Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,032
Your face will have a place
of honor in the museum.
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,039
(ROARS)
3
00:00:10,944 --> 00:00:13,276
Leigh?
Leigh's father.
4
00:00:13,346 --> 00:00:15,974
She lives in such guilt
over that fire.
5
00:00:16,049 --> 00:00:17,778
Is she still under
a doctor's care?
6
00:00:17,851 --> 00:00:18,943
You've seen him,
Miss Gamble.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,283
I saw a man turn
into this creature.
8
00:00:21,388 --> 00:00:23,379
(ROARS)
9
00:00:26,526 --> 00:00:28,426
(ROARS)
10
00:00:37,137 --> 00:00:40,004
NARRATOR: Dr. David Banner,physician, scientist.
11
00:00:40,073 --> 00:00:44,100
Searching for a way to tapinto the hidden strengthsthat all humans have.
12
00:00:44,177 --> 00:00:49,137
Then, an accidental overdoseof gamma radiationalters his body chemistry.
13
00:00:49,215 --> 00:00:52,184
And now, when David Bannergrows angry or outraged,
14
00:00:52,252 --> 00:00:54,686
a startlingmetamorphosis occurs.
15
00:01:01,594 --> 00:01:03,528
(ROARS)
16
00:01:04,697 --> 00:01:06,562
The creature is driven by rage
17
00:01:06,633 --> 00:01:08,999
and pursuedby an investigative reporter.
18
00:01:09,069 --> 00:01:11,503
Mr. McGee,
don't make me angry.
19
00:01:11,571 --> 00:01:13,368
You wouldn't like me
when I'm angry.
20
00:01:24,417 --> 00:01:28,217
The creature is wantedfor a murder he didn't commit.
21
00:01:28,288 --> 00:01:30,756
David Banneris believed to be dead.
22
00:01:30,824 --> 00:01:33,486
And he must let the worldthink that he is dead
23
00:01:33,560 --> 00:01:37,724
until he can find a wayto control the raging spiritthat dwells within him.
24
00:01:37,797 --> 00:01:40,527
(ROARS)
25
00:02:13,733 --> 00:02:17,464
WALTER: You can see
the damage from the fire
is quite extensive.
26
00:02:17,537 --> 00:02:19,903
The refurbishing
is a big job,
27
00:02:19,973 --> 00:02:21,770
but if we don't
reopen soon,
28
00:02:21,841 --> 00:02:24,469
we're not going to be able
to make the bank payments,
29
00:02:24,544 --> 00:02:27,638
which brings me
back to money,
always money.
30
00:02:27,714 --> 00:02:30,615
I'm sorry, David,
but we can't pay you
very much.
31
00:02:30,683 --> 00:02:32,310
A few bucks,
room and board.
32
00:02:32,385 --> 00:02:33,477
I need a job.
33
00:02:33,553 --> 00:02:35,680
Well, you've got one.
34
00:02:35,755 --> 00:02:37,780
You'll be working
with my niece, Leigh.
35
00:02:37,857 --> 00:02:41,122
She's made
most of the figures
you see around here.
36
00:02:43,663 --> 00:02:45,722
Look, David,
there's something
I'd like to mention
37
00:02:45,798 --> 00:02:47,459
before we go in
to meet Leigh.
38
00:02:47,534 --> 00:02:48,626
Yes.
39
00:02:50,236 --> 00:02:53,899
There have been
a couple of other guys
who've been here before you.
40
00:02:53,973 --> 00:02:56,203
They just didn't
work out.
41
00:02:56,276 --> 00:02:59,609
Well, I realize that my work
in wax isn't that extensive.
42
00:02:59,679 --> 00:03:03,137
It doesn't matter.
I just want to...
43
00:03:03,216 --> 00:03:06,947
I mean,
you might want to take it
a little easy with Leigh.
44
00:03:07,720 --> 00:03:11,952
You see, she's been
in and out of the hospital
ever since the fire.
45
00:03:12,025 --> 00:03:14,994
The last few months have been
very difficult for her.
46
00:03:15,061 --> 00:03:17,859
Well, burns can take
a long time to heal.
47
00:03:18,464 --> 00:03:20,830
It wasn't that kind
of hospital.
48
00:03:21,568 --> 00:03:23,832
I mean, she's okay, now.
49
00:03:23,903 --> 00:03:26,133
She's really come
a long way.
50
00:03:27,740 --> 00:03:30,300
Well, I just thought
I'd mention it.
51
00:04:18,591 --> 00:04:20,058
WALTER: Leigh.
52
00:04:21,494 --> 00:04:22,893
What happened?
53
00:04:22,962 --> 00:04:24,554
Nothing. It just fell...
54
00:04:24,631 --> 00:04:25,723
(STAMMERING)
Nothing.
55
00:04:25,798 --> 00:04:29,165
(CHUCKLING)
Must have tripped
on his toga.
56
00:04:30,803 --> 00:04:32,703
What detail.
57
00:04:32,772 --> 00:04:36,003
Oh, my niece is
such a fine artist.
58
00:04:38,244 --> 00:04:41,042
Oh, honey,
meet David Beckwith,
your new assistant.
59
00:04:41,114 --> 00:04:42,547
(CHUCKLING)
David.
60
00:04:42,615 --> 00:04:43,707
Hello.
61
00:04:43,783 --> 00:04:45,808
I hope you work well
under pressure.
62
00:04:45,885 --> 00:04:47,375
What kind of pressure?
63
00:04:47,453 --> 00:04:50,911
Well, we're opening
in three and a half weeks,
the bank willing.
64
00:04:50,990 --> 00:04:52,981
A date we can't miss
this time.
65
00:04:53,059 --> 00:04:55,186
Uncle Walter,
I'm working on it.
It'll be all right.
66
00:04:55,261 --> 00:04:56,751
I know you are, honey.
67
00:04:56,829 --> 00:04:59,059
And you're doing
a great job.
68
00:05:01,601 --> 00:05:04,434
And now, I've got
to go and do a great job
on the books,
69
00:05:04,504 --> 00:05:06,369
to keep the bank
off our backs.
70
00:05:06,439 --> 00:05:08,236
We're meeting
with Kelleher at 3:00.
71
00:05:08,308 --> 00:05:10,333
Make sure you bring
your portfolio.
72
00:05:10,410 --> 00:05:11,809
Oh, it's all ready.
73
00:05:11,878 --> 00:05:13,175
Good.
74
00:05:14,547 --> 00:05:18,381
Boy, I just can't get over it.
That Caesar looks so real.
75
00:05:18,918 --> 00:05:20,408
Yes, it does.
76
00:05:26,292 --> 00:05:27,691
Let me help, Leigh.
77
00:05:31,831 --> 00:05:33,856
David!
Yes?
78
00:05:38,771 --> 00:05:39,897
Nothing.
79
00:05:39,972 --> 00:05:41,496
Are you all right?
80
00:05:42,442 --> 00:05:44,501
I'm fine.
I'm fine.
81
00:05:44,577 --> 00:05:47,171
I just forgot to take
my medicine.
82
00:05:49,949 --> 00:05:51,439
I'll be fine.
83
00:05:56,956 --> 00:05:57,945
All right.
84
00:06:04,197 --> 00:06:07,428
It isn't exactly spacious,
but this is where
you'll sleep.
