Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,808 --> 00:01:05,976
Imagina que las percusiones
son tu coraz�n.
2
00:01:09,021 --> 00:01:11,565
El bajo, tu respiraci�n.
3
00:01:18,155 --> 00:01:21,283
T�NGER
4
00:02:31,020 --> 00:02:33,647
8 MESES ANTES
LONDRES
5
00:05:12,139 --> 00:05:14,517
�Lisa! En la habitaci�n del frente.
6
00:05:20,398 --> 00:05:21,399
Hola.
7
00:05:21,607 --> 00:05:22,608
Soy Keith.
8
00:05:22,691 --> 00:05:25,236
Media hora, 100.
Una hora, 150.
9
00:05:26,028 --> 00:05:27,029
S�lo quiero hablar.
10
00:05:27,113 --> 00:05:28,739
Arreglemos lo del dinero primero.
11
00:05:31,951 --> 00:05:32,952
S�.
12
00:05:54,640 --> 00:05:55,808
�C�mo te llamas?
13
00:05:55,891 --> 00:05:56,976
Lisa.
14
00:05:57,643 --> 00:05:58,853
�Es tu nombre verdadero?
15
00:05:59,854 --> 00:06:01,272
Me llamo Lisa.
16
00:06:03,274 --> 00:06:05,609
A menos que quieras
que me llame de otro modo.
17
00:06:07,653 --> 00:06:09,864
- �Qu� tal Stephanie?
- Claro.
18
00:06:19,457 --> 00:06:21,042
�Stephanie Patrick?
19
00:06:25,296 --> 00:06:27,298
Tus padres estuvieron
en el vuelo de Northeastern Airlines
20
00:06:27,381 --> 00:06:30,468
que se estrell�
en el Oc�ano Atl�ntico hace tres a�os,
21
00:06:30,551 --> 00:06:32,678
junto con tu hermana y tu hermano.
22
00:06:33,596 --> 00:06:35,222
Soy periodista.
23
00:06:38,934 --> 00:06:41,062
Estoy escribiendo un art�culo.
24
00:06:43,230 --> 00:06:45,733
Mira, no fue un accidente.
Hab�a una bomba a bordo.
25
00:06:46,317 --> 00:06:47,902
�Tienes un cigarrillo?
26
00:06:49,945 --> 00:06:50,988
No.
27
00:06:51,072 --> 00:06:52,364
El terrorista est� aqu�.
En Londres.
28
00:06:52,448 --> 00:06:54,700
Est� libre. Caminando
por las malditas calles.
29
00:07:00,748 --> 00:07:02,375
Regreso en un minuto.
30
00:07:15,054 --> 00:07:17,348
Lev�ntate. Vamos.
31
00:07:17,473 --> 00:07:19,392
Su�lteme. �Su�lteme!
32
00:07:20,810 --> 00:07:22,144
S�lo quiero hablar, Stephanie.
33
00:07:25,981 --> 00:07:28,192
- Vamos. Salga, se�or.
- Est� bien, �ya me voy!
34
00:08:21,746 --> 00:08:24,373
Tiene un mensaje guardado.
35
00:08:26,292 --> 00:08:27,918
Hola, cari�o.
36
00:08:29,128 --> 00:08:32,048
Pap� dej� su anillo de boda en el mes�n.
37
00:08:32,131 --> 00:08:33,257
�Podr�as llev�rtelo?
38
00:08:34,425 --> 00:08:36,427
Nos vemos en el aeropuerto.
39
00:08:36,510 --> 00:08:38,220
Te queremos.
40
00:10:13,774 --> 00:10:14,942
�Qu� haces?
41
00:10:54,356 --> 00:10:57,193
- �Puedes probarlo?
- S�lo sube.
42
00:11:06,243 --> 00:11:07,244
Y �a d�nde vamos?
43
00:11:08,662 --> 00:11:10,331
No puedes tener sexo conmigo.
44
00:11:12,291 --> 00:11:13,376
Qu� alivio.
45
00:11:15,503 --> 00:11:16,504
P�drete.
46
00:11:23,219 --> 00:11:24,553
�Puedes moverte?
47
00:11:41,445 --> 00:11:42,446
�Quieres algo de beber?
48
00:11:46,242 --> 00:11:47,701
Ir� por una cerveza.
49
00:12:29,994 --> 00:12:35,958
ACCIDENTE DE NE 147 CAUSADO
POR EXPLOSI�N EN TANQUE DE COMBUSTIBLE
50
00:14:48,049 --> 00:14:49,884
�Es el hombre que mat� a mi familia?
51
00:14:49,967 --> 00:14:51,343
Es Mohammed Reza.
52
00:14:51,427 --> 00:14:52,928
�l cre� el dispositivo.
53
00:14:53,012 --> 00:14:54,805
- Es un fabricante de bombas.
- Los servicios de seguridad
54
00:14:54,889 --> 00:14:56,307
lo tienen bajo vigilancia,
55
00:14:56,390 --> 00:14:58,309
- pero no lo arrestan.
- �Saben qui�n hizo la bomba
56
00:14:58,392 --> 00:15:00,561
y no lo arrestan, carajo?
57
00:15:01,520 --> 00:15:02,563
No.
58
00:15:04,940 --> 00:15:07,193
- Y �por qu� no?
- A�n no estoy seguro.
59
00:15:07,276 --> 00:15:09,820
Quiz� les preocupa que, al hacerlo,
60
00:15:09,904 --> 00:15:11,655
le pierdan la pista a su red.
61
00:15:11,739 --> 00:15:14,158
Quiz� les asuste a�n m�s
hacia qui�n podr�a conducirlos,
62
00:15:14,241 --> 00:15:16,285
tal vez a uno de nuestros amigos
en el Medio Oriente.
63
00:15:16,368 --> 00:15:18,120
Las repercusiones podr�an ser enormes.
64
00:15:19,163 --> 00:15:22,291
�Te imaginas si esto sale a la luz?
65
00:15:23,376 --> 00:15:25,711
�Qu� dejaron a un conocido terrorista
libre por las calles de Londres?
66
00:15:26,295 --> 00:15:29,548
�Qu� todo esto, el accidente a�reo,
fue un encubrimiento?
67
00:15:35,679 --> 00:15:36,972
Las consecuencias ser�an catastr�ficas.
68
00:15:37,056 --> 00:15:38,766
�C�mo sabes todo esto?
69
00:15:39,767 --> 00:15:41,894
Investigaci�n. Y gracias a mi fuente.
70
00:15:41,977 --> 00:15:43,854
- Y preferir�a...
- �Y sabes que tu fuente...
71
00:15:43,938 --> 00:15:45,398
- ... que no fumaras, por favor.
- ... dice la verdad?
72
00:15:46,232 --> 00:15:49,193
- �C�mo lo sabes?
- Preferir�a que no fumaras.
73
00:15:58,828 --> 00:16:01,622
�C�mo sabes que tu fuente
te dice la verdad?
74
00:16:03,666 --> 00:16:05,543
A�n no me ha malinformado.
75
00:16:08,295 --> 00:16:10,589
Y esta fuente,
�para qu� te necesita?
76
00:16:10,673 --> 00:16:11,674
No puede hacerlo �l mismo.
77
00:16:11,757 --> 00:16:13,801
Es parte de la comunidad de inteligencia.
78
00:16:14,969 --> 00:16:17,805
Ex MI6, pero sigue
teniendo informaci�n privilegiada.
79
00:16:20,558 --> 00:16:22,017
Y necesita que lo ayudes.
80
00:16:24,311 --> 00:16:25,312
�No es as�?
81
00:16:25,396 --> 00:16:27,189
Puedo ayudarte.
82
00:16:32,695 --> 00:16:34,363
Deber�as haberme dejado en paz.
83
00:16:35,698 --> 00:16:37,158
Pero no lo hice, �verdad?
84
00:16:37,241 --> 00:16:38,909
Porque soy un excelente titular.
85
00:16:39,869 --> 00:16:42,788
Una tr�gica estudiante de clase media.
86
00:16:42,872 --> 00:16:44,206
No soy ese tipo de periodista.
87
00:16:44,290 --> 00:16:46,125
Y no estoy aqu�
para vender peri�dicos.
88
00:16:47,001 --> 00:16:48,669
Podr�as haber tenido
la vida que hubieras deseado.
89
00:16:48,753 --> 00:16:50,254
Esta es la vida que deseo.
90
00:16:50,337 --> 00:16:52,423
�En vez de ser la estudiante destacada
de Oxford que eras?
91
00:16:52,506 --> 00:16:53,924
No te creo.
92
00:16:54,008 --> 00:16:55,634
�Por qu� fuiste a buscarme?
93
00:16:56,302 --> 00:16:58,220
Eres otra v�ctima.
94
00:16:59,180 --> 00:17:00,890
S�lo que a�n no est�s muerta.
95
00:17:08,647 --> 00:17:09,648
�Qui�n era Martin Douglas?
96
00:17:11,025 --> 00:17:13,444
El hombre en el asiento
que iba a ser para m�.
97
00:17:13,527 --> 00:17:14,779
Era un arquitecto.
98
00:17:14,862 --> 00:17:16,906
De Uniondale, Nueva York.
