All language subtitles for The.Inspector.Lynley.Mysteries.2x02.A.Suitable.Vengeance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,963 --> 00:01:08,203
Dr Trenarrow.
2
00:01:10,083 --> 00:01:12,803
Where the hell have you been?
3
00:01:23,763 --> 00:01:25,563
Nurse.
4
00:02:33,963 --> 00:02:35,963
TINA!
5
00:03:53,763 --> 00:03:56,123
There you are!
6
00:04:00,843 --> 00:04:03,723
Helen, wonderful to see you.
7
00:04:06,283 --> 00:04:08,963
I'm so happy for you both.
8
00:04:12,963 --> 00:04:14,803
Tommy.
9
00:04:14,803 --> 00:04:16,823
Mother.
10
00:04:16,823 --> 00:04:21,243
It's good to see you.
You're looking very well.
11
00:04:21,243 --> 00:04:23,983
Hello, there. John, hi!
12
00:04:23,983 --> 00:04:28,703
Tommy. Helen, you remember John,
our estate manager? Of course. Hi.
13
00:04:28,703 --> 00:04:33,383
Congratulations. You're a lucky man.
HELEN: That's what I tell him.
14
00:04:33,383 --> 00:04:39,023
Well, Aunt Lavinia's arrived, but
apart from that, you're the first.
15
00:04:39,023 --> 00:04:43,063
Did you two stay over somewhere
last night? Yeah. In Taunton.
16
00:04:43,063 --> 00:04:47,823
I'm so glad you decided to have the
engagement party here. Of course.
17
00:04:47,823 --> 00:04:52,063
Where shall I put the champagne?
In the hall, please, Nancy. Hi.
18
00:04:52,063 --> 00:04:56,803
Hi, Tommy! Congratulations.
Here, let me take those.
19
00:04:56,803 --> 00:05:01,203
Nancy...hi. Congratulations to you
too. I hear you're married now.
20
00:05:01,203 --> 00:05:08,023
Sounds fun. Fun is a tad optimistic,
but it's an annual village event
and they expect me to be there.
21
00:05:08,023 --> 00:05:10,863
The Nanrunnel Am Dram Society!
22
00:05:10,863 --> 00:05:14,523
They know you're both here
this weekend. Ah.
23
00:05:14,523 --> 00:05:18,083
They'd be hurt if you didn't go.
Then we're coming.
24
00:05:19,783 --> 00:05:23,503
50-1 on
the vicar's given himself the lead.
25
00:05:23,503 --> 00:05:30,043
Have a word with him later
about wedding dates. Well, we
haven't got that far yet...have we?
26
00:05:31,743 --> 00:05:35,563
Well, give me a shout
if there's anything you need.
27
00:05:35,563 --> 00:05:38,383
Thanks.
28
00:05:38,383 --> 00:05:42,443
Your mother is extraordinary.
Yes, isn't she?
29
00:05:44,023 --> 00:05:48,063
Are you going to be like this
all weekend? At least try.
30
00:05:48,063 --> 00:05:52,303
I am trying! It's a chance for you
and your mum to sort things out...
31
00:05:52,303 --> 00:05:55,003
I'm just going to sort the car out.
32
00:05:58,343 --> 00:06:01,963
Where's he disappeared to now?
I don't know.
33
00:06:01,963 --> 00:06:06,203
Some tart or another.
Dad, there was another letter
from the bank.
34
00:06:06,203 --> 00:06:09,703
Did you open it?
I can't open his letters.
35
00:06:09,703 --> 00:06:13,543
Why not? You've got a right to know
what debt you're in.
36
00:06:13,543 --> 00:06:18,063
A gas bill came yesterday.
Final demand. Oh, Dad!
37
00:06:18,063 --> 00:06:20,783
Come on.
I'm so tired.
38
00:06:20,783 --> 00:06:24,223
- Leave him. Come home.
- I can't.
39
00:06:24,223 --> 00:06:27,463
You'll never change him, Nance.
Where is he?
40
00:06:27,463 --> 00:06:31,923
What's this one's name?
I don't want to talk about it.
41
00:06:37,303 --> 00:06:40,123
Sorry. Excuse me. What is it?
42
00:06:40,123 --> 00:06:42,163
I'm fine. Nancy!
43
00:06:44,363 --> 00:06:46,623
Come on.
44
00:06:46,623 --> 00:06:49,923
I'll give you a lift home, OK?
45
00:06:59,003 --> 00:07:01,683
Is everything all right at home?
46
00:07:01,683 --> 00:07:06,123
I know John doesn't really
get on with your husband, does he?
47
00:07:10,123 --> 00:07:12,963
Sorry. None of my business.
48
00:07:14,043 --> 00:07:16,183
Mick's back.
49
00:07:16,183 --> 00:07:19,083
Thanks for the lift.
50
00:07:28,103 --> 00:07:32,943
If you take those through, someone
will show you where to put them.
51
00:07:32,943 --> 00:07:37,463
Is this the...? Thank you so much
for coming at such short notice.
52
00:07:37,463 --> 00:07:41,723
Oh, it was nice... Come through
with me. I just had this idea.
53
00:07:41,723 --> 00:07:48,523
If you could just see the whole
set-up, it would make things
so much easier for you tomorrow.
54
00:07:48,523 --> 00:07:50,663
Er, well, yeah.
55
00:07:50,663 --> 00:07:55,183
Was it you I spoke to on the phone,
or the other girl? Which girl?
56
00:07:55,183 --> 00:07:59,943
Oh, Tommy, I won't be a moment.
I'm just showing the florist... Oh!
57
00:07:59,943 --> 00:08:03,803
I didn't get your name.
This isn't... I'm not. Sorry.
58
00:08:03,803 --> 00:08:10,383
Mother, this isn't the florist.
This is Barbara Havers - my
colleague from the Met. Oh, my God!
59
00:08:10,383 --> 00:08:14,723
What a fool I am! It's my fault.
I've been longing to meet you.
60
00:08:14,723 --> 00:08:21,443
I'm so glad you could come. Tommy,
will you bring Barbara's things up?
..Now, come along, my dear...
61
00:08:21,443 --> 00:08:23,723
Here we are.
62
00:08:23,723 --> 00:08:29,743
The bed's a bit lumpy, I'm afraid,
but I wanted you to have this room
because the view's so lovely.
63
00:08:29,743 --> 00:08:32,263
Is anyone home? Oh, it's Sidney!
64
00:08:32,263 --> 00:08:36,243
Settle yourself in, and join us
for a drink when you're ready.
65
00:08:38,323 --> 00:08:41,203
Why are these houses so damn cold?
66
00:08:41,203 --> 00:08:44,043
Do you good to rough it a bit.
67
00:08:44,043 --> 00:08:47,103
Sidney, darling! Hello!
68
00:08:47,103 --> 00:08:50,623
Lovely to see you.
This is my aunt, Lady Asherton.
69
00:08:50,623 --> 00:08:53,383
Hello.
This is Justin Brooke.
70
00:08:53,383 --> 00:08:57,043
You're in chemicals, aren't you?
What else did she say?
71
00:08:59,123 --> 00:09:02,043
Er...come in.
72
00:09:02,043 --> 00:09:04,683
Where do you want these? The bed?
73
00:09:09,003 --> 00:09:11,843
Someone called Sidney's arrived.
74
00:09:11,843 --> 00:09:14,783
Who's Sidney? My cousin.
75
00:09:14,783 --> 00:09:19,663
Just back from Chechnya, I think.
She's a news photographer. Oh.
76
00:09:19,663 --> 00:09:22,883
Not on the counter at Argos, then.
Mmm.
77
00:09:22,883 --> 00:09:27,103
So, what happens now? Unpack.
Come on down when you're ready.
78
00:09:27,103 --> 00:09:30,363
Will I do as I am, or...?
You're fine.
79
00:09:31,503 --> 00:09:36,303
I'm going to get it wrong. You will
tell me? Get my head bitten off?
80
00:09:36,303 --> 00:09:40,823
No, seriously, I don't want to mess
this up. Which I've already done.
81
00:09:40,823 --> 00:09:44,083
Actually,
your mum was sweet about it.
82
00:09:45,303 --> 00:09:48,523
I like her. Yeah.
83
00:09:48,523 --> 00:09:51,283
People always do.
84
00:09:55,723 --> 00:09:58,463
This is so out of my league.
85
00:09:58,463 --> 00:10:02,543
It isn't, actually, you know.
No, seriously, sir. I mean...
86
00:10:02,543 --> 00:10:06,443
this is...well,
this is a private family party.
87
00:10:06,443 --> 00:10:12,943
For family and friends.
You're a friend. Which reminds me,
I have a favour to ask of you.
88
00:10:12,943 --> 00:10:17,163
Would you call me Tommy
this weekend?
89
00:10:17,163 --> 00:10:21,243
Or even Thomas?
No, I don't think so, sir.
90
00:10:23,003 --> 00:10:27,483
Barbara, hi. I was just coming
to find you. Where've you been?
91
00:10:27,483 --> 00:10:29,603
Excuse us.
92
00:10:29,603 --> 00:10:31,803
See you downstairs.
93
00:10:34,363 --> 00:10:40,183
Helen, I had to take Nancy home.
You could have told me.
I had no idea where you were.
94
00:10:40,183 --> 00:10:44,223
I needed some air. You've only
just arrived. For heaven's sake!
95
00:10:44,223 --> 00:10:48,243
I'm sorry, Tommy, but...what is
this thing with you and your mother?
96
00:10:48,243 --> 00:10:51,003
You act like a tortured adolescent.
97
00:10:51,003 --> 00:10:57,263
If you can't sort it out before the
wedding, it'll make it... Come on.
I want to show you something.
98
00:10:57,263 --> 00:11:00,283
Tommy's here.
He's dying to see you.
99
00:11:06,376 --> 00:11:08,756
See that window there?
100
00:11:09,896 --> 00:11:14,936
That was the room where my father
was dying...about to die of cancer.
101
00:11:14,936 --> 00:11:20,956
Now, I'm 17, standing here. I can't
face going back in. I'm too scared.
102
00:11:20,956 --> 00:11:27,556
Suddenly, my mother appears at this
window with her arms wrapped around
a man, and I think it's a miracle.
103
00:11:27,556 --> 00:11:32,516
I run in, race up the stairs, don't
even think to knock, burst in...
104
00:11:34,976 --> 00:11:37,156
My mother and Trenarrow.
105
00:11:38,536 --> 00:11:41,256
Oh, there's an eye-opener!
106
00:11:41,256 --> 00:11:44,016
My mother and the good doctor,
107
00:11:44,016 --> 00:11:47,656
going at it
like there's no tomorrow.
108
00:11:55,376 --> 00:11:57,916
That's where I hid.
