Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,469 --> 00:00:06,247
It's going to be our
embryo that goes in. You
2
00:00:06,271 --> 00:00:08,229
won't have any genetic
relationship to the child.
3
00:00:08,253 --> 00:00:11,051
Yeah, I'm just cooking it.
Nothing to do with me.
4
00:00:11,075 --> 00:00:13,251
A body was recovered from
the Clyde yesterday.
5
00:00:13,275 --> 00:00:15,331
It's looking like another
drugs death.
6
00:00:15,355 --> 00:00:16,691
Don't you touch me!
7
00:00:16,715 --> 00:00:18,611
Don't you ever dare touch me!
You don't
8
00:00:18,635 --> 00:00:20,891
know nothing about me or my life!
9
00:00:20,915 --> 00:00:23,193
Kaya, be careful! Kaya, slow down!
10
00:00:25,755 --> 00:00:27,931
I need you to get her
Social Services files.
11
00:00:27,955 --> 00:00:29,571
It's exploitation, pure and simple,
12
00:00:29,595 --> 00:00:31,331
and I'm having nothing to
do with it.
13
00:00:31,355 --> 00:00:33,411
I'm new to Glasgow, actually.
14
00:00:33,435 --> 00:00:35,051
I'm from Lewis.
15
00:00:35,075 --> 00:00:36,851
She killed someone.
16
00:00:36,875 --> 00:00:38,291
Knifed her.
17
00:00:38,315 --> 00:00:39,595
Killed her unborn child.
18
00:00:40,635 --> 00:00:42,291
Someone's recognised me.
19
00:00:42,315 --> 00:00:44,171
What am I going to do, Hilary?
20
00:00:44,195 --> 00:00:47,257
This programme contains
strong language and some
21
00:00:47,281 --> 00:00:50,115
scenes which some
viewers may find upsetting
22
00:00:57,835 --> 00:00:58,875
Still up for prom?
23
00:01:00,115 --> 00:01:01,475
"Prom!"
24
00:01:02,595 --> 00:01:04,891
I cannae believe I'm going to prom.
25
00:01:04,915 --> 00:01:06,331
I can't believe that no-one's
26
00:01:06,355 --> 00:01:07,611
clicked on about us.
27
00:01:07,635 --> 00:01:08,915
That's probably cos none of them
28
00:01:08,939 --> 00:01:10,331
can imagine that you'd want to
29
00:01:10,355 --> 00:01:11,771
spend your free periods shagging
30
00:01:11,795 --> 00:01:12,873
a pregnant lassie.
31
00:01:15,795 --> 00:01:17,115
It's an amazing decoy.
32
00:01:21,475 --> 00:01:22,755
It's not that long now.
33
00:01:24,155 --> 00:01:25,795
Where will you live,
you know, after?
34
00:01:26,875 --> 00:01:28,211
Don't know.
35
00:01:28,235 --> 00:01:29,731
Where were you happiest?
36
00:01:29,755 --> 00:01:31,731
Like, ever in your life?
37
00:01:31,755 --> 00:01:33,091
I'm not prying, I'm not.
38
00:01:33,115 --> 00:01:34,355
I'm just trying to help.
39
00:01:45,475 --> 00:01:46,595
Calderwood Falls.
40
00:01:48,715 --> 00:01:51,371
My granda took me there
when I was tiny. It was...
41
00:01:51,395 --> 00:01:53,211
It's ages away, but...
42
00:01:53,235 --> 00:01:54,315
worth it.
43
00:01:56,195 --> 00:01:58,771
I just thought it was amazing.
44
00:01:58,795 --> 00:02:02,435
You know, totally peaceful
and kind of like...
45
00:02:03,955 --> 00:02:04,995
enchanted.
46
00:02:08,675 --> 00:02:11,811
So you want to live in a waterfall?
47
00:02:11,835 --> 00:02:13,395
Piss off, you!
48
00:02:18,155 --> 00:02:19,995
Well, where were YOU happiest?
49
00:02:26,755 --> 00:02:28,475
Right here, with you.
50
00:02:36,315 --> 00:02:37,555
I don't know how to help you.
51
00:02:39,875 --> 00:02:41,395
You can't go on like this.
52
00:02:42,795 --> 00:02:44,115
It's eating you up.
53
00:02:45,475 --> 00:02:47,035
Can Emily no' see the state of you?
54
00:02:50,035 --> 00:02:51,275
She thinks it's work.
55
00:02:52,755 --> 00:02:54,171
Why?
56
00:02:54,195 --> 00:02:55,955
Why won't you tell her about Kaya?
57
00:02:59,075 --> 00:03:00,715
She is nearly 24 weeks.
58
00:03:03,875 --> 00:03:06,371
You have got to talk to Emily.
59
00:03:06,395 --> 00:03:09,771
And decide whether you
want to keep going with this.
60
00:03:09,795 --> 00:03:12,395
Or else there'll be no decision
to be made. I cannae.
61
00:03:14,035 --> 00:03:15,675
It would fucking destroy her.
62
00:03:19,555 --> 00:03:21,955
She has got her feet under
the table.
63
00:03:23,235 --> 00:03:25,635
This lassie will be in your
lives forever.
64
00:03:27,515 --> 00:03:29,211
No.
65
00:03:29,235 --> 00:03:30,555
No.
66
00:03:33,115 --> 00:03:34,155
I cannae have that.
67
00:03:35,435 --> 00:03:36,731
It's not happening.
68
00:03:36,755 --> 00:03:39,195
Well, then, tell Emily today.
69
00:03:43,195 --> 00:03:44,675
Just tell her.
70
00:03:55,475 --> 00:03:58,195
He's upside down, or she is.
71
00:03:59,595 --> 00:04:01,795
Do we know which? We do not.
72
00:04:02,835 --> 00:04:05,171
They've given it to us in a sealed
yellow envelope in case
73
00:04:05,195 --> 00:04:06,331
we're tempted.
74
00:04:06,355 --> 00:04:10,371
Are you? Well, I am,
but Dan's dead against it.
75
00:04:10,395 --> 00:04:12,971
I think it would help him. With?
76
00:04:12,995 --> 00:04:15,891
Well, getting his head around
the idea that we are actually
77
00:04:15,915 --> 00:04:17,075
having a baby.
78
00:04:18,195 --> 00:04:19,771
That's normal, that's men.
79
00:04:19,795 --> 00:04:23,491
Well, not if you've got a new man.
But you don't have one of those.
80
00:04:23,515 --> 00:04:24,851
I'll pass that on.
81
00:04:24,875 --> 00:04:26,211
I'm serious, give him a break.
