All language subtitles for The.Nest_.S01E03.720p.HDTV_.x264-FoV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,469 --> 00:00:06,247 It's going to be our embryo that goes in. You 2 00:00:06,271 --> 00:00:08,229 won't have any genetic relationship to the child. 3 00:00:08,253 --> 00:00:11,051 Yeah, I'm just cooking it. Nothing to do with me. 4 00:00:11,075 --> 00:00:13,251 A body was recovered from the Clyde yesterday. 5 00:00:13,275 --> 00:00:15,331 It's looking like another drugs death. 6 00:00:15,355 --> 00:00:16,691 Don't you touch me! 7 00:00:16,715 --> 00:00:18,611 Don't you ever dare touch me! You don't 8 00:00:18,635 --> 00:00:20,891 know nothing about me or my life! 9 00:00:20,915 --> 00:00:23,193 Kaya, be careful! Kaya, slow down! 10 00:00:25,755 --> 00:00:27,931 I need you to get her Social Services files. 11 00:00:27,955 --> 00:00:29,571 It's exploitation, pure and simple, 12 00:00:29,595 --> 00:00:31,331 and I'm having nothing to do with it. 13 00:00:31,355 --> 00:00:33,411 I'm new to Glasgow, actually. 14 00:00:33,435 --> 00:00:35,051 I'm from Lewis. 15 00:00:35,075 --> 00:00:36,851 She killed someone. 16 00:00:36,875 --> 00:00:38,291 Knifed her. 17 00:00:38,315 --> 00:00:39,595 Killed her unborn child. 18 00:00:40,635 --> 00:00:42,291 Someone's recognised me. 19 00:00:42,315 --> 00:00:44,171 What am I going to do, Hilary? 20 00:00:44,195 --> 00:00:47,257 This programme contains strong language and some 21 00:00:47,281 --> 00:00:50,115 scenes which some viewers may find upsetting 22 00:00:57,835 --> 00:00:58,875 Still up for prom? 23 00:01:00,115 --> 00:01:01,475 "Prom!" 24 00:01:02,595 --> 00:01:04,891 I cannae believe I'm going to prom. 25 00:01:04,915 --> 00:01:06,331 I can't believe that no-one's 26 00:01:06,355 --> 00:01:07,611 clicked on about us. 27 00:01:07,635 --> 00:01:08,915 That's probably cos none of them 28 00:01:08,939 --> 00:01:10,331 can imagine that you'd want to 29 00:01:10,355 --> 00:01:11,771 spend your free periods shagging 30 00:01:11,795 --> 00:01:12,873 a pregnant lassie. 31 00:01:15,795 --> 00:01:17,115 It's an amazing decoy. 32 00:01:21,475 --> 00:01:22,755 It's not that long now. 33 00:01:24,155 --> 00:01:25,795 Where will you live, you know, after? 34 00:01:26,875 --> 00:01:28,211 Don't know. 35 00:01:28,235 --> 00:01:29,731 Where were you happiest? 36 00:01:29,755 --> 00:01:31,731 Like, ever in your life? 37 00:01:31,755 --> 00:01:33,091 I'm not prying, I'm not. 38 00:01:33,115 --> 00:01:34,355 I'm just trying to help. 39 00:01:45,475 --> 00:01:46,595 Calderwood Falls. 40 00:01:48,715 --> 00:01:51,371 My granda took me there when I was tiny. It was... 41 00:01:51,395 --> 00:01:53,211 It's ages away, but... 42 00:01:53,235 --> 00:01:54,315 worth it. 43 00:01:56,195 --> 00:01:58,771 I just thought it was amazing. 44 00:01:58,795 --> 00:02:02,435 You know, totally peaceful and kind of like... 45 00:02:03,955 --> 00:02:04,995 enchanted. 46 00:02:08,675 --> 00:02:11,811 So you want to live in a waterfall? 47 00:02:11,835 --> 00:02:13,395 Piss off, you! 48 00:02:18,155 --> 00:02:19,995 Well, where were YOU happiest? 49 00:02:26,755 --> 00:02:28,475 Right here, with you. 50 00:02:36,315 --> 00:02:37,555 I don't know how to help you. 51 00:02:39,875 --> 00:02:41,395 You can't go on like this. 52 00:02:42,795 --> 00:02:44,115 It's eating you up. 53 00:02:45,475 --> 00:02:47,035 Can Emily no' see the state of you? 54 00:02:50,035 --> 00:02:51,275 She thinks it's work. 55 00:02:52,755 --> 00:02:54,171 Why? 56 00:02:54,195 --> 00:02:55,955 Why won't you tell her about Kaya? 57 00:02:59,075 --> 00:03:00,715 She is nearly 24 weeks. 58 00:03:03,875 --> 00:03:06,371 You have got to talk to Emily. 59 00:03:06,395 --> 00:03:09,771 And decide whether you want to keep going with this. 60 00:03:09,795 --> 00:03:12,395 Or else there'll be no decision to be made. I cannae. 61 00:03:14,035 --> 00:03:15,675 It would fucking destroy her. 62 00:03:19,555 --> 00:03:21,955 She has got her feet under the table. 63 00:03:23,235 --> 00:03:25,635 This lassie will be in your lives forever. 64 00:03:27,515 --> 00:03:29,211 No. 65 00:03:29,235 --> 00:03:30,555 No. 66 00:03:33,115 --> 00:03:34,155 I cannae have that. 67 00:03:35,435 --> 00:03:36,731 It's not happening. 68 00:03:36,755 --> 00:03:39,195 Well, then, tell Emily today. 69 00:03:43,195 --> 00:03:44,675 Just tell her. 70 00:03:55,475 --> 00:03:58,195 He's upside down, or she is. 71 00:03:59,595 --> 00:04:01,795 Do we know which? We do not. 72 00:04:02,835 --> 00:04:05,171 They've given it to us in a sealed yellow envelope in case 73 00:04:05,195 --> 00:04:06,331 we're tempted. 74 00:04:06,355 --> 00:04:10,371 Are you? Well, I am, but Dan's dead against it. 75 00:04:10,395 --> 00:04:12,971 I think it would help him. With? 76 00:04:12,995 --> 00:04:15,891 Well, getting his head around the idea that we are actually 77 00:04:15,915 --> 00:04:17,075 having a baby. 78 00:04:18,195 --> 00:04:19,771 That's normal, that's men. 79 00:04:19,795 --> 00:04:23,491 Well, not if you've got a new man. But you don't have one of those. 80 00:04:23,515 --> 00:04:24,851 I'll pass that on. 81 00:04:24,875 --> 00:04:26,211 I'm serious, give him a break. 