What? 57 00:02:46,120 --> 00:02:48,476 Wow! Wow! 58 00:02:48,500 --> 00:02:50,976 Tim: Chen? Chen, where are you? Wow! 59 00:02:51,000 --> 00:02:52,516 Uh, I'm so... What? 60 00:02:52,540 --> 00:02:53,556 I have to go. Lionel and Katy: Wait, no, no, no, no, 61 00:02:53,580 --> 00:02:54,556 no, no, no, no, no, no, no! 62 00:02:54,580 --> 00:02:55,517 - Wait, wait! - No! 63 00:02:55,541 --> 00:02:57,356 - Coming! - Wait, wait. 64 00:02:57,380 --> 00:02:58,556 What are you doing here? 65 00:02:58,580 --> 00:03:00,476 Uh, nothing. Let's go. 66 00:03:09,790 --> 00:03:11,186 Why the suit? 67 00:03:11,210 --> 00:03:12,226 Court appearance. 68 00:03:12,250 --> 00:03:13,396 Ever given blood before? 69 00:03:13,420 --> 00:03:14,596 Every eight weeks, like clockwork. 70 00:03:14,620 --> 00:03:16,016 Good for you. 71 00:03:16,040 --> 00:03:17,896 Yeah, save lives, get a personal oil change. 72 00:03:17,920 --> 00:03:19,186 It's win-win. 73 00:03:19,210 --> 00:03:20,936 I didn't know machines had blood. 74 00:03:22,500 --> 00:03:25,016 You know the drill. Light squeezes. 75 00:03:25,040 --> 00:03:27,436 How's it going, Mr. AB Negative? Good. 76 00:03:27,460 --> 00:03:29,896 Donating blood is bringing back some complicated memories 77 00:03:29,920 --> 00:03:31,226 of when Henry was born. 78 00:03:31,250 --> 00:03:32,646 He had TOF. 79 00:03:32,670 --> 00:03:34,516 I spent a lot of time in the hospital banking blood. 80 00:03:34,540 --> 00:03:35,437 I had no idea. 81 00:03:35,461 --> 00:03:37,146 What's TOF? Tetralogy of Fallot. 82 00:03:37,170 --> 00:03:38,017 It's a heart defect. 83 00:03:38,041 --> 00:03:39,356 Four defects, actually. 84 00:03:39,380 --> 00:03:40,766 It's corrected by surgery. 85 00:03:40,790 --> 00:03:43,556 Three of them he had before he was a year old. 86 00:03:43,580 --> 00:03:45,306 Since we share the same rare blood type, 87 00:03:45,330 --> 00:03:48,226 I donated approximately 16 gallons. 88 00:03:48,250 --> 00:03:49,556 But everything's okay right now, right? 89 00:03:49,580 --> 00:03:51,726 Oh, yeah. All his checkups have been fantastic. 90 00:03:51,750 --> 00:03:53,396 Thank God. 91 00:03:53,420 --> 00:03:54,936 So, when are we going out again? 92 00:03:54,960 --> 00:03:56,976 How about this weekend? I can't. 93 00:03:57,000 --> 00:03:58,766 Um, Oliver's coming, and I'm gonna take him to Disneyland. 94 00:03:58,790 --> 00:04:00,556 Oh, I could tag along. 95 00:04:00,580 --> 00:04:02,266 Um... Or not. 96 00:04:02,290 --> 00:04:05,436 It's just... I only have him every other weekend, so I... 97 00:04:05,460 --> 00:04:07,226 No need to explain. How about dinner tonight? 98 00:04:07,250 --> 00:04:08,880 Great. Yeah, that sounds good. 99 00:04:10,170 --> 00:04:11,896 Make sure you drink the whole thing down. 100 00:04:11,920 --> 00:04:15,306 Woman, I'm a grown-ass man. I don't need a juice box. 101 00:04:15,330 --> 00:04:17,056 Whoa. 102 00:04:17,080 --> 00:04:18,017 You okay? 103 00:04:18,041 --> 00:04:19,436 Yeah, yeah, I'm fine. 104 00:04:19,460 --> 00:04:21,646 Sir, did you just faint? 105 00:04:21,670 --> 00:04:23,596 No, I briefly succumbed to gravity. 106 00:04:40,210 --> 00:04:42,226 Sorry. I was trying to be quiet. 107 00:04:42,250 --> 00:04:44,476 It's not you. It's the wind that keeps waking me up. 108 00:04:44,500 --> 00:04:46,476 Yeah, it's supposed to get worse by tonight. 109 00:04:46,500 --> 00:04:48,266 These graveyard shifts are brutal. 110 00:04:48,290 --> 00:04:50,396 But tonight is the last one. 111 00:04:50,420 --> 00:04:52,186 And then five days in Napa. 112 00:04:52,210 --> 00:04:53,726 I have every detail planned. 113 00:04:53,750 --> 00:04:56,476 Horseback riding, couples massages, hot-air-balloon ride. 114 00:04:56,500 --> 00:04:57,976 You're forgetting a very important word here. 115 00:04:58,000 --> 00:04:59,306 Wine. 116 00:04:59,330 --> 00:05:01,356 Oh, I got reservations at six tasting rooms. 117 00:05:01,380 --> 00:05:02,726 Good. Mm-hmm. 118 00:05:02,750 --> 00:05:04,170 Mm. 119 00:05:06,080 --> 00:05:07,976 Now go away so I can sleep. 120 00:05:08,000 --> 00:05:09,646 Yes, ma'am. 121 00:05:09,670 --> 00:05:10,726 I love ya. 122 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 I love you, too. 123 00:05:16,040 --> 00:05:17,436 Don't act so happy to see me. 124 00:05:17,460 --> 00:05:19,580 If you're here in person, it means something is wrong. 125 00:05:20,670 --> 00:05:21,806 It's Lila. 126 00:05:21,830 --> 00:05:22,976 What's Lila? 127 00:05:23,000 --> 00:05:24,596 Wait. 128 00:05:24,620 --> 00:05:26,330 Don't freak out. 129 00:05:29,960 --> 00:05:31,056 She's having nightmares again. 130 00:05:31,080 --> 00:05:32,516 Three nights this week, 131 00:05:32,540 --> 00:05:34,596 she woke me up saying she heard screaming. 132 00:05:34,620 --> 00:05:37,396 Then last night, she said she saw a ghost outside her window. 133 00:05:37,420 --> 00:05:39,356 A ghost? I could barely console her. 134 00:05:39,380 --> 00:05:41,766 She wanted you. She said only Mommy can help. 135 00:05:41,790 --> 00:05:43,516 Did you look outside her window? 136 00:05:43,540 --> 00:05:45,226 For a ghost? No. 137 00:05:45,250 --> 00:05:46,097 She was having a nightmare. 138 00:05:46,121 --> 00:05:48,306 It has nothing to do with ghosts. 139 00:05:48,330 --> 00:05:49,556 You think it's about what happened? 140 00:05:49,580 --> 00:05:50,670 Of course. 141 00:05:52,290 --> 00:05:55,476 Okay, um, thank you for telling me. 142 00:05:55,500 --> 00:05:58,226 I can come by the house in a little bit 143 00:05:58,250 --> 00:05:59,686 and talk to her myself. 144 00:05:59,710 --> 00:06:00,896 Can you do that while you're on duty? 145 00:06:00,920 --> 00:06:03,266 Yeah, when it's important. 146 00:06:03,290 --> 00:06:04,936 Good. Good. 147 00:06:04,960 --> 00:06:06,766 Captain Kitty: I need to get a restraining order. 148 00:06:06,790 --> 00:06:08,516 Okay. Uh, against whom? 149 00:06:08,540 --> 00:06:10,186 My cat. 150 00:06:10,210 --> 00:06:11,686 Meow Tse Tung. 151 00:06:11,710 --> 00:06:14,856 I'm sorry, sir. We only handle complaints here against people. 152 00:06:14,880 --> 00:06:15,936 Don't you want to know what he did? 153 00:06:15,960 --> 00:06:18,096 I really don't. 154 00:06:18,120 --> 00:06:19,856 I hope you have a nice day. 155 00:06:23,880 --> 00:06:26,356 Hi. I'm Valerie Castillo. 156 00:06:26,380 --> 00:06:28,016 I work for the Los Angeles Herald. 157 00:06:28,040 --> 00:06:29,646 I'm here to see yesterday's case reports. 158 00:06:29,670 --> 00:06:31,596 Okay. 159 00:06:31,620 --> 00:06:32,686 You a crime reporter? 160 00:06:32,710 --> 00:06:34,556 Um, not yet. 161 00:06:34,580 --> 00:06:37,306 I write for the Style Section, going on 15 years. 162 00:06:37,330 --> 00:06:39,556 Oh. But I'm over it. 163 00:06:39,580 --> 00:06:41,766 It's all been reduced to sex tips and celebrity gossip. 164 00:06:41,790 --> 00:06:43,096 You know, the clickbait. 165 00:06:43,120 --> 00:06:45,146 Mm, so you're fishing for a real story? 166 00:06:45,170 --> 00:06:47,056 Actually, I've already got one. 167 00:06:47,080 --> 00:06:48,396 Do you know anything about 168 00:06:48,420 --> 00:06:50,226 a bunch of robberies at five-star hotels? 