85
00:06:07,500 --> 00:06:09,525
Oh, it's fine,
just fine.
86
00:06:11,504 --> 00:06:14,234
My father used to sleep here
when he worked late.
87
00:06:14,307 --> 00:06:16,935
Now that you're with us,
I'll be able to work
night and day.
88
00:06:17,009 --> 00:06:18,772
I'm sure we'll make
our deadline.
89
00:06:18,845 --> 00:06:20,972
Well, your wish
is my command.
90
00:06:21,047 --> 00:06:22,309
Except for one thing.
91
00:06:22,382 --> 00:06:23,508
What's that?
92
00:06:23,583 --> 00:06:26,746
You think
he might be moved
out of the room. I...
93
00:06:26,819 --> 00:06:29,515
I might have a little
difficulty sleeping.
94
00:06:29,589 --> 00:06:31,887
He just might attack me
in the night.
95
00:06:33,926 --> 00:06:36,156
(SIGHING)
Sure.
96
00:06:36,229 --> 00:06:37,287
You want me to help you
with that?
97
00:06:37,363 --> 00:06:40,230
No, no. It's okay.
I got it.
Oh, yeah.
98
00:06:40,299 --> 00:06:42,267
Excuse me.
Yeah, yeah.
99
00:06:48,775 --> 00:06:51,107
If you need anything else,
just let me know.
100
00:06:51,177 --> 00:06:52,701
I'll ask, yes.
101
00:06:59,519 --> 00:07:03,785
KELLEHER: We've gone with you
about as far as we can go on
this matter, Mr. Gamble.
102
00:07:03,856 --> 00:07:08,486
I really don't see how
the bank has any other
alternative but to take title.
103
00:07:08,561 --> 00:07:10,051
You can't do that!
104
00:07:10,129 --> 00:07:11,494
Don't worry, honey.
105
00:07:11,564 --> 00:07:14,761
We're here to convince
this gentleman otherwise.
106
00:07:14,834 --> 00:07:17,632
Mr. Kelleher,
we'd appreciate it
so very much
107
00:07:17,703 --> 00:07:21,161
if you'd please bear with us
just a little longer.
108
00:07:21,240 --> 00:07:22,502
We're opening again.
109
00:07:22,575 --> 00:07:24,634
But you've already missed
your first date.
110
00:07:24,710 --> 00:07:27,110
I know, I misjudged.
111
00:07:27,180 --> 00:07:30,411
But we won't miss this one,
I promise you.
112
00:07:30,483 --> 00:07:33,111
This museum was
my brother's dream,
113
00:07:33,352 --> 00:07:35,183
his whole life.
114
00:07:35,421 --> 00:07:37,480
The fire destroyed him,
115
00:07:37,557 --> 00:07:40,617
and nearly everything
he'd worked for.
116
00:07:40,693 --> 00:07:42,593
We can't bring him back,
117
00:07:42,662 --> 00:07:46,792
but we're doing everything
we possibly can to keep
his museum alive.
118
00:07:46,866 --> 00:07:51,496
Please, Mr. Gamble,
the bank is sympathetic
to your tragedy,
119
00:07:51,571 --> 00:07:54,734
but we are governed
by rules and regulations.
120
00:07:54,807 --> 00:07:59,369
An artist's lifetime of work
shouldn't be affected
by things like that.
121
00:08:00,513 --> 00:08:03,004
Let me again suggest
that you consider that offer
122
00:08:03,082 --> 00:08:05,414
from Consolidated
Entertainment.
123
00:08:05,885 --> 00:08:09,514
If you sell the museum,
you'll be rid of your debt
with us,
124
00:08:09,589 --> 00:08:12,183
and you stand to make
a good profit besides.
125
00:08:12,258 --> 00:08:15,193
No, Mr. Kelleher,
I can't give it up now.
126
00:08:18,564 --> 00:08:20,623
I'm merely a trustee.
127
00:08:20,700 --> 00:08:24,033
Whatever Leigh wants to do,
I stand behind her
all the way.
128
00:08:25,304 --> 00:08:29,866
Look, Mr. Kelleher,
we can make this museum
a viable operation.
129
00:08:29,942 --> 00:08:32,206
Show him
your sketches, honey.
130
00:08:32,278 --> 00:08:33,745
They're really terrific.
131
00:08:33,813 --> 00:08:37,476
Special displays,
real promotional values,
132
00:08:37,550 --> 00:08:39,814
everything all laid out.
133
00:08:39,886 --> 00:08:43,617
And we can have it open
in time for the tourist
season. Just take a look.
134
00:08:43,956 --> 00:08:44,980
(LEIGH EXCLAIMING)
135
00:08:45,091 --> 00:08:46,080
LEIGH: I...
136
00:08:46,993 --> 00:08:49,518
I put it...
137
00:08:50,329 --> 00:08:52,092
I put them in here.
138
00:08:52,698 --> 00:08:54,131
What do you
mean, Leigh?
139
00:08:54,200 --> 00:08:55,224
(EXCLAIMING)
140
00:08:55,301 --> 00:08:57,132
Oh, Leigh, I'm sorry.
141
00:08:57,270 --> 00:08:59,101
(STUTTERING)
142
00:08:59,171 --> 00:09:00,365
And I'm sorry, honey.
143
00:09:00,439 --> 00:09:04,034
We were in such a hurry
to get here, I must have
mixed everything all up.
144
00:09:04,110 --> 00:09:05,509
They were there!
It's all right.
145
00:09:05,578 --> 00:09:06,875
It's my fault.
146
00:09:06,946 --> 00:09:10,347
Mr. Kelleher, perhaps
we should continue this
at another time.
147
00:09:10,416 --> 00:09:13,579
I understand.
Thank you.
I'll call you.
148
00:09:13,653 --> 00:09:15,245
I put them in there.
I really did.
149
00:09:15,321 --> 00:09:17,221
I'm sure you did.
I picked up the wrong one.
150
00:09:17,290 --> 00:09:20,316
Now, don't worry.
We're both a little nervous.
151
00:09:27,500 --> 00:09:30,765
Leigh, why don't you go
on home and get some rest?
152
00:09:30,836 --> 00:09:33,304
I'll see if I can get
the books on our side.
153
00:09:33,372 --> 00:09:35,363
No, I'd rather go back
to work.
154
00:09:35,441 --> 00:09:37,773
Leigh...
No, really, I want to.
155
00:09:37,843 --> 00:09:41,643
It's the best kind of therapy
for me. I'll be fine.
156
00:09:41,714 --> 00:09:44,080
I'm sorry.
Forget it.
157
00:09:44,150 --> 00:09:48,246
Forget it.
Just take care
of yourself.
158
00:09:48,321 --> 00:09:50,221
And don't forget
your medication.
159
00:09:50,289 --> 00:09:52,587
And I don't want you
skipping dinner again.
160
00:09:52,658 --> 00:09:54,785
Don't treat me
like a child!
161
00:09:55,995 --> 00:10:00,022
Please. You're
the only family I have.
162
00:10:13,446 --> 00:10:15,038
How many of these would
you like in the workroom?
163
00:10:15,114 --> 00:10:16,843
Well, how many
did I tell you?
164
00:10:16,916 --> 00:10:19,783
You didn't.
That's why I asked.