82 00:04:26,235 --> 00:04:28,611 He's not going to get all excited about little knitted 83 00:04:28,635 --> 00:04:30,531 cardigans or whatever. 84 00:04:30,555 --> 00:04:34,171 But it'll all change once it gets here. 85 00:04:34,195 --> 00:04:38,451 When Kaya's out the house and it's just the two of you again. Mm. 86 00:04:38,475 --> 00:04:40,571 Right. I am calling it. 87 00:04:40,595 --> 00:04:43,291 That's a boy. What you saying? 88 00:04:43,315 --> 00:04:44,571 I don't mind. 89 00:04:44,595 --> 00:04:46,155 Whatever it is, I'll take it. 90 00:05:28,955 --> 00:05:30,611 That's her passport. 91 00:05:30,635 --> 00:05:31,835 Plane tickets to London. 92 00:05:34,395 --> 00:05:36,995 She's due at the clinic 9 o'clock tomorrow morning. 93 00:05:38,315 --> 00:05:40,051 Termination's at 10. 94 00:05:40,075 --> 00:05:41,371 We'll make it clear, 95 00:05:41,395 --> 00:05:43,851 she signs the nondisclosure, she'll get access to other funds 96 00:05:43,875 --> 00:05:44,995 and keys to a flat. 97 00:05:46,595 --> 00:05:48,915 We'll pick up this afternoon, tell her what the score is. 98 00:05:50,315 --> 00:05:52,371 Drive her to the airport. 99 00:05:52,395 --> 00:05:55,275 You meet her there at the back of five. Not a problem. 100 00:05:56,315 --> 00:05:58,891 Come on, son. Just keep it together. 101 00:05:58,915 --> 00:06:01,291 We've got to talk to the engineers. 102 00:06:01,315 --> 00:06:02,635 Come on. 103 00:06:04,235 --> 00:06:07,091 It's the sewer roof, the whole thing's collapsed. 104 00:06:07,115 --> 00:06:09,715 God, when did this happen? I've only just found out. 105 00:06:10,955 --> 00:06:13,395 I've had to stop all the work, make the area safe. 106 00:06:15,075 --> 00:06:18,011 It's Victorian sewers, all the way from here to Greenock. 107 00:06:18,035 --> 00:06:19,075 Greenock? 108 00:06:20,155 --> 00:06:23,651 Did we not know that when we started the job? Of course we did. 109 00:06:23,675 --> 00:06:26,131 We had it factored into the cost of the development. 110 00:06:26,155 --> 00:06:28,475 It's only when that one section got damaged and that we put 111 00:06:28,499 --> 00:06:31,299 the ultrasound down that the state of the whole system's come to light. 112 00:06:31,323 --> 00:06:33,531 It all needs replacing. Not with us, it doesn't. 113 00:06:33,555 --> 00:06:37,131 Well, contractually, I'm afraid, that's where the burden lies. 114 00:06:37,155 --> 00:06:38,875 Did you no' hear what he just said? 115 00:06:41,915 --> 00:06:43,011 Dan? 116 00:06:43,035 --> 00:06:44,251 Son? 117 00:06:44,275 --> 00:06:45,835 This could shaft the whole development. 118 00:07:22,075 --> 00:07:23,595 Cannae wait to see this place. 119 00:07:24,595 --> 00:07:26,211 What you going to build on it? 120 00:07:26,235 --> 00:07:28,931 Have you got one of they wee models that show you what it's going 121 00:07:28,955 --> 00:07:29,995 to look like? 122 00:07:35,315 --> 00:07:37,251 You seem stressed out your box, man. 123 00:07:37,275 --> 00:07:38,435 It's the job. 124 00:07:40,555 --> 00:07:42,315 It's not the deal I thought it was. 125 00:07:46,675 --> 00:07:49,171 What's going on? 126 00:07:49,195 --> 00:07:51,371 Dodgy area. 127 00:07:51,395 --> 00:07:52,731 Aye, I know. 128 00:07:52,755 --> 00:07:54,073 I used to live here. 129 00:08:01,635 --> 00:08:03,915 It's cool, you can pick it up. 130 00:08:28,675 --> 00:08:31,355 Hello? Will you come into town? 131 00:08:33,795 --> 00:08:34,971 I can't just now. 132 00:08:34,995 --> 00:08:36,211 Look, I... 133 00:08:36,235 --> 00:08:38,051 I know you said it was too early to buy stuff, 134 00:08:38,075 --> 00:08:40,811 but I think that's exactly what you need. 135 00:08:40,835 --> 00:08:42,891 You've been so stressed. 136 00:08:42,915 --> 00:08:44,675 It's something to look forward to. 137 00:08:47,675 --> 00:08:49,715 I'm going in! 138 00:08:51,235 --> 00:08:56,555 I'm picking up a teeny tiny bath towel with a teeny tiny hood. 139 00:09:08,995 --> 00:09:10,355 I'll call you back. 140 00:09:35,995 --> 00:09:37,651 My head's not on it, sorry. 141 00:09:37,675 --> 00:09:39,075 Can we do it another time? 142 00:10:13,235 --> 00:10:14,395 Talk to me. 143 00:10:15,795 --> 00:10:16,915 You're not yourself. 144 00:10:18,555 --> 00:10:20,691 You haven't been for weeks. 145 00:10:20,715 --> 00:10:21,755 Months. 146 00:10:28,115 --> 00:10:30,555 We've been through so much to get here. I just... 147 00:10:31,675 --> 00:10:33,275 I just want to enjoy it with you. 148 00:10:52,595 --> 00:10:54,075 Are you expecting someone? 149 00:11:22,075 --> 00:11:23,595 We could have got on the phone. 150 00:11:25,275 --> 00:11:26,475 Aye, but you know me. 151 00:11:27,675 --> 00:11:29,475 I prefer a walk and a chat. 152 00:11:35,915 --> 00:11:36,955 Hi, Emily. 153 00:11:38,715 --> 00:11:40,771 Tea? Whiskey? 154 00:11:40,795 --> 00:11:43,211 Nah. Nah, I'm OK, pet. 155 00:11:43,235 --> 00:11:46,155 I just came to have a constitutional with the wee man. 156 00:11:49,835 --> 00:11:52,035 So, you bottled it with the lassie today. 157 00:11:53,115 --> 00:11:54,651 You need shot of this. 158 00:11:54,675 --> 00:11:56,155 And your head back in the business. 159 00:11:58,235 --> 00:12:00,755 There's only two ways to get out of a bad deal, son. 160 00:12:02,995 --> 00:12:04,995 You either negotiate your way clear... 