169 00:06:50,250 --> 00:06:51,556 Mm, first I've heard of it. 170 00:06:51,580 --> 00:06:53,476 Well, a concierge at the Borden 171 00:06:53,500 --> 00:06:55,356 told me that two guests were beaten and robbed there 172 00:06:55,380 --> 00:06:56,766 in the last few weeks. 173 00:06:56,790 --> 00:06:59,516 Now, neither victim want her to contact the police. 174 00:06:59,540 --> 00:07:01,226 When I went to other stations 175 00:07:01,250 --> 00:07:02,806 to look through the crime reports, 176 00:07:02,830 --> 00:07:06,266 I found three similar incidents in hotels around town. 177 00:07:06,290 --> 00:07:08,056 Is there a description of the attacker? 178 00:07:08,080 --> 00:07:10,186 No, because none of the men gave one. 179 00:07:10,210 --> 00:07:11,856 But the cases have to be connected. 180 00:07:11,880 --> 00:07:14,056 Yeah, I mean, it sure seems like it. Right? 181 00:07:14,080 --> 00:07:16,806 You know, you don't want the case reports. 182 00:07:16,830 --> 00:07:18,476 There's actually a lot more information 183 00:07:18,500 --> 00:07:19,766 in the CAD printouts. 184 00:07:19,790 --> 00:07:21,016 What are those? 185 00:07:21,040 --> 00:07:22,646 Computer Aided Dispatch reports. 186 00:07:22,670 --> 00:07:24,726 Why are you volunteering to show her those? 187 00:07:24,750 --> 00:07:26,016 This is a reporter from the Herald, 188 00:07:26,040 --> 00:07:27,806 and these are public-facing documents. 189 00:07:27,830 --> 00:07:29,396 Valerie Castillo. 190 00:07:29,420 --> 00:07:32,266 They're only public-facing when asked for. 191 00:07:32,290 --> 00:07:35,976 Can I see the CAD reports, please? 192 00:07:36,000 --> 00:07:37,856 Fine. Give 'em to her. 193 00:07:37,880 --> 00:07:40,226 Thank you. Not a fan of the press? 194 00:07:40,250 --> 00:07:42,186 Eh, Herald's got a bias against the police. 195 00:07:42,210 --> 00:07:43,476 No, we don't. It's implicit. 196 00:07:43,500 --> 00:07:45,670 Unlike your bias against me. Cute. 197 00:07:47,170 --> 00:07:49,396 You know, the media will say or do anything 198 00:07:49,420 --> 00:07:50,516 to get you to back up their headline. 199 00:07:50,540 --> 00:07:52,646 And make sure she gives you those printouts back. 200 00:07:52,670 --> 00:07:54,096 And get ready to roll. 201 00:07:54,120 --> 00:07:55,226 We're gonna hit the streets as soon as I change. 202 00:07:55,250 --> 00:07:56,476 Yes, sir. 203 00:07:56,500 --> 00:07:58,356 You shouldn't let him talk to you like that. 204 00:07:58,380 --> 00:08:01,596 He's my training officer. That's just kind of his style. 205 00:08:01,620 --> 00:08:03,226 Well, being an ass isn't style. 206 00:08:04,171 --> 00:08:05,396 But he sure can wear a suit. 207 00:08:10,000 --> 00:08:11,936 I thought that only happened in Road Runner cartoons. 208 00:08:11,960 --> 00:08:13,556 It's the Santa Ana winds. 209 00:08:13,580 --> 00:08:15,556 You're officially an LA resident now. 210 00:08:15,580 --> 00:08:17,226 Nyla! 211 00:08:17,250 --> 00:08:19,016 Is that you? 212 00:08:20,620 --> 00:08:21,806 It's been too long! 213 00:08:21,830 --> 00:08:23,436 Yeah, no, yeah. It sure has. 214 00:08:23,460 --> 00:08:25,856 Sorry about you and Donovan. 215 00:08:25,880 --> 00:08:28,096 You were always such a lovely family. 216 00:08:28,120 --> 00:08:31,306 Benjamin and I are in a bit of a rough patch right now, too. 217 00:08:31,330 --> 00:08:33,186 Why are relationships so hard? 218 00:08:33,210 --> 00:08:34,726 Because most people suck. 219 00:08:35,790 --> 00:08:37,056 Well, I-I'll let you go. 220 00:08:37,080 --> 00:08:38,766 I hope to see you around more often. 221 00:08:38,790 --> 00:08:41,016 Oh, yeah. You, too. 222 00:08:41,040 --> 00:08:43,226 Who was that? No clue. 223 00:08:43,250 --> 00:08:44,436 Don and I bought this house 224 00:08:44,460 --> 00:08:46,806 while I was neck-deep in undercover work. 225 00:08:46,830 --> 00:08:49,596 I could barely focus on my family, let alone the neighbors. 226 00:08:54,710 --> 00:08:55,766 Everything okay? 227 00:08:55,790 --> 00:08:58,056 Uh, yeah. 228 00:08:58,080 --> 00:09:01,056 No, I just... I haven't been inside since we separated. 229 00:09:10,830 --> 00:09:12,210 Hey. Hi. 230 00:09:13,500 --> 00:09:15,356 Donovan, nice to see you again. 231 00:09:15,380 --> 00:09:17,056 Yeah. You, too. 232 00:09:17,080 --> 00:09:19,896 Come on in. Thank you. 233 00:09:19,920 --> 00:09:22,226 Wow. 234 00:09:22,250 --> 00:09:24,016 You redecorated. 235 00:09:24,040 --> 00:09:26,686 Yeah. Place needed some new energy. 236 00:09:26,710 --> 00:09:30,266 So, uh, did you hire a decorator, or... 237 00:09:30,290 --> 00:09:32,096 No. Did it all myself. 238 00:09:32,120 --> 00:09:33,266 Oh. 239 00:09:33,290 --> 00:09:34,726 What? 240 00:09:34,750 --> 00:09:36,146 Nothing. No. You said, "Oh." 241 00:09:36,170 --> 00:09:39,620 I... It... You just never really had... had style before. 242 00:09:41,500 --> 00:09:42,856 Mommy! 243 00:09:42,880 --> 00:09:44,516 Hi, baby. 244 00:09:44,540 --> 00:09:45,856 Mm. 245 00:09:45,880 --> 00:09:46,807 Let's go talk in your room, 'kay? 246 00:09:46,831 --> 00:09:48,686 Okay. 247 00:09:48,710 --> 00:09:50,146 Something to drink? 248 00:09:50,170 --> 00:09:51,686 Oh, no, I'm good, thanks. 249 00:09:51,710 --> 00:09:54,096 Sorry to hear that you've been having some rough nights. 250 00:09:54,120 --> 00:09:55,976 Yeah, it's not the first time. 251 00:09:56,000 --> 00:09:58,476 She's been having nightmares on and off for over a year, 252 00:09:58,500 --> 00:10:00,436 ever since... 253 00:10:00,460 --> 00:10:02,516 it happened. 254 00:10:02,540 --> 00:10:04,896 Ever since what happened? 255 00:10:04,920 --> 00:10:07,096 So Daddy tells me 256 00:10:07,120 --> 00:10:08,646 that you are not sleeping so good. 257 00:10:08,670 --> 00:10:11,356 Mnh-mnh. I keep getting woken up. 258 00:10:11,380 --> 00:10:13,646 By the nightmares? They're not nightmares. 259 00:10:13,670 --> 00:10:15,356 I hear somebody screaming. 260 00:10:15,380 --> 00:10:16,936 Honey, it's probably just the wind. 261 00:10:16,960 --> 00:10:19,056 I mean, the Santa Anas are really blowing. 262 00:10:19,080 --> 00:10:21,396 No, but it started before them. 263 00:10:21,420 --> 00:10:23,686 Okay. 264 00:10:23,710 --> 00:10:26,306 And then last night, did you tell Daddy you saw a ghost? 265 00:10:26,330 --> 00:10:28,436 I said it looked like a ghost. 266 00:10:28,460 --> 00:10:31,396 Ghosts aren't real. 267 00:10:31,420 --> 00:10:33,096 Okay, so, what did you see, then? 268 00:10:33,120 --> 00:10:35,646 Well, I saw a woman... 269 00:10:35,670 --> 00:10:36,976 walking down the street. 270 00:10:37,000 --> 00:10:39,210 In a nightgown. 271 00:10:40,920 --> 00:10:42,976 She had blood on her hands. 272 00:10:45,830 --> 00:10:47,556 Donovan: It was right before we split. 273 00:10:47,580 --> 00:10:49,856 Nyla had been working undercover 274 00:10:49,880 --> 00:10:51,726 for almost a year, 275 00:10:51,750 --> 00:10:53,226 had barely come home. 276 00:10:53,250 --> 00:10:54,766 We were in a bad place, 277 00:10:54,790 --> 00:10:56,396 but we were trying to make it work. 278 00:10:56,420 --> 00:10:59,540 And then she took Lila to the supermarket. 279 00:11:01,880 --> 00:11:03,266 You know why we moved out here? 280 00:11:03,290 --> 00:11:04,726 'Cause it's a nice neighborhood? 