165
00:10:19,852 --> 00:10:22,821
I'm sorry, David,
I didn't mean to
snap at you.
166
00:10:23,489 --> 00:10:26,822
It's just that
I really blew it
at the bank.
167
00:10:26,892 --> 00:10:28,951
Uncle Walter's trying
so hard to help,
168
00:10:29,028 --> 00:10:31,462
and all I seem to do
is make things worse.
169
00:10:32,398 --> 00:10:33,797
He's taking care
of the business end,
170
00:10:33,866 --> 00:10:35,595
but the rest of it
is all up to me.
171
00:10:35,668 --> 00:10:38,933
Hey, relax. I'm here, too.
We'll get it done, okay?
172
00:10:41,207 --> 00:10:43,607
LEIGH:
If only he were
here to help.
173
00:10:43,676 --> 00:10:45,303
He was a genius.
174
00:10:46,445 --> 00:10:47,844
Your father?
175
00:10:47,913 --> 00:10:48,971
Yeah.
176
00:10:49,482 --> 00:10:50,847
(SIGHING)
177
00:10:50,916 --> 00:10:54,579
I don't know what my uncle
told you, but the fire...
178
00:10:55,588 --> 00:10:58,250
Well, it was my fault
that he died.
179
00:10:58,324 --> 00:11:00,656
He said it was
an accident.
180
00:11:00,726 --> 00:11:02,353
It was my fault.
181
00:11:03,663 --> 00:11:05,290
(SIGHING)
182
00:11:05,865 --> 00:11:10,097
He's still in this room,
his spirit, his influence.
183
00:11:15,441 --> 00:11:17,636
I just couldn't save him.
184
00:11:19,011 --> 00:11:21,309
I couldn't get
through the fire.
185
00:11:24,150 --> 00:11:27,779
LEIGH: Don't, Daddy.Please. Don't!
186
00:11:27,853 --> 00:11:29,946
Get out! Please!
187
00:11:31,323 --> 00:11:34,087
Daddy.
Leigh. Leigh!
188
00:11:34,160 --> 00:11:35,787
(GASPING)
189
00:11:37,563 --> 00:11:39,053
I'm all right.
190
00:11:40,366 --> 00:11:41,628
I'm okay.
191
00:11:43,869 --> 00:11:45,131
I'm fine!
192
00:11:53,179 --> 00:11:55,010
(CAR HORN HONKING)
193
00:11:59,318 --> 00:12:02,344
David, I'd like to
show you something.
194
00:12:04,557 --> 00:12:07,082
I know I'm not the easiest
person to work with,
195
00:12:07,159 --> 00:12:10,322
but I do appreciate all
the help you've given me.
196
00:12:11,163 --> 00:12:12,562
Please come.
197
00:12:20,873 --> 00:12:24,866
You are about to come
face-to-face with the new star
of the museum.
198
00:12:24,944 --> 00:12:26,468
In person?
In wax.
199
00:12:26,545 --> 00:12:28,513
Oh.
I've been working on it
all night.
200
00:12:28,581 --> 00:12:31,072
Now, come here.
Close your eyes.
201
00:12:33,519 --> 00:12:36,818
Okay, open your eyes.
202
00:12:43,863 --> 00:12:45,330
Just imagine, David,
203
00:12:45,397 --> 00:12:47,797
your face will
have a place of honor
in the museum,
204
00:12:47,867 --> 00:12:50,631
thousands of people
coming in to see it.
205
00:12:52,271 --> 00:12:53,795
Do you like it?
206
00:13:01,981 --> 00:13:03,949
LEIGH:
Well, what do you think?
207
00:13:06,786 --> 00:13:09,254
It's uncanny.
You don't like it.
208
00:13:09,321 --> 00:13:11,721
(STAMMERING)
No, I didn't mean that.
209
00:13:13,125 --> 00:13:15,116
It's unsettling.
210
00:13:15,194 --> 00:13:17,059
Yeah, I know.
211
00:13:21,066 --> 00:13:23,796
I... Actually, you know,
I don't fit in here.
212
00:13:24,503 --> 00:13:27,939
I mean, I'm not
a historical figure,
just an ordinary guy.
213
00:13:28,007 --> 00:13:29,565
No, you're not.
214
00:13:29,642 --> 00:13:32,702
Besides, as the artist,
it's my prerogative.
215
00:13:32,778 --> 00:13:34,541
It's also my museum.
216
00:13:38,350 --> 00:13:40,818
It's like looking
into a mirror.
217
00:13:40,886 --> 00:13:44,287
I keep expecting him
to reach out and touch me.
218
00:13:44,356 --> 00:13:45,823
Yeah, I know.
219
00:13:47,126 --> 00:13:49,526
Hey, wait a minute.
I got an idea.
220
00:13:51,330 --> 00:13:53,195
(STUTTERING)
221
00:13:53,399 --> 00:13:56,766
This may be
an opportunity
222
00:13:56,836 --> 00:14:01,569
for me to fulfill my fantasy,
to bring it to life.
223
00:14:01,640 --> 00:14:03,369
Really? How?
224
00:14:03,776 --> 00:14:05,175
(LAUGHING THEATRICALLY)
225
00:14:05,377 --> 00:14:07,038
(LAUGHING)
226
00:14:07,446 --> 00:14:09,505
LEIGH:
So, this is your fantasy.
227
00:14:09,582 --> 00:14:11,379
(DAVID SPEAKING LIKE A PIRATE)
Aye, I like it.
228
00:14:11,450 --> 00:14:14,783
Pirate Davey Beckwith,
scourge of the seven seas.
229
00:14:14,854 --> 00:14:15,878
(GROWLING)
230
00:14:15,955 --> 00:14:17,115
My favorite hero.
231
00:14:17,189 --> 00:14:18,918
It's a whole new you.
232
00:14:20,259 --> 00:14:22,454
Oh, I've gotta go get ready.
233
00:14:22,795 --> 00:14:25,229
My uncle promised
to take me to the ballet.
234
00:14:25,297 --> 00:14:28,391
It's my reward
for working so hard.
235
00:14:28,467 --> 00:14:31,595
It's been so long since
I've done anything fun.
236
00:14:31,670 --> 00:14:34,764
You enjoy yourself,
and I will take care
of the store.
237
00:14:34,840 --> 00:14:36,831
Thank you.
Mmm-hmm.
238
00:14:45,551 --> 00:14:48,042
David, are these
the new figures Leigh's
been working on?
239
00:14:48,120 --> 00:14:49,781
Yes, I believe so.
240
00:14:50,522 --> 00:14:51,955
Martin?
241
00:14:54,460 --> 00:14:55,654
Leigh?
242
00:14:57,263 --> 00:14:59,458
David, uncover
the other one.
243
00:15:03,702 --> 00:15:05,033
My God!
244
00:15:08,107 --> 00:15:09,665
They're both
the same man.
245
00:15:09,742 --> 00:15:11,266
Leigh's father.
246
00:15:15,147 --> 00:15:16,444
Pretty grim.
247
00:15:16,515 --> 00:15:18,176
Guilt.
248
00:15:18,250 --> 00:15:22,243
He was a perfectionist,
and he demanded
the same of her.
249
00:15:22,321 --> 00:15:24,653
Nothing Leigh ever did
was right.