161 00:12:06,195 --> 00:12:08,395 or something happens beyond your control. 162 00:12:09,715 --> 00:12:10,835 Force majeure. 163 00:12:11,835 --> 00:12:13,155 Fire, flood... 164 00:12:15,035 --> 00:12:16,691 act of God. 165 00:12:16,715 --> 00:12:17,915 Just an accident. 166 00:12:19,635 --> 00:12:20,673 What? 167 00:12:22,035 --> 00:12:23,155 Quite unexpected. 168 00:12:24,555 --> 00:12:25,675 Aye, it's sad, but... 169 00:12:26,915 --> 00:12:28,155 these things happen. 170 00:12:30,955 --> 00:12:33,035 And as time goes by, people get over it... 171 00:12:34,555 --> 00:12:36,393 and life goes back to what it was. 172 00:12:45,035 --> 00:12:46,995 Wouldn't have anything to do with you. 173 00:12:48,475 --> 00:12:49,515 It Never has. 174 00:14:12,915 --> 00:14:14,395 Are you Tony Docherty's son? 175 00:14:17,395 --> 00:14:19,875 No. Fucking spit of him. 176 00:14:59,275 --> 00:15:00,555 To what you suggested... 177 00:15:01,795 --> 00:15:03,051 no. 178 00:15:03,075 --> 00:15:05,395 No acts of God, no accidents. 179 00:15:08,315 --> 00:15:09,593 Is there another plan? 180 00:15:45,235 --> 00:15:46,275 Emily? 181 00:17:14,795 --> 00:17:15,995 Oh! 182 00:17:17,595 --> 00:17:18,635 It's OK. 183 00:17:19,875 --> 00:17:20,915 It's OK. 184 00:17:22,195 --> 00:17:23,675 Everything's going to be OK. 185 00:17:26,315 --> 00:17:27,355 We're here. 186 00:17:29,475 --> 00:17:31,675 We made it past the point of no return. 187 00:18:08,475 --> 00:18:09,515 Oh! 188 00:18:22,595 --> 00:18:26,571 Prom. Who the fuck am I kidding? 189 00:18:26,595 --> 00:18:30,131 Well, you were looking forward to it. It's ridiculous. 190 00:18:30,155 --> 00:18:33,675 There I am, cutting about like, oh, look at me, I'm in a fucking film! 191 00:18:34,875 --> 00:18:36,395 How long before it all goes... 192 00:18:38,795 --> 00:18:39,835 What's changed? 193 00:18:44,955 --> 00:18:50,571 That lassie who recognised me - she could pop up at any time. Any time. 194 00:18:50,595 --> 00:18:53,371 You cannae dwell on her. You don't even know who she is. 195 00:18:53,395 --> 00:18:55,411 Well, I know she's from the island. 196 00:18:55,435 --> 00:18:58,875 Aye, and she's probably gone back there. Have you seen her again? 197 00:19:00,195 --> 00:19:03,291 Well, then, that'll most likely be the end of it. 198 00:19:03,315 --> 00:19:04,955 It's coming on three months. 199 00:19:06,315 --> 00:19:08,371 This was always a risk. 200 00:19:08,395 --> 00:19:10,851 We talked about it, didn't we? 201 00:19:10,875 --> 00:19:14,251 Even in a city however many miles away, Scotland's not that big. 202 00:19:14,275 --> 00:19:18,291 There was always a chance that someone from the past might recognise you. 203 00:19:18,315 --> 00:19:21,451 And the planned response to that happening was to move you on, 204 00:19:21,475 --> 00:19:22,835 which we can still do, but... 205 00:19:24,715 --> 00:19:27,651 that means disclosing to Dan and Emily... No. Nonstarter. 206 00:19:27,675 --> 00:19:31,211 Definitely not. Look, you're settled. You've built something. 207 00:19:31,235 --> 00:19:35,075 You're on an even keel. You've become part of this family. 208 00:19:38,755 --> 00:19:41,811 Now you go to your dance and live your life, OK? 209 00:19:41,835 --> 00:19:44,195 Let us worry about something that'll likely not happen. 210 00:19:55,195 --> 00:19:58,995 You Have Placed A Chill In My Heart by Eurythmics 211 00:20:04,235 --> 00:20:05,275 Ta-da! 212 00:20:08,195 --> 00:20:09,235 Oh, my God! 213 00:20:18,075 --> 00:20:19,451 What is this? 214 00:20:19,475 --> 00:20:20,771 We're celebrating! 215 00:20:20,795 --> 00:20:22,131 You're going to prom! 216 00:20:22,155 --> 00:20:24,595 You're actually mad. This is too much. 217 00:20:28,755 --> 00:20:30,131 OK. 218 00:20:30,155 --> 00:20:31,531 Have one of these. 219 00:20:31,555 --> 00:20:33,251 Cheers! 220 00:20:33,275 --> 00:20:34,555 Thank you. 221 00:20:38,835 --> 00:20:40,553 What's that for? 222 00:20:51,395 --> 00:20:54,195 OK, that's it. Hip swinging. Hip swinging! 223 00:20:55,835 --> 00:20:57,555 Is Gina coming round to get ready? 224 00:20:58,915 --> 00:21:00,155 It's just going to be me. 225 00:21:09,755 --> 00:21:14,235 You look so beautiful! No, I don't. I look like a fanny. 226 00:21:23,675 --> 00:21:24,715 What a hunk! 227 00:21:26,235 --> 00:21:27,891 Mum! Oh! 228 00:21:27,915 --> 00:21:31,451 You look beautiful. You ARE beautiful. 229 00:21:31,475 --> 00:21:33,971 And if anyone tonight makes you feel less than that, 230 00:21:33,995 --> 00:21:37,891 then they can go and... fuck themselves. 231 00:21:37,915 --> 00:21:41,531 I haven't heard you swear before. You cannae carry it off. 232 00:21:41,555 --> 00:21:45,011 Well, they can, because you could buy 233 00:21:45,035 --> 00:21:47,371 and sell every other kid in that place. 234 00:21:47,395 --> 00:21:48,635 Do you want some? 235 00:21:50,755 --> 00:21:52,211 I'm so proud of you. 236 00:21:52,235 --> 00:21:53,635 OK, go and stand over there. 237 00:22:02,275 --> 00:22:03,555 Gorgeous! 238 00:22:08,035 --> 00:22:11,075 Emily? Mm-hm? I need to tell you something. 