109
00:11:57,916 --> 00:12:02,076
Watched my mother running
through the garden, looking for me.
110
00:12:20,696 --> 00:12:25,556
If I was dying, and you were scared
and you needed comfort...
111
00:12:25,556 --> 00:12:31,556
I still wouldn't do that.
You don't know what you'd do.
No-one knows how they'll react.
112
00:12:31,556 --> 00:12:38,576
If she loved him, why didn't she
marry him years ago? I didn't
stop her. Of course you did!
113
00:12:38,576 --> 00:12:43,276
The way you obviously feel
about him, it would mean losing you.
114
00:12:43,276 --> 00:12:45,756
What's this?
115
00:12:51,636 --> 00:12:53,836
Heroin!
116
00:12:56,196 --> 00:12:58,976
Did you bring my case up?
It's in the car.
117
00:12:58,976 --> 00:13:02,956
There are papers I need to see.
Oh, not tonight!
118
00:13:02,956 --> 00:13:08,196
Relax.
I've got the accountants' meeting
first thing on Monday...
119
00:13:11,456 --> 00:13:14,236
..and there's the board meeting.
120
00:13:14,236 --> 00:13:18,736
Babe, you should have stuck
to the plan and stayed in Dublin.
121
00:13:18,736 --> 00:13:21,416
Why did you...?
122
00:13:21,416 --> 00:13:23,996
Why did you change your mind?
123
00:13:26,736 --> 00:13:28,916
To be with you.
124
00:13:31,156 --> 00:13:35,536
Excuse me, is that the right,
er...? I'm not a guest.
125
00:13:35,536 --> 00:13:38,916
Oh. I'm below stairs.
126
00:13:38,916 --> 00:13:40,456
Right.
127
00:13:40,456 --> 00:13:44,156
My dad's the estate manager here.
It's just through there.
128
00:13:44,156 --> 00:13:45,676
Thanks.
129
00:13:45,676 --> 00:13:48,256
They won't bite!
130
00:13:48,256 --> 00:13:52,396
Got their gobs too crammed full
of silver spoons to bite anything.
131
00:13:52,396 --> 00:13:54,876
Come with me. I'll take you in.
132
00:13:57,076 --> 00:13:59,116
Blimey!
133
00:13:59,116 --> 00:14:01,956
So, is this all yours?
134
00:14:01,956 --> 00:14:04,636
No, it's my brother's.
135
00:14:05,816 --> 00:14:13,016
Well, I think that's everybody. I'm
hopeless with names. You get good
at them in the police. Oh, I bet!
136
00:14:13,016 --> 00:14:15,816
Oh. Oh, thank you.
137
00:14:15,816 --> 00:14:19,516
So, tell me - my son,
what's he like to work with?
138
00:14:19,516 --> 00:14:22,096
Impossible? Oh, no, not at all.
139
00:14:22,096 --> 00:14:28,056
I know nothing about his work.
He tells me nothing.
Helen says he's very good. Is he?
140
00:14:28,056 --> 00:14:32,876
Yeah. The best I've ever worked
with. Really? Yeah. No question.
141
00:14:32,876 --> 00:14:35,096
Mum. Peter!
142
00:14:35,096 --> 00:14:37,916
Darling! Oh... Hello, lovely.
143
00:14:38,996 --> 00:14:42,476
This is my girlfriend, Sasha.
Hello, Sasha. Hiya.
144
00:14:43,676 --> 00:14:46,496
Come on, darling, you'll love it.
145
00:14:46,496 --> 00:14:48,916
Oscar Wilde...
146
00:14:50,536 --> 00:14:52,516
Peter.
147
00:14:53,636 --> 00:14:58,336
Lovely to see you again, Peter.
How's your life going? How are you?
148
00:15:03,036 --> 00:15:07,536
Well, someone is. Someone's cutting
and bagging heroin in there.
149
00:15:07,536 --> 00:15:12,076
Oh, so it must be me! Sorry,
I'm spoiled for choice here(!)
150
00:15:12,076 --> 00:15:15,956
Is it? I've only just
walked through the door!
151
00:15:15,956 --> 00:15:21,056
Are you using again?
You never stop, do you? Sergeant
Plod, right down to the stuffy soul.
152
00:15:21,056 --> 00:15:25,576
We must leave! It starts in half
an hour. Come along! Who's coming?
153
00:15:25,576 --> 00:15:28,816
To what, Mum?
Oscar Wilde, darling. Village Hall.
154
00:15:28,816 --> 00:15:32,336
I think we'll give that a miss.
Sash...
155
00:15:32,336 --> 00:15:36,336
Come on. It's going to start
in half an hour...
156
00:15:36,336 --> 00:15:41,056
Um... Mmm, actually,
I've got a bit of a headache.
157
00:15:41,056 --> 00:15:45,676
I'm off home now, Lady A. Right,
John. We'll see you in the morning.
158
00:15:45,676 --> 00:15:47,876
Mark!
159
00:15:49,276 --> 00:15:51,336
Mark!
160
00:15:52,756 --> 00:15:55,276
You can drive your sister's van.
161
00:15:55,276 --> 00:15:57,716
I'm just having a drink.
162
00:15:57,716 --> 00:15:59,416
Home.
163
00:16:00,536 --> 00:16:04,276
I'm just going to get my camera.
Don't go without me.
164
00:16:12,176 --> 00:16:15,576
That's all that can be said
about land!
165
00:16:15,576 --> 00:16:20,056
I have a country house with land
attached to it - about 1,500 acres -
166
00:16:20,056 --> 00:16:24,916
but I don't depend on that
for my real income.
167
00:16:24,916 --> 00:16:31,416
In fact, as far as I can make out,
the poachers are the only people
who make anything out of it.
168
00:16:31,416 --> 00:16:36,536
A country house! How many bedrooms?
That can be cleared up afterwards.
169
00:16:36,536 --> 00:16:42,816
You have a town house, I hope?
A girl with a simple,
unspoiled nature like Gwendolen
170
00:16:42,816 --> 00:16:46,336
could hardly be expected to reside
in the country.
171
00:16:46,336 --> 00:16:50,116
I have a house in Belgrave Square,
but it's let to Lady Bloxham.
172
00:16:50,116 --> 00:16:53,636
Lady Bloxham! I don't know her.
173
00:17:22,056 --> 00:17:27,756
Have you never had a brother of any
kind? Never. Not even of any kind.
174
00:17:27,756 --> 00:17:33,776
I am afraid it is quite clear,
Cecily, that neither of us
is engaged to be married to anyone.
175
00:17:33,776 --> 00:17:38,756
It's not a very pleasant position
for a young girl to find herself in.
176
00:17:38,756 --> 00:17:45,976
Let us go into the house. They will
hardly venture to come after us.
No, men are cowardly, aren't they?
177
00:17:45,976 --> 00:17:50,416
This ghastly state of things is
what you call Bunburying, I suppose?
178
00:17:50,416 --> 00:17:53,636
Yes, and a wonderful Bunbury
it is too.
179
00:17:53,636 --> 00:17:58,296
Are you sure this is OK?
You can trust this guy, yeah?
180
00:17:58,296 --> 00:18:01,796
Yeah. Totally.
So, where is he?
181
00:18:01,796 --> 00:18:04,516
Don't worry, it'll be fine.
182
00:18:07,396 --> 00:18:13,116
How you can calmly eat muffins
when we are in this horrible trouble
I can't make out.
183
00:18:13,116 --> 00:18:15,996
You seem to me perfectly heartless.
184
00:18:25,356 --> 00:18:27,076
There.
185
00:18:34,656 --> 00:18:38,156
Hey! What's going on?
Where's the stuff?
186
00:18:38,156 --> 00:18:40,676
With your brother here?
187
00:18:40,676 --> 00:18:44,836
I'm not carrying gear on me
when he's around.
188
00:18:44,836 --> 00:18:50,796
What are you talking about?
What are we supposed to do?
It's with a mate. Just pick it up.
189
00:19:01,596 --> 00:19:04,636
Congratulations, Tommy. Thank you.
190
00:19:04,636 --> 00:19:07,336
Give you a hand with them? I'm fine.
191
00:19:08,436 --> 00:19:10,776
Your mother misses you, you know.
192
00:19:10,776 --> 00:19:14,316
A couple of days at Christmas,
the odd phone call.
193
00:19:14,316 --> 00:19:21,156
She's put a lot into this weekend.
Look... I don't expect you to like
me. I do expect you to act your age.
194
00:19:21,156 --> 00:19:24,556
What happened happened. Get over it.
195
00:19:27,596 --> 00:19:29,896
Do those two not get on?
196
00:19:31,356 --> 00:19:35,076
Family business. Oh, right. Sorry.
197
00:19:54,916 --> 00:19:56,976
Hello?
198
00:19:56,976 --> 00:20:02,016
I told you not to come here.
What if someone saw you?
199
00:20:02,016 --> 00:20:06,556
- You said no contact.
- Who the hell do you think you are?
200
00:20:06,556 --> 00:20:11,576
- Listen to me.
- No, you listen!
You've ruined six months of...
201
00:20:11,576 --> 00:20:13,636
- I'm sorry.
- Forget it!
202
00:20:13,636 --> 00:20:18,996
You're out of the loop, Cambrey.
I won't let a runt destroy me.
Mick?
203
00:20:20,556 --> 00:20:23,056
You got something for me, right?
204
00:20:24,956 --> 00:20:27,796
Oh, hi, you're, um...
205
00:20:27,796 --> 00:20:30,096
Sidney's...?
206
00:20:32,396 --> 00:20:34,256
Yeah.
207
00:20:34,256 --> 00:20:38,056
- Ran out of fags.
- You don't sell fags, do you?
208
00:20:40,316 --> 00:20:42,936
I'll take some of these, then.
209
00:20:46,016 --> 00:20:47,516
Yeah...
210
00:20:47,516 --> 00:20:49,216
um...
211
00:20:54,396 --> 00:20:56,536
Thank you.
212
00:21:03,796 --> 00:21:06,476
Mark left something for me, yeah?
213
00:21:07,756 --> 00:21:13,976
They don't seem to notice us
at all. Couldn't you cough?
But I haven't got a cough!
214
00:21:13,976 --> 00:21:18,056
They're looking at us.
What effrontery!
215
00:21:18,056 --> 00:21:22,256
They're approaching.
That's very forward of them.
216
00:21:22,256 --> 00:21:24,696
Let's preserve a dignified silence.
217
00:21:24,696 --> 00:21:28,276
Certainly.
It is the only thing to do now.
218
00:21:31,156 --> 00:21:33,836
THEY WHISTLE
219
00:21:55,196 --> 00:21:57,236
Did you get it?