250
00:15:25,257 --> 00:15:26,281
She's...
251
00:15:26,358 --> 00:15:28,349
She's still paying.
252
00:15:28,427 --> 00:15:31,590
She lives in such guilt
over that fire.
253
00:15:31,664 --> 00:15:35,828
My God,
she probably caused it,
but it was an accident.
254
00:15:37,503 --> 00:15:40,063
It kills me to see her
like this. I...
255
00:15:40,139 --> 00:15:42,300
I swear I don't know
what to do anymore.
256
00:15:42,374 --> 00:15:44,308
Is she still under
a doctor's care?
257
00:15:44,376 --> 00:15:46,344
Oh, I couldn't force her.
258
00:15:46,445 --> 00:15:48,970
I thought some progress
had been made.
259
00:15:50,082 --> 00:15:53,313
I don't know, I... Maybe
the medication will help.
260
00:15:53,385 --> 00:15:56,912
Uncle Walter,
I'm ready.
261
00:15:57,690 --> 00:16:01,626
Leigh, you look beautiful.
Are you going out?
262
00:16:01,694 --> 00:16:03,161
Well, of course.
263
00:16:03,228 --> 00:16:04,661
With David?
264
00:16:06,966 --> 00:16:09,332
No. Did you forget?
265
00:16:09,401 --> 00:16:11,301
Forget what, honey?
266
00:16:12,705 --> 00:16:14,730
We're going to the ballet.
267
00:16:17,743 --> 00:16:20,143
Don't you remember?
We made plans.
268
00:16:21,280 --> 00:16:23,680
Of course.
How stupid of me.
269
00:16:23,749 --> 00:16:26,274
With all this bank business,
it must have slipped my mind.
270
00:16:26,352 --> 00:16:29,253
I'm sorry, honey.
Wait right here,
I'll be right back.
271
00:16:29,922 --> 00:16:31,321
Well, you don't have to...
No, no, no.
272
00:16:31,390 --> 00:16:33,358
I'll just get my things.
273
00:16:42,501 --> 00:16:44,230
That's right,
two tickets.
274
00:16:44,303 --> 00:16:46,828
Oh, loge or orchestra,
I don't give a damn.
275
00:16:46,905 --> 00:16:48,372
LEIGH: Uncle Walter.
276
00:16:49,308 --> 00:16:50,639
Thank you.
277
00:16:51,510 --> 00:16:53,137
Cab's on its way.
278
00:16:53,212 --> 00:16:54,474
No.
279
00:16:55,114 --> 00:16:57,844
You don't have to go
through this for me.
280
00:16:59,885 --> 00:17:02,183
I've obviously
made a mistake.
281
00:17:17,102 --> 00:17:18,399
(GROANING)
282
00:17:21,006 --> 00:17:22,997
Don't worry.
Don't worry about it.
I'll get them for you.
283
00:17:23,075 --> 00:17:25,407
Come on, sit down,
sit down.
284
00:17:26,211 --> 00:17:27,576
Okay.
285
00:17:34,787 --> 00:17:36,652
(SNIFFLING)
286
00:17:42,061 --> 00:17:45,929
Look, we don't care who
you are. We just want people
to know what they're taking.
287
00:17:45,998 --> 00:17:48,159
Dangers, side effects,
whatever.
288
00:17:48,233 --> 00:17:49,928
Now, the decision's
up to you.
289
00:17:50,002 --> 00:17:52,698
Just give us a day or two,
and in the meantime,
don't take the drug.
290
00:17:52,771 --> 00:17:53,760
You got me?
291
00:17:56,909 --> 00:17:59,707
I'd like to get this analyzed.
It's supposed to be
a tranquilizer,
292
00:17:59,778 --> 00:18:02,042
but there's no
pharmaceutical house
ID on it.
293
00:18:02,114 --> 00:18:04,878
What, is it street stuff?
I don't know.
294
00:18:04,950 --> 00:18:07,111
Okay, we'll check it out.
295
00:18:08,821 --> 00:18:09,879
What are the numbers for?
296
00:18:09,955 --> 00:18:12,515
So when you call, we know
it's the right person.
297
00:18:12,591 --> 00:18:14,855
You heard the rap
I gave to the chick?
298
00:18:14,927 --> 00:18:16,554
Oh, yeah.
Good.
299
00:18:16,628 --> 00:18:19,825
Three hundred and
eighty-seven times a day
I say that little speech.
300
00:18:21,500 --> 00:18:24,230
So, talk to you later, man.
Okay, thank you.
301
00:18:53,031 --> 00:18:56,467
(SCULPTURES BREATHING HEAVILY)
302
00:19:03,108 --> 00:19:04,439
Stay back!
303
00:19:08,046 --> 00:19:10,173
Stay! No.
304
00:19:28,400 --> 00:19:29,628
(SNIFFLING)
305
00:19:55,427 --> 00:19:56,826
(GASPING)
306
00:19:59,598 --> 00:20:01,429
(GROANING)
307
00:20:08,340 --> 00:20:09,500
David!
308
00:20:10,943 --> 00:20:12,103
David!
309
00:20:14,146 --> 00:20:15,306
David!
310
00:20:16,381 --> 00:20:17,541
DAVID: Leigh?
311
00:20:18,417 --> 00:20:20,282
(GROANING)
312
00:20:20,385 --> 00:20:21,613
Leigh, what's wrong?
313
00:20:21,687 --> 00:20:23,018
It's jammed.
314
00:20:23,355 --> 00:20:26,415
No. Leigh, please, don't!
You'll burn yourself!
315
00:20:27,392 --> 00:20:29,155
Leigh, please don't!
316
00:20:34,032 --> 00:20:35,829
(GRUNTING)
317
00:20:38,170 --> 00:20:40,400
(DAVID SCREAMING)
David!
318
00:20:41,173 --> 00:20:43,573
(SCREAMING)
319
00:20:49,648 --> 00:20:51,138
(EXCLAIMING)
320
00:20:58,323 --> 00:20:59,847
(HULK GRUNTING)
321
00:21:10,002 --> 00:21:11,560
(ROARS)
322
00:21:18,644 --> 00:21:20,009
(GRUNTS)
323
00:21:20,112 --> 00:21:21,477
(ROARS)
324
00:21:41,500 --> 00:21:43,991
(ROARS)
325
00:21:47,239 --> 00:21:49,469
(HULK GRUNTING)
326
00:21:59,151 --> 00:22:01,051
(GASPING)
327
00:22:10,662 --> 00:22:13,460
ELECTRONIC FEMALE VOICE:Now enter the amount you wishto withdraw.
328
00:22:14,900 --> 00:22:17,733
(BEEPING)
329
00:22:20,305 --> 00:22:22,637
You have indicated $50.
330
00:22:22,708 --> 00:22:27,543
Now simply punch inyour private code numberto complete your withdrawal.
331
00:22:27,612 --> 00:22:28,977
Oh, my God.
332
00:22:30,582 --> 00:22:31,606
No!
333
00:22:32,317 --> 00:22:34,547
Oh, my God! Oh!
334
00:22:34,619 --> 00:22:39,022
Now simply punch inyour private code numberto complete your withdrawal.
335
00:22:43,962 --> 00:22:48,422
Now simply punch inyour private code numberto complete your withdrawal.