239 00:22:13,835 --> 00:22:17,291 I don't want to lie to you cos you've become like a mum to me. 240 00:22:17,315 --> 00:22:20,315 All right. It's OK, whatever it is. 241 00:22:22,395 --> 00:22:23,811 Me and Jack are going out. 242 00:22:23,835 --> 00:22:26,355 Not pals - we're like a couple kind of thing. 243 00:22:28,555 --> 00:22:29,595 Oh. 244 00:22:31,635 --> 00:22:33,891 God! So you're... Aye. 245 00:22:33,915 --> 00:22:36,651 But, like, nothing rank's happening to the wean cos it's condoms 246 00:22:36,675 --> 00:22:39,251 all the way and, you know, it doesn't go all the way up, does it? 247 00:22:39,275 --> 00:22:40,611 So... 248 00:22:40,635 --> 00:22:43,251 Like, married folk dae it when one of them's pregnant, 249 00:22:43,275 --> 00:22:45,211 so it can't be doing any harm. 250 00:22:45,235 --> 00:22:46,515 I wouldn't do it if it was. 251 00:22:47,635 --> 00:22:48,955 No. Um... 252 00:22:50,235 --> 00:22:53,251 Wha... I mean, thank you for telling me. 253 00:22:53,275 --> 00:22:59,571 I mean, I'm shocked, a bit, but it's fine. I'm shocked and all. 254 00:22:59,595 --> 00:23:02,371 I don't know why he wants to shag a pregnant lassie either, 255 00:23:02,395 --> 00:23:03,993 but there you go. 256 00:23:06,475 --> 00:23:07,691 Fuck! 257 00:23:07,715 --> 00:23:11,195 That was much better that time. More natural. Just "fuck!" 258 00:23:14,235 --> 00:23:16,011 Yeah, it', it's good. 259 00:23:16,035 --> 00:23:19,811 It's good for you to have a life of your own, you know, away from us. 260 00:23:19,835 --> 00:23:21,515 It's good. It's normal. 261 00:23:22,635 --> 00:23:25,731 So, are you picking Gina up or are you meeting her there? 262 00:23:25,755 --> 00:23:28,435 I'm not going with Gina. We're not together any more. 263 00:23:29,835 --> 00:23:30,875 What happened? 264 00:23:32,475 --> 00:23:34,035 I'm going with Kaya. 265 00:23:37,155 --> 00:23:38,355 OK. 266 00:23:41,555 --> 00:23:44,555 Is that all you've got to say? What would you like me to say? 267 00:23:47,035 --> 00:23:51,571 You're 18. You've worked hard for your exams. 268 00:23:51,595 --> 00:23:54,275 You've got the summer ahead of you to enjoy yourself. 269 00:23:55,635 --> 00:23:58,475 You know, come September, that'll be it - you'll be away. 270 00:24:01,635 --> 00:24:02,875 Mum? 271 00:24:04,835 --> 00:24:06,795 Mum, I'm not going. 272 00:24:11,515 --> 00:24:13,851 Yes, you are. It's not the right time. 273 00:24:13,875 --> 00:24:17,331 You're leaving school, you're going to university. I've decided. 274 00:24:17,355 --> 00:24:19,371 I've already told the college. 275 00:24:19,395 --> 00:24:21,651 They're holding my place - well, not holding it. 276 00:24:21,675 --> 00:24:25,691 They don't defer places, but I just need to apply again the following year. No. 277 00:24:25,715 --> 00:24:27,051 Absolutely not! 278 00:24:27,075 --> 00:24:29,731 This is the person I've been closest to in my whole life! No. 279 00:24:29,755 --> 00:24:33,411 Can you stop saying no like you have any say over who I go out with, 280 00:24:33,435 --> 00:24:36,875 how I feel, or what's important to me? OK. 281 00:24:38,355 --> 00:24:40,971 You tell me - what is important to you? 282 00:24:40,995 --> 00:24:44,731 Staying in Glasgow, supporting someone I love to do this thing, 283 00:24:44,755 --> 00:24:47,571 this amazing thing for someone else. 284 00:24:47,595 --> 00:24:53,435 And... what do you even know about her, eh, about her background? 285 00:24:54,435 --> 00:24:57,251 "Her background." Can you hear yourself? 286 00:24:57,275 --> 00:25:00,611 What, cos she's a scum and I'm, what, socially mobile? 287 00:25:00,635 --> 00:25:04,411 The first person in our family to go to university? Oh, do you know? 288 00:25:04,435 --> 00:25:06,411 Fuck that! 289 00:25:06,435 --> 00:25:08,635 Ask her what she did! You're full of shit! 290 00:25:09,995 --> 00:25:11,275 Ask her! 291 00:25:12,835 --> 00:25:15,675 Go on. Tell me. What did she do? 292 00:25:19,595 --> 00:25:21,515 She's not being honest with you. 293 00:25:25,275 --> 00:25:30,051 Don't make decisions - huge, irreversible decisions - 294 00:25:30,075 --> 00:25:31,955 when you don't have the full facts. 295 00:25:38,155 --> 00:25:42,811 She has told you lies from start to finish - you and Dan and Emily! 296 00:25:42,835 --> 00:25:45,571 So you can phone Cambridge the first thing tomorrow morning 297 00:25:45,595 --> 00:25:48,011 and tell them that you will be taking up that place! 298 00:25:48,035 --> 00:25:50,651 Kaya's background is none of my business. 299 00:25:50,675 --> 00:25:53,091 She's made it your business by cheating you out of a future 300 00:25:53,115 --> 00:25:56,211 you have worked your arse off for and that you bloody deserve! 301 00:25:56,235 --> 00:25:58,235 Night, Mum. You'll get over it. 302 00:26:01,755 --> 00:26:02,995 Jack, she hurt someone! 303 00:26:05,795 --> 00:26:09,811 She killed someone, Jack, a woman and her baby! 304 00:26:09,835 --> 00:26:12,395 Sorry, some bullshit. I'm on my way. 305 00:26:13,755 --> 00:26:17,171 Neve McKinnell. Google it. That's the name of her victim. 306 00:26:17,195 --> 00:26:20,371 They couldn't name Kaya at the time because she was too young. 