99
00:17:19,033 --> 00:17:22,036
- �Estaba casado?
- S�, lo estaba.
100
00:17:22,912 --> 00:17:24,538
�Ten�a hijos?
101
00:17:25,539 --> 00:17:26,916
Dos.
102
00:17:51,107 --> 00:17:54,652
�PREGUNTARLE A B?
103
00:18:01,075 --> 00:18:02,868
B.
104
00:18:05,579 --> 00:18:10,376
A INVERNESS
105
00:18:11,835 --> 00:18:15,630
LOCH FREY, ESCOCIA
106
00:18:36,568 --> 00:18:39,320
PORTLAND
REAL ESCUELA de INGENIER�A
107
00:19:23,198 --> 00:19:25,867
- �Qui�n m�s sabe de todo esto?
- Nadie.
108
00:19:27,577 --> 00:19:29,204
�Y qu� hay de tu fuente?
109
00:19:31,831 --> 00:19:32,832
B.
110
00:19:34,125 --> 00:19:35,543
�Es esa tu fuente?
111
00:19:37,545 --> 00:19:39,005
�Qu� significa la B?
112
00:19:39,672 --> 00:19:42,050
- �B est� en Escocia?
- Basta.
113
00:19:42,133 --> 00:19:43,635
�C�mo se llama?
114
00:19:43,718 --> 00:19:44,969
�Qu� significa la B?
115
00:19:45,887 --> 00:19:48,098
No importa.
Nunca lo encontrar�s.
116
00:19:48,181 --> 00:19:51,393
Debo salir.
Tengo una reuni�n. As� que...
117
00:20:12,247 --> 00:20:15,458
Por si necesitas algo,
y aqu� tienes unas llaves.
118
00:20:19,879 --> 00:20:22,006
Podr�a desaparecer y llevarme tus llaves.
119
00:20:24,634 --> 00:20:25,885
Y yo podr�a cambiar las cerraduras.
120
00:21:10,638 --> 00:21:12,057
- �Es un abrigo nuevo?
- No.
121
00:21:18,813 --> 00:21:21,274
�Qu� crees? �Qu� soy
una maldita casa de cambio, Lis?
122
00:21:23,610 --> 00:21:25,320
�Qu� necesitas? �Uno o dos?
123
00:21:25,612 --> 00:21:26,780
Y una pistola.
124
00:21:30,408 --> 00:21:32,952
�T�? �Una tiradora?
125
00:21:34,162 --> 00:21:35,789
Hazme el maldito favor, Lis.
126
00:21:36,915 --> 00:21:38,208
Buscar� a otro.
127
00:23:04,044 --> 00:23:05,462
�Puedo ayudarte?
128
00:23:32,572 --> 00:23:33,573
La mochila.
129
00:23:38,495 --> 00:23:40,038
�D�nde est� mi mochila?
130
00:26:04,724 --> 00:26:08,603
Inverness - ESCOCIA - Loch Frey
131
00:26:38,174 --> 00:26:39,175
�Pare!
132
00:26:41,803 --> 00:26:43,805
Oiga, necesito ir para all�.
133
00:26:43,888 --> 00:26:45,640
Lo siento, entraremos a la ciudad.
134
00:26:45,724 --> 00:26:47,392
Tendr� que ir por su cuenta.
135
00:28:32,997 --> 00:28:34,749
�Su�ltame, carajo!
136
00:28:38,795 --> 00:28:39,796
�Su�l...!
137
00:28:45,760 --> 00:28:47,303
�Su�ltame!
138
00:28:49,681 --> 00:28:50,682
�Basta!
139
00:29:00,233 --> 00:29:01,317
�Qu�tate el abrigo!
140
00:29:03,278 --> 00:29:04,571
�Qu�tate el abrigo!
141
00:29:12,203 --> 00:29:13,413
Vac�a tus bolsillos.
142
00:29:21,046 --> 00:29:22,881
- �Hace cu�nto tuviste tu �ltima dosis?
- No soy adicta.
143
00:29:22,964 --> 00:29:24,632
- �No eres adicta?
- Soy consumidora.
144
00:29:24,716 --> 00:29:26,468
- �Esto es para m�?
- No.
145
00:29:26,551 --> 00:29:27,719
�Esto es para m�?
146
00:29:28,553 --> 00:29:31,514
Tendr�as que acercarte mucho.
Lo suficiente para darme con ella.
147
00:29:34,309 --> 00:29:35,560
No est� cargada.
148
00:29:41,316 --> 00:29:42,317
�Espera!
149
00:30:05,173 --> 00:30:07,550
Stephanie. Ese es tu nombre, �no?
150
00:30:08,343 --> 00:30:09,636
As� es.
151
00:30:10,345 --> 00:30:11,721
Tus padres estar�an orgullosos.
152
00:30:12,639 --> 00:30:14,099
�Qui�n m�s sabe que est�s aqu�?
153
00:30:14,182 --> 00:30:16,309
- Mis padres est�n muertos.
- Lo s�.
154
00:30:17,936 --> 00:30:19,854
�Qui�n m�s sabe que est�s aqu�?
155
00:30:20,605 --> 00:30:22,482
- Nadie.
- No te escucho.
156
00:30:24,818 --> 00:30:26,152
Nadie.
157
00:30:26,236 --> 00:30:29,572
Nadie lo sabe.
Nadie sabe que estoy aqu�.
158
00:30:30,740 --> 00:30:31,991
Nadie lo sabe.
159
00:30:35,453 --> 00:30:36,746
Entonces, �por qu� viniste?
160
00:30:40,125 --> 00:30:42,627
- Voy a matar a Reza.
- �Dios!
161
00:30:42,711 --> 00:30:44,629
Debe estar muerto de miedo.
162
00:30:45,922 --> 00:30:46,923
Ay�dame a encontrarlo.
163
00:30:47,006 --> 00:30:50,301
Si quieres matar a Mohammed Reza,
necesitas contratar a un profesional.
164
00:30:50,385 --> 00:30:51,803
No tengo dinero.
165
00:30:51,886 --> 00:30:55,640
Bueno, tienes un empleo.
Eres prostituta, �no?
166
00:31:00,478 --> 00:31:01,479
T� eres...
167
00:31:02,105 --> 00:31:04,691
Eres B.
Eres la fuente de Proctor.
168
00:31:05,859 --> 00:31:06,860
�Disculpa?
169
00:31:10,280 --> 00:31:12,073
Podr�a ir a un peri�dico
170
00:31:12,991 --> 00:31:14,242
y ellos...
171
00:31:15,118 --> 00:31:17,746
Querr�an saber de ti
y Proctor, estoy segura.
172
00:31:18,496 --> 00:31:20,248
Querr�an saber de ti para...
173
00:31:21,541 --> 00:31:23,877
�Es el mismo Proctor
que hiciste que mataran?
174
00:31:33,178 --> 00:31:35,221
De una vez le hubieras disparado t�.
175
00:31:39,267 --> 00:31:40,268
M�rame.
176
00:31:41,978 --> 00:31:43,480
�M�rame!
177
00:31:48,318 --> 00:31:49,611
No tienes idea
178
00:31:50,612 --> 00:31:54,324
de la magnitud del caos que has causado.
179
00:32:11,841 --> 00:32:13,093
�No!
180
00:32:44,791 --> 00:32:47,544
�D�nde est� Reza? Ay�dame a encontrarlo.
181
00:32:50,338 --> 00:32:51,881
�Por qu� har�a yo eso?
182
00:32:52,424 --> 00:32:55,135
Ahuyentaste a Reza
con tu escena en la cafeter�a.
183
00:32:55,218 --> 00:32:56,511
Gracias a ti, desapareci�.
184
00:32:56,594 --> 00:32:58,596
- Necesito matarlo.
- No puedes ni caminar.
185
00:32:58,680 --> 00:33:00,056
Entonces, ay�dame a caminar.
186
00:33:30,795 --> 00:33:31,796
Los cordones.
187
00:33:39,345 --> 00:33:40,513
P�drete.
188
00:33:57,322 --> 00:33:59,616
Un segundo.
189
00:33:59,699 --> 00:34:01,534
S�lo un segundo, por favor.
190
00:34:14,714 --> 00:34:16,883
Te dir� esto ahora
para que luego no vengas
191
00:34:16,966 --> 00:34:18,676
y me digas que no te lo advert�.
192
00:34:18,760 --> 00:34:19,761
No est�s hecha para esto.
193
00:34:20,637 --> 00:34:22,222
�Podemos hablar sobre Reza?
194
00:34:22,347 --> 00:34:24,015
Pierdes tu tiempo.
195
00:34:26,851 --> 00:34:27,852
Oye.
196
00:34:27,936 --> 00:34:30,438
Puedo ponerte en forma.
Puedo ense�arte supervivencia.
197
00:34:30,522 --> 00:34:32,774
Pero al final, seguir�s siendo t�.
198
00:34:35,693 --> 00:34:38,488
Tomar� m�s tiempo del que quieres.
Te doler� m�s de lo que crees.
199
00:34:39,322 --> 00:34:41,116
�Podemos hablar sobre Reza?