336
00:22:49,835 --> 00:22:53,430
Now simply punch inyour private code numberto complete your withdrawal.
337
00:22:53,505 --> 00:22:54,972
(GRUNTING)
338
00:22:55,040 --> 00:22:59,477
Now simply punch inyour private code numberto complete your withdrawal.
339
00:23:00,078 --> 00:23:02,444
Now, simply punch in yourprivate code number to...
340
00:23:02,514 --> 00:23:04,277
(ROARS)
341
00:23:05,517 --> 00:23:07,007
(BEEPING)
342
00:23:13,658 --> 00:23:16,024
(IN DISTORTED VOICE)Thank you for bankingat Carlton Financial.
343
00:24:03,208 --> 00:24:05,005
(GASPING)
344
00:24:05,811 --> 00:24:08,075
Leigh, what happened?
345
00:24:09,448 --> 00:24:11,211
LEIGH: I don't know...
346
00:24:12,717 --> 00:24:14,309
It's never been
this real before.
347
00:24:14,386 --> 00:24:17,651
Oh, baby,
I should never have
left you alone. Never.
348
00:24:18,457 --> 00:24:21,984
There was
this green creature.
349
00:24:25,130 --> 00:24:27,121
I thought
I was getting better.
350
00:24:27,199 --> 00:24:30,168
Leigh, how did this happen?
351
00:24:31,770 --> 00:24:35,035
I don't know.
There was this creature.
352
00:24:35,106 --> 00:24:39,099
Honey, I know you
still want to reopen,
353
00:24:39,377 --> 00:24:41,072
but after all this,
354
00:24:41,146 --> 00:24:43,876
it's going to be
very difficult.
355
00:24:47,085 --> 00:24:49,315
We'll talk later.
356
00:24:49,387 --> 00:24:53,084
Maybe it just wasn't
meant to be.
357
00:25:08,974 --> 00:25:10,532
(SIGHING)
358
00:25:37,936 --> 00:25:39,927
What's wrong?
359
00:25:40,005 --> 00:25:43,031
Something interesting.
Look.
360
00:25:43,742 --> 00:25:45,403
DAVID:
No wonder it broke off.
361
00:25:45,477 --> 00:25:47,104
The threads have
been stripped.
362
00:25:47,178 --> 00:25:48,543
Really?
Yeah.
363
00:25:51,182 --> 00:25:52,171
(EXCLAIMING)
364
00:25:52,517 --> 00:25:56,214
Well, it always
comes down to money,
doesn't it, David?
365
00:25:56,288 --> 00:25:59,849
This thing's so damned old,
Madame Tussaud
must have used it.
366
00:25:59,925 --> 00:26:03,122
I told Leigh three weeks ago
to call in a repair man,
367
00:26:03,194 --> 00:26:06,652
but evidently she thought
she'd save the money
and fix it herself.
368
00:26:06,731 --> 00:26:08,926
Where is she now?
At home, resting.
369
00:26:09,000 --> 00:26:12,060
The doctor came by.
She's under sedation.
370
00:26:12,771 --> 00:26:15,103
Hasn't been easy
for any of us.
371
00:26:16,041 --> 00:26:19,340
Maybe it's time to let go.
372
00:26:37,829 --> 00:26:39,387
"K-73-51"?
373
00:26:39,464 --> 00:26:41,898
MAN: Right.The pill's 90% sugar.
374
00:26:42,801 --> 00:26:44,063
DAVID: And the other 10%?
375
00:26:44,135 --> 00:26:46,126
LSD-25.
376
00:26:47,505 --> 00:26:50,997
In this kind of dosage,
it can cause minor
hallucinations.
377
00:26:51,076 --> 00:26:54,273
It can also make whateverfears you have become real.
378
00:26:54,346 --> 00:26:56,871
It can feed whateverparanoia you have.
379
00:26:56,948 --> 00:26:58,882
It's realsweet stuff, man.
380
00:26:58,950 --> 00:27:00,042
Yeah.
381
00:27:00,118 --> 00:27:03,713
Taken over a long period
of time, this stuff can
really freak you out.
382
00:27:03,788 --> 00:27:05,153
You remember
that army guy?
383
00:27:05,223 --> 00:27:06,986
The one who didn't knowhe was gettingexperimented on?
384
00:27:07,058 --> 00:27:09,492
Mmm-hmm.
He went bananas.
385
00:27:10,662 --> 00:27:13,426
So take it easy, man,
if you take it at all.
386
00:27:13,498 --> 00:27:14,624
Dig? Bye.
387
00:27:28,713 --> 00:27:29,975
Hi.
388
00:27:31,483 --> 00:27:34,919
Oh, I... I thought you were
going to stay home.
389
00:27:34,986 --> 00:27:37,318
I wanted to get
back to work.
390
00:27:37,389 --> 00:27:39,050
You shouldn't have to do
everything yourself.
391
00:27:39,124 --> 00:27:40,250
(CHUCKLING)
392
00:27:41,192 --> 00:27:44,184
And I feel better, now.
I'm okay.
393
00:27:44,529 --> 00:27:46,258
I really want to meet
that deadline.
394
00:27:46,331 --> 00:27:47,855
Leigh, I...
395
00:27:48,366 --> 00:27:52,166
I think it's gone
beyond that now.
396
00:27:52,237 --> 00:27:54,933
I just can't make
these books work.
397
00:27:55,006 --> 00:27:57,338
And I can't justify us
telling the bank
398
00:27:57,409 --> 00:28:01,175
that we're going to be
able to open in time
and be profitable.
399
00:28:01,246 --> 00:28:04,010
But you said...
I know what I said, honey.
400
00:28:04,716 --> 00:28:06,581
I love you very much.
401
00:28:07,252 --> 00:28:09,447
But I've been looking
at this whole situation
402
00:28:09,521 --> 00:28:12,081
with my heart
instead of my head.
403
00:28:14,659 --> 00:28:17,685
It's impossible.
404
00:28:19,597 --> 00:28:23,226
I had a phone call
from Kelleher
a few moments ago.
405
00:28:23,301 --> 00:28:25,769
Consolidated has raised
their offer.
406
00:28:25,837 --> 00:28:28,362
It'll mean a great deal
of money for both of us.
407
00:28:28,440 --> 00:28:30,908
What about Dad?
What about his dream?
408
00:28:30,975 --> 00:28:33,569
It was his dream,
not yours.
409
00:28:34,913 --> 00:28:37,677
Leigh, we both need
to get out.
410
00:28:37,749 --> 00:28:40,445
We need to lead
our own lives.
411
00:28:41,753 --> 00:28:43,186
I can't.
412
00:28:43,254 --> 00:28:46,018
He's part of me.
I couldn't disappoint him.
413
00:28:46,091 --> 00:28:47,683
What about me?
414
00:28:47,959 --> 00:28:49,950
Martin was no saint.
415
00:28:50,028 --> 00:28:53,327
You keep making him out
to be something he wasn't.
416
00:28:53,398 --> 00:28:57,198
Oh, Leigh, can't you
understand what you're
doing to yourself?
417
00:28:57,802 --> 00:28:59,929
Please, honey.
418
00:29:00,004 --> 00:29:03,132
That's not true.
That's not the way
it was.
419
00:29:03,208 --> 00:29:05,768
You tell Kelleher, "No!"