82
00:04:26,235 --> 00:04:28,611
He's not going to get all
excited about little knitted
83
00:04:28,635 --> 00:04:30,531
cardigans or whatever.
84
00:04:30,555 --> 00:04:34,171
But it'll all change
once it gets here.
85
00:04:34,195 --> 00:04:38,451
When Kaya's out the house and it's
just the two of you again. Mm.
86
00:04:38,475 --> 00:04:40,571
Right. I am calling it.
87
00:04:40,595 --> 00:04:43,291
That's a boy. What you saying?
88
00:04:43,315 --> 00:04:44,571
I don't mind.
89
00:04:44,595 --> 00:04:46,155
Whatever it is, I'll take it.
90
00:05:28,955 --> 00:05:30,611
That's her passport.
91
00:05:30,635 --> 00:05:31,835
Plane tickets to London.
92
00:05:34,395 --> 00:05:36,995
She's due at the clinic 9 o'clock
tomorrow morning.
93
00:05:38,315 --> 00:05:40,051
Termination's at 10.
94
00:05:40,075 --> 00:05:41,371
We'll make it clear,
95
00:05:41,395 --> 00:05:43,851
she signs the nondisclosure,
she'll get access to other funds
96
00:05:43,875 --> 00:05:44,995
and keys to a flat.
97
00:05:46,595 --> 00:05:48,915
We'll pick up this afternoon,
tell her what the score is.
98
00:05:50,315 --> 00:05:52,371
Drive her to the airport.
99
00:05:52,395 --> 00:05:55,275
You meet her there at the back of
five. Not a problem.
100
00:05:56,315 --> 00:05:58,891
Come on, son. Just keep it together.
101
00:05:58,915 --> 00:06:01,291
We've got to talk to the engineers.
102
00:06:01,315 --> 00:06:02,635
Come on.
103
00:06:04,235 --> 00:06:07,091
It's the sewer roof,
the whole thing's collapsed.
104
00:06:07,115 --> 00:06:09,715
God, when did this happen?
I've only just found out.
105
00:06:10,955 --> 00:06:13,395
I've had to stop all the work,
make the area safe.
106
00:06:15,075 --> 00:06:18,011
It's Victorian sewers,
all the way from here to Greenock.
107
00:06:18,035 --> 00:06:19,075
Greenock?
108
00:06:20,155 --> 00:06:23,651
Did we not know that when we started
the job? Of course we did.
109
00:06:23,675 --> 00:06:26,131
We had it factored into the cost
of the development.
110
00:06:26,155 --> 00:06:28,475
It's only when that one section
got damaged and that we put
111
00:06:28,499 --> 00:06:31,299
the ultrasound down that the state
of the whole system's come to light.
112
00:06:31,323 --> 00:06:33,531
It all needs replacing.
Not with us, it doesn't.
113
00:06:33,555 --> 00:06:37,131
Well, contractually, I'm afraid,
that's where the burden lies.
114
00:06:37,155 --> 00:06:38,875
Did you no' hear what he just said?
115
00:06:41,915 --> 00:06:43,011
Dan?
116
00:06:43,035 --> 00:06:44,251
Son?
117
00:06:44,275 --> 00:06:45,835
This could shaft
the whole development.
118
00:07:22,075 --> 00:07:23,595
Cannae wait to see this place.
119
00:07:24,595 --> 00:07:26,211
What you going to build on it?
120
00:07:26,235 --> 00:07:28,931
Have you got one of they wee models
that show you what it's going
121
00:07:28,955 --> 00:07:29,995
to look like?
122
00:07:35,315 --> 00:07:37,251
You seem stressed out your box, man.
123
00:07:37,275 --> 00:07:38,435
It's the job.
124
00:07:40,555 --> 00:07:42,315
It's not the deal I thought it was.
125
00:07:46,675 --> 00:07:49,171
What's going on?
126
00:07:49,195 --> 00:07:51,371
Dodgy area.
127
00:07:51,395 --> 00:07:52,731
Aye, I know.
128
00:07:52,755 --> 00:07:54,073
I used to live here.
129
00:08:01,635 --> 00:08:03,915
It's cool, you can pick it up.
130
00:08:28,675 --> 00:08:31,355
Hello? Will you come into town?
131
00:08:33,795 --> 00:08:34,971
I can't just now.
132
00:08:34,995 --> 00:08:36,211
Look, I...
133
00:08:36,235 --> 00:08:38,051
I know you said it was too
early to buy stuff,
134
00:08:38,075 --> 00:08:40,811
but I think that's exactly
what you need.
135
00:08:40,835 --> 00:08:42,891
You've been so stressed.
136
00:08:42,915 --> 00:08:44,675
It's something to look forward to.
137
00:08:47,675 --> 00:08:49,715
I'm going in!
138
00:08:51,235 --> 00:08:56,555
I'm picking up a teeny tiny bath
towel with a teeny tiny hood.
139
00:09:08,995 --> 00:09:10,355
I'll call you back.
140
00:09:35,995 --> 00:09:37,651
My head's not on it, sorry.
141
00:09:37,675 --> 00:09:39,075
Can we do it another time?
142
00:10:13,235 --> 00:10:14,395
Talk to me.
143
00:10:15,795 --> 00:10:16,915
You're not yourself.
144
00:10:18,555 --> 00:10:20,691
You haven't been for weeks.
145
00:10:20,715 --> 00:10:21,755
Months.
146
00:10:28,115 --> 00:10:30,555
We've been through so much
to get here. I just...
147
00:10:31,675 --> 00:10:33,275
I just want to enjoy it with you.
148
00:10:52,595 --> 00:10:54,075
Are you expecting someone?
149
00:11:22,075 --> 00:11:23,595
We could have got on the phone.
150
00:11:25,275 --> 00:11:26,475
Aye, but you know me.
151
00:11:27,675 --> 00:11:29,475
I prefer a walk and a chat.
152
00:11:35,915 --> 00:11:36,955
Hi, Emily.
153
00:11:38,715 --> 00:11:40,771
Tea? Whiskey?
154
00:11:40,795 --> 00:11:43,211
Nah. Nah, I'm OK, pet.
155
00:11:43,235 --> 00:11:46,155
I just came to have a constitutional
with the wee man.
156
00:11:49,835 --> 00:11:52,035
So, you bottled it with
the lassie today.
157
00:11:53,115 --> 00:11:54,651
You need shot of this.
158
00:11:54,675 --> 00:11:56,155
And your head back in the business.
159
00:11:58,235 --> 00:12:00,755
There's only two ways to get
out of a bad deal, son.
160
00:12:02,995 --> 00:12:04,995
You either negotiate
your way clear...
161
00:12:06,195 --> 00:12:08,395
or something happens
beyond your control.