200
00:34:42,742 --> 00:34:44,244
Es casi un hecho
que no tendr�s �xito.
201
00:34:44,327 --> 00:34:45,995
Pero si, por milagro, lo tienes,
202
00:34:46,079 --> 00:34:47,706
esto es lo que descubrir�s:
203
00:34:49,165 --> 00:34:50,750
No vale la pena.
204
00:34:51,793 --> 00:34:52,794
Vamos.
205
00:34:53,420 --> 00:34:54,629
Basta.
206
00:34:55,088 --> 00:34:56,506
- �Dame un minuto!
- Oye.
207
00:34:56,589 --> 00:34:58,925
No me trates como si no valiera nada.
208
00:35:01,261 --> 00:35:02,929
Bien, qu�tate la ropa.
209
00:35:03,012 --> 00:35:04,639
- Vete al diablo.
- Qu�tate la ropa.
210
00:35:09,936 --> 00:35:12,939
�No vas a correr?
Puedes nadar. Nada a casa.
211
00:35:13,022 --> 00:35:16,484
No puedo nadar. Est� helando, carajo.
212
00:35:17,944 --> 00:35:19,988
Lo digo en serio, no s� nadar.
Me ahogar�, demonios.
213
00:35:20,071 --> 00:35:21,406
�Hay algo que s� puedas hacer?
214
00:35:21,489 --> 00:35:23,032
Ni siquiera sabes
por lo que he pasado.
215
00:35:26,244 --> 00:35:29,330
Drogas. Prostituci�n.
Esa no es una tragedia.
216
00:35:30,248 --> 00:35:31,374
Es un clich�.
217
00:35:31,875 --> 00:35:34,794
Eres un clich�.
No tienes lo necesario.
218
00:35:35,879 --> 00:35:36,880
As� que, ah�gate.
219
00:35:38,048 --> 00:35:39,299
O renuncia.
220
00:35:40,759 --> 00:35:41,926
No me importa.
221
00:38:44,609 --> 00:38:47,570
No tengo nada que perder,
ponme a prueba, carajo.
222
00:38:51,574 --> 00:38:53,785
- �Qu� hay de tu vida?
- �Qu� hay con ella?
223
00:39:44,544 --> 00:39:47,255
Mi familia no deb�a estar
en ese vuelo.
224
00:39:52,802 --> 00:39:54,971
Cambiaron sus planes
para que yo pudiera acompa�arlos.
225
00:39:56,890 --> 00:39:58,266
Pero no lo hice.
226
00:40:01,644 --> 00:40:03,480
No porque no pudiera.
Fue porque...
227
00:40:04,439 --> 00:40:06,024
Porque no quise.
228
00:40:10,695 --> 00:40:12,614
As� que volaron sin m�.
229
00:40:25,710 --> 00:40:27,003
Bien.
230
00:40:28,880 --> 00:40:31,132
Reza es un recadero.
231
00:40:34,135 --> 00:40:36,596
El hombre que le dio luz verde
al ataque en ese avi�n
232
00:40:36,679 --> 00:40:38,390
era un cl�rigo islamista radical
233
00:40:38,473 --> 00:40:40,392
que representaba
a un gobierno de l�nea dura.
234
00:40:42,018 --> 00:40:45,814
Y le pag� a U17
para que hiciera el trabajo.
235
00:40:47,649 --> 00:40:49,484
- �Qu� es U17?
- "Qui�n", no "qu�".
236
00:40:49,567 --> 00:40:52,612
U17 es el c�digo
para "persona no identificada".
237
00:40:52,695 --> 00:40:55,323
Es la clasificaci�n de la CIA
para un sospechoso de terrorismo
238
00:40:55,407 --> 00:40:57,742
sin nombre confirmado.
239
00:40:58,493 --> 00:40:59,744
U17 podr�a ser cualquiera.
240
00:41:00,704 --> 00:41:02,789
�Y el cl�rigo? �D�nde est�?
241
00:41:02,872 --> 00:41:05,083
El cl�rigo fue asesinado
en un ataque de dron hace dos a�os.
242
00:41:05,959 --> 00:41:08,586
Reza es nuestro enlace directo a U17.
243
00:41:12,799 --> 00:41:16,803
Si quieres a Reza,
tambi�n querr�s a U17.
244
00:41:18,555 --> 00:41:19,848
Los quiero a todos.
245
00:41:22,267 --> 00:41:24,102
Este es Abdul Kaif.
246
00:41:25,019 --> 00:41:27,605
Era un activista. Un visionario.
247
00:41:27,689 --> 00:41:28,940
Le� sobre �l en casa de Proctor.
248
00:41:29,023 --> 00:41:31,943
Lo consideraban una gran amenaza
porque era un reformador,
249
00:41:32,026 --> 00:41:34,362
procedente de una regi�n
en la que les aterra la reforma.
250
00:41:34,446 --> 00:41:36,865
�Mataron a 239 personas
s�lo para llegar a un hombre
251
00:41:36,948 --> 00:41:38,199
que pudieron matar
saliendo de Harrods?
252
00:41:38,283 --> 00:41:41,369
Fue un mensaje espec�ficamente
dirigido a los reformadores:
253
00:41:41,453 --> 00:41:43,038
"Podemos atraparte donde sea
254
00:41:43,121 --> 00:41:46,166
y no hay nada
que no estemos dispuestos a hacer".
255
00:41:49,461 --> 00:41:53,757
Abdul muri� luchando
contra la intolerancia y el extremismo.
256
00:41:53,840 --> 00:41:57,427
Todos los dem�s
fueron da�o colateral.
257
00:42:00,263 --> 00:42:04,100
El padre de Abdul,
Suleman Kaif, lo sospechaba.
258
00:42:04,184 --> 00:42:06,561
No tem�a averiguar
qui�n estaba detr�s de esto.
259
00:42:07,103 --> 00:42:09,439
�l financi� a Proctor.
260
00:42:20,241 --> 00:42:21,409
Detente.
261
00:42:22,452 --> 00:42:24,162
Debes trabajar en tu respiraci�n.
262
00:42:24,245 --> 00:42:27,082
No te asustes.
Permanece tranquila. Serena.
263
00:42:28,166 --> 00:42:30,126
Debes mantener tu secci�n r�tmica
bajo control.
264
00:42:30,210 --> 00:42:32,253
Como en la m�sica, �recuerdas?
265
00:42:32,337 --> 00:42:34,631
Imagina que las percusiones
son tu coraz�n.
266
00:42:34,714 --> 00:42:36,966
- S�.
- El bajo, tu respiraci�n.
267
00:42:37,050 --> 00:42:39,010
Si controlas eso, est�s lista.
268
00:42:46,684 --> 00:42:48,269
Las percusiones son tu coraz�n.
269
00:42:49,020 --> 00:42:51,022
El bajo, tu respiraci�n.
270
00:42:55,985 --> 00:42:58,113
Mete otra. Jam�s menos de dos.
271
00:43:05,286 --> 00:43:06,287
Bien.
272
00:43:07,414 --> 00:43:09,582
- Esa es la parte f�cil.
- �Cu�l es la dif�cil?
273
00:43:11,084 --> 00:43:12,085
Vivir con ello.
274
00:43:27,475 --> 00:43:29,227
Tendr�s que ser alguien m�s.
275
00:43:29,728 --> 00:43:30,854
Petra.
276
00:43:30,937 --> 00:43:32,605
- Petra Reuter.
- �Qui�n es esa?
277
00:43:33,273 --> 00:43:35,024
- Era una asesina.
- �"Era"?
278
00:43:35,692 --> 00:43:37,360
- Est� muerta.
- �Y c�mo funcionar� eso?
279
00:43:39,362 --> 00:43:42,407
Su cuerpo nunca fue encontrado,
as� que funcionar� de maravilla.
280
00:43:56,129 --> 00:43:57,505
Cielos.
281
00:43:59,466 --> 00:44:00,550
�Qu� rayos...?
282
00:44:03,803 --> 00:44:04,804
Vete al diablo.
283
00:44:21,446 --> 00:44:23,281
Jodiste el auto
y ahora est�s muerta.
284
00:44:24,616 --> 00:44:26,367
Est�s loco, carajo.
285
00:44:29,454 --> 00:44:30,580
Buen trabajo.
286
00:44:31,623 --> 00:44:33,166
�Disfruta la caminata a casa!
287
00:44:44,010 --> 00:44:45,678
�Disfruta la caminata a casa!
288
00:45:02,570 --> 00:45:03,571
�Es tu esposa?
289
00:45:05,990 --> 00:45:08,410
- Es hermosa.
- S�, lo era.
290
00:45:16,376 --> 00:45:18,044
�Cu�ndo me ense�ar�s a pelear?
291
00:45:22,382 --> 00:45:24,259
Tal vez deber�amos cubrir eso, �no?
292
00:45:28,638 --> 00:45:31,349
Busca algo afilado.
Ataca los o�dos y los ojos.
293
00:45:31,433 --> 00:45:33,268
Si son hombres, golp�ales las bolas.
294
00:45:38,982 --> 00:45:39,983
�Eso es todo?