281 00:11:04,750 --> 00:11:07,306 'Cause it was nowhere near where Nyla worked. 282 00:11:07,330 --> 00:11:09,146 She couldn't run the risk of running into a criminal 283 00:11:09,170 --> 00:11:10,766 who knew her as someone else on the street. 284 00:11:10,790 --> 00:11:12,436 And that's what happened at the store. 285 00:11:12,460 --> 00:11:13,976 A drug dealer she'd put away. 286 00:11:14,000 --> 00:11:16,766 He recognized her. 287 00:11:16,790 --> 00:11:21,896 And tried to kill her in front of my daughter. 288 00:11:21,920 --> 00:11:23,146 Lila: Do you believe me? 289 00:11:23,170 --> 00:11:24,686 Honey, I-I... 290 00:11:24,710 --> 00:11:26,420 No lies. You promised. 291 00:11:28,540 --> 00:11:29,896 Yes. 292 00:11:29,920 --> 00:11:32,356 I believe you. 293 00:11:32,380 --> 00:11:34,516 And I'm glad you wanted to tell me. 294 00:11:34,540 --> 00:11:37,170 You're a police officer, and someone needs help. 295 00:11:39,580 --> 00:11:40,766 Donovan: I'm sorry. I shouldn't have said anything. 296 00:11:40,790 --> 00:11:42,186 No, no, it's, um... 297 00:11:43,081 --> 00:11:45,186 What? What's going on? 298 00:11:45,210 --> 00:11:47,436 Just waiting on you. How'd it go? 299 00:11:47,460 --> 00:11:51,686 Uh, Lila says it wasn't a ghost and it wasn't a nightmare. 300 00:11:51,710 --> 00:11:53,226 And I believe her. 301 00:11:53,250 --> 00:11:54,266 Then what was it? I don't know. 302 00:11:54,290 --> 00:11:58,306 But, um, I would like to stay here tonight, 303 00:11:58,330 --> 00:12:01,186 maybe do some surveillance, if that's okay. 304 00:12:01,210 --> 00:12:02,896 You really think that's necessary? 305 00:12:02,920 --> 00:12:05,646 Well, Lila needs to see that we're taking her seriously. 306 00:12:05,670 --> 00:12:06,806 Oh, and I don't? 307 00:12:06,830 --> 00:12:09,306 I-I am sure that's not what she meant. 308 00:12:09,330 --> 00:12:12,096 - It's not. - I ju... 309 00:12:12,120 --> 00:12:13,620 I just want to be here for her. 310 00:12:15,330 --> 00:12:17,896 Okay. Sure. 311 00:12:17,920 --> 00:12:18,897 Come back tonight. 312 00:12:18,921 --> 00:12:20,726 Okay. 313 00:12:20,750 --> 00:12:22,766 Don told you about what happened. 314 00:12:22,790 --> 00:12:24,516 It sounded awful. 315 00:12:24,540 --> 00:12:28,096 Yeah, it was, and he used it against me in court. 316 00:12:28,120 --> 00:12:29,856 He convinced the judge 317 00:12:29,880 --> 00:12:32,896 that Lila wasn't safe around me unsupervised. 318 00:12:32,920 --> 00:12:34,580 That was also awful. 319 00:12:42,580 --> 00:12:44,146 What is it? 320 00:12:44,170 --> 00:12:46,516 Uh, Lila's room is right there. 321 00:12:46,540 --> 00:12:49,096 She said the woman with the blood on her hands 322 00:12:49,120 --> 00:12:52,646 was right about here. 323 00:12:52,670 --> 00:12:54,096 Does that look like blood to you? 324 00:12:54,120 --> 00:12:55,436 Could be. 325 00:12:55,460 --> 00:12:58,226 Or oil or transmission fluid. 326 00:12:58,250 --> 00:12:59,596 Want me to call in a forensics team? 327 00:12:59,620 --> 00:13:02,596 For a ghost hunt? No, they'd laugh me off the radio. 328 00:13:02,620 --> 00:13:04,186 I could call it in. 329 00:13:04,210 --> 00:13:05,356 Rookies get laughed at all the time. 330 00:13:05,380 --> 00:13:07,140 I appreciate that, but odds are it's nothing. 331 00:13:08,790 --> 00:13:10,830 Alright, uh, back to work. 332 00:13:12,420 --> 00:13:14,556 I'm telling you. Reporters always have an agenda. 333 00:13:14,580 --> 00:13:16,646 To get the truth? Sounds horrible. 334 00:13:16,670 --> 00:13:18,056 Don't be so naive. 335 00:13:18,080 --> 00:13:19,226 Well I am not naive. 336 00:13:19,250 --> 00:13:21,096 I'm just not like you. 337 00:13:21,120 --> 00:13:22,097 God, you don't trust anyone. 338 00:13:22,121 --> 00:13:23,936 'Cause trust has to be earned. 339 00:13:23,960 --> 00:13:25,766 All I'm saying is watch your back 340 00:13:25,790 --> 00:13:26,806 when dealing with the press. 341 00:13:26,830 --> 00:13:29,306 Dispatch: 7-Adam-19, 415-fight. 342 00:13:29,330 --> 00:13:31,016 Manager versus customer in a physical. 343 00:13:31,040 --> 00:13:34,056 Multiple RPs. E&L Auto Body. 3905. 344 00:13:34,080 --> 00:13:36,306 Copy that. En route, Code 3. 345 00:13:36,330 --> 00:13:38,146 $2,000. That's final. 346 00:13:38,170 --> 00:13:39,856 That's not what you quoted me! 347 00:13:39,880 --> 00:13:42,436 I'm not giving you a penny more than $500! 348 00:13:42,460 --> 00:13:45,056 $2,000! No pay, no car! I keep! 349 00:13:45,080 --> 00:13:46,356 Like hell you will. 350 00:13:46,380 --> 00:13:48,516 Say hello to William Snakespeare, bitch! 351 00:13:48,540 --> 00:13:50,266 Hey! Drop the snake! Drop it! 352 00:13:50,290 --> 00:13:51,896 Ohh! Ohh! Drop the snake! 353 00:13:51,920 --> 00:13:52,857 - Aah! - Oh. 354 00:13:52,881 --> 00:13:54,936 Get that away from me! Aah! Aah! 355 00:13:54,960 --> 00:13:56,186 Oh, no. 356 00:14:00,040 --> 00:14:01,560 Where the hell did it go? I don't know. 357 00:14:06,120 --> 00:14:09,056 Sir, just stay where you are. The ambulance is on its way. 358 00:14:09,080 --> 00:14:11,226 He's not gonna make it. Animal control's 10 minutes out. 359 00:14:11,250 --> 00:14:12,227 EMTs won't step foot in here 360 00:14:12,251 --> 00:14:13,686 until that snake's been neutralized. 361 00:14:13,710 --> 00:14:16,226 Damn it, well, we can't stay up here while he's dying. 362 00:14:16,250 --> 00:14:17,227 Alright, we'll just flush it out in the open. 363 00:14:17,251 --> 00:14:19,146 I'll end it. You can't kill it. 364 00:14:19,170 --> 00:14:21,250 What the hell are we supposed to do with it? Snuggle? 365 00:14:23,000 --> 00:14:24,596 Boot, don't be a hero. It's venomous. 366 00:14:45,880 --> 00:14:47,766 Whoa. 367 00:14:55,920 --> 00:14:58,016 Hey, there, Snakespeare. 368 00:14:58,040 --> 00:15:00,096 It's okay. 369 00:15:00,120 --> 00:15:02,556 I'm not gonna hurt you. I just... 370 00:15:02,580 --> 00:15:05,396 Ohh. 371 00:15:05,420 --> 00:15:06,766 Oh. 372 00:15:06,790 --> 00:15:09,646 Okay. 373 00:15:13,330 --> 00:15:16,226 Hoo! It's not his fault his owner's an idiot. 374 00:15:16,250 --> 00:15:17,806 Control, advise fire and ambulance 375 00:15:17,830 --> 00:15:20,476 our scene is Code 4... Clear to enter. 376 00:15:27,750 --> 00:15:28,357 Can I ask you a favor? 377 00:15:28,381 --> 00:15:30,096 Sure. 378 00:15:30,120 --> 00:15:31,146 No, never mind. 379 00:15:31,170 --> 00:15:32,356 Come on. What is it? 380 00:15:33,920 --> 00:15:36,146 Yeah, this whole spending the night 381 00:15:36,170 --> 00:15:37,646 at my ex's house thing is... 382 00:15:37,670 --> 00:15:39,936 You're nervous. 383 00:15:39,960 --> 00:15:42,056 Y-Yeah, yeah, that one of us is gonna 384 00:15:42,080 --> 00:15:43,516 end up leaving in a body bag. 385 00:15:44,880 --> 00:15:49,250 It would be nice if I, you know, had a... buffer. 386 00:15:50,960 --> 00:15:52,936 And you're good at... 387 00:15:52,960 --> 00:15:54,896 people... things. 388 00:15:54,920 --> 00:15:56,186 You know what? Never mind. Forget it. 389 00:15:56,210 --> 00:15:58,016 This is a bad idea. No, no, no, it's not. 390 00:15:58,040 --> 00:15:59,766 I just have, uh, a dinner date with Grace, 391 00:15:59,790 --> 00:16:00,936 but I can reschedule it. 392 00:16:00,960 --> 00:16:02,806 No, no. Go on your date. 393 00:16:02,830 --> 00:16:04,356 No, it's fine. I'll be fine. 394 00:16:04,380 --> 00:16:06,226 No, really. It's not a problem. 