220
00:21:57,236 --> 00:21:59,636
Yeah. Let's go. Come on!
221
00:22:35,236 --> 00:22:37,956
What's the matter? It's nothing.
222
00:22:37,956 --> 00:22:40,756
Did you take the pills? Don't fuss.
223
00:22:40,756 --> 00:22:43,276
Was it Tommy? No, it's not.
224
00:22:43,276 --> 00:22:45,396
It's...
225
00:22:45,396 --> 00:22:48,196
It's that boy I told you about.
226
00:22:48,196 --> 00:22:54,636
He died yesterday.
I just feel terrible.
I...I could do nothing to help him.
227
00:23:01,156 --> 00:23:03,636
I just couldn't help him.
228
00:23:04,876 --> 00:23:07,816
Mr Worthing, there is some error!
229
00:23:07,816 --> 00:23:11,476
There is the woman
who can tell you who you really are.
230
00:23:15,036 --> 00:23:20,476
Lady Bracknell,
I hate to seem inquisitive, but
would you kindly inform me who I am?
231
00:24:13,116 --> 00:24:14,996
Mick?
232
00:24:25,756 --> 00:24:28,356
NANCY SCREAMS
233
00:24:31,756 --> 00:24:34,616
Nancy, what is it?
234
00:24:37,316 --> 00:24:39,296
Oh, God!
235
00:24:42,916 --> 00:24:45,116
Is he dead? Yeah.
236
00:24:49,236 --> 00:24:52,216
Hello. Put me through to... Where?
237
00:24:52,216 --> 00:24:56,276
Newquay. Ask for DI Boscowan.
Yeah, Newquay.
238
00:24:56,276 --> 00:24:59,436
Who? Ted Boscowan. ..Sidney!
239
00:24:59,436 --> 00:25:01,576
I thought you'd want a record.
240
00:25:01,576 --> 00:25:06,096
There's a mess at the back of his
head. Severe bruising to the jaw.
241
00:25:06,096 --> 00:25:09,856
DS Havers, the Met.
Sidney, what did I just say?
242
00:25:09,856 --> 00:25:14,596
What's this shop called? Just say
Cambrey's place. Cambrey's place.
243
00:25:14,596 --> 00:25:17,116
In...Nanrunnel. What's happened?
244
00:25:17,116 --> 00:25:19,596
Yeah, suspicious death. Good God!
245
00:25:24,856 --> 00:25:29,176
Boscowan's on his way.
Sidney, will you get out of here?!
246
00:25:29,176 --> 00:25:34,096
Take mother back to the house.
..It IS a murder scene. He's warm.
247
00:25:34,096 --> 00:25:38,676
Come on, Sidney, we're in the way.
I'm going, I'm going!
248
00:25:40,016 --> 00:25:43,536
Till's been emptied.
It looks like a robbery.
249
00:25:43,536 --> 00:25:46,036
Any sign of the murder weapon?
250
00:25:46,036 --> 00:25:52,676
Helen, will you take Nancy back
to the Lodge? Yeah. Come on, Nancy.
It WAS a robbery, wasn't it?
251
00:26:15,092 --> 00:26:18,672
Don't bother to come in.
My father will be there.
252
00:26:25,292 --> 00:26:29,312
I'll be OK now. You go.
We'll see you in safely.
253
00:26:29,312 --> 00:26:31,092
Hello?
254
00:26:32,232 --> 00:26:34,232
Mr Penellin?
255
00:26:35,752 --> 00:26:38,632
Hello? ..Are you sure he's here?
256
00:26:38,632 --> 00:26:41,452
I rang him.
257
00:26:41,452 --> 00:26:44,252
He was here. All evening.
258
00:26:46,312 --> 00:26:48,472
Dad?
259
00:26:52,992 --> 00:26:55,132
Do you think she rang him?
260
00:26:55,132 --> 00:26:58,832
A bit too keen
to establish an alibi, you mean?
261
00:26:58,832 --> 00:27:02,652
Shocking business, Nancy.
I'm so sorry.
262
00:27:04,892 --> 00:27:08,132
Is your father here?
No, he's, um...
263
00:27:08,132 --> 00:27:12,452
This is DI Boscowan. Detective
Sergeant Havers, Helen Clyde.
264
00:27:12,452 --> 00:27:15,272
Hello.
Good evening.
265
00:27:15,272 --> 00:27:17,712
Couple of questions, Nancy.
266
00:27:17,712 --> 00:27:19,712
Sit down.
267
00:27:24,852 --> 00:27:29,472
I just need to know what time
you left the shop this evening.
268
00:27:30,512 --> 00:27:33,232
About five? I don't remember.
269
00:27:33,232 --> 00:27:35,752
Was Mick there when you left?
270
00:27:35,752 --> 00:27:38,212
He'd just got back.
271
00:27:38,212 --> 00:27:42,132
Do you know why
your father went round to see him?
272
00:27:42,132 --> 00:27:45,892
To see Mick? When?
He can't have done.
273
00:27:45,892 --> 00:27:49,772
Your neighbours saw him
go into the shop about nine.
274
00:27:49,772 --> 00:27:54,672
- Dad didn't know Mick was back.
- There was a row. They had a fight.
275
00:27:54,672 --> 00:27:57,672
No, no, that can't be right.
276
00:28:03,952 --> 00:28:06,772
What's going on?
277
00:28:09,492 --> 00:28:12,992
What's that idle waster done now?
Dad, he's...
278
00:28:12,992 --> 00:28:18,632
John...look, I'm sorry,
but I'm going to have to ask you
to come to Newquay with me.
279
00:28:18,632 --> 00:28:21,132
Into...? Now?
280
00:28:21,132 --> 00:28:24,752
- If you wouldn't mind.
- Why?
281
00:28:24,752 --> 00:28:30,052
I need to ask you some questions
in connection with the murder
of your son-in-law, Michael Cambrey.
282
00:28:30,052 --> 00:28:33,912
- It's got nothing to do with him!
- Nancy! That's enough.
283
00:28:37,332 --> 00:28:37,412
Fair enough.
284
00:28:37,412 --> 00:28:39,792
Let's get it over with.
285
00:28:42,492 --> 00:28:45,392
I'll be back in a bit, love.
286
00:29:17,632 --> 00:29:21,132
What's going on?
What were the police doing here?
287
00:29:21,132 --> 00:29:23,792
This is your fault.
288
00:29:23,792 --> 00:29:28,232
Um, your sister's husband
was murdered a couple of hours ago.
289
00:29:28,232 --> 00:29:33,132
You're joking! Hey, wait a minute,
why've they taken Dad in?
290
00:29:33,132 --> 00:29:35,552
What's it got to do with Dad?
291
00:29:40,552 --> 00:29:46,412
He's been with us for 40 years.
John Penellin would not hurt a fly.
292
00:29:46,412 --> 00:29:50,192
He obviously wasn't keen
on his son-in-law.
293
00:29:50,192 --> 00:29:54,212
Did you see how he shut Nancy up?
Yeah, what was that about?
294
00:29:54,212 --> 00:29:57,652
Can I point out
that it's not actually your case?
295
00:30:05,732 --> 00:30:09,292
Well, I...guess
we'll just have to cancel.
296
00:30:09,292 --> 00:30:13,792
Why? I-I don't think that we can.
People are coming from all over.
297
00:30:13,792 --> 00:30:19,632
If John Penellin had an argument
with his son-in-law, so what?
There are family rows all the time.
298
00:30:19,632 --> 00:30:24,292
It could have been a local gang.
An off-season tourist shop?
299
00:30:24,292 --> 00:30:28,812
Mick Cambrey disturbed him...
We don't have to worry about...
300
00:30:28,812 --> 00:30:32,632
Or made it look like a robbery.
..Sorry, darling.
301
00:30:32,632 --> 00:30:36,572
But why would anyone want to kill
Mick Cambrey?
302
00:30:36,572 --> 00:30:41,052
Well, he was a bit of a lad,
and I know the marriage was rocky.
303
00:30:41,052 --> 00:30:43,452
Look, um...
304
00:30:43,452 --> 00:30:46,952
would anyone like a cup of tea?
Or perhaps a nightcap?
305
00:30:46,952 --> 00:30:49,312
Sorry, darling, you were saying...?
306
00:30:50,772 --> 00:30:53,232
Your mother asked you a question.
307
00:30:55,212 --> 00:30:58,932
Look, I think I'm going
to call it a night.
308
00:30:58,932 --> 00:31:01,912
Good night, Barbara. Night.
309
00:31:15,472 --> 00:31:18,872
Sorry, um...wrong room.
310
00:31:18,872 --> 00:31:20,552
Hi.
311
00:31:36,712 --> 00:31:40,232
Of course,
if he WAS seeing other women,
312
00:31:40,232 --> 00:31:45,012
it could have just been a fight
with a jealous husband.
313
00:31:45,012 --> 00:31:49,192
Repeat after me, in triplicate,
"This..."
314
00:31:49,192 --> 00:31:51,732
This is not my case. I know.
315
00:31:51,732 --> 00:31:53,992
One more word
316
00:31:53,992 --> 00:31:56,792
and I'll have to impose penalties.
317
00:31:58,892 --> 00:32:01,352
Mmm, what kind of penalties?
318
00:32:06,632 --> 00:32:10,852
John, where are you?
What time did they let you go?
319
00:32:10,852 --> 00:32:13,632
What, in the shop? Good morning.
320
00:32:14,992 --> 00:32:17,792
Good morning. I'll sort that out.
321
00:32:17,792 --> 00:32:21,432
I've seen this in films,
but I didn't know it happened.
322
00:32:21,432 --> 00:32:24,872
No, no, we're still going ahead
with the party.
323
00:32:26,052 --> 00:32:29,332
Yeah, one sec. ..Havers!
324
00:32:29,332 --> 00:32:31,952
Barbara, it's John Penellin.
325
00:32:31,952 --> 00:32:34,632
Oh, how is he? He's fine.
326
00:32:34,632 --> 00:32:39,772
Tell him to rest. We can manage.
John, Mother says to tell you...
327
00:32:39,772 --> 00:32:41,672
Yeah...
328
00:32:41,672 --> 00:32:45,232
Hopefully, we'll see you later on.
All the best.
329
00:32:46,392 --> 00:32:50,452
Nancy needs to pick up something.
Coming? Why do YOU have to go?
330
00:32:50,452 --> 00:32:55,672
John asked me.
I'll clear it with Boscowan.
We'll only be half an hour.
331
00:33:11,292 --> 00:33:13,872
Mrs Cambrey will be along later.
332
00:33:25,892 --> 00:33:28,372
Sir, um...
333
00:33:29,592 --> 00:33:32,312
I don't know how to put this.