307 00:26:20,395 --> 00:26:23,235 Kaya isn't even her real name. What's going on? 308 00:26:30,635 --> 00:26:32,835 Nothing. I need a lift to prom. 309 00:27:15,395 --> 00:27:17,331 I'll be out of the film at 1130, 310 00:27:17,355 --> 00:27:20,891 so if you've had enough just give me a call and I'll come pick you up. 311 00:27:20,915 --> 00:27:22,195 Oh, and, um... 312 00:27:23,755 --> 00:27:26,715 That's just in case of emergencies. 313 00:27:28,195 --> 00:27:29,475 Thanks. 314 00:27:36,795 --> 00:27:37,835 OK. 315 00:28:34,595 --> 00:28:35,891 What's the thinking? 316 00:28:35,915 --> 00:28:37,531 If you've bottled it, just tell me. 317 00:28:37,555 --> 00:28:39,971 Don't leave me standing here like a fucking idiot. 318 00:28:39,995 --> 00:28:42,555 Looking sharp, Jackie boy. All right, Rankin. 319 00:28:45,035 --> 00:28:47,371 Hi. I'm Rory. 320 00:28:47,395 --> 00:28:48,771 Kaya. 321 00:28:48,795 --> 00:28:51,291 I'm here with Jack, or have you changed your mind? 322 00:28:51,315 --> 00:28:52,675 I don't give a fuck, man. 323 00:28:54,035 --> 00:28:56,115 It's fine. Let's go. 324 00:29:04,075 --> 00:29:05,595 Can you come home? 325 00:29:07,275 --> 00:29:08,315 I've... 326 00:29:09,355 --> 00:29:11,435 I have done a stupid thing. 327 00:29:14,995 --> 00:29:16,315 What's wrong? 328 00:29:17,875 --> 00:29:21,195 Nothing. Just a fight with my mum. It's OK. 329 00:29:24,675 --> 00:29:26,131 I told Emily. 330 00:29:26,155 --> 00:29:29,475 She didn't mind at all, so maybe you can stay there sometime or... 331 00:29:44,195 --> 00:29:46,611 Sweet Jesus. Is that yours, Rankin? 332 00:29:46,635 --> 00:29:48,971 No. It's not Kaya's either. 333 00:29:48,995 --> 00:29:50,715 She's a surrogate. 334 00:29:51,875 --> 00:29:52,995 Wow. 335 00:29:53,915 --> 00:29:54,955 Really? 336 00:29:55,875 --> 00:29:59,155 Aye. You're such a special person for doing that. 337 00:30:00,995 --> 00:30:03,355 I could Never do that. I'm going for a pish. 338 00:30:06,635 --> 00:30:08,171 Who is she? She's a surrogate? 339 00:30:08,195 --> 00:30:09,771 Jack... 340 00:30:09,795 --> 00:30:11,075 Neve. 341 00:30:12,635 --> 00:30:13,915 Who's Neve? 342 00:30:15,915 --> 00:30:17,315 What the fuck happened to Neve? 343 00:30:23,115 --> 00:30:24,595 What the fuck...? Get out. 344 00:30:25,755 --> 00:30:29,371 Neve. Is that why you're doing this? 345 00:30:29,395 --> 00:30:32,491 Answer me. Look, I've just dropped out of my future to be with you. 346 00:30:32,515 --> 00:30:35,011 Out of here. I'm talking to my girlfriend. 347 00:30:35,035 --> 00:30:36,291 Kaya! 348 00:30:36,315 --> 00:30:37,331 Kaya! 349 00:30:37,355 --> 00:30:39,595 If you don't leave this minute, I am sending you home. 350 00:30:42,315 --> 00:30:44,195 Answer me! Kaya! 351 00:30:47,915 --> 00:30:50,235 Everyone else out of here as well, please. 352 00:31:00,315 --> 00:31:02,115 Hi. Kaya, is it? 353 00:31:03,235 --> 00:31:04,355 I'm Mrs Ford. 354 00:31:06,795 --> 00:31:08,051 I'm just out here 355 00:31:08,075 --> 00:31:10,955 if you want to have a chat or a glass of water or something. 356 00:31:28,595 --> 00:31:29,795 Are you all right? 357 00:31:31,475 --> 00:31:32,755 I'm fine. 358 00:31:34,635 --> 00:31:37,475 OK. I'll just be outside, then. 359 00:31:56,755 --> 00:31:58,571 Hey, it's Emily. 360 00:31:58,595 --> 00:32:01,451 Uh, the film's just finished and I'm heading home, 361 00:32:01,475 --> 00:32:03,995 so let me know if you need a getaway car. 362 00:32:29,395 --> 00:32:30,491 Oh, hi. 363 00:32:30,515 --> 00:32:32,651 Hi. Hi. How was it? 364 00:32:32,675 --> 00:32:34,411 Hello? 365 00:32:34,435 --> 00:32:36,051 Oh, sorry, who's this? 366 00:32:36,075 --> 00:32:38,035 Are you the parent of the boy whose phone this is? 367 00:32:40,635 --> 00:32:42,291 He's my nephew, Jack. 368 00:32:42,315 --> 00:32:45,211 Jack. Well, hello, Jack. 369 00:32:45,235 --> 00:32:46,691 What's wrong? What's happened? 370 00:32:46,715 --> 00:32:48,811 He's come in to A&E at St Jacob's. 371 00:32:48,835 --> 00:32:50,171 Too much to drink. 372 00:32:50,195 --> 00:32:52,651 Can you help us contact his parents? 373 00:32:52,675 --> 00:32:54,091 Oh, God, um, yeah. 374 00:32:54,115 --> 00:32:57,171 Um, sorry, is there a girl with him? 375 00:32:57,195 --> 00:32:59,491 No. No, there's no-one with him. 376 00:32:59,515 --> 00:33:02,011 That's why, until you called, we didn't even know his name. 377 00:33:02,035 --> 00:33:03,691 His pals brought him in and buggered off. 378 00:33:03,715 --> 00:33:05,235 Idiots left him in the waiting room. 379 00:33:07,035 --> 00:33:09,051 Jesus. 380 00:33:09,075 --> 00:33:11,211 Why didn't you tell me? 381 00:33:11,235 --> 00:33:12,651 How could I? 382 00:33:12,675 --> 00:33:14,593 Dan hasn't even told Emily. 383 00:33:17,195 --> 00:33:18,555 Oh, God. 384 00:33:21,515 --> 00:33:23,931 Hi, Emily. Hi, Callum. 385 00:33:23,955 --> 00:33:26,451 Look, I've just spoken to a nurse at the hospital. 386 00:33:26,475 --> 00:33:28,291 Jack's drunk too much. He's in A&E. 387 00:33:28,315 --> 00:33:31,251 It's Jack. He's in St Jacob's. Too much drink. 388 00:33:31,275 --> 00:33:33,771 Oh, my God. Kaya's not with him. I'm trying to find her. 389 00:33:33,795 --> 00:33:35,371 What about Kaya? 390 00:33:35,395 --> 00:33:37,251 Emily says she wasn't there. 391 00:33:37,275 --> 00:33:38,291 Emily called me. 392 00:33:38,315 --> 00:33:40,091 Is he OK? I'm sorry, Dan. 393 00:33:40,115 --> 00:33:41,315 What for? 394 00:33:43,755 --> 00:33:45,155 I told Jack. 395 00:33:55,755 --> 00:33:57,531 It just doesn't make sense. 