162
00:12:09,715 --> 00:12:10,835
Force majeure.
163
00:12:11,835 --> 00:12:13,155
Fire, flood...
164
00:12:15,035 --> 00:12:16,691
act of God.
165
00:12:16,715 --> 00:12:17,915
Just an accident.
166
00:12:19,635 --> 00:12:20,673
What?
167
00:12:22,035 --> 00:12:23,155
Quite unexpected.
168
00:12:24,555 --> 00:12:25,675
Aye, it's sad, but...
169
00:12:26,915 --> 00:12:28,155
these things happen.
170
00:12:30,955 --> 00:12:33,035
And as time goes by,
people get over it...
171
00:12:34,555 --> 00:12:36,393
and life goes back to what it was.
172
00:12:45,035 --> 00:12:46,995
Wouldn't have anything to
do with you.
173
00:12:48,475 --> 00:12:49,515
It Never has.
174
00:14:12,915 --> 00:14:14,395
Are you Tony Docherty's son?
175
00:14:17,395 --> 00:14:19,875
No. Fucking spit of him.
176
00:14:59,275 --> 00:15:00,555
To what you suggested...
177
00:15:01,795 --> 00:15:03,051
no.
178
00:15:03,075 --> 00:15:05,395
No acts of God, no accidents.
179
00:15:08,315 --> 00:15:09,593
Is there another plan?
180
00:15:45,235 --> 00:15:46,275
Emily?
181
00:17:14,795 --> 00:17:15,995
Oh!
182
00:17:17,595 --> 00:17:18,635
It's OK.
183
00:17:19,875 --> 00:17:20,915
It's OK.
184
00:17:22,195 --> 00:17:23,675
Everything's going to be OK.
185
00:17:26,315 --> 00:17:27,355
We're here.
186
00:17:29,475 --> 00:17:31,675
We made it past
the point of no return.
187
00:18:08,475 --> 00:18:09,515
Oh!
188
00:18:22,595 --> 00:18:26,571
Prom. Who the fuck am I kidding?
189
00:18:26,595 --> 00:18:30,131
Well, you were looking forward
to it. It's ridiculous.
190
00:18:30,155 --> 00:18:33,675
There I am, cutting about like, oh,
look at me, I'm in a fucking film!
191
00:18:34,875 --> 00:18:36,395
How long before it all goes...
192
00:18:38,795 --> 00:18:39,835
What's changed?
193
00:18:44,955 --> 00:18:50,571
That lassie who recognised me - she
could pop up at any time. Any time.
194
00:18:50,595 --> 00:18:53,371
You cannae dwell on her.
You don't even know who she is.
195
00:18:53,395 --> 00:18:55,411
Well, I know she's from the island.
196
00:18:55,435 --> 00:18:58,875
Aye, and she's probably gone back
there. Have you seen her again?
197
00:19:00,195 --> 00:19:03,291
Well, then, that'll most
likely be the end of it.
198
00:19:03,315 --> 00:19:04,955
It's coming on three months.
199
00:19:06,315 --> 00:19:08,371
This was always a risk.
200
00:19:08,395 --> 00:19:10,851
We talked about it, didn't we?
201
00:19:10,875 --> 00:19:14,251
Even in a city however many miles
away, Scotland's not that big.
202
00:19:14,275 --> 00:19:18,291
There was always a chance that
someone from the past might recognise you.
203
00:19:18,315 --> 00:19:21,451
And the planned response to that
happening was to move you on,
204
00:19:21,475 --> 00:19:22,835
which we can still do, but...
205
00:19:24,715 --> 00:19:27,651
that means disclosing to Dan
and Emily... No. Nonstarter.
206
00:19:27,675 --> 00:19:31,211
Definitely not. Look, you're
settled. You've built something.
207
00:19:31,235 --> 00:19:35,075
You're on an even keel.
You've become part of this family.
208
00:19:38,755 --> 00:19:41,811
Now you go to your dance
and live your life, OK?
209
00:19:41,835 --> 00:19:44,195
Let us worry about something
that'll likely not happen.
210
00:19:55,195 --> 00:19:58,995
You Have Placed A Chill
In My Heart by Eurythmics
211
00:20:04,235 --> 00:20:05,275
Ta-da!
212
00:20:08,195 --> 00:20:09,235
Oh, my God!
213
00:20:18,075 --> 00:20:19,451
What is this?
214
00:20:19,475 --> 00:20:20,771
We're celebrating!
215
00:20:20,795 --> 00:20:22,131
You're going to prom!
216
00:20:22,155 --> 00:20:24,595
You're actually mad.
This is too much.
217
00:20:28,755 --> 00:20:30,131
OK.
218
00:20:30,155 --> 00:20:31,531
Have one of these.
219
00:20:31,555 --> 00:20:33,251
Cheers!
220
00:20:33,275 --> 00:20:34,555
Thank you.
221
00:20:38,835 --> 00:20:40,553
What's that for?
222
00:20:51,395 --> 00:20:54,195
OK, that's it. Hip swinging.
Hip swinging!
223
00:20:55,835 --> 00:20:57,555
Is Gina coming round to get ready?
224
00:20:58,915 --> 00:21:00,155
It's just going to be me.
225
00:21:09,755 --> 00:21:14,235
You look so beautiful! No,
I don't. I look like a fanny.
226
00:21:23,675 --> 00:21:24,715
What a hunk!
227
00:21:26,235 --> 00:21:27,891
Mum! Oh!
228
00:21:27,915 --> 00:21:31,451
You look beautiful.
You ARE beautiful.
229
00:21:31,475 --> 00:21:33,971
And if anyone tonight makes
you feel less than that,
230
00:21:33,995 --> 00:21:37,891
then they can go
and... fuck themselves.
231
00:21:37,915 --> 00:21:41,531
I haven't heard you swear before.
You cannae carry it off.
232
00:21:41,555 --> 00:21:45,011
Well, they can, because
you could buy
233
00:21:45,035 --> 00:21:47,371
and sell every other
kid in that place.
234
00:21:47,395 --> 00:21:48,635
Do you want some?
235
00:21:50,755 --> 00:21:52,211
I'm so proud of you.
236
00:21:52,235 --> 00:21:53,635
OK, go and stand over there.
237
00:22:02,275 --> 00:22:03,555
Gorgeous!
238
00:22:08,035 --> 00:22:11,075
Emily? Mm-hm?
I need to tell you something.
239
00:22:13,835 --> 00:22:17,291
I don't want to lie to you cos
you've become like a mum to me.
240
00:22:17,315 --> 00:22:20,315
All right. It's OK, whatever it is.
241
00:22:22,395 --> 00:22:23,811
Me and Jack are going out.