395 00:16:06,250 --> 00:16:07,540 I'll see you tomorrow. 396 00:16:12,380 --> 00:16:14,596 Hey, roomie! 397 00:16:14,620 --> 00:16:17,226 Oh, man, I feel like I haven't seen you in forever! 398 00:16:17,250 --> 00:16:19,516 Well, because you haven't. Night shifts suck. 399 00:16:19,540 --> 00:16:21,226 Oh. You try sleeping in our apartment during the day. 400 00:16:21,250 --> 00:16:24,146 The sirens, construction, helicopters. 401 00:16:24,170 --> 00:16:26,436 All so Lopez can have her wine country vacation. 402 00:16:26,460 --> 00:16:27,686 Well, hang in there. 403 00:16:27,710 --> 00:16:30,186 You've only got one more night of vampire ops. 404 00:16:30,210 --> 00:16:32,056 Then five days off, 405 00:16:32,080 --> 00:16:34,306 and I'll relish every minute. 406 00:16:34,330 --> 00:16:35,396 Mm-hmm. 407 00:16:35,420 --> 00:16:37,556 Valerie. Hey, you're back. 408 00:16:37,580 --> 00:16:40,396 Hey. Yes. To thank you for getting me those CAD reports. 409 00:16:40,420 --> 00:16:42,596 Yeah. Well, did they help with your story? 410 00:16:42,620 --> 00:16:44,726 You're kidding me. It's even bigger than I thought. 411 00:16:44,750 --> 00:16:47,436 You know, every one of those assault victims lives in town. 412 00:16:47,460 --> 00:16:50,016 Who gets a hotel room in the same city that you live in? 413 00:16:50,040 --> 00:16:53,096 Uh, well, men who are hooking up with sex workers. 414 00:16:53,120 --> 00:16:55,936 Exactly. I'm convinced it's a Murphy scam. 415 00:16:55,960 --> 00:16:58,306 You know, the rich guy meets an escort at the hotel... 416 00:16:58,330 --> 00:17:00,596 Yeah, and gets beaten up and robbed by her accomplice 417 00:17:00,620 --> 00:17:02,306 but can't report it because then he'd be copping 418 00:17:02,330 --> 00:17:04,856 to his own crime. This was the story that I was looking for 419 00:17:04,880 --> 00:17:06,686 and my editor said to run with it 420 00:17:06,710 --> 00:17:08,096 and I couldn't have cracked it without you. 421 00:17:08,120 --> 00:17:11,146 So I want to buy you a drink to say, you know, thank you. 422 00:17:11,170 --> 00:17:13,266 Oh, uh, I shouldn't. 423 00:17:13,290 --> 00:17:15,476 Why? Because your training officer would disapprove? 424 00:17:15,500 --> 00:17:18,186 Uh, no, no. Okay, listen, listen. 425 00:17:18,210 --> 00:17:20,436 You helped me, and I want to return the favor. 426 00:17:20,460 --> 00:17:22,266 So any time I get any information on crimes, 427 00:17:22,290 --> 00:17:24,790 I can feed it to you, and you can make the arrests. 428 00:17:32,750 --> 00:17:34,976 This week has been ass. 429 00:17:35,000 --> 00:17:38,056 I get it. You're tired. I'm tired. 430 00:17:38,080 --> 00:17:39,976 So tonight, we're the dream team. 431 00:17:40,000 --> 00:17:41,806 We'll take turns copping some Z's... 432 00:17:41,830 --> 00:17:43,686 while the other keeps their eye on the on board 433 00:17:43,710 --> 00:17:45,226 and listens for calls. 434 00:17:45,250 --> 00:17:46,556 Wesley excited about the trip? 435 00:17:46,580 --> 00:17:48,396 That's an understatement. 436 00:17:48,420 --> 00:17:50,686 Guy's got it planned to the nth degree. 437 00:17:50,710 --> 00:17:53,016 We're gonna get massages, ride horses, 438 00:17:53,040 --> 00:17:54,476 fly in a hot-air balloon. 439 00:17:58,120 --> 00:17:59,017 Oh, damn. 440 00:17:59,041 --> 00:18:00,476 What? 441 00:18:00,500 --> 00:18:03,146 The boy's gonna propose. 442 00:18:03,170 --> 00:18:03,937 What? 443 00:18:03,961 --> 00:18:05,436 Hot-air balloon? 444 00:18:05,460 --> 00:18:07,226 Proposal. 445 00:18:08,880 --> 00:18:11,016 Shut up. You're wrong. 446 00:18:11,040 --> 00:18:12,766 Okay. 447 00:18:18,380 --> 00:18:21,016 Damn it, you're right. 448 00:18:21,040 --> 00:18:22,476 Valerie: Salut. [ Chuckles I 449 00:18:22,500 --> 00:18:26,396 So, you've got a bunch of victims who aren't talking. 450 00:18:26,420 --> 00:18:27,686 Wrong. 451 00:18:27,710 --> 00:18:28,976 They're not talking to the police, 452 00:18:29,000 --> 00:18:31,016 but I got one of the guys to talk to me off the record 453 00:18:31,040 --> 00:18:32,976 this afternoon. And...? 454 00:18:33,000 --> 00:18:34,686 It's exactly what I thought. 455 00:18:34,710 --> 00:18:36,686 He hooked up with a woman online. 456 00:18:36,710 --> 00:18:38,476 They went to a hotel, they go upstairs, 457 00:18:38,500 --> 00:18:40,556 they get naked, then a guy walks in with a gun. 458 00:18:40,580 --> 00:18:43,186 He steals the guy's watch, money, phone, 459 00:18:43,210 --> 00:18:45,016 and then tells him, "If you talk, 460 00:18:45,040 --> 00:18:46,017 your family's gonna get hurt." 461 00:18:46,041 --> 00:18:47,146 Did you get a description? 462 00:18:47,170 --> 00:18:49,226 Better. He gave me the woman. 463 00:18:49,250 --> 00:18:51,476 Now we're gonna catch her in the act. 464 00:18:54,380 --> 00:18:56,266 Uh, we... um... 465 00:18:56,290 --> 00:18:57,976 Y-You lied to me. 466 00:18:58,000 --> 00:19:00,306 No. No, I-I didn't. 467 00:19:00,330 --> 00:19:02,646 I told you I was gonna help you, 468 00:19:02,670 --> 00:19:04,766 and this way I was gonna get a killer story 469 00:19:04,790 --> 00:19:07,936 and you were gonna get a high-profile arrest. I'm a rookie. 470 00:19:07,960 --> 00:19:10,556 I can't just run around arresting people by myself. 471 00:19:10,580 --> 00:19:11,646 Come on. Why not? 472 00:19:11,670 --> 00:19:13,516 What?! 473 00:19:13,540 --> 00:19:14,806 Holy crap. 474 00:19:15,711 --> 00:19:16,856 That's Alex Shaw. 475 00:19:16,880 --> 00:19:18,726 Who? The huge movie producer. 476 00:19:18,750 --> 00:19:20,556 And his wife is super pregnant. 477 00:19:20,580 --> 00:19:22,226 This is suddenly a front-page story. 478 00:19:22,250 --> 00:19:24,266 This is amazing! 479 00:19:24,290 --> 00:19:26,056 Oh, no, no, no, no. They're gonna leave. Let's go. 480 00:19:26,080 --> 00:19:27,646 What? I booked the room right next to hers. 481 00:19:27,670 --> 00:19:29,226 Come on! 482 00:19:29,250 --> 00:19:30,710 Let's go, Lucy. 483 00:19:40,710 --> 00:19:42,306 Hey. Hey. 484 00:19:42,330 --> 00:19:43,396 Just about to get dinner started. 485 00:19:43,420 --> 00:19:45,396 You hungry? Um, I could eat. 486 00:19:45,420 --> 00:19:47,476 Hey, Mama. Hi, baby. 487 00:19:47,500 --> 00:19:49,896 I can take the couch tonight if you want the bed. 488 00:19:49,920 --> 00:19:51,726 No, sleep in my room. 489 00:19:51,750 --> 00:19:55,936 No, I will take the couch because I am not here to sleep. 490 00:19:55,960 --> 00:19:57,896 I am here to keep an eye out, right? 491 00:19:57,920 --> 00:19:59,356 Right. Right. 492 00:19:59,380 --> 00:20:00,856 Ohh. Wow. 493 00:20:00,880 --> 00:20:02,146 What? Uh, nothing. 494 00:20:02,170 --> 00:20:04,356 It's just... a little stiff. 495 00:20:04,380 --> 00:20:05,960 No, it's not. It's structured. Mm-hmm. 496 00:20:08,960 --> 00:20:10,646 Did daddy really pick this couch out himself? 497 00:20:10,670 --> 00:20:13,646 No. The lady helped him. 498 00:20:13,670 --> 00:20:14,936 What lady? 499 00:20:14,960 --> 00:20:17,016 The lady from the store. 500 00:20:17,040 --> 00:20:18,016 Go wash your hands for dinner. 