334
00:33:34,112 --> 00:33:38,272
You do know, don't you,
that your brother is using heroin?
335
00:33:42,452 --> 00:33:44,912
What makes you think that?
336
00:33:47,192 --> 00:33:50,032
I saw him injecting. Last night.
337
00:33:55,272 --> 00:33:57,712
Nancy, hi.
338
00:33:57,712 --> 00:33:59,072
Hi.
339
00:33:59,072 --> 00:34:01,472
Are you all right?
340
00:34:01,472 --> 00:34:03,332
Yep.
341
00:34:03,332 --> 00:34:07,792
Do you want anyone to come up
with you? No, I'll be fine.
342
00:34:16,612 --> 00:34:20,512
He's been in and out of rehab
since he was 18.
343
00:34:20,512 --> 00:34:25,112
I thought he'd finally kicked it.
Not from what I saw.
344
00:34:26,732 --> 00:34:31,672
Silly boy's throwing
his life away...to spite ME.
345
00:34:31,672 --> 00:34:34,492
To spite you?
346
00:34:34,492 --> 00:34:38,712
It's complicated.
BANGING
347
00:34:44,772 --> 00:34:49,672
Nancy, what're you doing? I need to
see how much debt he's left me in.
348
00:34:49,672 --> 00:34:52,412
Debt? He never let me see anything.
349
00:34:52,412 --> 00:34:55,892
He dealt with all the bills.
I wasn't allowed to...
350
00:34:55,892 --> 00:34:58,652
£28,000?
351
00:34:58,652 --> 00:35:00,832
In debt? No.
352
00:35:00,832 --> 00:35:03,092
In credit.
353
00:35:03,092 --> 00:35:06,752
I don't get it.
Where's all this money come from?
354
00:35:06,752 --> 00:35:11,552
I've been working
myself into the grave with worry,
355
00:35:11,552 --> 00:35:14,232
and he has 28 grand in his account!
356
00:35:15,892 --> 00:35:19,132
Where was your husband yesterday?
Sorry?
357
00:35:19,132 --> 00:35:23,332
You said that your dad didn't know
that Mick was back.
358
00:35:23,332 --> 00:35:27,492
Back from where? That was a lie.
I rang Dad and told him.
359
00:35:27,492 --> 00:35:31,412
Back from where, Nancy?
I-I don't know.
360
00:35:31,412 --> 00:35:34,992
Why are you lying?
What are you covering up?
361
00:35:37,732 --> 00:35:40,512
Do you think your dad killed Mick?
362
00:35:42,072 --> 00:35:43,532
No!
363
00:35:53,372 --> 00:35:55,952
God...
364
00:35:57,092 --> 00:36:00,532
I really screwed up this time,
didn't I?
365
00:36:02,192 --> 00:36:04,932
Hey, it's OK, come on.
366
00:36:04,932 --> 00:36:07,452
You're not alone.
367
00:36:07,452 --> 00:36:10,312
We all do things we wish we hadn't.
368
00:36:12,012 --> 00:36:15,372
But the test is to...face up to it,
369
00:36:15,372 --> 00:36:17,752
to learn from it.
370
00:36:19,652 --> 00:36:21,992
We'll sort this out.
371
00:36:23,592 --> 00:36:26,312
God, I wish you'd been...
372
00:36:29,892 --> 00:36:33,832
You should have married Mum
years ago.
373
00:36:33,832 --> 00:36:37,752
She wouldn't have me.
Too many ghosts from the past.
374
00:36:39,332 --> 00:36:43,592
But even if she had, Peter,
would it have made a difference?
375
00:36:43,592 --> 00:36:47,552
I mean, to be perfectly honest,
I was always there.
376
00:36:52,112 --> 00:36:56,272
Perhaps we should think about
starting you on methadone again.
377
00:37:00,272 --> 00:37:05,292
I was doing fine, I was OK, I didn't
touch it for six months, and then...
378
00:37:05,292 --> 00:37:08,032
I don't know.
379
00:37:08,032 --> 00:37:10,752
It all got too much.
380
00:37:14,012 --> 00:37:16,032
Finals...
381
00:37:16,032 --> 00:37:19,272
the whole Oxford thing, and...
382
00:37:19,272 --> 00:37:23,072
Sasha, my girlfriend,
well, she said...
383
00:37:25,752 --> 00:37:29,572
The truth is she just handles it
better than I do.
384
00:37:29,572 --> 00:37:33,612
Sasha does heroin?
You know I hate the stuff.
385
00:37:33,612 --> 00:37:38,432
I mean, it messes with my mind.
I hate what it makes me do. I...
386
00:37:38,432 --> 00:37:40,872
What it makes you do?
387
00:37:40,872 --> 00:37:43,332
Like...
388
00:37:43,332 --> 00:37:45,992
last night.
389
00:37:45,992 --> 00:37:48,732
Last night?
390
00:37:48,732 --> 00:37:53,312
I got a bit needy for a hit
and, er...
391
00:37:58,332 --> 00:38:00,872
Do you want to tell me about it?
392
00:38:13,132 --> 00:38:15,672
So, this is where you are.
393
00:38:15,672 --> 00:38:20,092
Messing about on boats -
clears the mind.
394
00:38:20,092 --> 00:38:23,972
And look what I found.
Someone's been using it.
395
00:38:23,972 --> 00:38:27,952
You should tell the police.
Oh, is it worth bothering them?
396
00:38:29,052 --> 00:38:31,752
I should sell it, really.
397
00:38:31,752 --> 00:38:34,352
Unless you and Tommy want it.
398
00:38:35,892 --> 00:38:43,032
Look, Helen, I just wanted to say,
if you two decided you wanted
to take over Howenstow -
399
00:38:43,032 --> 00:38:50,272
you know, come and live here -
I can move out as soon as you like.
We wouldn't dream of it. Look...
400
00:38:50,272 --> 00:38:55,192
I'm just the caretaker here, and
I'd be glad to hand over the reins.
401
00:39:00,772 --> 00:39:03,472
He's not comfortable here, is he?
402
00:39:04,592 --> 00:39:07,892
I saw the relief in his eyes
last night.
403
00:39:07,892 --> 00:39:09,992
A murder -
404
00:39:09,992 --> 00:39:12,312
something he understands.
405
00:39:12,312 --> 00:39:15,112
Good excuse to get out of my way.
406
00:39:16,552 --> 00:39:21,072
He was positively chirpy this
morning. I'm sure he doesn't...
407
00:39:21,072 --> 00:39:23,192
Yes, he does.
408
00:39:23,192 --> 00:39:27,152
He still finds it hard
being in the same room with me.
409
00:39:31,672 --> 00:39:33,712
Look after him.
410
00:39:53,092 --> 00:39:58,592
These bathrooms are Neolithic.
These are yummy.
What are?
411
00:40:00,652 --> 00:40:03,112
Nanrunnel chocolates.
412
00:40:06,632 --> 00:40:10,072
I wasn't supposed to find them,
was I?
413
00:40:14,152 --> 00:40:16,932
So, who DID you buy them for?
414
00:40:18,452 --> 00:40:20,912
I hate these things.
415
00:40:20,912 --> 00:40:25,572
You're the one that wanted a big do.
Only because you said... Tommy,
416
00:40:25,572 --> 00:40:32,252
I don't care about engagement
parties. I don't give a toss
about wedding arrangements.
417
00:40:32,252 --> 00:40:34,792
I just want to marry you.
418
00:40:34,792 --> 00:40:38,632
Why don't we just get married
on a beach somewhere?
419
00:40:39,952 --> 00:40:41,552
OK.
420
00:40:42,612 --> 00:40:46,112
OK. But if we DO do that...
421
00:40:47,392 --> 00:40:49,952
..you have to speak to your mother.
422
00:40:56,246 --> 00:40:58,626
Look at you.
423
00:41:02,006 --> 00:41:04,386
Look at YOU.
424
00:41:20,666 --> 00:41:22,866
Leave him.
425
00:41:32,286 --> 00:41:34,746
I'll have one of those.
426
00:41:51,566 --> 00:41:55,546
How did finals go?
I don't know. I wasn't there.
427
00:41:56,686 --> 00:41:59,146
Oh, come on,
428
00:41:59,146 --> 00:42:06,686
you did all that stuff - rowing
blues, firsts - why should I waste
my time repeating your triumphs?
429
00:42:06,686 --> 00:42:10,786
Don't be so silly! Yeah, well,
don't talk to me like I'm six.
430
00:42:10,786 --> 00:42:16,286
Does Mother know
you've quit Oxford? Not yet.
Does she know you're using again?
431
00:42:16,286 --> 00:42:19,786
Oh, here it comes -
the concerned brother lecture.
432
00:42:19,786 --> 00:42:22,546
I AM concerned, actually. Yeah?
433
00:42:22,546 --> 00:42:26,206
When did we last speak?
Was I shaving then?
434
00:42:26,206 --> 00:42:30,266
OK, so I'm busy, but I am
on the end of a phone, you know.
435
00:42:30,266 --> 00:42:36,746
If you're in trouble, Peter,
you can come to me. You know that.
Always.
436
00:42:36,746 --> 00:42:39,746
And get the third degree? Great(!)
437
00:42:41,846 --> 00:42:45,306
All right, one question.
Here we go.
438
00:42:46,526 --> 00:42:51,766
The heroin you injected last night,
was that the same stuff I saw
at the mill?
439
00:42:51,766 --> 00:42:57,886
What were you doing down the mill,
anyway? Reliving
your precious moment of angst?
440
00:42:57,886 --> 00:43:01,486
Have you any idea
what this will do to Mother?
441
00:43:01,486 --> 00:43:07,826
Like you care! If this place went
up in flames with me and Mum in it,
you'd be jumping up and down.
442
00:43:07,826 --> 00:43:13,186
Maybe I haven't been
in the frame... No, you haven't!
So, piss off back to London, Tommy,
443
00:43:13,186 --> 00:43:15,826
and leave me alone. Peter!
444
00:43:17,026 --> 00:43:21,026
Sorry, Mum, we were just...
Go and get changed.
445
00:43:51,006 --> 00:43:54,206
A policewoman? Yes.
With eyes like that?
446
00:43:54,206 --> 00:43:56,966
You're joking!
447
00:43:56,966 --> 00:44:00,646
Seriously,
I had you down as a TV presenter.
448
00:44:00,646 --> 00:44:06,806
No, it's an article of faith.
All policewomen have thick ankles
and hairy arms.
449
00:44:06,806 --> 00:44:10,106
You've ruined
one of my favourite prejudices.
450
00:44:15,886 --> 00:44:18,746
For goodness sake, stop sulking.
451
00:44:19,966 --> 00:44:24,546
You invited the good doctor
of Nanrunnel to a family party!