242
00:22:23,835 --> 00:22:26,355
Not pals - we're like
a couple kind of thing.
243
00:22:28,555 --> 00:22:29,595
Oh.
244
00:22:31,635 --> 00:22:33,891
God! So you're... Aye.
245
00:22:33,915 --> 00:22:36,651
But, like, nothing rank's happening
to the wean cos it's condoms
246
00:22:36,675 --> 00:22:39,251
all the way and, you know, it
doesn't go all the way up, does it?
247
00:22:39,275 --> 00:22:40,611
So...
248
00:22:40,635 --> 00:22:43,251
Like, married folk dae it
when one of them's pregnant,
249
00:22:43,275 --> 00:22:45,211
so it can't be doing any harm.
250
00:22:45,235 --> 00:22:46,515
I wouldn't do it if it was.
251
00:22:47,635 --> 00:22:48,955
No. Um...
252
00:22:50,235 --> 00:22:53,251
Wha... I mean, thank you for telling
me.
253
00:22:53,275 --> 00:22:59,571
I mean, I'm shocked, a bit,
but it's fine. I'm shocked and all.
254
00:22:59,595 --> 00:23:02,371
I don't know why he wants to
shag a pregnant lassie either,
255
00:23:02,395 --> 00:23:03,993
but there you go.
256
00:23:06,475 --> 00:23:07,691
Fuck!
257
00:23:07,715 --> 00:23:11,195
That was much better that time.
More natural. Just "fuck!"
258
00:23:14,235 --> 00:23:16,011
Yeah, it', it's good.
259
00:23:16,035 --> 00:23:19,811
It's good for you to have a life
of your own, you know, away from us.
260
00:23:19,835 --> 00:23:21,515
It's good. It's normal.
261
00:23:22,635 --> 00:23:25,731
So, are you picking Gina up
or are you meeting her there?
262
00:23:25,755 --> 00:23:28,435
I'm not going with Gina.
We're not together any more.
263
00:23:29,835 --> 00:23:30,875
What happened?
264
00:23:32,475 --> 00:23:34,035
I'm going with Kaya.
265
00:23:37,155 --> 00:23:38,355
OK.
266
00:23:41,555 --> 00:23:44,555
Is that all you've got to say?
What would you like me to say?
267
00:23:47,035 --> 00:23:51,571
You're 18.
You've worked hard for your exams.
268
00:23:51,595 --> 00:23:54,275
You've got the summer ahead
of you to enjoy yourself.
269
00:23:55,635 --> 00:23:58,475
You know, come September,
that'll be it - you'll be away.
270
00:24:01,635 --> 00:24:02,875
Mum?
271
00:24:04,835 --> 00:24:06,795
Mum, I'm not going.
272
00:24:11,515 --> 00:24:13,851
Yes, you are.
It's not the right time.
273
00:24:13,875 --> 00:24:17,331
You're leaving school, you're
going to university. I've decided.
274
00:24:17,355 --> 00:24:19,371
I've already told the college.
275
00:24:19,395 --> 00:24:21,651
They're holding my place -
well, not holding it.
276
00:24:21,675 --> 00:24:25,691
They don't defer places, but I just need
to apply again the following year. No.
277
00:24:25,715 --> 00:24:27,051
Absolutely not!
278
00:24:27,075 --> 00:24:29,731
This is the person I've been
closest to in my whole life! No.
279
00:24:29,755 --> 00:24:33,411
Can you stop saying no like you have
any say over who I go out with,
280
00:24:33,435 --> 00:24:36,875
how I feel, or what's
important to me? OK.
281
00:24:38,355 --> 00:24:40,971
You tell me - what
is important to you?
282
00:24:40,995 --> 00:24:44,731
Staying in Glasgow, supporting
someone I love to do this thing,
283
00:24:44,755 --> 00:24:47,571
this amazing thing for someone else.
284
00:24:47,595 --> 00:24:53,435
And... what do you even know about
her, eh, about her background?
285
00:24:54,435 --> 00:24:57,251
"Her background."
Can you hear yourself?
286
00:24:57,275 --> 00:25:00,611
What, cos she's a scum and I'm,
what, socially mobile?
287
00:25:00,635 --> 00:25:04,411
The first person in our family to
go to university? Oh, do you know?
288
00:25:04,435 --> 00:25:06,411
Fuck that!
289
00:25:06,435 --> 00:25:08,635
Ask her what she did!
You're full of shit!
290
00:25:09,995 --> 00:25:11,275
Ask her!
291
00:25:12,835 --> 00:25:15,675
Go on. Tell me. What did she do?
292
00:25:19,595 --> 00:25:21,515
She's not being honest with you.
293
00:25:25,275 --> 00:25:30,051
Don't make decisions - huge,
irreversible decisions -
294
00:25:30,075 --> 00:25:31,955
when you don't have the full facts.
295
00:25:38,155 --> 00:25:42,811
She has told you lies from start to
finish - you and Dan and Emily!
296
00:25:42,835 --> 00:25:45,571
So you can phone Cambridge the
first thing tomorrow morning
297
00:25:45,595 --> 00:25:48,011
and tell them that you will
be taking up that place!
298
00:25:48,035 --> 00:25:50,651
Kaya's background is
none of my business.
299
00:25:50,675 --> 00:25:53,091
She's made it your business
by cheating you out of a future
300
00:25:53,115 --> 00:25:56,211
you have worked your arse off
for and that you bloody deserve!
301
00:25:56,235 --> 00:25:58,235
Night, Mum. You'll get over it.
302
00:26:01,755 --> 00:26:02,995
Jack, she hurt someone!
303
00:26:05,795 --> 00:26:09,811
She killed someone,
Jack, a woman and her baby!
304
00:26:09,835 --> 00:26:12,395
Sorry, some bullshit.
I'm on my way.
305
00:26:13,755 --> 00:26:17,171
Neve McKinnell. Google it.
That's the name of her victim.
306
00:26:17,195 --> 00:26:20,371
They couldn't name Kaya at the
time because she was too young.
307
00:26:20,395 --> 00:26:23,235
Kaya isn't even her real name.
What's going on?
308
00:26:30,635 --> 00:26:32,835
Nothing. I need a lift to prom.
309
00:27:15,395 --> 00:27:17,331
I'll be out of the film at 1130,
310
00:27:17,355 --> 00:27:20,891
so if you've had enough just give
me a call and I'll come pick you up.
311
00:27:20,915 --> 00:27:22,195
Oh, and, um...
312
00:27:23,755 --> 00:27:26,715
That's just in case of emergencies.
313
00:27:28,195 --> 00:27:29,475
Thanks.
314
00:27:36,795 --> 00:27:37,835
OK.