501 00:20:18,040 --> 00:20:18,977 Am I in trouble? 502 00:20:19,001 --> 00:20:20,766 Oh, no, honey. 503 00:20:20,790 --> 00:20:22,356 I am. 504 00:20:27,750 --> 00:20:29,056 Don't do that. 505 00:20:29,080 --> 00:20:31,186 Do not use her to get information about me. 506 00:20:31,210 --> 00:20:33,306 I wa... I wasn't doing that. I-I didn't... mean... 507 00:20:33,330 --> 00:20:34,356 You always mean to. 508 00:20:34,380 --> 00:20:35,750 This... 509 00:20:38,920 --> 00:20:40,936 Hey! Here we are! And we brought dinner! 510 00:20:40,960 --> 00:20:43,436 What? Uh... 511 00:20:43,460 --> 00:20:45,096 Nolan came to help with the stakeout. 512 00:20:45,120 --> 00:20:46,306 Yeah, and I brought a dinner guest. 513 00:20:46,330 --> 00:20:47,896 I hope that's okay. Hi. I'm Grace. 514 00:20:47,920 --> 00:20:50,306 Uh, Donovan. Yes, come in, please. 515 00:20:50,330 --> 00:20:52,096 I'll... go get some... plates for this. 516 00:20:52,120 --> 00:20:53,806 - I'll help. - Thank you. 517 00:20:56,330 --> 00:20:57,307 Thank you. 518 00:20:57,331 --> 00:20:59,016 No problem. How's it going? 519 00:20:59,040 --> 00:21:00,856 I think he's seeing someone. 520 00:21:00,880 --> 00:21:03,096 This place looks way too nice. 521 00:21:03,120 --> 00:21:05,806 Y-You do know you're divorced, right? It's not about that. 522 00:21:05,830 --> 00:21:07,856 It's about him bringing someone into our child's life 523 00:21:07,880 --> 00:21:09,306 that I have never met. 524 00:21:09,330 --> 00:21:10,500 Okay. 525 00:21:14,380 --> 00:21:15,726 Oh, God. Quick. 526 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 Take a selfie with me. 527 00:21:19,380 --> 00:21:21,056 It's too far away. I can't see their faces. 528 00:21:21,080 --> 00:21:22,186 I need to get closer. Come on. 529 00:21:22,210 --> 00:21:23,556 Not without blowing it. 530 00:21:23,580 --> 00:21:25,266 What are you doing? 531 00:21:25,290 --> 00:21:26,856 I'm texting Tim. I need a senior officer here. 532 00:21:26,880 --> 00:21:29,096 No, you don't! He'll just steal the credit. 533 00:21:29,120 --> 00:21:30,646 Look, I am out on a limb here, okay? 534 00:21:30,670 --> 00:21:32,226 And as a rookie, that could get me fired. 535 00:21:32,250 --> 00:21:35,306 So we either do this by the book or I walk. 536 00:21:35,330 --> 00:21:36,330 Fine. 537 00:21:41,540 --> 00:21:44,016 Your daughter's got a lot of talent. 538 00:21:44,040 --> 00:21:46,226 Art has been a really great outlet for her. 539 00:21:46,250 --> 00:21:48,226 It's been a tough year. For all of us. 540 00:21:48,250 --> 00:21:50,460 But especially for Lila. 541 00:21:52,670 --> 00:21:55,056 Divorce is... is hard on kids. 542 00:21:55,080 --> 00:21:56,646 I'm going through one myself, 543 00:21:56,670 --> 00:22:00,856 and I feel like every decision and thought that I make 544 00:22:00,880 --> 00:22:03,186 is built around how it will affect my son. 545 00:22:03,210 --> 00:22:04,516 He does not believe this, 546 00:22:04,540 --> 00:22:06,266 but, yes, I feel the exact same way. 547 00:22:06,290 --> 00:22:07,267 Why are you putting words in my mouth? 548 00:22:07,291 --> 00:22:08,936 Are you saying that you've never said that? 549 00:22:08,960 --> 00:22:10,186 We're not having this fight right now. 550 00:22:10,210 --> 00:22:11,436 - Sounds like a good idea. - Oh, great. 551 00:22:11,460 --> 00:22:13,146 So now you're taking his side? Oh, no. 552 00:22:13,170 --> 00:22:16,476 You know what? How about we just get this out into the open? 553 00:22:16,500 --> 00:22:19,146 You are obviously allowed to date someone new. 554 00:22:19,170 --> 00:22:21,476 Thank you? But you should have introduced me to her 555 00:22:21,500 --> 00:22:24,016 before bringing her into our daughter's world. 556 00:22:24,040 --> 00:22:25,596 What are you talking about? I'm not dating anyone. 557 00:22:25,620 --> 00:22:27,146 Okay, so, I'm just supposed to believe 558 00:22:27,170 --> 00:22:28,686 you redecorated all by yourself? 559 00:22:28,710 --> 00:22:30,056 Yeah. You are. 560 00:22:30,080 --> 00:22:32,646 You were using towels as curtains when I met you. 561 00:22:32,670 --> 00:22:34,436 Okay, you know what? 562 00:22:34,460 --> 00:22:36,856 We agreed we would take it slow and we would give each other 563 00:22:36,880 --> 00:22:39,096 the courtesy of meeting whomever we were dating. 564 00:22:39,120 --> 00:22:41,226 Again, not dating anyone. 565 00:22:41,250 --> 00:22:42,806 It really sounds like he's not dating anyone. 566 00:22:42,830 --> 00:22:46,396 I'm sure before Nolan met your son, you... talked to your ex. 567 00:22:46,420 --> 00:22:47,766 Actually, I still haven't met Oliver. 568 00:22:47,790 --> 00:22:50,016 Yeah, there just hasn't been the right time. 569 00:22:50,040 --> 00:22:52,976 Right, and this is... It's still new. 570 00:22:53,000 --> 00:22:56,146 It doesn't mean anything. Yeah. No, I mean, I know. Yeah. 571 00:22:56,170 --> 00:22:58,686 Yeah. So... 572 00:22:58,710 --> 00:22:59,936 What you guys talking about? 573 00:23:04,250 --> 00:23:07,016 Me? What did I do? Now I can't relax. 574 00:23:07,040 --> 00:23:09,896 I'm gonna be reading into every little thing Wesley does, 575 00:23:09,920 --> 00:23:11,556 waiting for him to propose. 576 00:23:11,580 --> 00:23:13,646 Now I have to be "on" the whole time, 577 00:23:13,670 --> 00:23:15,686 worrying about what I'm wearing and how my hair looks. 578 00:23:15,710 --> 00:23:17,476 Okay, you might be over-thinking this. 579 00:23:17,500 --> 00:23:19,260 He better not propose on the hot-air balloon. 580 00:23:20,540 --> 00:23:22,396 I get motion sickness. 581 00:23:22,420 --> 00:23:24,186 What if I throw up? 582 00:23:24,210 --> 00:23:26,186 What if I drop the ring from a thousand feet up? 583 00:23:26,210 --> 00:23:27,766 Okay. You crazy. 584 00:23:27,790 --> 00:23:30,556 And I'm going to sleep. 585 00:23:30,580 --> 00:23:32,646 Thank you so much for doing this tonight. Of course. 586 00:23:32,670 --> 00:23:34,646 It was fun. 587 00:23:34,670 --> 00:23:37,476 Okay, I mean interesting. Ah. 588 00:23:37,500 --> 00:23:40,356 You know, that seems to be a theme with our dates... 589 00:23:40,380 --> 00:23:42,226 Chasing down stolen cars, 590 00:23:42,250 --> 00:23:44,226 uncomfortable dinners with your partner. 591 00:23:44,250 --> 00:23:46,056 Maybe next time you can take me to a funeral. 592 00:23:46,080 --> 00:23:48,000 Well, when you say it like that, it sounds weird. 593 00:23:48,830 --> 00:23:52,556 Listen, um, earlier tonight, uh, with Oliver... 594 00:23:52,580 --> 00:23:54,396 John, it's not that. I don't want you... 595 00:23:54,420 --> 00:23:57,356 Thank you so much for coming. Ah. 596 00:23:57,380 --> 00:23:59,516 I mean, two buffers is definitely better than one. 597 00:23:59,540 --> 00:24:02,436 Of course. Sorry that I have to rush out. 598 00:24:02,460 --> 00:24:04,056 I only have my sitter until 9:00. 599 00:24:04,080 --> 00:24:05,356 Oh, my God, now I feel even worse. 600 00:24:05,380 --> 00:24:07,896 You wasted a date night here? 601 00:24:07,920 --> 00:24:09,766 Don't be silly. I'm happy to. 602 00:24:09,790 --> 00:24:11,096 Good luck with everything. 603 00:24:11,120 --> 00:24:12,516 I hope that Lila is okay. 604 00:24:12,540 --> 00:24:14,620 - Thank you. - I'll walk you out. 605 00:24:17,170 --> 00:24:18,170 Good night. 