420
00:29:05,844 --> 00:29:07,971
We're going to open!
421
00:29:08,680 --> 00:29:11,945
I just don't know
what more I can do
for you.
422
00:29:12,383 --> 00:29:16,649
If I keep protecting you,
it may do you more harm
than good.
423
00:29:16,721 --> 00:29:20,054
Like that business
with the sketches.
424
00:29:20,592 --> 00:29:25,222
Between taking care of you
and trying to balance
these books,
425
00:29:25,296 --> 00:29:28,629
I'm afraid we're both going
to wind up in the hospital.
426
00:29:28,800 --> 00:29:30,563
No. No hospitals.
427
00:29:31,169 --> 00:29:33,831
And now you're seeing
green men.
428
00:29:34,372 --> 00:29:35,862
What next?
429
00:29:35,940 --> 00:29:38,966
I didn't. I didn't see
anything, believe me.
430
00:29:40,011 --> 00:29:42,502
Leigh, please go home.
431
00:29:43,381 --> 00:29:45,611
I'm gonna stay here.
I have to work.
432
00:29:48,319 --> 00:29:49,308
(SIGHING)
433
00:29:50,755 --> 00:29:52,120
Morning.
434
00:29:52,957 --> 00:29:54,390
Jack McGee.
435
00:29:54,793 --> 00:29:57,956
Jack McGee,
The National Register?
436
00:29:58,630 --> 00:30:00,655
The National Register.
The... Here, here.
437
00:30:00,732 --> 00:30:03,997
The newspaper
that's gonna pay you
a $10,000 reward
438
00:30:04,068 --> 00:30:07,469
for your information
leading to the capture
of the Hulk.
439
00:30:07,906 --> 00:30:10,431
Mister, I don't know
what the hell you're
talking about.
440
00:30:10,508 --> 00:30:13,807
I am talking about the red-eye
that I took out of Chicago
441
00:30:13,878 --> 00:30:15,812
because of your phone call
last night.
442
00:30:15,880 --> 00:30:16,904
What?
443
00:30:16,981 --> 00:30:18,676
Look, kid,
you called me.
444
00:30:18,750 --> 00:30:21,480
Collect as a matter
of cold, hard fact.
445
00:30:21,553 --> 00:30:24,113
Now, I don't want to see you
get in trouble about this,
so if you'll just...
446
00:30:24,189 --> 00:30:26,089
Mister,
I was home last night
with my sister,
447
00:30:26,157 --> 00:30:29,149
watching a football game.
You can ask her.
448
00:30:29,227 --> 00:30:30,956
You're Reuben, right?
449
00:30:31,029 --> 00:30:34,430
Reuben? The old man.
That's my boss.
450
00:30:34,499 --> 00:30:38,560
Oh, okay, fine then.
So Reuben saw the creature,
is that it?
451
00:30:38,636 --> 00:30:39,898
Mister, I don't know
what he saw.
452
00:30:39,971 --> 00:30:41,461
I came in this morning
to relieve him,
453
00:30:41,539 --> 00:30:43,700
and he was rambling on
about something.
I don't know.
454
00:30:43,775 --> 00:30:45,709
But you see, it was
a cold night last night,
455
00:30:45,777 --> 00:30:47,574
so I figured he took
a couple of nips.
456
00:30:47,645 --> 00:30:52,514
He wasn't, by any chance,
rambling on about seeing
a large, green creature
457
00:30:52,584 --> 00:30:55,382
run out of the wax museum,
though, was he?
458
00:30:56,087 --> 00:30:57,247
Something like that.
459
00:30:57,322 --> 00:30:58,482
Something like that.
460
00:30:58,556 --> 00:30:59,716
Sure.
461
00:30:59,791 --> 00:31:01,019
Sure.
462
00:31:01,092 --> 00:31:04,789
Hey, lookit, I got to get
this weekend supplement
out, huh?
463
00:31:04,863 --> 00:31:06,626
Yeah, sure, of course.
464
00:31:08,166 --> 00:31:10,259
Thanks a lot for your help.
465
00:31:18,610 --> 00:31:20,874
WALTER: Mr. Kelleher,
would you please
call Consolidated
466
00:31:20,945 --> 00:31:22,879
and tell them I'm ready
to negotiate.
467
00:31:22,947 --> 00:31:25,541
Good idea.
You're making
a wise decision.
468
00:31:25,617 --> 00:31:28,313
It's only a matter
of drawing up some papers.
469
00:31:28,386 --> 00:31:30,217
If I may ask,
470
00:31:30,288 --> 00:31:31,949
what was the
contributing factor
471
00:31:32,023 --> 00:31:34,958
to your niece's rather
sudden change of mind?
472
00:31:35,026 --> 00:31:36,857
She's going away.
473
00:31:36,928 --> 00:31:38,088
For treatment?
474
00:31:38,162 --> 00:31:41,359
Yes, but she'll be fine.
There's no problem.
475
00:31:43,001 --> 00:31:44,366
Would you draw up
the papers?
476
00:31:44,469 --> 00:31:46,460
Leigh will sign
them tonight.
477
00:31:46,537 --> 00:31:47,526
Hmm.
478
00:32:05,356 --> 00:32:07,187
Leigh?
479
00:32:11,296 --> 00:32:13,924
Leigh, may I talk to you
for a second?
480
00:32:18,469 --> 00:32:21,905
About the vat
that was broken
last night,
481
00:32:21,973 --> 00:32:26,910
did Walter ask you
to have a repairman come
and fix the spigot?
482
00:32:26,978 --> 00:32:29,640
I don't know what
you're talking about.
It broke, that's all.
483
00:32:29,714 --> 00:32:31,238
Would you leave me alone?
I have...
484
00:32:31,316 --> 00:32:32,874
I don't think you should
take anymore of those.
485
00:32:32,951 --> 00:32:35,010
I need them.
486
00:32:35,086 --> 00:32:36,644
Where'd you get them?
487
00:32:36,721 --> 00:32:38,484
From the doctor.
488
00:32:38,556 --> 00:32:40,387
A pharmacy?
489
00:32:40,458 --> 00:32:42,153
My uncle picks them up
for me now.
490
00:32:42,226 --> 00:32:45,161
Could you please
leave me alone? I really
have a lot of work to do.
491
00:32:47,532 --> 00:32:49,932
Leigh, this is
very important.
492
00:32:50,001 --> 00:32:51,764
Please listen to me.
493
00:32:52,937 --> 00:32:57,772
What you're taking
is contributing
to your hallucinations.
494
00:32:58,109 --> 00:32:59,906
(SNIFFLING)
495
00:33:00,211 --> 00:33:01,872
I have
these daydreams,
496
00:33:03,348 --> 00:33:05,714
and the pills help
to stop the daydreams.
497
00:33:05,783 --> 00:33:08,251
WALTER: As in big green
creatures?
498
00:33:09,053 --> 00:33:11,078
Leigh, are you sure
you should be working here
499
00:33:11,155 --> 00:33:12,918
after all you've
been through?
500
00:33:12,991 --> 00:33:15,255
I'm fine. I'm okay.
501
00:33:15,326 --> 00:33:16,987
Honey, I wish
you'd go home.
502
00:33:17,061 --> 00:33:19,495
Dr. Steinberg will be
there shortly.