295
00:45:41,526 --> 00:45:45,238
Debemos concentrarnos
en las habilidades que tienes.
296
00:45:46,406 --> 00:45:47,907
Como los idiomas.
297
00:45:54,581 --> 00:45:55,999
�Es porque soy una mujer?
298
00:45:57,459 --> 00:45:59,919
Hay muchas mujeres
que son tan buenas como los hombres.
299
00:46:00,003 --> 00:46:01,463
Convi�rteme en una de ellas.
300
00:46:02,964 --> 00:46:04,883
- Tomar�a mucho tiempo.
- �Cu�nto tiempo?
301
00:46:07,177 --> 00:46:08,219
�Cu�nto tiempo?
302
00:46:09,137 --> 00:46:10,346
Ya han pasado meses.
303
00:46:12,640 --> 00:46:13,892
Dije, �cu�nto tiempo?
304
00:46:13,975 --> 00:46:16,436
Digamos que tu menopausia
ser�a un recuerdo lejano.
305
00:46:51,012 --> 00:46:52,013
Rayos.
306
00:46:58,103 --> 00:46:59,104
Basta.
307
00:47:01,189 --> 00:47:02,190
No.
308
00:47:13,743 --> 00:47:14,869
Adelante.
309
00:48:23,354 --> 00:48:24,439
C�lmate.
310
00:48:24,939 --> 00:48:25,940
C�lmate.
311
00:48:27,650 --> 00:48:28,777
Deja de moverte.
312
00:48:35,325 --> 00:48:36,409
Es un buen comienzo.
313
00:48:49,547 --> 00:48:50,715
�Quieres un poco de t�?
314
00:48:53,051 --> 00:48:54,052
Oye.
315
00:48:55,178 --> 00:48:56,554
�Eres del MI6?
316
00:48:57,972 --> 00:48:59,307
Proctor dijo que lo eras.
317
00:48:59,933 --> 00:49:00,892
No en este momento.
318
00:49:01,601 --> 00:49:02,936
�Qu� significa?
319
00:49:03,019 --> 00:49:05,313
Significa que la cagu�.
320
00:49:05,397 --> 00:49:06,398
�C�mo?
321
00:49:07,190 --> 00:49:08,817
Mat� a Petra Reuter.
322
00:49:09,692 --> 00:49:10,944
�Deliberadamente?
323
00:49:13,530 --> 00:49:14,531
S�.
324
00:49:15,824 --> 00:49:17,534
No la mat� por accidente.
325
00:49:23,623 --> 00:49:24,916
Esa es Petra.
326
00:49:25,667 --> 00:49:28,461
- �Cu�ntos a�os tendr�a ahora?
- M�s que t�, pero lo resolveremos.
327
00:49:30,046 --> 00:49:31,965
Esos tres hombres
con los que est� ah�...
328
00:49:33,675 --> 00:49:35,260
Los mat� a todos.
329
00:49:40,098 --> 00:49:43,017
Esta es la bala punta hueca
de nueve mil�metros.
330
00:49:43,935 --> 00:49:45,270
Cuando impacta en tejido blando,
331
00:49:45,353 --> 00:49:46,980
la herida es tres veces m�s grande.
332
00:49:48,106 --> 00:49:50,275
Produce un mayor canal de disparo,
333
00:49:50,358 --> 00:49:52,861
cortando arterias y nervios.
334
00:49:52,944 --> 00:49:55,572
P�rdida masiva de sangre,
choque hipovol�mico.
335
00:49:55,655 --> 00:49:58,074
Si le das a alguien
en el estern�n con eso,
336
00:49:58,158 --> 00:50:01,161
el hueso se hace a�icos,
la bala entra al coraz�n...
337
00:50:01,244 --> 00:50:02,245
El coraz�n estalla.
338
00:50:02,328 --> 00:50:04,122
- Disp�rame.
- �Qu�?
339
00:50:05,081 --> 00:50:07,000
- Justo aqu�.
- �Est�s loco?
340
00:50:07,083 --> 00:50:08,626
C�llate. S�lo hazlo.
341
00:50:28,772 --> 00:50:31,316
Imagina que las percusiones
son tu coraz�n.
342
00:50:31,399 --> 00:50:33,777
El bajo, tu respiraci�n.
343
00:50:38,656 --> 00:50:40,075
P�rdida masiva de sangre...
Atraviesa el cuerpo...
344
00:50:40,158 --> 00:50:42,660
Choque hipovol�mico...
Cuando la bala impacta tejido blando,
345
00:50:42,744 --> 00:50:44,287
la herida es tres veces m�s grande.
346
00:50:44,371 --> 00:50:45,955
Si le das a alguien
en el estern�n con eso,
347
00:50:47,499 --> 00:50:50,502
el hueso se hace a�icos,
la bala entra al coraz�n...
348
00:50:51,795 --> 00:50:53,046
El coraz�n estalla.
349
00:50:57,384 --> 00:50:59,010
Te pondr� en el campo.
350
00:51:07,560 --> 00:51:09,813
Seg�n informaci�n
que recib� de contrainteligencia,
351
00:51:09,896 --> 00:51:12,941
Reza est� haciendo
un nuevo dispositivo para U17.
352
00:51:13,024 --> 00:51:15,443
Se rumora que ser� un evento may�sculo.
353
00:51:15,527 --> 00:51:17,612
As� que ir�s a Madrid.
354
00:51:17,695 --> 00:51:20,115
Ah� es donde vive Marc Serra.
355
00:51:24,035 --> 00:51:27,330
Ese es Serra.
Es un agente de informaci�n.
356
00:51:27,414 --> 00:51:29,749
Sol�a trabajar para la CIA,
ahora negocia en el mercado abierto.
357
00:51:29,833 --> 00:51:32,836
Usamos a Serra para llegar a U17.
358
00:51:32,919 --> 00:51:35,004
Tendr�s que acercarte a Serra
359
00:51:35,088 --> 00:51:36,965
para convencerlo de que eres Petra.
360
00:51:41,344 --> 00:51:43,346
- �Qui�n pagar� por todo esto?
- �Qu� demonios s� yo?
361
00:51:47,267 --> 00:51:48,393
�Hablas en serio?
362
00:51:51,020 --> 00:51:52,355
�Qu� tal el padre de Abdul?
363
00:51:52,439 --> 00:51:54,357
Suleman Kaif. Financi� a Proctor.
364
00:51:54,441 --> 00:51:56,776
- Buena idea.
- S�, lo es.
365
00:51:56,860 --> 00:51:58,653
Ve a conseguirnos el dinero.
366
00:52:03,450 --> 00:52:06,703
{\an8}SURREY, INGLATERRA
367
00:52:34,730 --> 00:52:36,273
�C�mo entraste aqu�?
368
00:52:39,568 --> 00:52:41,236
Fue facil�simo.
369
00:52:41,320 --> 00:52:42,321
�Qu� quieres?
370
00:52:43,739 --> 00:52:46,283
- �Qu� quieres?
- Su hijo estaba en el vuelo 147.
371
00:52:46,366 --> 00:52:47,576
Sal de mi casa.
372
00:52:47,659 --> 00:52:49,995
Usted intent� demostrar
que el accidente fue terrorismo,
373
00:52:50,079 --> 00:52:51,121
no una falla mec�nica,
374
00:52:51,205 --> 00:52:53,374
pero nadie le crey�, solamente Proctor.
375
00:52:53,457 --> 00:52:54,917
- �Conoces a Proctor?
- S�.
376
00:52:57,461 --> 00:53:00,255
Si quieres hablar conmigo,
qu�tame esa pistola de la cara.
377
00:53:10,974 --> 00:53:13,394
Proctor prometi�
que descubrir�a la verdad por m�.
378
00:53:14,228 --> 00:53:17,064
En lugar de eso,
rob� mi dinero y desapareci�.
379
00:53:17,689 --> 00:53:19,566
- Es un farsante.
- No.
380
00:53:19,650 --> 00:53:21,068
- Es un ladr�n.
- No.
381
00:53:21,443 --> 00:53:22,611
Est� muerto.
382
00:53:23,404 --> 00:53:24,530
Fue asesinado.
383
00:53:26,073 --> 00:53:27,491
�Y por qu� est�s aqu�?
384
00:53:28,742 --> 00:53:30,411
Para ofrecerle un cierre emocional.
385
00:53:31,245 --> 00:53:32,788
�Y c�mo har�as eso?
386
00:53:34,164 --> 00:53:35,374
Violentamente.
387
00:53:38,001 --> 00:53:41,588
�Y qu� quieres que haga, exactamente?
388
00:53:41,672 --> 00:53:44,675
S�lo... S�lo dinero
para gastos, eso es todo.
389
00:53:44,758 --> 00:53:45,968
S�lo dinero para gastos.
390
00:53:48,887 --> 00:53:51,056
- Eso es todo.
- Eso es todo.
391
00:53:52,766 --> 00:53:53,767
�C�mo lo adivin�?
392
00:53:56,311 --> 00:53:58,313
Por favor, vete de mi casa.
393
00:53:59,815 --> 00:54:00,858
No.
394
00:54:08,782 --> 00:54:10,367
Por dentro.