315
00:28:34,595 --> 00:28:35,891
What's the thinking?
316
00:28:35,915 --> 00:28:37,531
If you've bottled it, just tell me.
317
00:28:37,555 --> 00:28:39,971
Don't leave me standing
here like a fucking idiot.
318
00:28:39,995 --> 00:28:42,555
Looking sharp, Jackie boy.
All right, Rankin.
319
00:28:45,035 --> 00:28:47,371
Hi. I'm Rory.
320
00:28:47,395 --> 00:28:48,771
Kaya.
321
00:28:48,795 --> 00:28:51,291
I'm here with Jack, or have you
changed your mind?
322
00:28:51,315 --> 00:28:52,675
I don't give a fuck, man.
323
00:28:54,035 --> 00:28:56,115
It's fine. Let's go.
324
00:29:04,075 --> 00:29:05,595
Can you come home?
325
00:29:07,275 --> 00:29:08,315
I've...
326
00:29:09,355 --> 00:29:11,435
I have done a stupid thing.
327
00:29:14,995 --> 00:29:16,315
What's wrong?
328
00:29:17,875 --> 00:29:21,195
Nothing. Just a fight
with my mum. It's OK.
329
00:29:24,675 --> 00:29:26,131
I told Emily.
330
00:29:26,155 --> 00:29:29,475
She didn't mind at all, so maybe
you can stay there sometime or...
331
00:29:44,195 --> 00:29:46,611
Sweet Jesus. Is that yours, Rankin?
332
00:29:46,635 --> 00:29:48,971
No. It's not Kaya's either.
333
00:29:48,995 --> 00:29:50,715
She's a surrogate.
334
00:29:51,875 --> 00:29:52,995
Wow.
335
00:29:53,915 --> 00:29:54,955
Really?
336
00:29:55,875 --> 00:29:59,155
Aye. You're such a special
person for doing that.
337
00:30:00,995 --> 00:30:03,355
I could Never do that.
I'm going for a pish.
338
00:30:06,635 --> 00:30:08,171
Who is she? She's a surrogate?
339
00:30:08,195 --> 00:30:09,771
Jack...
340
00:30:09,795 --> 00:30:11,075
Neve.
341
00:30:12,635 --> 00:30:13,915
Who's Neve?
342
00:30:15,915 --> 00:30:17,315
What the fuck happened to Neve?
343
00:30:23,115 --> 00:30:24,595
What the fuck...? Get out.
344
00:30:25,755 --> 00:30:29,371
Neve. Is that
why you're doing this?
345
00:30:29,395 --> 00:30:32,491
Answer me. Look, I've just dropped
out of my future to be with you.
346
00:30:32,515 --> 00:30:35,011
Out of here.
I'm talking to my girlfriend.
347
00:30:35,035 --> 00:30:36,291
Kaya!
348
00:30:36,315 --> 00:30:37,331
Kaya!
349
00:30:37,355 --> 00:30:39,595
If you don't leave this
minute, I am sending you home.
350
00:30:42,315 --> 00:30:44,195
Answer me! Kaya!
351
00:30:47,915 --> 00:30:50,235
Everyone else out of here
as well, please.
352
00:31:00,315 --> 00:31:02,115
Hi. Kaya, is it?
353
00:31:03,235 --> 00:31:04,355
I'm Mrs Ford.
354
00:31:06,795 --> 00:31:08,051
I'm just out here
355
00:31:08,075 --> 00:31:10,955
if you want to have a chat or
a glass of water or something.
356
00:31:28,595 --> 00:31:29,795
Are you all right?
357
00:31:31,475 --> 00:31:32,755
I'm fine.
358
00:31:34,635 --> 00:31:37,475
OK. I'll just be outside, then.
359
00:31:56,755 --> 00:31:58,571
Hey, it's Emily.
360
00:31:58,595 --> 00:32:01,451
Uh, the film's just finished
and I'm heading home,
361
00:32:01,475 --> 00:32:03,995
so let me know
if you need a getaway car.
362
00:32:29,395 --> 00:32:30,491
Oh, hi.
363
00:32:30,515 --> 00:32:32,651
Hi. Hi. How was it?
364
00:32:32,675 --> 00:32:34,411
Hello?
365
00:32:34,435 --> 00:32:36,051
Oh, sorry, who's this?
366
00:32:36,075 --> 00:32:38,035
Are you the parent of the boy
whose phone this is?
367
00:32:40,635 --> 00:32:42,291
He's my nephew, Jack.
368
00:32:42,315 --> 00:32:45,211
Jack. Well, hello, Jack.
369
00:32:45,235 --> 00:32:46,691
What's wrong? What's happened?
370
00:32:46,715 --> 00:32:48,811
He's come in to A&E at St Jacob's.
371
00:32:48,835 --> 00:32:50,171
Too much to drink.
372
00:32:50,195 --> 00:32:52,651
Can you help us contact his parents?
373
00:32:52,675 --> 00:32:54,091
Oh, God, um, yeah.
374
00:32:54,115 --> 00:32:57,171
Um, sorry, is there a girl with him?
375
00:32:57,195 --> 00:32:59,491
No. No, there's no-one with him.
376
00:32:59,515 --> 00:33:02,011
That's why, until you called,
we didn't even know his name.
377
00:33:02,035 --> 00:33:03,691
His pals brought him in
and buggered off.
378
00:33:03,715 --> 00:33:05,235
Idiots left him in the waiting room.
379
00:33:07,035 --> 00:33:09,051
Jesus.
380
00:33:09,075 --> 00:33:11,211
Why didn't you tell me?
381
00:33:11,235 --> 00:33:12,651
How could I?
382
00:33:12,675 --> 00:33:14,593
Dan hasn't even told Emily.
383
00:33:17,195 --> 00:33:18,555
Oh, God.
384
00:33:21,515 --> 00:33:23,931
Hi, Emily. Hi, Callum.
385
00:33:23,955 --> 00:33:26,451
Look, I've just spoken to a nurse
at the hospital.
386
00:33:26,475 --> 00:33:28,291
Jack's drunk too much. He's in A&E.
387
00:33:28,315 --> 00:33:31,251
It's Jack. He's in St Jacob's.
Too much drink.
388
00:33:31,275 --> 00:33:33,771
Oh, my God. Kaya's not with him.
I'm trying to find her.
389
00:33:33,795 --> 00:33:35,371
What about Kaya?
390
00:33:35,395 --> 00:33:37,251
Emily says she wasn't there.
391
00:33:37,275 --> 00:33:38,291
Emily called me.
392
00:33:38,315 --> 00:33:40,091
Is he OK? I'm sorry, Dan.
393
00:33:40,115 --> 00:33:41,315
What for?