503
00:33:23,501 --> 00:33:24,991
WALTER: Leigh.
504
00:33:25,069 --> 00:33:27,663
No. He'll want to put me
back in the hospital.
505
00:33:28,606 --> 00:33:32,542
Leigh, we can't do it
by ourselves anymore.
506
00:33:32,610 --> 00:33:35,306
I have to work.
I'm going to stay here.
507
00:33:39,183 --> 00:33:41,708
David, could I speak
to you alone?
508
00:33:48,693 --> 00:33:51,184
Leigh, please remember
what I said.
509
00:34:09,313 --> 00:34:10,871
(HULK ROARING)
510
00:34:23,227 --> 00:34:26,788
This should take care
of your next two weeks
salary, David.
511
00:34:26,864 --> 00:34:28,661
I'm sorry things
didn't work out,
512
00:34:28,733 --> 00:34:31,600
but with all these accidents
and the bank leaning on me,
513
00:34:31,669 --> 00:34:34,467
we're just going to have
to sell the place.
514
00:34:34,539 --> 00:34:36,598
I appreciate
what you've done.
515
00:34:37,075 --> 00:34:38,542
Thank you.
516
00:34:38,876 --> 00:34:40,400
I'll get my things.
Goodbye.
517
00:34:40,478 --> 00:34:41,911
Goodbye.
518
00:34:46,150 --> 00:34:49,984
My name's Jack McGee.
I'm from The National Register
in Chicago.
519
00:34:57,328 --> 00:34:59,796
I think maybe
you can help me.
520
00:35:03,901 --> 00:35:06,665
But since the museum
was closed at the time,
Miss Gamble,
521
00:35:06,737 --> 00:35:09,604
you were the only one
in the place. You must've
at least heard something.
522
00:35:09,674 --> 00:35:10,800
Think.
523
00:35:10,875 --> 00:35:14,811
Well, I was very tired.
I really don't
remember anything.
524
00:35:14,879 --> 00:35:17,973
A creature, Miss Gamble,
a large, hulking creature
like the one
525
00:35:18,049 --> 00:35:19,949
that you've created
on your work table,
right there.
526
00:35:23,654 --> 00:35:25,212
You've seen him,
Miss Gamble.
527
00:35:28,159 --> 00:35:29,626
Where is he?
528
00:35:31,395 --> 00:35:33,556
I don't...
I don't know.
529
00:35:33,631 --> 00:35:35,690
Miss Gamble, please.
530
00:35:35,766 --> 00:35:38,428
It's really important.
531
00:35:38,503 --> 00:35:40,368
What I saw,
532
00:35:43,274 --> 00:35:47,108
what I thought I saw,
was an illusion.
533
00:35:47,545 --> 00:35:48,603
No.
534
00:35:49,313 --> 00:35:52,111
He's real.
It was a hallucination!
535
00:35:52,183 --> 00:35:54,344
Look, I haven't been well,
Mr. McGee.
536
00:35:54,418 --> 00:35:56,409
Believe me, I'm not...
537
00:35:58,556 --> 00:36:01,684
I just want you to tell me
exactly what you saw.
538
00:36:01,759 --> 00:36:03,784
Even what you thought
you saw.
539
00:36:06,264 --> 00:36:07,492
A man.
540
00:36:10,635 --> 00:36:14,036
I saw a man turn
into this creature.
541
00:36:14,972 --> 00:36:18,373
But it was an illusion.
It had to be!
542
00:36:21,345 --> 00:36:23,006
Who is he?
543
00:36:23,080 --> 00:36:25,014
He's nobody!
I made him up!
544
00:36:25,082 --> 00:36:27,277
Where is this man,
Miss Gamble?
545
00:36:27,351 --> 00:36:29,148
I don't know.
546
00:36:30,254 --> 00:36:33,018
Please leave me alone.
Go ask my uncle.
547
00:36:33,491 --> 00:36:35,083
Where's he?
548
00:36:35,626 --> 00:36:36,888
In his office.
549
00:36:37,895 --> 00:36:39,795
Down the hall.
550
00:36:39,864 --> 00:36:41,798
Thank you, Miss Gamble.
551
00:36:50,875 --> 00:36:52,706
(GASPING)
552
00:37:23,474 --> 00:37:25,772
(LEIGH GASPING)
DAVID: Leigh.
553
00:37:26,844 --> 00:37:28,106
Leigh?
554
00:37:31,415 --> 00:37:32,814
Listen to me.
555
00:37:32,883 --> 00:37:34,748
(LEIGH GASPING)
556
00:37:34,819 --> 00:37:36,411
Leigh.
557
00:37:45,129 --> 00:37:46,118
(LEIGH MO ANING)
558
00:37:46,264 --> 00:37:49,427
LEIGH: Daddy. Please!Don't! Get out!
559
00:37:49,500 --> 00:37:51,092
(GASPING)
560
00:37:51,168 --> 00:37:53,102
HULK: Leigh!
561
00:37:55,873 --> 00:37:57,033
HULK: Leigh!
562
00:37:57,108 --> 00:37:59,702
(ROARS)
563
00:38:01,445 --> 00:38:05,677
I'm sorry, Mr. McGee,
but I'm very busy
here, and I...
564
00:38:05,750 --> 00:38:09,481
I just don't have
the time to discuss
my niece's fantasies with you.
565
00:38:09,553 --> 00:38:14,081
So, if you'll excuse me,
I'd appreciate your not
harassing her anymore.
566
00:38:15,660 --> 00:38:17,150
Sure.
567
00:38:23,601 --> 00:38:25,228
Leigh?
568
00:38:27,471 --> 00:38:31,999
Leigh, listen to me.
You've got to come
with me.
569
00:38:33,311 --> 00:38:34,300
(GASPING)
570
00:38:34,412 --> 00:38:36,972
I can't go back there.
571
00:38:37,048 --> 00:38:38,379
No.
572
00:38:38,549 --> 00:38:41,416
I'm not going to take you
to the hospital.
573
00:38:42,286 --> 00:38:45,619
We are going to go
someplace safe.
574
00:38:47,391 --> 00:38:49,154
(EXCLAIMING)
575
00:38:53,164 --> 00:38:55,359
(LEIGH GASPING)
576
00:39:01,339 --> 00:39:02,601
(SCREAMING)
577
00:39:02,673 --> 00:39:05,608
Relax, honey, relax.
578
00:39:05,676 --> 00:39:08,201
Everything is going
to be all right.
579
00:39:10,014 --> 00:39:12,073
Here, Leigh, sign this.
580
00:39:12,149 --> 00:39:14,481
No! No! No!
581
00:39:14,552 --> 00:39:17,043
No, no, no, no.
582
00:39:19,990 --> 00:39:22,424
Poor David.
583
00:39:22,493 --> 00:39:24,688
How could you have
done that to him?
584
00:39:35,906 --> 00:39:38,272
(PANTING)
585
00:39:41,245 --> 00:39:43,440
I can't believe
it's come to this.
586
00:39:44,582 --> 00:39:47,642
(STAMMERING)
I didn't! I couldn't!
587
00:39:49,754 --> 00:39:53,212
(IN DISTORTED VOICE)
Leigh, you're
the only one here.
588
00:39:53,290 --> 00:39:56,987
Just like you were
the only one here
the first time.