452
00:44:25,846 --> 00:44:31,866
He's a family friend!
It must have been difficult,
starting a business from scratch.
453
00:44:31,866 --> 00:44:35,866
No, it was a struggling
chemical company before I bought it.
454
00:44:37,046 --> 00:44:42,146
You two must vaguely be in the
same field. This is Dr Trenarrow.
455
00:44:42,146 --> 00:44:46,026
- How do you do?
- Justin Brooke.
456
00:44:46,026 --> 00:44:50,086
Praxis Pharmaceuticals.
Oh, really?
Medical research.
457
00:44:50,086 --> 00:44:52,206
Interesting.
458
00:44:52,206 --> 00:44:54,386
Oh, do you know it?
459
00:44:55,526 --> 00:44:57,586
Of it.
460
00:44:57,586 --> 00:45:00,426
So, you're just back from Chechnya?
461
00:45:00,426 --> 00:45:01,546
Yes.
462
00:45:01,546 --> 00:45:03,626
Yes, I am.
463
00:45:03,626 --> 00:45:07,666
This is very drinkable.
Do you know what year it is?
464
00:45:07,666 --> 00:45:10,266
Er, no, sorry.
465
00:45:13,466 --> 00:45:15,946
Thank you.
466
00:45:20,006 --> 00:45:26,666
But I'd really like to be a
conceptual artist. I've got a great
idea. I'm calling it "Wardrobe".
467
00:45:26,666 --> 00:45:30,426
It's basically a very personal piece
about me.
468
00:45:30,426 --> 00:45:33,426
Very bleak. Quite empty.
469
00:45:34,906 --> 00:45:40,466
- Sid, you not hungry?
- No, it's delicious, but I'm full.
470
00:45:41,966 --> 00:45:44,486
Too many Nanrunnel chocs.
471
00:45:44,486 --> 00:45:47,766
Which - guess what -
my boyfriend bought.
472
00:45:47,766 --> 00:45:50,866
God knows when.
For some other woman.
473
00:45:52,666 --> 00:45:55,346
I know where he got them. He...
474
00:45:56,666 --> 00:45:59,906
I'm sorry. I'm so sorry.
475
00:45:59,906 --> 00:46:02,486
I'm sorry. I'm really sorry.
476
00:46:02,486 --> 00:46:05,706
It's fine.
There, you can't see anything.
477
00:46:11,186 --> 00:46:13,986
Speech! Speeches later.
478
00:46:13,986 --> 00:46:16,746
Ladies and gentlemen...
479
00:46:16,746 --> 00:46:19,766
a toast to the happy couple.
480
00:46:19,766 --> 00:46:24,606
To the lovely Helen, the face that
launched a thousand... Sit down.
481
00:46:24,606 --> 00:46:28,646
Et cetera, et cetera.
And to my esteemed elder brother -
482
00:46:28,646 --> 00:46:32,406
Eton, Oxford,
currently wowing them at the Met.
483
00:46:32,406 --> 00:46:36,886
My thoroughly upright,
not to say uptight, brother...
484
00:46:36,886 --> 00:46:41,686
That's enough, Peter. ..who walked
out on us when I was knee-high to...
485
00:46:41,686 --> 00:46:45,146
What would I be knee-high to
when I was seven?
486
00:46:45,146 --> 00:46:52,946
Anyway, my point is that
my father had just died and I was
a very sad little boy. Very sad.
487
00:46:52,946 --> 00:46:55,846
And my brother here... Who cares?
488
00:46:55,846 --> 00:47:01,486
He didn't. And there was always
the chequebook. To my brother...
489
00:47:01,486 --> 00:47:06,586
the selfish, self-obsessed,
sanctimonious... Thank you, Peter.
490
00:47:06,586 --> 00:47:08,686
Thank you.
491
00:47:08,686 --> 00:47:12,406
Yes, good idea.
Shall we all raise our glasses?
492
00:47:12,406 --> 00:47:15,926
To Tommy and Helen.
ALL: Tommy and Helen.
493
00:47:15,926 --> 00:47:19,106
To a long, happy
and wonderful marriage.
494
00:47:19,106 --> 00:47:22,086
ALL: Hear, hear! Tommy and Helen!
495
00:47:26,366 --> 00:47:30,606
Thank you, Roderick(!)
You should be grateful to him.
496
00:47:30,606 --> 00:47:34,646
Do you think I could manage
this place without his support?
497
00:47:34,646 --> 00:47:38,486
God forbid you should
give up your career to do it(!)
498
00:47:40,386 --> 00:47:42,506
Would you...?
499
00:47:42,506 --> 00:47:44,906
Would you excuse me?
500
00:47:44,906 --> 00:47:46,986
Of course.
501
00:47:53,846 --> 00:47:58,626
What's happening? It's all right,
Tommy. It doesn't matter.
502
00:47:58,626 --> 00:48:04,666
Are you arresting him? We got
the lab results - prints, fibres,
skin samples. It's conclusive.
503
00:48:04,666 --> 00:48:10,626
I don't care what the evidence is,
he didn't do it. I'll be happy to
prove that. Let me get on with it.
504
00:48:18,466 --> 00:48:21,066
Ah, there you are!
505
00:48:21,066 --> 00:48:23,646
Everybody's looking for you.
506
00:48:24,786 --> 00:48:27,166
Those chocolates...
507
00:48:28,586 --> 00:48:31,346
Yes, I knew you'd pick up on that.
508
00:48:31,346 --> 00:48:37,766
They're probably all packed
for the tourist trade, you know.
Probably all made in Birmingham.
509
00:48:39,606 --> 00:48:44,366
And the only place you can get
Nanrunnel chocolates is Nanrunnel.
510
00:48:45,486 --> 00:48:49,506
I can be even more specific
than that. The gift shop.
511
00:48:49,506 --> 00:48:52,786
The question is when? Last night.
512
00:48:52,786 --> 00:48:58,426
I ran out of fags,
so I went down to the village
and found this little shop.
513
00:48:58,426 --> 00:49:02,066
Was Cambrey there? Yes, but...
514
00:49:02,066 --> 00:49:04,086
Alone?
515
00:49:04,086 --> 00:49:09,366
But...he didn't sell fags,
so I felt obliged to buy something.
516
00:49:10,486 --> 00:49:14,006
Look, help me out here.
What time exactly?
517
00:49:15,586 --> 00:49:19,386
Nine-ish? Did you see John Penellin?
518
00:49:21,666 --> 00:49:23,746
Look...
519
00:49:23,746 --> 00:49:30,186
I should have told the police this,
but the reason I didn't...
You saw him?
520
00:49:30,186 --> 00:49:36,346
No, he'd already gone.
How do you know? Mick Cambrey
told me he'd just thrown him out.
521
00:49:36,346 --> 00:49:39,066
I'm going to ring Boscowan. No, no.
522
00:49:39,066 --> 00:49:41,366
Don't. Hang on.
523
00:49:42,706 --> 00:49:44,786
Oh. Sorry.
524
00:49:44,786 --> 00:49:47,686
No, no. Come in. Close the door.
525
00:49:51,746 --> 00:49:54,126
Go on.
526
00:49:55,346 --> 00:49:58,426
The reason I didn't say anything...
527
00:49:58,426 --> 00:50:01,166
I wasn't the only one there.
528
00:50:02,866 --> 00:50:05,386
Who else?
529
00:50:05,386 --> 00:50:07,246
Peter.
530
00:50:08,306 --> 00:50:10,086
Peter?
531
00:50:11,226 --> 00:50:16,686
He came in to pick something up.
From the state of him,
I'd say it was smack.
532
00:50:17,766 --> 00:50:21,326
He said someone
had left something there for him.
533
00:50:23,726 --> 00:50:27,146
And then what happened?
I don't know.
534
00:50:27,146 --> 00:50:29,586
I went to the pub.
535
00:50:29,586 --> 00:50:31,926
My point is,
536
00:50:31,926 --> 00:50:37,366
the reason why I didn't want to say
anything until tonight was over,
537
00:50:37,366 --> 00:50:40,206
was that after I left, Peter...
538
00:50:41,386 --> 00:50:43,806
..was still there,
539
00:50:43,806 --> 00:50:46,286
in the shop.
540
00:51:04,966 --> 00:51:07,466
Has Tommy been through here?
541
00:51:07,466 --> 00:51:09,866
Not that I noticed.
542
00:51:09,866 --> 00:51:13,666
I want to apologise
about what happened in there.
543
00:51:13,666 --> 00:51:17,486
I made a fool of myself.
If I said anything offensive...
544
00:51:17,486 --> 00:51:20,966
Don't worry about it.
I know what you want.
545
00:51:27,726 --> 00:51:30,906
That'll make it a whole lot better.
546
00:51:39,822 --> 00:51:42,482
You have to tell Boscowan.
I can't.
547
00:51:42,482 --> 00:51:46,782
You have to. You know what
you're asking me to do? Yes, sir.
548
00:51:46,782 --> 00:51:53,662
Clear an innocent man who's your
friend. And put my brother in the
frame for murder at the same time?
549
00:51:53,662 --> 00:51:57,222
Then let me do it.
550
00:51:57,222 --> 00:52:00,102
I'll talk to Boscowan. No!
551
00:52:00,102 --> 00:52:03,082
Give me time, Havers. Let me think.
552
00:52:40,662 --> 00:52:44,102
HE KNOCKS SOFTLY
Peter?
553
00:52:47,702 --> 00:52:49,522
Peter?
554
00:53:38,942 --> 00:53:40,922
Peter!
555
00:54:16,762 --> 00:54:18,782
Oh, my God.
556
00:54:19,942 --> 00:54:22,842
It's Justin, isn't it?
557
00:54:24,702 --> 00:54:27,442
Stay there, Sidney! Stay there.
558
00:54:46,282 --> 00:54:51,122
Looks like he missed his footing
in the dark and fell. An accident?
559
00:54:51,122 --> 00:54:54,162
Sir.
Excuse me.
560
00:54:54,162 --> 00:54:58,222
Do you think it was an accident?
Not my case. Do you?
561
00:54:58,222 --> 00:55:04,062
If Peter knew Brooke was
the one person who could link him
to Cambrey's murder...
562
00:55:04,062 --> 00:55:10,082
So Peter killed Cambrey and Brooke?
The evidence is pointing that way.
He could have panicked and ran.
563
00:55:10,082 --> 00:55:16,142
If I'd been around when Peter
was younger, he wouldn't have
got into drugs. That's rubbish.
564
00:55:16,142 --> 00:55:20,442
What the hell do you know about it?
You know nothing about us.
565
00:55:23,922 --> 00:55:27,102
I'm sorry. I am sorry.
566
00:55:28,282 --> 00:55:31,062
Have you spoken to Boscowan yet?