394
00:33:43,755 --> 00:33:45,155
I told Jack.
395
00:33:55,755 --> 00:33:57,531
It just doesn't make sense.
396
00:33:57,555 --> 00:34:00,131
I mean, he doesn't drink.
He's out cold.
397
00:34:00,155 --> 00:34:01,595
He can't tell us anything.
398
00:34:02,875 --> 00:34:04,515
She was looking forward to this.
399
00:34:06,155 --> 00:34:09,155
They're together. Did you know
that? They're a couple.
400
00:34:10,155 --> 00:34:13,171
They had a fight.
I phoned one of his school friends.
401
00:34:13,195 --> 00:34:14,731
Oh, Christ.
402
00:34:14,755 --> 00:34:16,131
I'm sure she's safe.
403
00:34:16,155 --> 00:34:17,691
Why would she run off?
404
00:34:17,715 --> 00:34:20,155
I mean, it's not who
she is now. It's...
405
00:34:25,155 --> 00:34:27,851
What?
What's going on? What is it?
406
00:34:27,875 --> 00:34:28,995
I'm going to see Jack.
407
00:34:35,755 --> 00:34:37,195
Dan?
408
00:34:39,595 --> 00:34:41,491
Please, I'm frightened.
409
00:34:41,515 --> 00:34:43,835
Where is she?
What are you not telling me?
410
00:34:52,795 --> 00:34:54,715
I found out something
about her background...
411
00:34:55,715 --> 00:34:57,115
something she did...
412
00:34:58,275 --> 00:35:00,355
that she was involved in
when she was younger.
413
00:35:02,075 --> 00:35:05,355
Something she hadn't told us,
and had no intention of telling us.
414
00:35:06,475 --> 00:35:07,515
What?
415
00:35:10,435 --> 00:35:11,795
She killed someone.
416
00:35:14,515 --> 00:35:16,651
Somewhere in the Highlands
and Islands somewhere.
417
00:35:16,675 --> 00:35:18,155
It was a big story at the time.
418
00:35:20,755 --> 00:35:22,795
Do you remember the wee girl
who was up for murder?
419
00:35:24,835 --> 00:35:26,475
That's her.
420
00:35:36,275 --> 00:35:37,651
That's impossible.
421
00:35:37,675 --> 00:35:39,035
It's not.
422
00:35:40,155 --> 00:35:42,075
I've done every possible check.
423
00:35:44,435 --> 00:35:46,035
I told Jack about Kaya.
424
00:35:47,155 --> 00:35:48,771
I told him.
425
00:35:48,795 --> 00:35:50,731
It's my fault. I told him.
426
00:35:50,755 --> 00:35:52,931
He must have confronted her.
427
00:35:52,955 --> 00:35:54,315
YOU knew?
428
00:36:29,755 --> 00:36:31,771
Hi. Detective McClelland.
429
00:36:31,795 --> 00:36:34,491
You're the parents?
No, not of Kaya -
430
00:36:34,515 --> 00:36:36,571
of the baby.
431
00:36:36,595 --> 00:36:39,035
She's our surrogate. She's 25 weeks.
432
00:36:40,115 --> 00:36:42,195
OK. Well, come on in here with me.
433
00:36:49,075 --> 00:36:52,571
Look, at the moment, it sounds like
Kaya has left of her own free will.
434
00:36:52,595 --> 00:36:54,931
No, she didn't.
Look, you don't understand.
435
00:36:54,955 --> 00:36:57,731
She was distraught
and she doesn't have her phone.
436
00:36:57,755 --> 00:37:00,731
We found it near the school.
It's quite common for teenagers...
437
00:37:00,755 --> 00:37:02,731
No, no, no, no.
438
00:37:02,755 --> 00:37:05,675
Look, I don't know how to say this,
but Kaya killed someone.
439
00:37:08,435 --> 00:37:11,531
Years ago, when she was a kid,
she stabbed someone.
440
00:37:11,555 --> 00:37:13,275
A lassie called Neve McKinnell.
441
00:37:14,315 --> 00:37:17,571
Killed her, killed the baby
she was carrying.
442
00:37:17,595 --> 00:37:19,075
Neve McKinnell?
443
00:37:20,155 --> 00:37:21,435
The Lewis case?
444
00:37:22,835 --> 00:37:26,291
You're saying Kaya's
that wee girl? Aye.
445
00:37:26,315 --> 00:37:27,915
How do you know that?
446
00:37:32,995 --> 00:37:34,875
I've got papers in my office.
447
00:37:39,715 --> 00:37:41,531
I'm going to make a call.
448
00:37:41,555 --> 00:37:42,755
OK?
449
00:37:57,315 --> 00:38:00,731
Is Mum here? Mum? No.
450
00:38:00,755 --> 00:38:01,995
This is me at my work, darlin'.
451
00:38:02,019 --> 00:38:05,131
We picked up Mum from here once.
452
00:38:05,155 --> 00:38:07,211
Aye, we did.
453
00:38:07,235 --> 00:38:12,235
James McKnight, I'm here to see
Carol McClelland. OK. And sorry. OK.
454
00:38:13,515 --> 00:38:17,411
And I can get some hot chocolate
and comics for you, yeah? Go on.
455
00:38:17,435 --> 00:38:20,971
The best thing you can do is go
home, get some sleep if you can.
456
00:38:20,995 --> 00:38:23,091
There needs to be
somebody at the house.
457
00:38:23,115 --> 00:38:25,075
More than likely she'll
go back there.
458
00:38:27,315 --> 00:38:28,611
I know you.
459
00:38:28,635 --> 00:38:30,451
Are you Carol McClelland?
460
00:38:30,475 --> 00:38:32,571
I'm James McKnight -
Kaya's social worker.
461
00:38:32,595 --> 00:38:34,411
Oh, please,
do you know where she could be?
462
00:38:34,435 --> 00:38:37,211
I'm here to help find the lassie -
no' get you your property back.
463
00:38:37,235 --> 00:38:38,675
You, you fucking prick!
464
00:38:41,635 --> 00:38:44,475
Right, at this moment in time,
it's one and the same thing.
465
00:38:53,915 --> 00:38:55,611
Leave your car. I'll take you.
466
00:38:55,635 --> 00:38:57,075
No. Don't come home.
467
00:38:58,995 --> 00:39:01,595
Emily! I've got nothing
to say to you.
468
00:39:08,395 --> 00:39:09,491
How long has she been gone?
469
00:39:09,515 --> 00:39:11,635
Four hours.
470
00:39:13,155 --> 00:39:16,731
Is she who they say she is -
Scotland's Mary Bell?
471
00:39:16,755 --> 00:39:19,651
Youngest ever female
convicted of culpable homicide?