395
00:54:12,870 --> 00:54:14,413
Los n�meros de asiento
de mi familia.
396
00:54:28,052 --> 00:54:31,805
Hay quienes han ido mucho m�s lejos
que esto para estafarme.
397
00:54:31,889 --> 00:54:34,391
- No lo estoy estafando.
- No s� qui�n eres,
398
00:54:35,184 --> 00:54:36,351
pero lo averiguar�.
399
00:54:36,435 --> 00:54:39,855
Ahora, por favor, sal de mi casa.
400
00:54:40,481 --> 00:54:42,316
�C�mo sabes que Proctor fue asesinado?
401
00:54:42,399 --> 00:54:44,943
- Ya se va.
- Porque lo encontr�.
402
00:54:45,027 --> 00:54:46,612
Fue mi culpa.
403
00:54:47,196 --> 00:54:48,781
En tres a�os,
fue la �nica persona
404
00:54:48,864 --> 00:54:50,282
que me hab�a tratado como un ser humano.
405
00:54:50,365 --> 00:54:52,076
- Anda, vete.
- No era un farsante.
406
00:55:00,000 --> 00:55:01,251
Cometiste un error.
407
00:55:01,335 --> 00:55:03,629
Alia, olv�dalo.
Esto no te concierne.
408
00:55:05,005 --> 00:55:09,301
Mi hijo est� muerto,
�y eso no me concierne?
409
00:55:09,385 --> 00:55:10,803
Sabes igual que yo
410
00:55:10,886 --> 00:55:12,888
que el asunto es m�s complicado que eso.
411
00:55:12,971 --> 00:55:14,306
Ella no tiene idea de lo que dice.
412
00:55:14,390 --> 00:55:16,517
- Pero yo s�.
- Alia, guarda silencio.
413
00:55:17,434 --> 00:55:19,103
No me silenciar�s.
414
00:55:19,603 --> 00:55:21,355
T� qu�date callado, si quieres.
415
00:55:23,107 --> 00:55:25,359
Usted ten�a raz�n
con respecto al vuelo y lo sabe.
416
00:55:25,442 --> 00:55:27,277
Proctor me mostr� todo.
417
00:55:29,113 --> 00:55:30,656
Encontrar� a los responsables
418
00:55:30,739 --> 00:55:32,074
y matar� hasta el �ltimo de ellos.
419
00:55:32,157 --> 00:55:33,617
Puedo hacerlo. Lo har�.
420
00:55:34,243 --> 00:55:36,537
Pero no habr�
reivindicaci�n p�blica para ustedes.
421
00:55:38,664 --> 00:55:40,499
Matar a los culpables no nos aliviar�.
422
00:55:40,582 --> 00:55:42,292
No busco ser aliviada.
423
00:55:44,586 --> 00:55:48,090
Yo te ayudar�. Yo te dar� el dinero.
424
00:55:49,758 --> 00:55:50,801
Toma.
425
00:55:51,677 --> 00:55:52,845
Tu anillo.
426
00:55:55,848 --> 00:55:57,850
No. Gu�rdelo.
427
00:55:59,226 --> 00:56:00,519
Gu�rdemelo.
428
00:57:04,083 --> 00:57:05,793
Te consegu� tu primer contrato.
429
00:57:06,502 --> 00:57:09,963
Se llama Lehmans.
Es una verdadera basura.
430
00:57:10,047 --> 00:57:12,549
Trafica armas, pistolas,
drogas, diamantes de sangre.
431
00:57:13,467 --> 00:57:16,303
Si alguien puede encontrarlo,
ese es Serra.
432
00:57:21,350 --> 00:57:22,559
�Por qu� debo matarlo?
433
00:57:23,018 --> 00:57:25,229
Lehmans es el que me condujo hacia Petra.
434
00:57:26,105 --> 00:57:28,023
Y ella no era de las que perdonan.
435
00:57:29,066 --> 00:57:30,734
Hay algo m�s que debes saber.
436
00:57:31,485 --> 00:57:34,238
�l gestion� para que la bomba
estuviera en ese avi�n.
437
00:57:45,916 --> 00:57:47,584
- S�.
- Hola. �Marc?
438
00:57:47,668 --> 00:57:48,669
�Qui�n habla?
439
00:57:48,752 --> 00:57:50,421
Necesito que me encuentres
a Eric Lehmans.
440
00:57:51,505 --> 00:57:53,090
�Eric Lehmans?
441
00:57:53,716 --> 00:57:55,092
Nunca he o�do hablar de �l.
442
00:57:55,509 --> 00:57:58,137
�Qu� hay de Petra Reuter?
�Has o�do hablar de ella?
443
00:57:59,388 --> 00:58:01,223
No, definitivamente no estoy interesado.
444
00:58:01,765 --> 00:58:04,518
Pero te dir� algo.
Esto te saldr� gratis.
445
00:58:04,601 --> 00:58:06,603
Petra Reuter est� muerta.
446
00:58:07,354 --> 00:58:08,939
Eso me lo dicen muy seguido.
447
00:58:10,065 --> 00:58:12,025
Quienquiera que seas, no eres ella.
448
00:58:12,985 --> 00:58:14,737
�Lo puedes encontrar o no?
449
00:58:15,028 --> 00:58:16,029
D�jame...
450
00:58:17,030 --> 00:58:18,115
D�jame pensarlo.
451
00:58:18,198 --> 00:58:20,659
Claro. �Por qu� no me llamas
cuando te termines tu expreso?
452
00:58:24,163 --> 00:58:25,914
�Por qu� buscas a Lehmans?
453
00:58:27,499 --> 00:58:28,500
�Qu�?
454
00:58:28,584 --> 00:58:30,252
�Por qu� buscas a Lehmans?
455
00:58:31,211 --> 00:58:32,212
No importa.
456
00:58:32,296 --> 00:58:34,381
No s� por qu� pierdo mi tiempo.
457
00:58:34,465 --> 00:58:35,716
Espera un segundo.
458
00:58:37,217 --> 00:58:39,803
- �Cu�nto?
- �Cu�nto qu�?
459
00:58:41,096 --> 00:58:43,557
- �Cu�nto costar�?
- Ya te avisar�.
460
00:58:43,640 --> 00:58:45,642
- Ll�mame a este n�mero.
- No.
461
00:58:45,726 --> 00:58:47,895
Nos veremos ma�ana.
Cara a cara.
462
00:58:47,978 --> 00:58:50,314
- De acuerdo, �d�nde?
- Te enviar� un texto.
463
00:59:24,973 --> 00:59:26,809
Siempre te hab�a imaginado rubia.
464
00:59:28,852 --> 00:59:30,020
�Lo encontraste o no?
465
00:59:31,063 --> 00:59:33,107
La cuota es 200.000 euros.
466
00:59:34,775 --> 00:59:36,110
Incluye una prima de riesgo.
467
00:59:36,193 --> 00:59:37,486
Debes tener
una p�sima opini�n sobre m�.
468
00:59:37,569 --> 00:59:39,405
A�n no tengo ninguna opini�n sobre ti.
469
00:59:39,488 --> 00:59:41,323
Transferencia electr�nica,
nada de efectivo.
470
00:59:44,284 --> 00:59:45,285
Me parece bien.
471
00:59:53,460 --> 00:59:56,088
Lehmans tiene una compa��a
de transporte a�reo en Belgrado,
472
00:59:56,171 --> 00:59:57,840
pero mantiene su distancia.
473
00:59:57,923 --> 00:59:59,883
Cambi� su nombre. Ahora vive s�lo,
474
00:59:59,967 --> 01:00:03,053
en su apartamento de T�nger,
y rara vez sale.
475
01:00:03,137 --> 01:00:04,513
Que te diviertas.
476
01:00:29,163 --> 01:00:31,915
T�NGER
477
01:00:41,592 --> 01:00:42,843
CAMPEONATO MUNDIAL DE PESO LIGERO
ERIC "EL REY" LEHMANS
478
01:01:17,336 --> 01:01:18,837
�Qui�n te envi�?
479
01:01:24,551 --> 01:01:26,720
No distingo tu silueta.
480
01:01:32,184 --> 01:01:34,269
Pero hueles a mujer.
481
01:01:36,522 --> 01:01:38,148
Soy Petra Reuter.
482
01:01:53,372 --> 01:01:54,832
Si fuera verdad, ya estar�a muerto.
483
01:01:54,915 --> 01:01:56,291
Lo est�s.
484
01:01:56,375 --> 01:01:59,378
Petra ten�a una raz�n
para matarme, �cu�l es la tuya?
485
01:02:00,462 --> 01:02:01,463
Quieto.
486
01:02:03,132 --> 01:02:04,341
Hace tres a�os.
487
01:02:08,595 --> 01:02:10,222
Vuelo 147.
488
01:03:02,733 --> 01:03:04,401
No, �su�ltame!
489
01:05:45,854 --> 01:05:46,855
Oye.
490
01:05:48,232 --> 01:05:49,233
Oye.
491
01:05:50,442 --> 01:05:51,568
�Oye, t�!
492
01:05:56,365 --> 01:05:57,366
�Retrocede!
493
01:05:59,243 --> 01:06:00,244
�Retrocede, carajo!