567
00:55:31,062 --> 00:55:35,502
Well, do it now,
because if you don't...I will.
568
00:55:35,502 --> 00:55:38,642
Give me till midday, OK?
Why should I?
569
00:55:38,642 --> 00:55:44,602
I want to be certain
that he's guilty before I shop him.
At least let me find him.
570
00:55:46,382 --> 00:55:50,602
We've searched the grounds.
No sign of either of them.
571
00:55:50,602 --> 00:55:53,162
He really might have OD'd.
572
00:55:53,162 --> 00:55:57,562
Have they got a car? No.
No, they came by train. Well,
573
00:55:57,562 --> 00:56:02,722
then they must have got a taxi...
or hitched. What about the boat?
574
00:56:05,362 --> 00:56:09,522
He can't have. He wouldn't be
that stupid. It's not here.
575
00:56:09,522 --> 00:56:14,042
Helen, he can't sail!
He's a useless sailor. OK, OK!
576
00:56:14,042 --> 00:56:19,502
Sasha seems even worse. Your mother
said someone's been using the boat.
577
00:56:19,502 --> 00:56:27,322
So? Suppose Peter's on the boat,
but someone else is sailing it. Sir!
Come here and have a look at this.
578
00:56:35,542 --> 00:56:38,102
It's Mark Penellin's.
579
00:56:38,102 --> 00:56:43,662
Helen, can you call the coastguard,
see if they can spot the boat?
Havers, come with me.
580
00:56:53,382 --> 00:56:56,002
Someone to see you, John.
581
00:57:06,242 --> 00:57:11,482
Where do I begin? How much do
you know? Your son's running drugs.
582
00:57:11,482 --> 00:57:16,182
I begged him to stop it. I pleaded
with him. Was Peter involved?
583
00:57:16,182 --> 00:57:19,182
Tommy, I hope not. I pray not.
584
00:57:19,182 --> 00:57:22,622
So...Mark takes my mother's boat...
585
00:57:22,622 --> 00:57:25,142
Where?
586
00:57:25,142 --> 00:57:31,102
The Scillies?
Picks up a kilo of heroin,
cuts it and bags it at the mill?
587
00:57:31,102 --> 00:57:35,102
Where does Mick Cambrey come in?
I don't know.
588
00:57:35,102 --> 00:57:41,082
Because he does, doesn't he?
And you're prepared to stand trial
for his murder? If I have to.
589
00:57:41,082 --> 00:57:45,882
No, you didn't do it! Cambrey
was alive when you left the shop.
590
00:57:45,882 --> 00:57:50,202
The two-timing, flash
waste of space! I hit him.
591
00:57:50,202 --> 00:57:54,262
And I'm not apologising for it.
But you didn't kill him.
592
00:57:54,262 --> 00:57:58,702
I could have done. Easily.
But you didn't! He threw you out.
593
00:58:00,362 --> 00:58:05,362
Oh, John, this is crazy! You could
end up serving a life sentence.
594
00:58:05,362 --> 00:58:09,242
Better than seeing my son banged up.
Which is what he deserves!
595
00:58:09,242 --> 00:58:13,502
Don't be so damned stubborn!
Tell Boscowan the truth.
596
00:58:17,782 --> 00:58:20,222
You tell him.
597
00:58:20,222 --> 00:58:22,982
Don't ask me to inform on my son.
598
00:58:22,982 --> 00:58:25,582
I won't do it, Tommy.
599
00:58:28,242 --> 00:58:32,702
So, you're not taking your
own advice, then? What advice?
600
00:58:32,702 --> 00:58:39,522
You're bullying Mr Penellin to
shop his son, but you still haven't
told Boscowan about your brother.
601
00:58:39,522 --> 00:58:43,282
So, it's different for you?
Yes, it's different for me...!
602
00:58:43,282 --> 00:58:46,782
PHONE RINGS
Yes?
603
00:58:46,782 --> 00:58:49,822
Where? Thank you.
604
00:58:49,822 --> 00:58:52,422
Coastguard. They've seen the boat.
605
00:59:07,902 --> 00:59:09,522
There.
606
00:59:18,442 --> 00:59:22,182
Where's Peter? How should I know?
Is he on the boat? No.
607
00:59:22,182 --> 00:59:28,902
I'm not your brother's keeper. You
arrogant... Though I'd have made
a better job of it. Say that again!
608
00:59:28,902 --> 00:59:30,182
Sir!
609
00:59:30,182 --> 00:59:33,322
I could have you for assault.
I'll take that. No.
610
00:59:33,322 --> 00:59:38,422
You can hand it over to us, or wait
for the Drug Squad. They're coming.
611
00:59:40,622 --> 00:59:43,422
Don't you just hate people like him?
612
00:59:43,422 --> 00:59:46,202
Everything served up on a plate.
613
00:59:46,202 --> 00:59:50,722
And us, nothing. Was Mick Cambrey in
this? Is that where he got money?
614
00:59:50,722 --> 00:59:54,742
What's this?
A little errand I do for a friend.
615
00:59:54,742 --> 01:00:01,222
In my mother's boat? Is this
a heroin derivative? I just
pick up the case and deliver it.
616
01:00:01,222 --> 01:00:03,542
To whom? No-one you'd know.
617
01:00:03,542 --> 01:00:05,802
Give me a name.
618
01:00:05,802 --> 01:00:08,762
SIREN
You want a name?
619
01:00:08,762 --> 01:00:10,482
Tina.
620
01:00:10,482 --> 01:00:14,522
PHONE RINGS
Tina what? Find out yourself.
621
01:00:14,522 --> 01:00:17,822
Hello? ..Peter! Where are you?
622
01:00:17,822 --> 01:00:19,622
Tommy...
623
01:00:19,622 --> 01:00:22,402
something terrible's happened.
624
01:00:22,402 --> 01:00:25,062
What...? Stay where you are, sir.
625
01:00:25,062 --> 01:00:27,262
I can't...
626
01:00:28,962 --> 01:00:31,242
Trenarrow here.
627
01:00:31,242 --> 01:00:33,422
Yes, he's with me.
628
01:00:41,122 --> 01:00:44,642
See how the hands are clenched?
Strychnine!
629
01:00:44,642 --> 01:00:49,302
Though I believe she thought
she was injecting heroin.
630
01:00:51,202 --> 01:00:56,002
The stuff she was using was
adulterated with strychnine? Yes.
631
01:00:56,002 --> 01:01:01,822
You're saying she was murdered? I'm
absolutely certain she was murdered.
632
01:01:02,862 --> 01:01:05,562
Where's Peter?
633
01:01:05,562 --> 01:01:10,202
Has anyone called the police?
One of the nurses called them.
634
01:01:10,202 --> 01:01:14,982
He came here? To YOU? If I'd known
you were so concerned...
635
01:01:14,982 --> 01:01:17,242
Why here?
636
01:01:17,242 --> 01:01:19,422
He always comes to me.
637
01:01:20,682 --> 01:01:24,142
He always has...
whenever he's in trouble.
638
01:01:31,302 --> 01:01:33,222
Peter...
639
01:01:37,102 --> 01:01:39,642
It's OK. It's OK.
640
01:01:39,642 --> 01:01:41,822
We'll sort it out.
641
01:01:44,782 --> 01:01:47,382
I need to know some facts.
642
01:01:47,382 --> 01:01:49,662
Your friend, Sasha -
643
01:01:49,662 --> 01:01:52,382
where did she get the heroin from?
644
01:01:52,382 --> 01:01:54,742
I gave it to her.
645
01:01:54,742 --> 01:01:57,442
YOU did? I didn't want it.
646
01:01:57,442 --> 01:02:02,622
I put him on methadone again. You're
gonna kick it this time, aren't you?
647
01:02:02,622 --> 01:02:04,682
But Sash...
648
01:02:04,682 --> 01:02:09,582
wasn't ready for it yet,
so I gave the heroin to her.
649
01:02:09,582 --> 01:02:12,222
Who gave it to YOU?
650
01:02:12,222 --> 01:02:15,062
Justin Brooke gave it to me.
651
01:02:15,062 --> 01:02:17,382
Brooke?!
652
01:02:17,382 --> 01:02:19,822
Did anyone see him give it to you?
653
01:02:19,822 --> 01:02:21,902
No.
654
01:02:21,902 --> 01:02:28,642
Do you keep strychnine on the
premises? Strictly under lock and
key. He couldn't've had access...
655
01:02:28,642 --> 01:02:32,102
I didn't take anything!
I didn't kill her!
656
01:02:33,622 --> 01:02:35,822
I loved her.
657
01:02:35,822 --> 01:02:38,502
And what about Mick Cambrey?
658
01:02:39,542 --> 01:02:41,082
Mick?
659
01:02:41,082 --> 01:02:45,462
Was Mick involved
in the drug-smuggling business?
660
01:02:45,462 --> 01:02:48,602
What drug-smuggling business?
661
01:02:49,782 --> 01:02:51,822
Peter...
662
01:02:54,082 --> 01:02:58,322
..did you kill Mick? What?
You think I killed him?
663
01:02:58,322 --> 01:03:01,142
This is absurd!
Peter couldn't kill anyone!
664
01:03:04,402 --> 01:03:07,862
Just tell your brother
what happened.
665
01:03:14,022 --> 01:03:19,102
I went to get some skag
which Mark left for me.
I'd already given him the money,
666
01:03:19,102 --> 01:03:21,662
but Cambrey wanted more, so...
667
01:03:21,662 --> 01:03:28,602
it got a bit nasty. But I swear,
Tommy, he was fine when I left him.
He was fine!
668
01:03:31,582 --> 01:03:33,982
I'll do everything I can.
669
01:03:38,182 --> 01:03:40,982
I didn't kill anyone.
670
01:03:42,242 --> 01:03:46,262
Please, don't let them arrest me.
I didn't do anything.
671
01:03:52,502 --> 01:03:58,502
Peter Lynley? I'm arresting you
on suspicion of the murder
of Sasha Nifford.
672
01:03:58,502 --> 01:04:00,782
Peter, I'm sorry.
673
01:04:00,782 --> 01:04:03,382
You've got to go with them.
674
01:04:06,622 --> 01:04:09,342
You do not have to say anything,
675
01:04:09,342 --> 01:04:14,182
but it may harm your defence if you
do not mention, when questioned,
676
01:04:14,182 --> 01:04:21,142
something which you later rely on
in court. Anything you do say
will be used in evidence.
677
01:04:38,542 --> 01:04:43,462
Murder? They haven't charged him
yet... He didn't do it, did he?
678
01:04:43,562 --> 01:04:46,782
I don't know if we can prove it.
679
01:04:47,298 --> 01:04:50,178
You will.