472
00:39:19,675 --> 00:39:21,331
How did they find out?
473
00:39:21,355 --> 00:39:23,635
Isn't the question - how could
they not have known?
474
00:39:28,555 --> 00:39:30,691
Is she a danger to herself
or the baby?
475
00:39:30,715 --> 00:39:32,675
She'd fallen in love with
that family.
476
00:39:33,795 --> 00:39:35,435
She thought this was her reborn.
477
00:39:37,235 --> 00:39:39,731
Where was she living before
she moved in with the Dochertys?
478
00:39:39,755 --> 00:39:41,251
The Lowestock flats up in Possil,
479
00:39:41,275 --> 00:39:44,331
but she was only there a couple
of weeks - then she met them two.
480
00:39:44,355 --> 00:39:46,211
Any pals there? None that I know of,
481
00:39:46,235 --> 00:39:48,131
and before that it was secure care.
482
00:39:48,155 --> 00:39:50,451
What about other connections -
483
00:39:50,475 --> 00:39:52,451
kids or staff? No' really.
484
00:39:52,475 --> 00:39:55,531
The most consistent relationship
she had was with me or Janis -
485
00:39:55,555 --> 00:39:57,771
my colleague. What about relatives?
486
00:39:57,795 --> 00:39:59,675
None that she's in touch with.
487
00:40:00,835 --> 00:40:02,291
Where's her mum?
488
00:40:02,315 --> 00:40:04,835
Still in Lewis, but there's no' been
contact there for years.
489
00:40:44,635 --> 00:40:47,171
Oh, darlin'.
490
00:40:47,195 --> 00:40:48,675
It's not your fault.
491
00:40:51,715 --> 00:40:53,715
Where's Kaya?
492
00:41:05,675 --> 00:41:07,915
Any news? No.
493
00:41:09,675 --> 00:41:13,011
Listen, I'll be in,
but no' till later.
494
00:41:13,035 --> 00:41:15,515
I had to take Frankie with me
last night.
495
00:41:16,755 --> 00:41:18,595
Her mum still in rehab? No.
496
00:41:19,995 --> 00:41:21,611
She's back on the shite,
497
00:41:21,635 --> 00:41:24,731
so she's either with her pals
or on the street.
498
00:41:24,755 --> 00:41:27,491
Right, so, what about Kaya?
I don't...
499
00:41:27,515 --> 00:41:30,171
Where has she gone in a ball dress
and a pair of heels?
500
00:41:30,195 --> 00:41:32,691
I think she'll go home. Home?
501
00:41:32,715 --> 00:41:36,075
To Lewis? But her and Siobhan
haven't spoken in years.
502
00:41:37,195 --> 00:41:38,515
It's still her mum.
503
00:42:05,595 --> 00:42:06,635
What's going on?
504
00:42:11,235 --> 00:42:12,635
Lassie's gone.
505
00:42:16,675 --> 00:42:17,915
Disappeared.
506
00:42:20,715 --> 00:42:21,731
Vanished.
507
00:42:21,755 --> 00:42:23,715
Oh.
508
00:42:24,995 --> 00:42:26,755
Be careful what you wish for, eh?
509
00:42:27,715 --> 00:42:29,291
What the...?
510
00:42:29,315 --> 00:42:30,811
Have you done something to her?
511
00:42:30,835 --> 00:42:33,571
What? Force majeure? Act of God?
512
00:42:33,595 --> 00:42:36,435
What kind of organisation are
we running here anyway, eh?
513
00:42:37,595 --> 00:42:42,395
Why don't you tell me what happened
to the boy in the Possil flats?
514
00:42:53,195 --> 00:42:54,795
Guy was trying to blackmail me.
515
00:42:57,595 --> 00:42:59,371
I paid him off.
516
00:42:59,395 --> 00:43:03,115
Then? Nae idea. He was a junkie.
517
00:43:04,395 --> 00:43:05,755
It's nothing to dae with me.
518
00:43:20,595 --> 00:43:21,875
It's not your fault.
519
00:43:28,515 --> 00:43:30,995
If something happens to that baby,
it will be.
520
00:43:57,675 --> 00:43:58,715
It's all right.
521
00:44:01,275 --> 00:44:02,475
Where's she gone?
522
00:44:04,675 --> 00:44:07,491
There's people out there
looking for her.
523
00:44:07,515 --> 00:44:10,235
Dan and Emily wouldn't let a thing
happen to that baby.
524
00:44:12,195 --> 00:44:15,115
Kaya would never do anything to
hurt them. She loves them.
525
00:44:18,155 --> 00:44:21,571
Maybe she doesn't. I don't know.
I don't know her.
526
00:44:21,595 --> 00:44:22,875
I'm not sure that's true.
527
00:44:24,795 --> 00:44:26,195
But where's she gone?
528
00:44:28,155 --> 00:44:29,755
Hopefully somewhere she feels safe.
529
00:45:16,995 --> 00:45:22,011
Sorry. Takes me a minute to
get to the door. Mrs Gordon?
530
00:45:22,035 --> 00:45:24,371
We are looking for your daughter.
531
00:45:24,395 --> 00:45:26,771
Why would you think she'd be here?
532
00:45:26,795 --> 00:45:30,955
Has she phoned you? Told you she's
coming? I'm not in touch with her.
533
00:45:32,235 --> 00:45:33,355
Why? What's she done?
534
00:45:35,355 --> 00:45:38,635
If she does make contact with you,
can you phone us, straight away?
535
00:45:41,355 --> 00:45:43,331
Yeah, of course,
536
00:45:43,355 --> 00:45:45,915
but she won't -
and she won't come here.
537
00:45:47,995 --> 00:45:49,211
Why would she come here?
538
00:45:49,235 --> 00:45:51,595
Well, if she does...
539
00:47:14,555 --> 00:47:17,875
I'm sorry.
Something's wrong. I can feel it.
540
00:47:27,435 --> 00:47:29,331
How could you have let him go?
541
00:47:29,355 --> 00:47:30,651
The state he's in.
542
00:47:30,675 --> 00:47:32,451
He's an 18-year-old man.
543
00:47:32,475 --> 00:47:33,811
No, he is not.
544
00:47:33,835 --> 00:47:36,691
He's weak and he's upset
and he's vulnerable.
545
00:47:36,715 --> 00:47:38,635
He's fine. I trust him.
546
00:47:40,275 --> 00:47:42,091
You trust him!
547
00:47:42,115 --> 00:47:43,491
You don't even know him.
548
00:47:43,515 --> 00:47:45,291
You're trying to make that happen,
549
00:47:45,315 --> 00:47:46,955
but you're not succeeding.