494
01:06:01,537 --> 01:06:02,538
�Fairuz!
495
01:06:03,288 --> 01:06:05,457
�Ponte de rodillas!
496
01:06:05,749 --> 01:06:08,168
�De rodillas!
497
01:06:10,713 --> 01:06:11,880
�Oye!
498
01:06:12,506 --> 01:06:13,507
�Oye!
499
01:06:38,198 --> 01:06:39,324
�Vamos!
500
01:06:40,534 --> 01:06:41,660
Maldici�n.
501
01:06:41,744 --> 01:06:42,870
�Vamos!
502
01:06:47,082 --> 01:06:48,917
�Mu�vete! �Fuera, carajo!
503
01:07:50,771 --> 01:07:52,231
No. �Maldici�n!
504
01:08:00,197 --> 01:08:01,532
�Mierda!
505
01:08:16,588 --> 01:08:17,589
�Maldici�n!
506
01:09:06,472 --> 01:09:11,018
TAIPOXINA
LETAL: EL CONTACTO CAUSA MUERTE INMEDIATA
507
01:09:21,320 --> 01:09:24,073
Realmente dejaste huella en T�nger.
508
01:09:24,156 --> 01:09:25,908
Nunca me dijiste sobre sus guardaespaldas.
509
01:09:25,991 --> 01:09:28,285
Era obvio que los tendr�a.
Lehmans hizo demasiados enemigos.
510
01:09:29,119 --> 01:09:31,622
Me sorprende que no supieras eso... Petra.
511
01:09:33,082 --> 01:09:35,000
- Te tengo una propuesta.
- �Qu�?
512
01:09:35,459 --> 01:09:37,836
Un financiero estadounidense
llamado Leon Giler.
513
01:09:37,920 --> 01:09:40,547
Las autoridades de EE. UU.
lo est�n investigando.
514
01:09:41,382 --> 01:09:44,051
A mi cliente le preocupa
que se sienta tentado a hacer un trato
515
01:09:44,134 --> 01:09:45,928
para salvar su pellejo.
516
01:09:46,678 --> 01:09:48,013
�Por qu� lo est�n investigando?
517
01:09:48,680 --> 01:09:51,225
Se puso codicioso con el dinero de otros.
518
01:09:51,308 --> 01:09:53,060
Me temo que es urgente.
519
01:09:55,270 --> 01:09:57,106
Si necesitas m�s tiempo para pensarlo,
520
01:09:57,189 --> 01:09:58,524
nos podemos ver despu�s.
521
01:09:58,607 --> 01:09:59,733
Si est�s por aqu�.
522
01:10:00,984 --> 01:10:02,653
Estrictamente por negocios, claro.
523
01:10:10,536 --> 01:10:12,079
�Para qu� otra cosa ser�a?
524
01:10:20,879 --> 01:10:21,880
�Qu� hay?
525
01:10:21,964 --> 01:10:23,632
Serra quiere que acepte un contrato.
526
01:10:23,716 --> 01:10:26,760
Un hombre de negocios neoyorquino
llamado Leon Giler.
527
01:10:26,844 --> 01:10:28,137
Acepta el contrato.
528
01:10:28,220 --> 01:10:31,515
Giler es sospechoso de tener
tratos financieros con U17.
529
01:10:31,598 --> 01:10:35,519
Se cree que financi� la c�lula
que derrib� el avi�n.
530
01:10:35,602 --> 01:10:37,813
Una cosa m�s. Serra.
531
01:10:37,896 --> 01:10:39,940
En lo que respecta al dinero,
haz que duela.
532
01:10:40,023 --> 01:10:41,775
Petra siempre lo hac�a.
533
01:10:44,945 --> 01:10:46,613
Lo har� por dos millones en efectivo.
534
01:10:46,697 --> 01:10:48,323
- Est�s bromeando.
- No.
535
01:10:50,492 --> 01:10:51,994
Supongo que para el tipo de problemas
536
01:10:52,077 --> 01:10:53,954
que tu cliente tiene con Giler,
le resultar� barato.
537
01:10:54,038 --> 01:10:58,667
Adem�s, sigo debi�ndote 200.000
por hallar a Lehmans, as� que...
538
01:10:58,751 --> 01:11:00,627
En realidad es s�lo 1,8 m�s gastos.
539
01:11:00,711 --> 01:11:02,588
Eso no es razonable para nada.
540
01:11:02,671 --> 01:11:05,340
Bueno, este no es
un negocio razonable, �o s�?
541
01:11:10,471 --> 01:11:13,766
�Y d�nde has estado exactamente
en los �ltimos a�os?
542
01:11:13,849 --> 01:11:15,851
T� eres el agente de informaci�n, Marc.
543
01:11:23,650 --> 01:11:25,319
- �Qu�?
- No lo s�.
544
01:11:26,028 --> 01:11:28,072
Eres mucho m�s humana
de lo que cre� que ser�as, Petra.
545
01:11:28,864 --> 01:11:30,240
Entonces, es un buen disfraz.
546
01:11:31,158 --> 01:11:32,159
S�, lo es.
547
01:11:33,285 --> 01:11:37,456
Y �cu�l es tu historia?
Eres de M�nich, �no?
548
01:11:37,539 --> 01:11:39,875
Creo que sabes que soy de Berl�n.
549
01:11:39,958 --> 01:11:42,044
Berl�n, eso es. Me equivoqu�.
550
01:11:42,127 --> 01:11:44,671
Es que no tienes un brizna
de acento alem�n.
551
01:11:47,591 --> 01:11:50,386
- �Cu�nto tiempo has vivido aqu�?
- Unos seis a�os.
552
01:11:50,469 --> 01:11:51,887
�Desde qu� te fuiste de la CIA?
553
01:11:56,642 --> 01:11:58,477
�Sabes? Hay mucha gente
554
01:11:58,560 --> 01:12:00,145
que cree que est�s muerta
555
01:12:00,229 --> 01:12:02,314
y a la que le encantar�a saber
que no es as�.
556
01:12:02,398 --> 01:12:04,024
�Por qu� no simplemente desapareces?
557
01:12:07,236 --> 01:12:08,695
Somos lo que somos.
558
01:12:11,198 --> 01:12:12,449
�No?
559
01:12:18,122 --> 01:12:20,791
Giler. Un mill�n de d�lares.
560
01:12:20,874 --> 01:12:22,418
El precio es dos millones.
561
01:12:31,593 --> 01:12:35,097
NUEVA YORK
562
01:12:57,286 --> 01:12:58,871
�Por qu� mataste a Petra?
563
01:13:04,418 --> 01:13:06,837
Asesin� a una colega m�a del MI6.
564
01:13:09,673 --> 01:13:12,092
Me vi en la posici�n
de devolverle el favor.
565
01:13:14,928 --> 01:13:16,805
�Y cu�l fue el problema?
566
01:13:16,889 --> 01:13:18,557
Me ordenaron que dimitiera.
567
01:13:19,391 --> 01:13:20,392
Lo hice, de todos modos.
568
01:13:20,476 --> 01:13:22,436
�MI6 te orden� dimitir?
569
01:13:26,774 --> 01:13:27,775
No.
570
01:13:28,275 --> 01:13:29,526
Fue la CIA.
571
01:13:31,779 --> 01:13:35,282
La CIA contrat� a Petra
para localizar y matar a U17.
572
01:13:36,784 --> 01:13:38,619
En fin, le dispar�.
573
01:13:39,787 --> 01:13:43,332
La CIA se enfureci�
y el MI6 ten�a que hacer algo.
574
01:13:48,003 --> 01:13:50,756
Petra iba a matar a U17
575
01:13:51,590 --> 01:13:53,926
antes de que el avi�n
de mi familia cayera.
576
01:13:55,427 --> 01:13:57,054
Por eso estoy aqu�.
577
01:13:57,137 --> 01:13:59,390
Para concluir la misi�n que arruinaste.
578
01:14:01,225 --> 01:14:04,186
�Tu esposa era la colega del MI6?
579
01:14:11,276 --> 01:14:12,945
�Te arrepientes de algo?
580
01:14:14,363 --> 01:14:15,948
Me dijiste que la venganza
nunca vela la pena.
581
01:14:16,031 --> 01:14:18,617
Te pregunto, �te arrepientes de algo?
582
01:14:46,770 --> 01:14:48,480
La seguridad de Giler es muy estricta.
583
01:14:48,564 --> 01:14:49,857
Ninguna pistola pasar�,
584
01:14:49,940 --> 01:14:51,525
- no del modo que entrar�s.
- �C�mo?
585
01:14:51,608 --> 01:14:53,610
Tiene un pent-house
en Central Park West.
586
01:14:53,694 --> 01:14:55,070
No es su hogar familiar.
587
01:14:55,154 --> 01:14:57,156
- �Tiene una amante?
- Prostitutas.
588
01:14:58,866 --> 01:15:01,827
Gas�alo primero.
Directo a la cara, �de acuerdo?
589
01:15:01,910 --> 01:15:02,995
�Est�s escuchando?
590
01:15:03,078 --> 01:15:04,163
Cuando caiga,
591
01:15:05,581 --> 01:15:06,915
c�rtale la garganta.