680
01:04:50,178 --> 01:04:52,818
It's not just Sasha.
681
01:04:52,818 --> 01:04:59,858
He's also in the frame for killing
Mick Cambrey. Why on earth...? It
was a drug thing - they had a row.
682
01:04:59,858 --> 01:05:03,298
How could you let him
get into this state?
683
01:05:03,298 --> 01:05:09,838
How could I? Do you think
I haven't tried every last thing
to get him off heroin?!
684
01:05:09,838 --> 01:05:14,238
Didn't you notice
what was happening? Where were you?
685
01:05:14,238 --> 01:05:18,838
Right here. Where were YOU?
And you know what?
686
01:05:18,838 --> 01:05:25,138
I'm sick of you blaming me for
everything! I'm quite capable of
blaming myself! All I'm saying...
687
01:05:25,138 --> 01:05:32,258
I cannot be perfect. No-one's
asking you to be perfect. That's
what you want - the perfect mother!
688
01:05:32,258 --> 01:05:38,478
No faults, no weaknesses,
no life of my own. Well, I'm sorry,
I can't do it! I am human!
689
01:05:41,098 --> 01:05:44,318
Oh, OK, fine! Off you go!
690
01:05:44,318 --> 01:05:49,338
Spoiled little boy stamping off
in tears. You cheated on Dad.
691
01:05:49,338 --> 01:05:54,438
I loved your father
till the day he died,
but I needed comfort and support
692
01:05:54,438 --> 01:05:57,898
and I still do,
and Roddy gives me that.
693
01:05:59,938 --> 01:06:01,558
Darling,
694
01:06:01,558 --> 01:06:05,018
if I could change the past for you,
I would.
695
01:06:05,018 --> 01:06:07,198
But I can't!
696
01:06:13,418 --> 01:06:19,018
I've been very childish, haven't I?
I have, haven't I?
697
01:06:22,118 --> 01:06:29,858
Helen thinks that I've stopped you
from marrying him. Is that true?
Have I done that? No.
698
01:06:33,338 --> 01:06:36,458
Next time he asks, just say yes.
699
01:06:48,018 --> 01:06:51,898
Can I talk to you for a minute,
please?
700
01:06:51,898 --> 01:06:56,138
I'm just off...
to see Justin's parents.
701
01:06:56,138 --> 01:06:58,258
Oh...
702
01:06:59,318 --> 01:07:01,898
..can you give this to Tommy?
703
01:07:01,898 --> 01:07:03,778
Sure.
704
01:07:07,598 --> 01:07:11,818
I just wanted to ask
if Justin had ever met Peter?
705
01:07:11,818 --> 01:07:14,298
Before this weekend? No.
706
01:07:15,338 --> 01:07:17,138
Because...
707
01:07:19,018 --> 01:07:22,118
I don't think it was an accident.
708
01:07:22,118 --> 01:07:28,898
Sorry? I don't think
he did just miss his footing.
I think he killed himself. Why?
709
01:07:28,898 --> 01:07:36,058
His company was going under and
he had this tough meeting on Monday
and he was going to lose everything.
710
01:07:36,058 --> 01:07:43,098
He couldn't face it.
And the one thing he was counting on
to save him - this anti-cancer drug.
711
01:07:43,098 --> 01:07:50,098
The big breakthrough. It was going
to make Praxis Pharmaceuticals a
major player and NIC banned it. Why?
712
01:07:50,098 --> 01:07:53,018
Side effects.
713
01:07:53,018 --> 01:07:55,818
A 5% chance of liver damage.
714
01:07:58,018 --> 01:08:00,278
But, God...
715
01:08:00,278 --> 01:08:06,098
if you're dying of cancer, that's
an acceptable risk, don't you think?
716
01:08:09,058 --> 01:08:12,898
Um...this drug, what's it called?
717
01:08:12,898 --> 01:08:14,898
Oncozyme.
718
01:08:17,238 --> 01:08:21,318
That case of ampoules
we found on Mark Penellin...
719
01:08:21,318 --> 01:08:25,578
It has some kind of connection
with this...? Oncozyme.
720
01:08:25,578 --> 01:08:32,518
We need to get back to
the beginning, Havers. Where is the
beginning? Cambrey. He's the key.
721
01:08:34,278 --> 01:08:37,058
Sir, look at this.
722
01:08:40,658 --> 01:08:42,938
Here...and again, there.
723
01:08:43,998 --> 01:08:46,638
Why do you need to see these again?
724
01:08:48,238 --> 01:08:53,078
Where's all this money coming from,
Nancy? I told you, I don't know.
725
01:08:53,078 --> 01:08:59,518
Did you know that your husband
was paying over 1,000 a month...
He didn't earn 1,000 a month.
726
01:08:59,518 --> 01:09:03,118
..to a property company in Newquay?
727
01:09:05,033 --> 01:09:07,253
Ring them.
728
01:09:13,193 --> 01:09:20,493
Nancy... I'm ringing about a client
of yours, Mr Michael Cambrey. Did
you know Mark was running drugs?
729
01:09:20,493 --> 01:09:24,233
Yes.
Was your husband involved in that?
730
01:09:24,233 --> 01:09:25,993
No.
731
01:09:27,913 --> 01:09:33,853
Who killed him? I don't know.
That's your standard answer
for everything.
732
01:09:33,853 --> 01:09:36,653
You don't seem to know anything.
733
01:09:38,133 --> 01:09:41,133
Right, I've got an address.
734
01:09:41,133 --> 01:09:47,773
The rent was paid
by Michael Cambrey, but the tenant
was a Miss Tina Cogan.
735
01:09:47,773 --> 01:09:49,973
Oh, God!
736
01:10:06,073 --> 01:10:10,713
She's in and out. Some kind
of sales person, I believe.
737
01:10:10,713 --> 01:10:15,833
But there is a young man that
comes to see her a lot. Thank you.
738
01:10:20,053 --> 01:10:22,793
So this is Cambrey's love nest.
739
01:10:32,973 --> 01:10:35,793
PHONE RINGS
740
01:10:39,853 --> 01:10:41,933
Hello?
741
01:10:43,073 --> 01:10:50,093
No, there's nobody in the office
at the moment. I'll take your name
and someone will get back to you.
742
01:10:51,373 --> 01:10:53,473
Thank you.
743
01:10:53,473 --> 01:10:58,333
You change your name to Tracy,
you could do that for a living.
744
01:10:58,333 --> 01:11:05,953
A Mr Perriam. He ordered something
called "Hope" on the internet.
Hope? It hasn't been delivered.
745
01:11:09,193 --> 01:11:13,253
There's a list of names here.
A client list?
746
01:11:13,253 --> 01:11:15,453
Yeah. Perriam, Perriam...
747
01:11:18,013 --> 01:11:20,353
Here we are - Perriam.
748
01:11:20,353 --> 01:11:25,333
I'm gonna ring some of these names.
All right. I'll check upstairs.
749
01:11:44,433 --> 01:11:48,473
I'm conducting
a customer satisfaction survey.
750
01:11:48,473 --> 01:11:52,453
Have you bought anything recently
on the internet?
751
01:12:03,013 --> 01:12:06,573
Thank you very much. Thank you.
752
01:12:08,773 --> 01:12:10,893
She's a tall girl!
753
01:12:18,453 --> 01:12:24,653
I was wondering if you've
had any dealings recently
with a company called Finding Hope?
754
01:12:29,453 --> 01:12:32,233
In strictest confidence...
755
01:12:32,233 --> 01:12:36,853
Can I ask what it was
that you bought from the company?
756
01:12:36,853 --> 01:12:39,973
Thank you for your help. Thank you.
757
01:12:42,513 --> 01:12:46,813
All cancer patients...
or carers of cancer patients.
758
01:12:46,813 --> 01:12:52,933
And all have recently
bought a drug from a company
called "Finding Hope".
759
01:12:52,933 --> 01:12:59,093
The interesting thing is
they're all getting better.
Look what I found.
760
01:13:06,693 --> 01:13:10,453
All paths lead to Oncozyme.
761
01:13:10,453 --> 01:13:13,533
So Mark Penellin brings it in
762
01:13:13,533 --> 01:13:15,573
from wherever...
763
01:13:15,573 --> 01:13:17,913
and Tina sells it.
764
01:13:17,913 --> 01:13:21,253
But how does that tie in
with Mick Cambrey?
765
01:13:21,253 --> 01:13:24,253
Can I just show you these?
766
01:13:24,253 --> 01:13:26,733
Shoes?
767
01:13:26,733 --> 01:13:28,973
Yeah, but, well...
768
01:13:28,973 --> 01:13:31,793
I guess a size ten.
769
01:14:09,853 --> 01:14:16,213
They won't let me see him yet.
I know. He can't have done it,
can he? No, of course not.
770
01:14:16,213 --> 01:14:23,213
Tommy thinks they might not be able
to prove it. Everything will be all
right, I promise. How do you know?
771
01:14:23,213 --> 01:14:25,193
Because...
772
01:14:27,533 --> 01:14:30,053
..Peter couldn't harm anyone.
773
01:14:30,053 --> 01:14:32,953
Look, I'm sorry, but I can't stay.
774
01:14:37,293 --> 01:14:38,913
What?
775
01:14:40,713 --> 01:14:43,653
I was just thinking
how much I loved you.
776
01:14:46,733 --> 01:14:49,013
This case...
777
01:14:49,013 --> 01:14:53,113
Have you ever seen one like it
before? No.
778
01:14:54,793 --> 01:14:57,113
Who is Tina, Nancy?
779
01:15:00,653 --> 01:15:03,593
You know, don't you?
780
01:15:05,293 --> 01:15:12,953
They told him he couldn't start
the hormone treatment until he'd
lived as a woman for six months.
781
01:15:14,613 --> 01:15:19,853
I mean, if he wanted to wear dresses
in private, that was his problem.
But openly?
782
01:15:19,853 --> 01:15:22,193
In Nanrunnel?
783
01:15:22,193 --> 01:15:26,493
So you said no?
Everybody laughing at us!
784
01:15:26,493 --> 01:15:32,513
My husband mincing about
in skirts and high heels!
Over my dead body, I said.
785
01:15:32,513 --> 01:15:37,773
I said to him, "God made you a man,
Mick! End of story!"
786
01:15:37,773 --> 01:15:44,093
You had no idea about the place
in Newquay? I didn't even know
he could afford the rent!
787
01:15:44,093 --> 01:15:49,533
What about the money in the bank?
I honestly don't know
where it came from.
788
01:15:49,533 --> 01:15:53,113
It was for the operation, I guess.
789
01:15:53,113 --> 01:15:57,373
I did everything I could think of
to stop it.
790
01:15:57,373 --> 01:15:59,613
I loved him...