396 00:33:57,555 --> 00:34:00,131 I mean, he doesn't drink. He's out cold. 397 00:34:00,155 --> 00:34:01,595 He can't tell us anything. 398 00:34:02,875 --> 00:34:04,515 She was looking forward to this. 399 00:34:06,155 --> 00:34:09,155 They're together. Did you know that? They're a couple. 400 00:34:10,155 --> 00:34:13,171 They had a fight. I phoned one of his school friends. 401 00:34:13,195 --> 00:34:14,731 Oh, Christ. 402 00:34:14,755 --> 00:34:16,131 I'm sure she's safe. 403 00:34:16,155 --> 00:34:17,691 Why would she run off? 404 00:34:17,715 --> 00:34:20,155 I mean, it's not who she is now. It's... 405 00:34:25,155 --> 00:34:27,851 What? What's going on? What is it? 406 00:34:27,875 --> 00:34:28,995 I'm going to see Jack. 407 00:34:35,755 --> 00:34:37,195 Dan? 408 00:34:39,595 --> 00:34:41,491 Please, I'm frightened. 409 00:34:41,515 --> 00:34:43,835 Where is she? What are you not telling me? 410 00:34:52,795 --> 00:34:54,715 I found out something about her background... 411 00:34:55,715 --> 00:34:57,115 something she did... 412 00:34:58,275 --> 00:35:00,355 that she was involved in when she was younger. 413 00:35:02,075 --> 00:35:05,355 Something she hadn't told us, and had no intention of telling us. 414 00:35:06,475 --> 00:35:07,515 What? 415 00:35:10,435 --> 00:35:11,795 She killed someone. 416 00:35:14,515 --> 00:35:16,651 Somewhere in the Highlands and Islands somewhere. 417 00:35:16,675 --> 00:35:18,155 It was a big story at the time. 418 00:35:20,755 --> 00:35:22,795 Do you remember the wee girl who was up for murder? 419 00:35:24,835 --> 00:35:26,475 That's her. 420 00:35:36,275 --> 00:35:37,651 That's impossible. 421 00:35:37,675 --> 00:35:39,035 It's not. 422 00:35:40,155 --> 00:35:42,075 I've done every possible check. 423 00:35:44,435 --> 00:35:46,035 I told Jack about Kaya. 424 00:35:47,155 --> 00:35:48,771 I told him. 425 00:35:48,795 --> 00:35:50,731 It's my fault. I told him. 426 00:35:50,755 --> 00:35:52,931 He must have confronted her. 427 00:35:52,955 --> 00:35:54,315 YOU knew? 428 00:36:29,755 --> 00:36:31,771 Hi. Detective McClelland. 429 00:36:31,795 --> 00:36:34,491 You're the parents? No, not of Kaya - 430 00:36:34,515 --> 00:36:36,571 of the baby. 431 00:36:36,595 --> 00:36:39,035 She's our surrogate. She's 25 weeks. 432 00:36:40,115 --> 00:36:42,195 OK. Well, come on in here with me. 433 00:36:49,075 --> 00:36:52,571 Look, at the moment, it sounds like Kaya has left of her own free will. 434 00:36:52,595 --> 00:36:54,931 No, she didn't. Look, you don't understand. 435 00:36:54,955 --> 00:36:57,731 She was distraught and she doesn't have her phone. 436 00:36:57,755 --> 00:37:00,731 We found it near the school. It's quite common for teenagers... 437 00:37:00,755 --> 00:37:02,731 No, no, no, no. 438 00:37:02,755 --> 00:37:05,675 Look, I don't know how to say this, but Kaya killed someone. 439 00:37:08,435 --> 00:37:11,531 Years ago, when she was a kid, she stabbed someone. 440 00:37:11,555 --> 00:37:13,275 A lassie called Neve McKinnell. 441 00:37:14,315 --> 00:37:17,571 Killed her, killed the baby she was carrying. 442 00:37:17,595 --> 00:37:19,075 Neve McKinnell? 443 00:37:20,155 --> 00:37:21,435 The Lewis case? 444 00:37:22,835 --> 00:37:26,291 You're saying Kaya's that wee girl? Aye. 445 00:37:26,315 --> 00:37:27,915 How do you know that? 446 00:37:32,995 --> 00:37:34,875 I've got papers in my office. 447 00:37:39,715 --> 00:37:41,531 I'm going to make a call. 448 00:37:41,555 --> 00:37:42,755 OK? 449 00:37:57,315 --> 00:38:00,731 Is Mum here? Mum? No. 450 00:38:00,755 --> 00:38:01,995 This is me at my work, darlin'. 451 00:38:02,019 --> 00:38:05,131 We picked up Mum from here once. 452 00:38:05,155 --> 00:38:07,211 Aye, we did. 453 00:38:07,235 --> 00:38:12,235 James McKnight, I'm here to see Carol McClelland. OK. And sorry. OK. 454 00:38:13,515 --> 00:38:17,411 And I can get some hot chocolate and comics for you, yeah? Go on. 455 00:38:17,435 --> 00:38:20,971 The best thing you can do is go home, get some sleep if you can. 456 00:38:20,995 --> 00:38:23,091 There needs to be somebody at the house. 457 00:38:23,115 --> 00:38:25,075 More than likely she'll go back there. 458 00:38:27,315 --> 00:38:28,611 I know you. 459 00:38:28,635 --> 00:38:30,451 Are you Carol McClelland? 460 00:38:30,475 --> 00:38:32,571 I'm James McKnight - Kaya's social worker. 461 00:38:32,595 --> 00:38:34,411 Oh, please, do you know where she could be? 462 00:38:34,435 --> 00:38:37,211 I'm here to help find the lassie - no' get you your property back. 463 00:38:37,235 --> 00:38:38,675 You, you fucking prick! 464 00:38:41,635 --> 00:38:44,475 Right, at this moment in time, it's one and the same thing. 465 00:38:53,915 --> 00:38:55,611 Leave your car. I'll take you. 466 00:38:55,635 --> 00:38:57,075 No. Don't come home. 467 00:38:58,995 --> 00:39:01,595 Emily! I've got nothing to say to you. 468 00:39:08,395 --> 00:39:09,491 How long has she been gone? 469 00:39:09,515 --> 00:39:11,635 Four hours. 470 00:39:13,155 --> 00:39:16,731 Is she who they say she is - Scotland's Mary Bell? 471 00:39:16,755 --> 00:39:19,651 Youngest ever female convicted of culpable homicide? 