592
01:15:06,999 --> 01:15:09,626
Cl�valo profundo, con fuerza.
De oreja a oreja.
593
01:15:10,252 --> 01:15:11,253
Gas�alo primero
594
01:15:11,754 --> 01:15:13,964
o no podr�s con �l.
Y espera hasta que te desvistas.
595
01:15:16,091 --> 01:15:18,510
- �Tienes una mejor idea?
- No tengo una peor.
596
01:15:18,594 --> 01:15:19,928
Debes salir caminando, no corras,
597
01:15:20,012 --> 01:15:21,680
y no puedes andar ba�ada en sangre.
598
01:15:25,392 --> 01:15:26,894
- �Est�s bien?
- �Por qu� no lo estar�a?
599
01:15:33,192 --> 01:15:35,402
Nunca cre� que llegar�as tan lejos.
600
01:15:52,961 --> 01:15:54,088
Al pent-house.
601
01:15:57,758 --> 01:16:00,511
Un momento. �Chicos?
602
01:16:03,138 --> 01:16:04,473
Me llevo esto.
603
01:16:09,603 --> 01:16:10,687
Extienda los brazos.
604
01:16:15,359 --> 01:16:16,360
"Salbadal... "
605
01:16:16,443 --> 01:16:18,404
Salbutamol. Soy asm�tica.
606
01:16:19,863 --> 01:16:21,573
Es por respirar tan hondo, �no?
607
01:16:23,242 --> 01:16:24,618
Hora del espect�culo.
608
01:16:38,090 --> 01:16:39,842
Es un maldito mezquino.
609
01:16:39,925 --> 01:16:40,926
No.
610
01:16:41,176 --> 01:16:42,720
No, Terry. No.
611
01:16:43,053 --> 01:16:45,264
Dile que me importa un bledo.
612
01:16:46,390 --> 01:16:48,976
Voy a finiquitar todo y ya.
Lo har� ahora mismo.
613
01:16:49,059 --> 01:16:52,688
No, dile lo que dije
la primera vez. Espera.
614
01:16:52,771 --> 01:16:54,690
- �Qui�n rayos eres?
- Lisa.
615
01:16:55,607 --> 01:16:56,775
- �Qui�n?
- Lisa.
616
01:16:56,859 --> 01:16:58,819
- �D�nde rayos est� Madeleine?
- Est� enferma.
617
01:17:00,028 --> 01:17:01,447
�Est� enferma?
618
01:17:02,781 --> 01:17:04,700
- Nadie me dijo eso.
- Perd�n, �hay alg�n problema?
619
01:17:04,783 --> 01:17:06,160
S�, hay un gran problema, carajo.
620
01:17:06,243 --> 01:17:07,536
Hablamos de m�s de 100 cm de busto.
621
01:17:07,619 --> 01:17:08,829
Deber�an saberlo a estas alturas.
622
01:17:08,912 --> 01:17:11,832
�Cu�nto tienes? �Noventa a lo sumo?
623
01:17:11,915 --> 01:17:14,251
No puedo hacer nada
con esta mierda, �por favor!
624
01:17:14,334 --> 01:17:16,545
- Nunca ha tenido acci�n.
- Ha tenido much�sima acci�n.
625
01:17:18,005 --> 01:17:19,882
�Haces todo lo que Maddie hace?
626
01:17:19,965 --> 01:17:22,009
- �Con las tetas y todo?
- Puedo hacer mucho m�s.
627
01:17:22,092 --> 01:17:23,927
- �S�?
- Creo que te sorprender�
628
01:17:24,011 --> 01:17:25,471
lo que har� por ti.
629
01:17:29,892 --> 01:17:31,477
Bien, supongo que es mi d�a de suerte.
630
01:17:31,560 --> 01:17:32,853
�D�nde est� el ba�o?
631
01:17:33,979 --> 01:17:35,189
- �Tienes que usar el ba�o?
- S�.
632
01:17:35,272 --> 01:17:36,273
Anda.
633
01:17:36,356 --> 01:17:37,441
Est� justo detr�s de ti,
a la izquierda.
634
01:17:37,524 --> 01:17:40,110
Apres�rate. Debo llamar
a Tokio en una hora.
635
01:18:17,398 --> 01:18:20,192
�Qu� rayos haces ah�? �Andando!
636
01:18:23,153 --> 01:18:24,571
�Qu� haces ah�, Cenicienta?
637
01:18:33,455 --> 01:18:35,207
Pon la cabeza en mi pito.
638
01:18:35,290 --> 01:18:36,291
Baja la cabeza.
639
01:18:41,380 --> 01:18:42,548
Cierra los ojos.
640
01:18:49,638 --> 01:18:51,724
Por favor, no.
641
01:18:53,809 --> 01:18:55,018
No me mates.
642
01:18:55,102 --> 01:18:56,979
No me mates, por favor.
Tengo hijos.
643
01:18:57,062 --> 01:18:59,648
Una ni�ita. S�lo tiene nueve a�os.
644
01:19:30,054 --> 01:19:31,847
No pude hacerlo.
645
01:19:32,806 --> 01:19:34,016
Simplemente no pude.
646
01:19:59,208 --> 01:20:01,460
Fuentes de la Polic�a
de Nueva York ya confirmaron
647
01:20:01,543 --> 01:20:03,754
las identidades de los cuatro muertos
648
01:20:03,837 --> 01:20:06,131
en el veh�culo que explot� esta tarde.
649
01:20:06,215 --> 01:20:08,717
Leon Gller, su chofer, Adam Ross,
650
01:20:08,801 --> 01:20:10,260
y los dos hijos de Giler:
651
01:20:10,344 --> 01:20:13,347
Michael, de once a�os
y Melissa, de nueve.
652
01:21:15,909 --> 01:21:18,120
Ese no era el plan A. T� lo eras.
653
01:21:21,206 --> 01:21:23,459
Vi al objetivo subir al veh�culo.
654
01:21:23,542 --> 01:21:25,377
No sab�a que los ni�os estaban dentro.
655
01:21:26,045 --> 01:21:28,464
Tendr� que vivir con eso
el resto de mi vida.
656
01:21:37,806 --> 01:21:38,849
�A d�nde vas?
657
01:21:41,935 --> 01:21:43,270
Lejos de ti.
658
01:22:05,250 --> 01:22:06,377
Stephanie.
659
01:22:07,878 --> 01:22:09,505
Stephanie, �est�s ah�?
660
01:22:10,214 --> 01:22:14,134
Mira, sobre la bomba que Reza
est� haciendo para U17,
661
01:22:15,052 --> 01:22:17,332
a�n no hay inteligencia
sobre el objetivo ni el lugar...
662
01:22:17,388 --> 01:22:18,931
Tengo mi propio plan, Boyd.
663
01:22:19,848 --> 01:22:21,392
Har� esto a mi modo.
664
01:23:29,835 --> 01:23:31,170
�Qu� sucedi�?
665
01:23:32,963 --> 01:23:35,340
No s� si puedo ser quien sol�a ser.
666
01:23:59,031 --> 01:24:00,783
Necesitas dormir.
667
01:24:45,661 --> 01:24:47,788
�Por qu� te fuiste de la CIA, Marc?
668
01:24:49,331 --> 01:24:50,624
Bien.
669
01:24:51,166 --> 01:24:52,668
Las cosas que me ped�an hacer
670
01:24:52,751 --> 01:24:54,712
iban m�s all� del deber.
671
01:24:54,795 --> 01:24:56,004
Lo haces una vez,
672
01:24:56,088 --> 01:24:57,506
sabes que est� mal, pero lo superas.
673
01:24:58,716 --> 01:25:00,884
Entonces, lo haces otra vez.
674
01:25:00,968 --> 01:25:03,220
Y otra, y otra vez.
675
01:25:03,387 --> 01:25:07,683
Hasta que, al final,
ya no sientes absolutamente nada.
676
01:25:09,810 --> 01:25:11,895
�Y por eso haces esto ahora?
677
01:25:11,979 --> 01:25:13,939
Estaba s�lo
y ten�a un �nico conjunto de habilidades
678
01:25:14,022 --> 01:25:16,316
que val�a la pena, as� que lo explot�.
679
01:25:17,192 --> 01:25:19,945
Luego, lo hice por necesidad.
Ahora, es...
680
01:25:20,612 --> 01:25:22,573
Es simplemente lo que hago.
681
01:25:25,117 --> 01:25:26,535
�Eres feliz?
682
01:25:27,870 --> 01:25:29,204
�T� lo eres?
683
01:25:32,458 --> 01:25:34,209
Si cuando ten�a 15 a�os me hubieras dicho
684
01:25:34,293 --> 01:25:36,128
que acabar�a en esto...
685
01:25:38,464 --> 01:25:40,466
Ni siquiera puedo imaginar
c�mo habr�a reaccionado,
686
01:25:40,549 --> 01:25:42,051
aparte de estar enfadada.
687
01:25:42,134 --> 01:25:44,303
Una adolescente malhumorada, �no?
688
01:25:44,386 --> 01:25:46,680
Con el mundo entero. Todo el tiempo.