791
01:15:59,613 --> 01:16:01,853
so much!
792
01:16:01,853 --> 01:16:06,213
I didn't want him to be Tina!
I wanted Mick!
793
01:16:06,213 --> 01:16:09,233
He's all I've ever wanted!
794
01:16:21,693 --> 01:16:27,893
Imagine it. Loving someone,
and then, they turn around
and want to be someone else.
795
01:16:27,893 --> 01:16:33,233
So, Mark Penellin delivers
the Oncozyme to Tina Cogan...
AKA Mick Cambrey.
796
01:16:33,233 --> 01:16:39,913
..who sells it to cancer patients
on the internet. Sick - making
money out of people's suffering.
797
01:16:39,913 --> 01:16:45,933
Everyone I spoke to
was getting better.
Oh, Sidney gave me this for you.
798
01:16:45,933 --> 01:16:53,753
It's probably photographs from the
shop. Should we just check through
what happened that night?
799
01:16:53,753 --> 01:16:57,233
OK. Who went in there first?
John Penellin.
800
01:16:57,233 --> 01:17:02,373
So he did. So he goes in,
has a fight with his son-in-law.
It gets physical...
801
01:17:02,373 --> 01:17:06,733
And Mick throws him out. Then,
Peter went in to get his heroin.
802
01:17:06,733 --> 01:17:09,353
No, Brooke went in before that.
803
01:17:09,353 --> 01:17:12,153
Why? What was Brooke doing there?
804
01:17:12,153 --> 01:17:14,653
Buying cigarettes, he said.
805
01:17:14,653 --> 01:17:17,273
How much did Brooke know?
806
01:17:17,273 --> 01:17:22,813
Maybe he discovered
that Cambrey was selling Oncozyme
on the internet.
807
01:17:22,813 --> 01:17:28,853
And making himself a massive
profit. Would that be enough
to kill him? Maybe. But when?
808
01:17:28,853 --> 01:17:35,993
Brooke left before the murder.
Peter saw him. Maybe he waited till
Peter left and then, went back in.
809
01:17:35,993 --> 01:17:41,593
It still doesn't answer
the question - who killed Brooke?
Sir...
810
01:17:41,593 --> 01:17:44,693
look at this...
811
01:18:15,793 --> 01:18:17,513
Tommy...
812
01:18:17,513 --> 01:18:21,773
I've been expecting you. I need you
to clear something up for me.
813
01:18:24,813 --> 01:18:27,653
Oh, yes. How careless of me.
814
01:18:27,653 --> 01:18:30,413
My angina pills.
815
01:18:31,853 --> 01:18:34,473
Here they are.
816
01:18:34,473 --> 01:18:37,853
And here,
I've put them back in my pocket...
817
01:18:37,853 --> 01:18:40,513
before anyone could notice.
818
01:18:42,313 --> 01:18:46,553
I must have dropped them
when I killed him.
819
01:18:46,553 --> 01:18:52,593
I'm sorry? I would do anything to
save my patients, Tommy. Anything.
820
01:18:52,593 --> 01:18:56,573
This is all about Oncozyme,
isn't it?
821
01:18:56,573 --> 01:19:01,453
Yes, this has everything
to do with Oncozyme.
Do you know what Oncozyme is?
822
01:19:02,493 --> 01:19:06,453
It's an exceptionally potent drug.
823
01:19:06,453 --> 01:19:12,073
The benefits are immediate.
The chance of remission
increases exponentially.
824
01:19:12,073 --> 01:19:16,013
And you're testing it here...
illegally? Yes.
825
01:19:16,013 --> 01:19:22,053
It is an unlicensed drug!
I don't care if it has a licence
or not. It saves people's lives.
826
01:19:24,093 --> 01:19:29,453
Brooke was convinced
that my results here
would get further trials authorised,
827
01:19:29,453 --> 01:19:32,413
so he saved his company,
828
01:19:32,413 --> 01:19:35,493
while I saved my patients.
829
01:19:35,493 --> 01:19:38,153
And Mick Cambrey -
830
01:19:38,153 --> 01:19:42,973
Tina - was your go-between.
He delivered it to you. Yes.
831
01:19:45,353 --> 01:19:49,533
Things went very well to begin with.
People got better.
832
01:19:49,533 --> 01:19:51,773
And then suddenly,
833
01:19:51,773 --> 01:19:55,133
my patients started dying again.
834
01:19:55,133 --> 01:19:57,993
I couldn't understand why.
835
01:19:57,993 --> 01:20:02,093
So I had my current batch analysed.
And?
836
01:20:04,213 --> 01:20:06,573
Saline solution.
837
01:20:07,873 --> 01:20:11,293
I have been injecting my patients
with...
838
01:20:11,293 --> 01:20:13,573
salt water.
839
01:20:13,573 --> 01:20:18,973
Cambrey had been selling Oncozyme
on the internet
to terminally ill people
840
01:20:18,973 --> 01:20:21,453
for vast amounts of money.
841
01:20:23,533 --> 01:20:25,773
Oh, God.
842
01:20:25,773 --> 01:20:28,493
He was a disgusting human being.
843
01:20:29,933 --> 01:20:32,253
Even so, I...
844
01:20:32,253 --> 01:20:34,633
I didn't mean to kill him.
845
01:20:35,733 --> 01:20:38,013
You killed...
846
01:20:38,013 --> 01:20:43,613
You're saying this to get Peter
off the hook, aren't you?
I know you love him.
847
01:20:43,613 --> 01:20:50,633
You don't have to do this. When
I went to see him, I wanted to tell
him that I knew what he was doing.
848
01:20:50,633 --> 01:20:55,273
I'd lost a patient that afternoon,
a young boy - liver cancer.
849
01:20:57,253 --> 01:20:59,513
He just laughed.
850
01:20:59,513 --> 01:21:03,933
"So what?" he said,
"They're all going to die anyway!"
851
01:21:03,933 --> 01:21:06,173
He laughed...
852
01:21:06,173 --> 01:21:12,113
and kept on laughing, so I hit him.
I wanted to wipe that look
off his face.
853
01:21:13,813 --> 01:21:16,573
I kept on hitting him until...
854
01:21:16,573 --> 01:21:18,753
he stopped moving.
855
01:21:21,553 --> 01:21:24,853
And then, you made it look
like a robbery.
856
01:21:27,773 --> 01:21:29,933
Yes.
857
01:21:29,933 --> 01:21:31,993
And Brooke?
858
01:21:31,993 --> 01:21:35,693
No.
Brooke lost his footing and fell.
859
01:21:35,693 --> 01:21:38,053
No, he didn't, Tommy.
860
01:21:38,053 --> 01:21:40,413
I pushed him.
861
01:21:40,413 --> 01:21:47,453
I had to, you see, because
Brooke was concerned that Peter
had heard too much in the shop.
862
01:21:47,453 --> 01:21:52,673
Said he was bound to talk.
And of course, it would ruin him.
863
01:21:54,593 --> 01:21:58,033
Well, I couldn't let him hurt Peter.
864
01:21:59,693 --> 01:22:02,133
So I killed him.
865
01:22:02,133 --> 01:22:04,933
The irony is that...
866
01:22:04,933 --> 01:22:08,433
I was too late anyway. Because...
867
01:22:08,433 --> 01:22:13,133
Brooke had already given
the spiked heroin to Peter. Yes.
868
01:22:13,133 --> 01:22:16,353
And Peter passed it on to Sasha.
869
01:22:16,353 --> 01:22:18,973
Precisely.
870
01:22:21,693 --> 01:22:23,953
Well...
871
01:22:23,953 --> 01:22:27,513
I'm not really very good at this,
am I?
872
01:22:27,513 --> 01:22:32,273
I suppose I should be rather worried
if I was. I've written it all down.
873
01:22:34,093 --> 01:22:36,013
So...
874
01:22:36,013 --> 01:22:39,493
I suppose you have to arrest me now.
875
01:22:39,493 --> 01:22:41,813
I'm afraid so.
876
01:22:44,233 --> 01:22:48,453
Well, you must be
rather enjoying this, Tommy.
877
01:22:48,453 --> 01:22:49,973
No.
878
01:22:52,093 --> 01:22:54,893
After all this time, my downfall.
879
01:22:55,933 --> 01:22:58,573
If Oncozyme had been available
880
01:22:58,573 --> 01:23:01,173
when my father was alive...
881
01:23:02,753 --> 01:23:07,373
.. would you have given it to HIM?
Oh, yes, yes. Most certainly.
882
01:23:07,373 --> 01:23:10,813
I do hope you believe that, Tommy.
883
01:23:10,813 --> 01:23:13,053
I do. I do.
884
01:23:13,053 --> 01:23:15,853
Thank you.
885
01:23:15,853 --> 01:23:18,453
My mother...! Yes...
886
01:23:20,053 --> 01:23:22,453
This is going to be...
887
01:23:22,453 --> 01:23:24,673
very hard for her.
888
01:23:26,473 --> 01:23:30,933
Could you just give me a few moments
to finish things here?
889
01:23:31,973 --> 01:23:36,213
Yes, of course.
Sir...I don't think...
890
01:23:37,973 --> 01:23:41,733
A few moments, that's all I need.
891
01:23:41,733 --> 01:23:43,813
We'll wait outside.
892
01:24:12,133 --> 01:24:14,773
Are you all right, sir?
893
01:24:14,773 --> 01:24:16,973
I'm fine. Fine.
894
01:24:51,393 --> 01:24:54,073
What am I going to do, Havers?
895
01:24:55,693 --> 01:24:58,513
You have to ring Boscowan.
896
01:25:01,253 --> 01:25:03,233
I know.
897
01:25:06,773 --> 01:25:11,513
I mean, everything he's done,
he's done for the right reasons -
898
01:25:11,513 --> 01:25:18,193
to save his patients,
to save Peter. He loves...
And this puts Peter in the clear.
899
01:25:27,053 --> 01:25:31,873
You know what, Havers, I've spent
half my life hating that man...
900
01:25:33,493 --> 01:25:35,953
And now...
901
01:25:39,493 --> 01:25:41,993
I'll ring Boscowan.
902
01:25:45,353 --> 01:25:47,593
DI Boscowan, please.
903
01:25:50,353 --> 01:25:51,913
Sir...
904
01:26:02,673 --> 01:26:04,373
Strychnine...
905
01:26:15,653 --> 01:26:18,253
How do I do it, Havers?
906
01:26:20,013 --> 01:26:22,653
How do I tell my mother?
907
01:26:54,133 --> 01:26:56,113
No...!
908
01:27:36,633 --> 01:27:42,273
Subtitles by Suzanne Macdonald
and Carla Rossi BBC Broadcast - 2003
74488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.