472 00:39:19,675 --> 00:39:21,331 How did they find out? 473 00:39:21,355 --> 00:39:23,635 Isn't the question - how could they not have known? 474 00:39:28,555 --> 00:39:30,691 Is she a danger to herself or the baby? 475 00:39:30,715 --> 00:39:32,675 She'd fallen in love with that family. 476 00:39:33,795 --> 00:39:35,435 She thought this was her reborn. 477 00:39:37,235 --> 00:39:39,731 Where was she living before she moved in with the Dochertys? 478 00:39:39,755 --> 00:39:41,251 The Lowestock flats up in Possil, 479 00:39:41,275 --> 00:39:44,331 but she was only there a couple of weeks - then she met them two. 480 00:39:44,355 --> 00:39:46,211 Any pals there? None that I know of, 481 00:39:46,235 --> 00:39:48,131 and before that it was secure care. 482 00:39:48,155 --> 00:39:50,451 What about other connections - 483 00:39:50,475 --> 00:39:52,451 kids or staff? No' really. 484 00:39:52,475 --> 00:39:55,531 The most consistent relationship she had was with me or Janis - 485 00:39:55,555 --> 00:39:57,771 my colleague. What about relatives? 486 00:39:57,795 --> 00:39:59,675 None that she's in touch with. 487 00:40:00,835 --> 00:40:02,291 Where's her mum? 488 00:40:02,315 --> 00:40:04,835 Still in Lewis, but there's no' been contact there for years. 489 00:40:44,635 --> 00:40:47,171 Oh, darlin'. 490 00:40:47,195 --> 00:40:48,675 It's not your fault. 491 00:40:51,715 --> 00:40:53,715 Where's Kaya? 492 00:41:05,675 --> 00:41:07,915 Any news? No. 493 00:41:09,675 --> 00:41:13,011 Listen, I'll be in, but no' till later. 494 00:41:13,035 --> 00:41:15,515 I had to take Frankie with me last night. 495 00:41:16,755 --> 00:41:18,595 Her mum still in rehab? No. 496 00:41:19,995 --> 00:41:21,611 She's back on the shite, 497 00:41:21,635 --> 00:41:24,731 so she's either with her pals or on the street. 498 00:41:24,755 --> 00:41:27,491 Right, so, what about Kaya? I don't... 499 00:41:27,515 --> 00:41:30,171 Where has she gone in a ball dress and a pair of heels? 500 00:41:30,195 --> 00:41:32,691 I think she'll go home. Home? 501 00:41:32,715 --> 00:41:36,075 To Lewis? But her and Siobhan haven't spoken in years. 502 00:41:37,195 --> 00:41:38,515 It's still her mum. 503 00:42:05,595 --> 00:42:06,635 What's going on? 504 00:42:11,235 --> 00:42:12,635 Lassie's gone. 505 00:42:16,675 --> 00:42:17,915 Disappeared. 506 00:42:20,715 --> 00:42:21,731 Vanished. 507 00:42:21,755 --> 00:42:23,715 Oh. 508 00:42:24,995 --> 00:42:26,755 Be careful what you wish for, eh? 509 00:42:27,715 --> 00:42:29,291 What the...? 510 00:42:29,315 --> 00:42:30,811 Have you done something to her? 511 00:42:30,835 --> 00:42:33,571 What? Force majeure? Act of God? 512 00:42:33,595 --> 00:42:36,435 What kind of organisation are we running here anyway, eh? 513 00:42:37,595 --> 00:42:42,395 Why don't you tell me what happened to the boy in the Possil flats? 514 00:42:53,195 --> 00:42:54,795 Guy was trying to blackmail me. 515 00:42:57,595 --> 00:42:59,371 I paid him off. 516 00:42:59,395 --> 00:43:03,115 Then? Nae idea. He was a junkie. 517 00:43:04,395 --> 00:43:05,755 It's nothing to dae with me. 518 00:43:20,595 --> 00:43:21,875 It's not your fault. 519 00:43:28,515 --> 00:43:30,995 If something happens to that baby, it will be. 520 00:43:57,675 --> 00:43:58,715 It's all right. 521 00:44:01,275 --> 00:44:02,475 Where's she gone? 522 00:44:04,675 --> 00:44:07,491 There's people out there looking for her. 523 00:44:07,515 --> 00:44:10,235 Dan and Emily wouldn't let a thing happen to that baby. 524 00:44:12,195 --> 00:44:15,115 Kaya would never do anything to hurt them. She loves them. 525 00:44:18,155 --> 00:44:21,571 Maybe she doesn't. I don't know. I don't know her. 526 00:44:21,595 --> 00:44:22,875 I'm not sure that's true. 527 00:44:24,795 --> 00:44:26,195 But where's she gone? 528 00:44:28,155 --> 00:44:29,755 Hopefully somewhere she feels safe. 529 00:45:16,995 --> 00:45:22,011 Sorry. Takes me a minute to get to the door. Mrs Gordon? 530 00:45:22,035 --> 00:45:24,371 We are looking for your daughter. 531 00:45:24,395 --> 00:45:26,771 Why would you think she'd be here? 532 00:45:26,795 --> 00:45:30,955 Has she phoned you? Told you she's coming? I'm not in touch with her. 533 00:45:32,235 --> 00:45:33,355 Why? What's she done? 534 00:45:35,355 --> 00:45:38,635 If she does make contact with you, can you phone us, straight away? 535 00:45:41,355 --> 00:45:43,331 Yeah, of course, 536 00:45:43,355 --> 00:45:45,915 but she won't - and she won't come here. 537 00:45:47,995 --> 00:45:49,211 Why would she come here? 538 00:45:49,235 --> 00:45:51,595 Well, if she does... 539 00:47:14,555 --> 00:47:17,875 I'm sorry. Something's wrong. I can feel it. 540 00:47:27,435 --> 00:47:29,331 How could you have let him go? 541 00:47:29,355 --> 00:47:30,651 The state he's in. 542 00:47:30,675 --> 00:47:32,451 He's an 18-year-old man. 543 00:47:32,475 --> 00:47:33,811 No, he is not. 544 00:47:33,835 --> 00:47:36,691 He's weak and he's upset and he's vulnerable. 545 00:47:36,715 --> 00:47:38,635 He's fine. I trust him. 546 00:47:40,275 --> 00:47:42,091 You trust him! 547 00:47:42,115 --> 00:47:43,491 You don't even know him. 548 00:47:43,515 --> 00:47:45,291 You're trying to make that happen, 549 00:47:45,315 --> 00:47:46,955 but you're not succeeding. 