689
01:25:58,692 --> 01:26:00,027
Estoy seguro.
690
01:26:22,091 --> 01:26:24,843
LL�MAME, �D�NDE EST�S? ES IMPORTANTE
691
01:26:38,690 --> 01:26:40,775
- Hola.
- �Qu� pasa?
692
01:26:40,858 --> 01:26:44,612
U17 es quien contrat� a Serra
para que se encargara de Giler.
693
01:26:46,280 --> 01:26:48,866
- �Stephanie?
- �C�mo te enteraste?
694
01:26:48,950 --> 01:26:50,326
No te preocupes por eso ahora.
695
01:26:50,410 --> 01:26:51,911
- S�lo escucha.
- Oye...
696
01:26:52,704 --> 01:26:54,205
�Qui�n te dijo eso?
697
01:26:54,288 --> 01:26:56,457
Lo que necesitas saber
es que U17 ahora est� eliminando
698
01:26:56,541 --> 01:26:58,126
a todos sus contactos.
699
01:26:58,960 --> 01:27:01,295
Es obvio que Serra es el siguiente.
700
01:27:02,130 --> 01:27:03,381
Y t� tambi�n.
701
01:27:06,718 --> 01:27:07,885
Tengo otro contrato.
702
01:27:11,347 --> 01:27:12,932
- �Qui�n?
- U17.
703
01:27:14,350 --> 01:27:15,977
- �Qui�n es el cliente?
- T�.
704
01:27:17,311 --> 01:27:20,690
Me acabo de enterar de que U17
te us� para eliminar a Giler.
705
01:27:21,065 --> 01:27:22,483
Eso significa que t� eres el siguiente.
706
01:27:24,527 --> 01:27:25,528
�Qu� es lo que sabes?
707
01:27:28,448 --> 01:27:30,158
Bien. Hablaremos despu�s.
708
01:27:40,376 --> 01:27:42,128
U17 estar� en Marsella.
709
01:27:45,048 --> 01:27:46,132
�Cu�ndo?
710
01:27:49,385 --> 01:27:52,096
En una marcha por la paz.
Est� haciendo un dispositivo.
711
01:27:52,180 --> 01:27:54,182
- �Qui�n?
- U17.
712
01:27:56,309 --> 01:27:57,852
Ni siquiera es un creyente.
713
01:27:58,686 --> 01:28:00,146
No tiene fe en absoluto.
714
01:28:00,980 --> 01:28:03,191
Todo lo que hace,
lo hace por dinero.
715
01:28:04,525 --> 01:28:06,778
No por el Profeta.
716
01:28:06,861 --> 01:28:08,321
�Sabes su nombre?
717
01:28:08,404 --> 01:28:09,530
Mohammed Reza.
718
01:28:10,198 --> 01:28:12,784
- Es un fabricante de bombas.
- S� qui�n es Reza.
719
01:28:12,867 --> 01:28:14,285
Sol�a pensar que s�lo eso era.
720
01:28:14,952 --> 01:28:16,579
No nos dimos cuenta
que podr�a haber sido ambos.
721
01:28:27,882 --> 01:28:29,217
�Est�s seguro de que es �l?
722
01:28:30,635 --> 01:28:31,761
�Segura de que quieres hacerlo?
723
01:28:31,844 --> 01:28:33,054
Estoy segura.
724
01:28:33,137 --> 01:28:35,181
- Porque si algo sale...
- Estoy segura.
725
01:28:49,862 --> 01:28:53,700
MARSELLA
726
01:31:19,220 --> 01:31:20,388
�Por qu� no usas el tel�fono?
727
01:31:20,471 --> 01:31:23,015
Simplemente no lo necesitas.
728
01:31:29,063 --> 01:31:30,314
Estoy contigo.
729
01:31:32,066 --> 01:31:33,818
Samira, estamos juntos en esto.
730
01:31:33,943 --> 01:31:36,320
Pero dijo que us�ramos el tel�fono.
Ese era el plan.
731
01:33:26,347 --> 01:33:28,516
Maldici�n.
732
01:33:29,600 --> 01:33:30,560
Mierda.
733
01:34:03,509 --> 01:34:04,552
Abra las puertas.
734
01:34:04,635 --> 01:34:07,430
- No puede bajarse aqu�, se�or.
- �Por qu�?
735
01:34:07,513 --> 01:34:09,599
La manifestaci�n est� justo afuera.
736
01:34:09,682 --> 01:34:11,059
�D�nde est� el detonador?
737
01:34:12,602 --> 01:34:13,770
Reza...
738
01:34:14,520 --> 01:34:16,397
Te disparar�
en la maldita columna vertebral.
739
01:34:16,481 --> 01:34:17,690
�D�nde est� el detonador?
740
01:34:17,774 --> 01:34:19,484
Si me disparas, todos morir�n.
741
01:34:24,781 --> 01:34:25,865
Abra las puertas... �Ahora!
742
01:34:26,783 --> 01:34:27,867
�Todos salgan!
743
01:34:28,493 --> 01:34:30,536
- �Todos salgan!
- No funciona.
744
01:34:30,620 --> 01:34:31,621
�Hay una bomba!
745
01:34:32,789 --> 01:34:33,873
�El detonador no funciona!
746
01:35:50,241 --> 01:35:51,325
�Qui�n eres?
747
01:35:56,831 --> 01:35:58,332
T� mataste a mi familia.
748
01:36:01,502 --> 01:36:04,422
Serra te envi�. �l te matar� tambi�n.
749
01:36:05,173 --> 01:36:06,174
Lo s�.
750
01:36:07,133 --> 01:36:10,136
Es un temporizador. �Un temporizador!
751
01:36:11,596 --> 01:36:12,472
�Cobarde!
752
01:36:13,639 --> 01:36:14,640
Vete.
753
01:36:18,561 --> 01:36:19,562
�Vete!
754
01:38:16,012 --> 01:38:18,473
Bueno, s�lo av�same
cuando tengas la certeza...
755
01:38:18,556 --> 01:38:19,724
S�. Te llamo despu�s.
756
01:38:24,937 --> 01:38:27,065
- Hola.
- Tengo algo que decirte.
757
01:38:27,565 --> 01:38:29,567
Perd� a mi familia hace tres a�os.
758
01:38:42,080 --> 01:38:43,247
Murieron...
759
01:38:45,875 --> 01:38:48,294
...en el avi�n
que estall� sobre el Atl�ntico.
760
01:38:51,506 --> 01:38:52,799
El vuelo 147.
761
01:39:03,851 --> 01:39:04,852
�Qu� fue eso?
762
01:39:06,771 --> 01:39:07,939
Sabes qu� es.
763
01:39:09,399 --> 01:39:10,525
He estado muriendo por tres a�os.
764
01:39:12,568 --> 01:39:13,986
Para ti, ser�n unos cuantos minutos.
765
01:39:19,575 --> 01:39:20,618
�Qu� se siente?
766
01:39:23,037 --> 01:39:24,038
�Qu� se siente?
767
01:39:27,625 --> 01:39:29,752
No debiste haberme dicho
que Reza era U17.
768
01:39:29,836 --> 01:39:31,421
Es un maldito don nadie.
769
01:39:32,964 --> 01:39:35,341
S�lo ten�a que matar
a los contactos de U17.
770
01:39:38,094 --> 01:39:40,263
Fue entonces
que supe que eras t�. As� que...
771
01:39:41,556 --> 01:39:43,015
Quiz� no debiste haber hecho eso.
772
01:39:46,769 --> 01:39:49,480
�Cre�ste que no querr�a creerlo?
773
01:39:52,775 --> 01:39:55,153
Ambos fing�amos ser otra persona.
774
01:40:04,454 --> 01:40:06,289
Es s�lo que yo lo hice mejor.
775
01:41:15,191 --> 01:41:19,362
El fil�ntropo Marc Serra hallado muerto
en su hogar junto al r�o
776
01:41:19,529 --> 01:41:20,738
No queda nadie.
777
01:41:31,374 --> 01:41:34,377
Ataque terrorista en Marsella:
Mohammed Reza hallado muerto
778
01:41:44,095 --> 01:41:45,096
�Stephanie?
779
01:41:49,225 --> 01:41:50,518
�Eres Stephanie?
780
01:42:27,263 --> 01:42:28,431
Quienquiera que seas...
781
01:42:30,892 --> 01:42:31,893
...gracias.
782
01:42:35,313 --> 01:42:36,314
Ni lo mencione.
783
01:42:37,148 --> 01:42:38,149
Nunca.
784
01:42:51,037 --> 01:42:53,664
2 SEMANAS DESPU�S
LONDRES
785
01:43:09,847 --> 01:43:11,641
�Volviste a MI6?
786
01:43:11,724 --> 01:43:13,226
Es posible.
787
01:43:13,309 --> 01:43:14,936
Un giro fortuito en la trama.
788
01:43:18,898 --> 01:43:20,400
Petra debe desaparecer.
789
01:43:21,943 --> 01:43:23,194
Me llamo Stephanie.
790
01:43:41,587 --> 01:43:43,256
Espero no volverte a ver jam�s.
791
01:43:46,634 --> 01:43:47,635
�De verdad?
56537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.