606 00:24:30,580 --> 00:24:33,396 Hey, thanks for coming. Mm-hmm. 607 00:24:33,420 --> 00:24:35,726 I'm in trouble, aren't I? Mm-hmm. 608 00:24:35,750 --> 00:24:38,356 If he punishes you in any way, I'll write a story about it. 609 00:24:38,380 --> 00:24:40,146 No, don't do that. Do not do that. 610 00:24:40,170 --> 00:24:41,556 You know that doesn't work. 611 00:24:41,580 --> 00:24:42,856 But there's an app for it. 612 00:24:42,880 --> 00:24:44,596 Really? No. 613 00:24:44,620 --> 00:24:45,936 Shaw still in there with the escort? 614 00:24:45,960 --> 00:24:47,396 Yeah, but there's no sign of her accomplice. 615 00:24:47,420 --> 00:24:48,397 Maybe he's not coming. 616 00:24:48,421 --> 00:24:49,556 Maybe he doesn't exist. 617 00:24:49,580 --> 00:24:51,016 He exists, okay? 618 00:24:51,040 --> 00:24:53,436 And when he comes, he's gonna be armed and dangerous. 619 00:24:53,460 --> 00:24:55,060 If so, you'll be nowhere near the action. 620 00:24:58,790 --> 00:25:01,436 And what if it's not on the hot-air balloon? 621 00:25:01,460 --> 00:25:02,896 What if he proposes 622 00:25:02,920 --> 00:25:04,766 while we're riding horses and I fall off? Okay. 623 00:25:04,790 --> 00:25:06,806 Please just let me go to sleep! 624 00:25:06,830 --> 00:25:09,646 Tim: 7-Adam-19, requesting another unit 625 00:25:09,670 --> 00:25:12,056 to the Coldwater Hotel for a 647-B event. 626 00:25:12,080 --> 00:25:13,436 Contact me in the lobby. 627 00:25:13,460 --> 00:25:16,056 7-Adam-07, attach us to 7-Adam-19's event. 628 00:25:16,080 --> 00:25:17,146 Show us en route. 629 00:25:19,620 --> 00:25:20,806 Wow. 630 00:25:20,830 --> 00:25:23,306 Wind is really picking up. 631 00:25:23,330 --> 00:25:25,096 I'll take the chair. You take the couch. 632 00:25:25,120 --> 00:25:26,686 Oh, I can't have that. I'll take the chair. 633 00:25:26,710 --> 00:25:28,596 Trust me, you are getting the worst end of the deal. 634 00:25:28,620 --> 00:25:30,460 Seriously? Mm-hmm. 635 00:25:31,960 --> 00:25:33,186 Wow. Right?! 636 00:25:33,210 --> 00:25:34,670 What?! I mean... I know. 637 00:25:36,750 --> 00:25:38,516 Hey, can we talk about me for a second? 638 00:25:38,540 --> 00:25:39,976 Yeah, sure. What do you think it means 639 00:25:40,000 --> 00:25:43,516 that Grace doesn't want me to meet her son? 640 00:25:43,540 --> 00:25:45,726 Uh, that she's a good mother 641 00:25:45,750 --> 00:25:47,516 who is putting her child's welfare 642 00:25:47,540 --> 00:25:49,596 before everything and everyone else. 643 00:25:49,620 --> 00:25:51,896 So, not that she's... not that into me? 644 00:25:51,920 --> 00:25:54,056 Are you kidding me? No. She digs you. 645 00:25:54,080 --> 00:25:56,396 Seems to be her only flaw. 646 00:25:58,210 --> 00:25:58,977 What? 647 00:25:59,001 --> 00:26:00,766 Uh... 648 00:26:00,790 --> 00:26:02,096 I see a ghost. 649 00:26:14,500 --> 00:26:16,500 Police! Drop your weapon! 650 00:26:17,920 --> 00:26:20,056 It has to die! 651 00:26:20,080 --> 00:26:22,936 Ma'am, I need you to put that shotgun down right now. 652 00:26:26,540 --> 00:26:28,096 Turn around. 653 00:26:28,120 --> 00:26:30,266 Hands on your head. Interlace your fingers. 654 00:26:30,290 --> 00:26:32,186 What the hell are you doing? 655 00:26:32,210 --> 00:26:33,766 Hunting. Who? 656 00:26:33,790 --> 00:26:35,306 It. It? 657 00:26:35,330 --> 00:26:37,646 The coyote that killed my Snowball. 658 00:26:37,670 --> 00:26:39,476 Your what? My Westie. 659 00:26:39,500 --> 00:26:41,766 Your dog? My baby. 660 00:26:41,790 --> 00:26:46,476 We went out for a walk last night, and a coyote attacked us. 661 00:26:46,500 --> 00:26:48,306 Is that what happened to your hand? 662 00:26:48,330 --> 00:26:50,016 I tried to get between them. 663 00:26:50,040 --> 00:26:52,476 I fell. Snowball ran. 664 00:26:52,500 --> 00:26:54,146 She was so scared. 665 00:26:54,170 --> 00:26:57,516 The coyote went after her, and I haven't seen her since. 666 00:26:57,540 --> 00:26:59,186 That damn jackal! 667 00:26:59,210 --> 00:27:00,646 He... He murdered her! 668 00:27:00,670 --> 00:27:03,896 I know it! 669 00:27:07,540 --> 00:27:11,016 That's him. And he's armed. 670 00:27:11,040 --> 00:27:12,436 Dispatch, be advised, 671 00:27:12,460 --> 00:27:14,396 suspect at my location is armed with a handgun. 672 00:27:14,420 --> 00:27:16,856 White male, 6'2", black jacket, blue jeans. 673 00:27:16,880 --> 00:27:17,976 Here we go. 674 00:27:18,000 --> 00:27:19,516 Alright, stay... 675 00:27:19,540 --> 00:27:20,750 Where is she? I don't know. 676 00:27:27,080 --> 00:27:29,266 Ah! Aah! 677 00:27:29,290 --> 00:27:30,290 Hang on! 678 00:27:33,540 --> 00:27:35,096 He's running! 679 00:27:35,120 --> 00:27:36,516 Give me your hand! Let go of the phone! 680 00:27:36,540 --> 00:27:39,016 No, no, no, no! I have a photo of Shaw in... in bed. 681 00:27:39,040 --> 00:27:40,686 Valerie, drop the damn phone! 682 00:27:40,710 --> 00:27:42,556 Give me your hand! Come on! Let go! 683 00:27:42,580 --> 00:27:44,056 Let it go! 684 00:27:47,040 --> 00:27:49,726 Watch her. 685 00:27:49,750 --> 00:27:52,226 7-Adam-19 in pursuit of the suspect, heading to the lobby. 686 00:28:00,210 --> 00:28:02,096 Hey! 687 00:28:03,250 --> 00:28:04,896 I'm tired, stressed, and emotional. 688 00:28:04,920 --> 00:28:06,686 If you make me chase your ass through this hotel, 689 00:28:06,710 --> 00:28:08,436 believe me, you will pay. 690 00:28:10,500 --> 00:28:13,516 Damn. Thought you were scary during the day shift. 691 00:28:15,000 --> 00:28:16,556 Did you arrest her? 692 00:28:16,580 --> 00:28:18,396 Well, we confiscated the shotgun, cited her out. 693 00:28:18,420 --> 00:28:20,726 Uh, good news is we solved the ghost mystery. 694 00:28:20,750 --> 00:28:22,016 Thank you. 695 00:28:22,040 --> 00:28:24,226 And, uh, I can tell Lila in the morning. 696 00:28:24,250 --> 00:28:26,056 I'd like to peek in on her before I go. 697 00:28:26,080 --> 00:28:27,856 And speaking of going... 698 00:28:27,880 --> 00:28:30,976 Oh, right. Mm, thank you for, uh... 699 00:28:31,000 --> 00:28:32,766 I owe you. No, you don't. 700 00:28:32,790 --> 00:28:34,040 I'll see you tomorrow. 701 00:28:44,620 --> 00:28:46,170 Girl, quit faking. 702 00:28:49,040 --> 00:28:50,356 How'd you know? 703 00:28:50,380 --> 00:28:52,806 Mamas always know. 704 00:28:52,830 --> 00:28:54,266 Scoot over. 705 00:28:54,290 --> 00:28:56,596 We caught your ghost. 706 00:28:56,620 --> 00:29:01,556 It was just a nice lady who was looking for her lost dog. 707 00:29:01,580 --> 00:29:03,306 Did you help her find it? 708 00:29:03,330 --> 00:29:05,580 I wish we could have, honey, but we... 709 00:29:08,120 --> 00:29:11,226 I know. It's sad. 710 00:29:11,250 --> 00:29:14,096 Can you stay till I fall asleep? 711 00:29:14,120 --> 00:29:15,460 Yeah, sure. 712 00:29:31,290 --> 00:29:33,266 Snowball?! 713 00:29:33,290 --> 00:29:34,976 Snowball, is that you, girl? 714 00:29:36,380 --> 00:29:38,596 Well, we thought you got eaten by a coyote. 715 00:29:38,620 --> 00:29:40,266 Way to survive! 716 00:29:40,290 --> 00:29:41,516 Come here! 717 00:29:41,540 --> 00:29:43,186 Come here. Hey! 718 00:29:43,210 --> 00:29:44,306 No, don't worry. 