550 00:47:50,955 --> 00:47:52,515 The mobile number you have called... 551 00:47:54,675 --> 00:47:55,875 Kaya! 552 00:48:05,715 --> 00:48:06,995 Kaya! 553 00:48:48,155 --> 00:48:49,395 Kaya! 554 00:48:56,795 --> 00:48:58,075 Kaya! 555 00:49:13,475 --> 00:49:15,131 Kaya. 556 00:49:15,155 --> 00:49:16,411 Hey, Kaya, Kaya. It's OK. 557 00:49:16,435 --> 00:49:18,411 It's OK. It's OK. 558 00:49:18,435 --> 00:49:20,371 It's OK. You're safe. 559 00:49:20,395 --> 00:49:22,411 You're safe. 560 00:49:22,435 --> 00:49:24,353 I'm sorry. I'm so sorry. 561 00:49:25,795 --> 00:49:27,291 Mum. Mum! 562 00:49:27,315 --> 00:49:28,931 Jack? 563 00:49:28,955 --> 00:49:30,875 Are you OK? I've found Kaya. 564 00:50:03,115 --> 00:50:05,571 Kaya, I need you to stay awake for me. Open your eyes, please. 565 00:50:05,595 --> 00:50:08,571 What's wrong with her? Open your eyes. Hey, what's wrong with her? 566 00:50:08,595 --> 00:50:11,731 Keep your eyes open. Are you Dad? What? Are you the baby's father? No. 567 00:50:11,755 --> 00:50:13,811 We've increased oxygen concentration, 568 00:50:13,835 --> 00:50:16,651 but there's variable decelerations in the foetal heartbeat. 569 00:50:16,675 --> 00:50:18,811 We need to get the baby out. 570 00:50:18,835 --> 00:50:20,931 No, no, no, no, no. You can't. 571 00:50:20,955 --> 00:50:22,235 No - it's too early. 572 00:50:31,035 --> 00:50:34,315 ♪ O sisters too 573 00:50:35,235 --> 00:50:38,955 ♪ How may we do 574 00:50:40,555 --> 00:50:47,051 ♪ For to preserve this day 575 00:50:47,075 --> 00:50:51,571 ♪ This poor youngling 576 00:50:51,595 --> 00:50:56,435 ♪ For whom we sing 577 00:50:57,875 --> 00:51:04,195 ♪ Bye-bye, lully, lullay 578 00:51:07,515 --> 00:51:11,595 ♪ Lulla, lullay. ♪ 579 00:51:26,435 --> 00:51:29,131 Kaya McDermott. Are you Mum and Dad? No. 580 00:51:29,155 --> 00:51:31,491 We're the intended parents of the baby she's carrying. 581 00:51:31,515 --> 00:51:32,715 She's our surrogate. 582 00:51:34,395 --> 00:51:36,435 OK. I'll just find out for you. 583 00:51:40,555 --> 00:51:42,915 It's all right. It's all right. It's all right. 584 00:51:44,635 --> 00:51:46,891 How's she doing? Eh? 585 00:51:46,915 --> 00:51:49,035 I don't know. They won't tell me anything. 586 00:52:00,155 --> 00:52:04,531 Dr Galbraith. I understand you're the intended parents? Yeah. 587 00:52:04,555 --> 00:52:07,035 Kaya is still unconscious but in recovery. 588 00:52:08,835 --> 00:52:12,531 She has an infection but the baby was delivered safely - 589 00:52:12,555 --> 00:52:14,411 albeit very, very early. 590 00:52:14,435 --> 00:52:16,651 We'll need to take it hour by hour. 591 00:52:16,675 --> 00:52:18,691 A 25-weeker is on the borderline, 592 00:52:18,715 --> 00:52:20,371 but she's a decent weight. 593 00:52:20,395 --> 00:52:21,771 Can we see her? 594 00:52:21,795 --> 00:52:24,971 Look, I'll be honest, we've had one or two surrogacies here before, 595 00:52:24,995 --> 00:52:28,051 but never one where the NICU was involved. 596 00:52:28,075 --> 00:52:31,051 So, we're in slightly uncharted territory. 597 00:52:31,075 --> 00:52:33,931 Kaya is the legal mother - as I'm sure you know - 598 00:52:33,955 --> 00:52:37,211 and she's not in a position to give her consent to you seeing her. 599 00:52:37,235 --> 00:52:39,411 We've got an agreement, signed by all the parties. 600 00:52:39,435 --> 00:52:40,971 I'll just get it up on my phone. 601 00:52:40,995 --> 00:52:44,531 Well, if you agreed something specific about what would 602 00:52:44,555 --> 00:52:47,291 happen in these circumstances... We didn't. 603 00:52:47,315 --> 00:52:51,531 Well, not specifically this, but the whole agreement... I'm sorry. 604 00:52:51,555 --> 00:52:52,715 I can't let you see her. 605 00:52:58,755 --> 00:53:01,211 James McKnight. Carol McClelland. 606 00:53:01,235 --> 00:53:02,931 I'm going to see her now. 607 00:53:02,955 --> 00:53:05,251 You didn't tell me about the ex. 608 00:53:05,275 --> 00:53:07,051 What ex? 609 00:53:07,075 --> 00:53:10,731 When you were giving me chapter and verse about the girl's history, 610 00:53:10,755 --> 00:53:13,971 you never mentioned Kian Dodds - Doddy. 611 00:53:13,995 --> 00:53:16,995 The guy who was found dead in the water. I know who he is. 612 00:53:18,075 --> 00:53:21,331 Looks like they were in a relationship on and off. 613 00:53:21,355 --> 00:53:23,251 He was keen, she wasn't. 614 00:53:23,275 --> 00:53:25,411 Look, I'm not sure what you're getting at here, 615 00:53:25,435 --> 00:53:29,331 but if she was, it was a long time ago now. 616 00:53:29,355 --> 00:53:32,235 Yep - 25 weeks. 617 00:53:41,635 --> 00:53:43,035 Give me two seconds, guys. 618 00:53:46,395 --> 00:53:47,595 Hello. 619 00:53:49,395 --> 00:53:51,131 OK, I will speak. 620 00:53:51,155 --> 00:53:54,115 I will speak about Heather. 621 00:54:05,635 --> 00:54:08,235 Hi. I can take you in for a moment. 622 00:54:10,515 --> 00:54:13,075 Come on. If you're really quick. No-one's around. 623 00:54:19,515 --> 00:54:21,835 No jewellery - not even wedding rings. 624 00:55:11,155 --> 00:55:12,315 It's time to leave. 625 00:56:12,475 --> 00:56:13,635 On it. 45153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.