589
00:39:58,729 --> 00:40:01,220
But it's too late.
590
00:40:01,298 --> 00:40:04,324
It's all over.
591
00:40:05,002 --> 00:40:07,163
I have to give it up.
592
00:40:08,739 --> 00:40:11,833
No! You can't.
It's Dad's!
593
00:40:11,909 --> 00:40:13,672
You don't have
a choice anymore.
594
00:40:13,744 --> 00:40:15,905
You have to
go back, Leigh.
595
00:40:15,980 --> 00:40:18,471
No. No. No.
596
00:40:18,549 --> 00:40:20,608
It was his whole life.
597
00:40:21,685 --> 00:40:25,849
People have to come,
people have to see.
598
00:40:25,923 --> 00:40:28,448
They just have to
see his genius.
599
00:40:28,526 --> 00:40:30,289
His genius?
600
00:40:30,361 --> 00:40:32,352
(WALTER LAUGHING)
601
00:40:32,430 --> 00:40:33,988
I hated him.
602
00:40:34,064 --> 00:40:38,194
I was more of a father to you
than he ever was!
You never saw that.
603
00:40:43,607 --> 00:40:47,043
LEIGH: Don't, Daddy.Please. Don't!
604
00:40:47,111 --> 00:40:49,102
Get out! Please!
605
00:40:53,451 --> 00:40:55,282
It was you.
606
00:40:55,886 --> 00:40:57,376
It was you!
607
00:40:57,455 --> 00:40:59,423
WALTER: I saved you, Leigh.
608
00:40:59,490 --> 00:41:01,082
No.
609
00:41:01,158 --> 00:41:05,151
You killed my father!
You hit him like that!
610
00:41:05,229 --> 00:41:07,356
You let him die!
611
00:41:07,431 --> 00:41:09,695
And then you blamed me.
612
00:41:10,634 --> 00:41:13,296
All this time,
it was you!
613
00:41:14,305 --> 00:41:16,205
(SOBBING)
Oh...
614
00:41:16,273 --> 00:41:19,504
We were trapped by him,
both of us.
615
00:41:20,244 --> 00:41:23,941
Oh, he was a genius,
all right.
616
00:41:24,415 --> 00:41:27,213
But he made me
feel inferior.
617
00:41:27,284 --> 00:41:30,082
Once I saw you
had his talent,
618
00:41:30,154 --> 00:41:34,090
I knew I didn't need him
any longer, that we could
get along just fine.
619
00:41:34,959 --> 00:41:37,621
But now you've become
just like him.
620
00:41:55,179 --> 00:41:57,841
No, no!
621
00:41:57,915 --> 00:42:00,406
I'm sorry, Leigh,
I'm sorry.
622
00:42:03,020 --> 00:42:04,817
No!
623
00:42:04,889 --> 00:42:06,151
(GROANING)
624
00:42:06,624 --> 00:42:09,218
WALTER: And it's
your own fault.
625
00:42:09,527 --> 00:42:11,051
(LEIGH SCREAMING)
626
00:42:20,237 --> 00:42:22,671
(LEIGH GASPING)
627
00:42:23,474 --> 00:42:25,601
(COUGHING)
628
00:42:29,013 --> 00:42:31,277
(LEIGH COUGHING)
629
00:42:45,729 --> 00:42:47,890
(COUGHING)
630
00:42:50,434 --> 00:42:52,334
Oh, my God!
I need help!
631
00:42:52,403 --> 00:42:55,099
WALTER: She's hurt!
Please, do something!
632
00:42:55,172 --> 00:42:57,140
McGEE: Hey!
633
00:42:57,207 --> 00:42:59,402
Hey, hey!
634
00:43:20,364 --> 00:43:22,355
(DAVID SCREAMING)
635
00:43:25,269 --> 00:43:27,203
(COUGHING)
636
00:43:30,474 --> 00:43:31,907
(HULK ROARS)
637
00:43:32,576 --> 00:43:34,567
(COUGHING)
638
00:43:35,346 --> 00:43:37,007
(ROARS)
639
00:43:44,121 --> 00:43:46,146
(ROARS)
640
00:44:07,645 --> 00:44:09,704
(ROARS)
641
00:45:00,230 --> 00:45:02,027
(ROARS)
642
00:45:29,760 --> 00:45:31,785
(WALTER SCREAMING)
643
00:45:48,846 --> 00:45:50,905
(ROARS)
644
00:46:04,528 --> 00:46:07,656
McGEE: I want to congratulateyou on your recovery.
645
00:46:07,731 --> 00:46:10,529
From what I can see,
it looks like this place is
going to be a real success.
646
00:46:10,601 --> 00:46:13,968
Thank you.
It was very kind of you
to wait for me.
647
00:46:14,037 --> 00:46:15,595
I'm sorry,
the doctors wouldn't...
648
00:46:15,672 --> 00:46:18,163
I know. They told me.
No visitors.
649
00:46:19,042 --> 00:46:22,034
So, have you come back
to give us a write-up?
650
00:46:22,146 --> 00:46:23,670
A...
651
00:46:23,747 --> 00:46:27,478
Well, it's not exactly
my kind of story.
652
00:46:27,551 --> 00:46:32,682
What, a woman who's given
another chance to lead
a normal life?
653
00:46:32,756 --> 00:46:34,383
Sounds pretty good to me.
654
00:46:34,458 --> 00:46:37,894
It's nice, commendable,
heartwarming stuff,
655
00:46:37,961 --> 00:46:43,399
but the thing that I really
found heartwarming,
personally, is that
656
00:46:43,667 --> 00:46:48,570
John Doe, my John Doe,
the man that I have been
following for three years
657
00:46:48,639 --> 00:46:50,266
saved your life.
658
00:46:51,008 --> 00:46:53,033
Now, come on, Miss Gamble.
659
00:46:54,278 --> 00:46:57,338
Maybe we could manage
a couple of columns.
660
00:46:59,249 --> 00:47:01,012
Well, that would
be very nice.
661
00:47:01,185 --> 00:47:02,618
But you saved my life,
Mr. McGee.
662
00:47:02,686 --> 00:47:03,675
(SCOFFING)
663
00:47:03,821 --> 00:47:06,221
My uncle was
giving me LSD.
664
00:47:06,290 --> 00:47:09,953
I was hallucinating.
There was no green man.
665
00:47:10,027 --> 00:47:14,123
And the only other person
there was my assistant who
disappeared after the fire.
666
00:47:14,198 --> 00:47:16,029
What was his name?
667
00:47:16,099 --> 00:47:18,363
Beckwith.
668
00:47:18,435 --> 00:47:21,302
I really don't
remember much from then.
It's so vague.
669
00:47:21,371 --> 00:47:23,532
Do you know
where he's gone?
670
00:47:23,607 --> 00:47:25,040
No, I don't.
671
00:47:25,876 --> 00:47:27,901
But I would like to do
something for you
672
00:47:27,978 --> 00:47:29,878
for saving my life.
673
00:47:30,914 --> 00:47:32,677
What's this?
674
00:47:32,749 --> 00:47:35,479
A lifetime pass
to the wax museum.
675
00:47:38,422 --> 00:47:40,515
Oh...
676
00:47:41,358 --> 00:47:43,417
(STAMMERING)
Thank you.
48888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.