719 00:29:44,330 --> 00:29:45,806 It's okay. I'm a police officer. 720 00:29:50,080 --> 00:29:51,936 Snowball? 721 00:29:51,960 --> 00:29:54,096 Hey. 722 00:29:54,120 --> 00:29:56,596 Hey, there. How you doing? 723 00:29:56,620 --> 00:29:59,356 Ho, ho, ho, ho! We were worried about you! 724 00:29:59,380 --> 00:30:00,556 You were... 725 00:30:26,620 --> 00:30:27,976 I don't want this. 726 00:30:28,000 --> 00:30:30,290 I didn't want this, either. 727 00:30:31,920 --> 00:30:33,266 From the looks of it, neither does he. 728 00:30:33,290 --> 00:30:36,516 Don't talk about Benjamin! Don't even look at him! 729 00:30:36,540 --> 00:30:39,306 So... 730 00:30:39,330 --> 00:30:40,516 What's happening here? 731 00:30:40,540 --> 00:30:42,516 He tried to leave me. 732 00:30:42,540 --> 00:30:45,146 So I-I needed to show him that he still loved me. 733 00:30:47,290 --> 00:30:48,147 By drugging him? 734 00:30:48,171 --> 00:30:49,856 He was making too much noise. 735 00:30:49,880 --> 00:30:52,476 He w... wouldn't listen. 736 00:30:52,500 --> 00:30:54,226 Now he hears me. 737 00:30:54,250 --> 00:30:56,226 A-And I'm winning him back. 738 00:30:56,250 --> 00:30:57,976 And we were almost happy again 739 00:30:58,000 --> 00:31:00,976 and then you showed up outside and I couldn't let you find him. 740 00:31:01,000 --> 00:31:02,976 I... You can't be here. 741 00:31:03,000 --> 00:31:05,016 Okay, c... You're gonna ruin everything! 742 00:31:05,040 --> 00:31:07,806 Okay. I'll be happy to leave. Just untie me, and I'll go. 743 00:31:07,830 --> 00:31:09,306 I'm not stupid. 744 00:31:09,330 --> 00:31:11,766 You're a cop. I can't just let you go. 745 00:31:11,790 --> 00:31:13,556 We ju... We can't have you here. 746 00:31:13,580 --> 00:31:14,976 We s... We need our privacy. 747 00:31:24,000 --> 00:31:25,920 I have to kill you. 748 00:31:27,380 --> 00:31:29,146 Lila: Mama? Harper: Mm-hmm? 749 00:31:29,170 --> 00:31:31,596 What if I still have nightmares? 750 00:31:31,620 --> 00:31:34,306 Well, I told you, honey, there's nothing to be afraid of. 751 00:31:34,330 --> 00:31:37,290 It wasn't a ghost. Not about that. 752 00:31:38,790 --> 00:31:42,436 Sometimes I have dreams 753 00:31:42,460 --> 00:31:46,266 that... That you're getting hurt. 754 00:31:46,290 --> 00:31:48,596 Like at the grocery store. 755 00:31:48,620 --> 00:31:51,516 Hey. 756 00:31:51,540 --> 00:31:53,016 It's okay. 757 00:31:53,040 --> 00:31:55,976 You know I'm okay, right? 758 00:31:56,000 --> 00:31:57,806 And that's never gonna happen again. 759 00:32:00,670 --> 00:32:03,146 Sometimes back then, 760 00:32:03,170 --> 00:32:06,686 I had to pretend to be a bad guy. 761 00:32:06,710 --> 00:32:08,356 How come? 762 00:32:08,380 --> 00:32:11,186 So that real bad guys 763 00:32:11,210 --> 00:32:13,896 would tell me all the bad things they were doing. 764 00:32:13,920 --> 00:32:17,306 And when I found out, I'd stop them. 765 00:32:17,330 --> 00:32:20,766 Is that why that scary man at the store was so mad at you? 766 00:32:23,000 --> 00:32:26,096 Yeah, he figured out that I wasn't really a bad person, 767 00:32:26,120 --> 00:32:30,896 that I was just a good one who was pretending. 768 00:32:30,920 --> 00:32:33,056 Were you scared? 769 00:32:33,080 --> 00:32:35,726 Yeah. I was. 770 00:32:37,960 --> 00:32:40,896 Until I knew you were safe. 771 00:32:40,920 --> 00:32:44,146 Because protecting you... 772 00:32:44,170 --> 00:32:46,356 It's all that matters to me. 773 00:32:49,750 --> 00:32:52,436 Alright, now, get some sleep, honey. It's late. 774 00:32:52,460 --> 00:32:55,210 And no more bad dreams, okay? 775 00:32:56,670 --> 00:32:57,726 I love you. 776 00:33:01,540 --> 00:33:02,646 Mama? 777 00:33:02,670 --> 00:33:03,976 Yes, Lila? 778 00:33:04,000 --> 00:33:07,436 You said the ghost was a woman who lost her dog. 779 00:33:07,460 --> 00:33:09,976 But who was the man? 780 00:33:10,000 --> 00:33:11,226 What man, baby? 781 00:33:11,250 --> 00:33:12,556 The one I heard screaming. 782 00:33:16,580 --> 00:33:19,016 Ohh. 783 00:33:19,040 --> 00:33:20,596 I need to do this. 784 00:33:20,620 --> 00:33:21,936 For Benjamin. 785 00:33:24,000 --> 00:33:26,096 I love you so much. 786 00:33:26,120 --> 00:33:28,226 I can't lose you. 787 00:33:28,250 --> 00:33:29,976 If you do this... If you kill me, 788 00:33:30,000 --> 00:33:31,096 you'll lose him, for sure. 789 00:33:31,120 --> 00:33:33,596 Shut up! 790 00:33:33,620 --> 00:33:37,306 Gah! 791 00:33:37,330 --> 00:33:39,896 What's... What's wrong with it? 792 00:33:39,920 --> 00:33:41,726 The safety. 793 00:33:41,750 --> 00:33:44,806 Ohh! Aah. 794 00:33:44,830 --> 00:33:45,896 Aah! 795 00:33:56,210 --> 00:33:58,476 Wait! Wait! It's gonna be loud. 796 00:33:58,500 --> 00:34:00,056 Your neighbors are gonna hear it. 797 00:34:00,080 --> 00:34:01,646 They'll call the police. 798 00:34:05,620 --> 00:34:06,976 Damn it, he's right. 799 00:34:07,000 --> 00:34:09,306 You're right. Oh, God. 800 00:34:10,880 --> 00:34:13,146 What am I gonna do? Benjamin, help me. 801 00:34:13,170 --> 00:34:15,556 I-I could stab him to death. 802 00:34:15,580 --> 00:34:17,436 Ah, no, no. All the blood. 803 00:34:17,460 --> 00:34:19,596 Even if I clean it up, they... They'll find it 804 00:34:19,620 --> 00:34:22,020 because they have the sprays and... and the lights and the... 805 00:34:23,250 --> 00:34:24,960 I know. 806 00:34:52,170 --> 00:34:53,646 I could beat you to death. 807 00:34:53,670 --> 00:34:55,806 No, whoa, whoa! No, no, that's gonna be a lot of blood. 808 00:34:55,830 --> 00:34:57,766 It's... Even more than if you used the knife. 809 00:34:57,790 --> 00:34:58,896 It'll go everywhere. 810 00:35:00,210 --> 00:35:02,936 Damn it! 811 00:35:12,330 --> 00:35:15,146 You die if you can't breathe. 812 00:35:15,170 --> 00:35:16,646 I know that. 813 00:35:16,670 --> 00:35:21,056 I mean, that's just basic biology. 814 00:35:21,080 --> 00:35:22,806 Wait! Wait! 815 00:35:44,920 --> 00:35:48,096 Nyla? It's the middle of the night. I know. 816 00:35:48,120 --> 00:35:50,896 I'm sorry, but... 817 00:35:50,920 --> 00:35:52,766 Have you seen my partner? 818 00:35:52,790 --> 00:35:54,596 The guy that I was with earlier on today? 819 00:35:54,620 --> 00:35:55,976 No. Why? 820 00:35:56,000 --> 00:35:57,186 Because he left the house a while ago, 821 00:35:57,210 --> 00:35:58,356 and his truck is still here. 822 00:35:58,380 --> 00:36:00,186 And he's not answering his cell. 823 00:36:00,210 --> 00:36:02,436 Oh. Weird. 824 00:36:07,170 --> 00:36:09,436 Weird. No, Ben and I have been asleep for hours. 825 00:36:09,460 --> 00:36:10,806 Haven't seen anything. 826 00:36:10,830 --> 00:36:12,806 Okay. Thank you. 827 00:36:12,830 --> 00:36:14,516 I hope you find him. 828 00:36:24,790 --> 00:36:26,726 That was Nyla. 829 00:36:26,750 --> 00:36:29,306 I really hope she gets back with Don. 830 00:36:29,330 --> 00:36:31,646 We always had so much fun with them. 831 00:36:31,670 --> 00:36:32,726 Remember? 832 00:36:43,920 --> 00:36:45,266 Ohh! 833 00:36:45,290 --> 00:36:46,290 Ohh! 834 00:36:47,670 --> 00:36:50,896 Hey. Hey. You alright? 835 00:36:50,920 --> 00:36:52,356 I gotcha. I gotcha. 