550
00:47:50,955 --> 00:47:52,515
The mobile number you have called...
551
00:47:54,675 --> 00:47:55,875
Kaya!
552
00:48:05,715 --> 00:48:06,995
Kaya!
553
00:48:48,155 --> 00:48:49,395
Kaya!
554
00:48:56,795 --> 00:48:58,075
Kaya!
555
00:49:13,475 --> 00:49:15,131
Kaya.
556
00:49:15,155 --> 00:49:16,411
Hey, Kaya, Kaya. It's OK.
557
00:49:16,435 --> 00:49:18,411
It's OK. It's OK.
558
00:49:18,435 --> 00:49:20,371
It's OK. You're safe.
559
00:49:20,395 --> 00:49:22,411
You're safe.
560
00:49:22,435 --> 00:49:24,353
I'm sorry. I'm so sorry.
561
00:49:25,795 --> 00:49:27,291
Mum. Mum!
562
00:49:27,315 --> 00:49:28,931
Jack?
563
00:49:28,955 --> 00:49:30,875
Are you OK? I've found Kaya.
564
00:50:03,115 --> 00:50:05,571
Kaya, I need you to stay awake
for me. Open your eyes, please.
565
00:50:05,595 --> 00:50:08,571
What's wrong with her? Open your
eyes. Hey, what's wrong with her?
566
00:50:08,595 --> 00:50:11,731
Keep your eyes open. Are you Dad?
What? Are you the baby's father? No.
567
00:50:11,755 --> 00:50:13,811
We've increased oxygen
concentration,
568
00:50:13,835 --> 00:50:16,651
but there's variable decelerations
in the foetal heartbeat.
569
00:50:16,675 --> 00:50:18,811
We need to get the baby out.
570
00:50:18,835 --> 00:50:20,931
No, no, no, no, no. You can't.
571
00:50:20,955 --> 00:50:22,235
No - it's too early.
572
00:50:31,035 --> 00:50:34,315
♪ O sisters too
573
00:50:35,235 --> 00:50:38,955
♪ How may we do
574
00:50:40,555 --> 00:50:47,051
♪ For to preserve this day
575
00:50:47,075 --> 00:50:51,571
♪ This poor youngling
576
00:50:51,595 --> 00:50:56,435
♪ For whom we sing
577
00:50:57,875 --> 00:51:04,195
♪ Bye-bye, lully, lullay
578
00:51:07,515 --> 00:51:11,595
♪ Lulla, lullay. ♪
579
00:51:26,435 --> 00:51:29,131
Kaya McDermott.
Are you Mum and Dad? No.
580
00:51:29,155 --> 00:51:31,491
We're the intended parents
of the baby she's carrying.
581
00:51:31,515 --> 00:51:32,715
She's our surrogate.
582
00:51:34,395 --> 00:51:36,435
OK. I'll just find out for you.
583
00:51:40,555 --> 00:51:42,915
It's all right. It's all right.
It's all right.
584
00:51:44,635 --> 00:51:46,891
How's she doing? Eh?
585
00:51:46,915 --> 00:51:49,035
I don't know.
They won't tell me anything.
586
00:52:00,155 --> 00:52:04,531
Dr Galbraith. I understand
you're the intended parents? Yeah.
587
00:52:04,555 --> 00:52:07,035
Kaya is still unconscious
but in recovery.
588
00:52:08,835 --> 00:52:12,531
She has an infection
but the baby was delivered safely -
589
00:52:12,555 --> 00:52:14,411
albeit very, very early.
590
00:52:14,435 --> 00:52:16,651
We'll need to take it hour by hour.
591
00:52:16,675 --> 00:52:18,691
A 25-weeker is on the borderline,
592
00:52:18,715 --> 00:52:20,371
but she's a decent weight.
593
00:52:20,395 --> 00:52:21,771
Can we see her?
594
00:52:21,795 --> 00:52:24,971
Look, I'll be honest, we've had one
or two surrogacies here before,
595
00:52:24,995 --> 00:52:28,051
but never one where
the NICU was involved.
596
00:52:28,075 --> 00:52:31,051
So, we're in slightly
uncharted territory.
597
00:52:31,075 --> 00:52:33,931
Kaya is the legal mother -
as I'm sure you know -
598
00:52:33,955 --> 00:52:37,211
and she's not in a position to give
her consent to you seeing her.
599
00:52:37,235 --> 00:52:39,411
We've got an agreement,
signed by all the parties.
600
00:52:39,435 --> 00:52:40,971
I'll just get it up on my phone.
601
00:52:40,995 --> 00:52:44,531
Well, if you agreed something
specific about what would
602
00:52:44,555 --> 00:52:47,291
happen in these circumstances...
We didn't.
603
00:52:47,315 --> 00:52:51,531
Well, not specifically this, but
the whole agreement... I'm sorry.
604
00:52:51,555 --> 00:52:52,715
I can't let you see her.
605
00:52:58,755 --> 00:53:01,211
James McKnight. Carol McClelland.
606
00:53:01,235 --> 00:53:02,931
I'm going to see her now.
607
00:53:02,955 --> 00:53:05,251
You didn't tell me about the ex.
608
00:53:05,275 --> 00:53:07,051
What ex?
609
00:53:07,075 --> 00:53:10,731
When you were giving me chapter
and verse about the girl's history,
610
00:53:10,755 --> 00:53:13,971
you never mentioned
Kian Dodds - Doddy.
611
00:53:13,995 --> 00:53:16,995
The guy who was found
dead in the water. I know who he is.
612
00:53:18,075 --> 00:53:21,331
Looks like they were
in a relationship on and off.
613
00:53:21,355 --> 00:53:23,251
He was keen, she wasn't.
614
00:53:23,275 --> 00:53:25,411
Look, I'm not sure what you're
getting at here,
615
00:53:25,435 --> 00:53:29,331
but if she was, it was
a long time ago now.
616
00:53:29,355 --> 00:53:32,235
Yep - 25 weeks.
617
00:53:41,635 --> 00:53:43,035
Give me two seconds, guys.
618
00:53:46,395 --> 00:53:47,595
Hello.
619
00:53:49,395 --> 00:53:51,131
OK, I will speak.
620
00:53:51,155 --> 00:53:54,115
I will speak about Heather.
621
00:54:05,635 --> 00:54:08,235
Hi. I can take you in for a moment.
622
00:54:10,515 --> 00:54:13,075
Come on. If you're really quick.
No-one's around.
623
00:54:19,515 --> 00:54:21,835
No jewellery - not even
wedding rings.
624
00:55:11,155 --> 00:55:12,315
It's time to leave.
625
00:56:12,475 --> 00:56:13,635
On it.
45153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.