836 00:37:01,750 --> 00:37:02,896 How's John? 837 00:37:02,920 --> 00:37:06,186 Uh, he might need a couple stitches and a Valium, 838 00:37:06,210 --> 00:37:08,646 but, um, he'll be okay. 839 00:37:08,670 --> 00:37:10,266 I think it might be time to move. 840 00:37:10,290 --> 00:37:11,646 This neighborhood's a mess. 841 00:37:13,120 --> 00:37:15,726 Benjamin and Griffin were such a great couple. 842 00:37:15,750 --> 00:37:17,556 But so were we at one point in time. 843 00:37:17,580 --> 00:37:19,856 Oh, come on. There's no comparison. 844 00:37:19,880 --> 00:37:23,186 We had our dark days, sure, but never a full psychotic break. 845 00:37:23,210 --> 00:37:26,186 I don't know. I got close a couple times. 846 00:37:26,210 --> 00:37:28,856 Uh, thank you for... 847 00:37:28,880 --> 00:37:31,226 letting me come tonight. 848 00:37:31,250 --> 00:37:35,016 Thank you for listening to our daughter. 849 00:37:35,040 --> 00:37:37,646 I should have done a better job with that. 850 00:37:39,420 --> 00:37:42,396 Are you kidding? 851 00:37:42,420 --> 00:37:44,356 You are a great dad. 852 00:37:44,380 --> 00:37:47,306 I mean, with everything that I put you through, 853 00:37:47,330 --> 00:37:49,186 you could have turned Lila against me. 854 00:37:50,380 --> 00:37:53,226 But you didn't. 855 00:37:53,250 --> 00:37:55,396 You'll never know how much that means to me. 856 00:38:00,421 --> 00:38:01,856 It's late. 857 00:38:01,880 --> 00:38:03,766 You should grab a couple hours. 858 00:38:03,790 --> 00:38:06,226 And, um... 859 00:38:06,250 --> 00:38:07,396 I think Lila would love it 860 00:38:07,420 --> 00:38:09,766 if you were here when she wakes up. 861 00:38:09,790 --> 00:38:10,936 I'd like that, too. 862 00:38:13,830 --> 00:38:16,476 Mm. 863 00:38:16,500 --> 00:38:17,896 Uh... 864 00:38:17,920 --> 00:38:20,356 I'm not dating anyone. 865 00:38:20,380 --> 00:38:23,646 Mm, you should start. 866 00:38:23,670 --> 00:38:24,726 It's time. 867 00:38:28,540 --> 00:38:29,976 Night. Good night. 868 00:38:34,290 --> 00:38:36,226 Oh, God. 869 00:38:36,250 --> 00:38:37,936 Once you're satisfied with your written statement, 870 00:38:37,960 --> 00:38:39,226 just sign the bottom. 871 00:38:44,330 --> 00:38:47,516 I am so sorry. Don't worry about it. 872 00:38:47,540 --> 00:38:49,436 Listen, I should have been straight with you 873 00:38:49,460 --> 00:38:52,806 from the beginning. You took advantage of me because I'm a rookie. 874 00:38:52,830 --> 00:38:55,056 You knew that a senior officer would never have let you 875 00:38:55,080 --> 00:38:56,396 get involved in a dangerous takedown. 876 00:38:56,420 --> 00:38:58,396 Yes, and it was very unfair of me, 877 00:38:58,420 --> 00:39:01,646 but, listen, I've been stuck for so long. 878 00:39:01,670 --> 00:39:03,646 I needed this. 879 00:39:03,670 --> 00:39:06,186 To be taken seriously. 880 00:39:06,210 --> 00:39:08,596 And yet, when push came to shove, 881 00:39:08,620 --> 00:39:11,056 you went for the tabloid photo instead of the news story. 882 00:39:15,250 --> 00:39:16,556 Wesley: Hey, you ready to go? 883 00:39:16,580 --> 00:39:17,856 What? 884 00:39:17,880 --> 00:39:18,767 Now? 885 00:39:18,791 --> 00:39:20,016 Yeah. Why not? 886 00:39:20,040 --> 00:39:21,436 You know, you can sleep in the car. 887 00:39:21,460 --> 00:39:22,976 We'll get to the hotel by early check-in. 888 00:39:23,000 --> 00:39:23,856 I think I got everything. 889 00:39:23,880 --> 00:39:25,200 Will you just double-check for me? 890 00:39:25,960 --> 00:39:29,556 Uh, I think so. 891 00:39:31,830 --> 00:39:33,766 Oh, my God. I know, right? 892 00:39:33,790 --> 00:39:36,936 Look, I-I-I've been going nuts trying to plan the perfect trip, 893 00:39:36,960 --> 00:39:38,726 the perfect proposal, but the pressure is killing me. 894 00:39:38,750 --> 00:39:40,556 I mean, what if something goes wrong or I lose the ring 895 00:39:40,580 --> 00:39:42,186 or the ring goes over the side of the hot-air balloon 896 00:39:42,210 --> 00:39:43,396 from a thousand feet? 897 00:39:43,420 --> 00:39:49,186 So, what if, instead of a proposal vacation, 898 00:39:49,210 --> 00:39:50,516 we have an engagement vacation? 899 00:39:53,420 --> 00:39:56,936 Unless you're about to say no? 900 00:39:56,960 --> 00:39:59,056 You won't know if you don't ask. 901 00:40:06,170 --> 00:40:09,516 Angela, you're my best friend, 902 00:40:09,540 --> 00:40:13,266 and you are the sexiest woman I have ever seen. 903 00:40:13,290 --> 00:40:16,356 You make me laugh and cry sometimes. 904 00:40:18,581 --> 00:40:19,686 I fell in love with you 905 00:40:19,710 --> 00:40:21,556 the second that I met you, 906 00:40:21,580 --> 00:40:24,766 and I have been falling ever since. 907 00:40:24,790 --> 00:40:26,000 Will you marry me? 908 00:40:27,500 --> 00:40:28,896 Yes. 909 00:40:38,290 --> 00:40:39,596 Surprise! 910 00:40:40,960 --> 00:40:43,306 I'm gonna start calling you Humpty Dumpty. 911 00:40:43,330 --> 00:40:44,686 Don't do that. He never gets fixed. 912 00:40:44,710 --> 00:40:47,436 It's because everyone around him is incompetent. 913 00:40:47,460 --> 00:40:49,596 All the king's horses and all the king's men? 914 00:40:49,620 --> 00:40:51,356 Nobody could think to get the king's doctor? 915 00:40:51,380 --> 00:40:53,056 And why horses? Hardly qualified. 916 00:40:54,210 --> 00:40:55,726 VoilĂ . 917 00:40:55,750 --> 00:40:57,476 I put Humpty together again. 918 00:40:57,500 --> 00:40:58,397 Thank you. 919 00:40:58,421 --> 00:41:02,596 And thank you for coming last night. 920 00:41:07,500 --> 00:41:10,016 I-I lied at dinner. 921 00:41:10,040 --> 00:41:12,356 Simon and I are separated, 922 00:41:12,380 --> 00:41:15,556 but we haven't actually started the divorce process yet. 923 00:41:15,580 --> 00:41:17,976 Oh. 924 00:41:18,000 --> 00:41:19,016 I j-just assumed. I know. 925 00:41:19,040 --> 00:41:20,646 And... And I'm sorry 926 00:41:20,670 --> 00:41:22,806 that I wasn't clear about that from the beginning. 927 00:41:22,830 --> 00:41:24,306 I mean, it's... it's not because 928 00:41:24,330 --> 00:41:25,646 the relationship is still alive. 929 00:41:25,670 --> 00:41:28,056 I mean, it is over, I promise. 930 00:41:28,080 --> 00:41:31,896 But you had a family and now you don't and it's heartbreaking. 931 00:41:33,920 --> 00:41:35,516 Yeah. 932 00:41:35,540 --> 00:41:37,266 And... 933 00:41:37,290 --> 00:41:38,896 I feel like I'm a failure. 934 00:41:38,920 --> 00:41:40,646 You're not. 935 00:41:40,670 --> 00:41:42,516 You're not, but... 936 00:41:42,540 --> 00:41:43,556 I get it. 937 00:41:43,580 --> 00:41:44,806 I really do. 938 00:41:47,000 --> 00:41:49,556 This is my first relationship since my marriage blew up, 939 00:41:49,580 --> 00:41:51,016 and... 940 00:41:51,040 --> 00:41:54,516 I just... I need to take it slow. 941 00:41:54,540 --> 00:41:56,226 Is that okay? 942 00:41:58,170 --> 00:41:59,436 Yeah. 943 00:41:59,460 --> 00:42:00,936 It's more than okay. 944 00:42:02,580 --> 00:42:03,936 I promise. 945 00:42:06,540 --> 00:42:09,686 Now, I have roll call in about an hour, so I have to go. 946 00:42:09,710 --> 00:42:11,686 Whoa. I mean, that's it? 947 00:42:11,710 --> 00:42:12,896 No kiss, or...? 948 00:42:12,920 --> 00:42:14,766 You said you wanted to take it slow. 949 00:42:14,790 --> 00:42:15,806 Well, not that slow. 66553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.