All language subtitles for The Neighborhood 219 SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,641 --> 00:00:08,384 Hey, Tina. How's it going? 2 00:00:08,468 --> 00:00:09,690 Don't ask. 3 00:00:09,774 --> 00:00:12,157 Uh-oh. Is that a "don't ask don't ask" 4 00:00:12,242 --> 00:00:13,687 or a "don't ask please ask"? 5 00:00:13,772 --> 00:00:15,000 Actually, I don't know why I'm asking, 6 00:00:15,084 --> 00:00:16,828 'cause either way I'm gonna ask. 7 00:00:17,434 --> 00:00:19,664 I just haven't been feeling right lately, 8 00:00:19,749 --> 00:00:22,148 so I went to the doctor, and... 9 00:00:22,439 --> 00:00:24,662 he told me I'm starting menopause. 10 00:00:24,835 --> 00:00:25,924 What?! 11 00:00:26,008 --> 00:00:28,570 You seem way too young for menopause. 12 00:00:28,669 --> 00:00:31,062 Don't let this high-sittin' booty fool you. 13 00:00:31,828 --> 00:00:35,008 It is holding onto my lower back for dear life. 14 00:00:35,781 --> 00:00:39,109 Tina Butler, don't you talk about your booty that way. 15 00:00:39,194 --> 00:00:41,849 Your booty is my booty's personal hero. 16 00:00:43,718 --> 00:00:44,782 Face it, Gemma, 17 00:00:44,867 --> 00:00:46,901 I'm turning into an old lady. 18 00:00:47,030 --> 00:00:48,934 If I try to drop it like it's hot now, 19 00:00:49,151 --> 00:00:51,023 I might not be ableto pick it up. 20 00:00:52,034 --> 00:00:53,179 That's ridiculous. 21 00:00:53,265 --> 00:00:54,953 You don't understand. 22 00:00:55,037 --> 00:00:57,433 From here on out, it's all downhill. 23 00:00:57,517 --> 00:01:00,393 My health is gonna fail, my memory is gonna go, 24 00:01:00,477 --> 00:01:04,873 and worst of all, I might start looking my age! 25 00:01:05,917 --> 00:01:07,835 Look, I-I know you're upset, 26 00:01:07,919 --> 00:01:09,968 but this is a natural part of life. 27 00:01:10,052 --> 00:01:12,467 And you have an amazing partner in Calvin 28 00:01:12,552 --> 00:01:14,163 to help you through it. 29 00:01:14,371 --> 00:01:15,371 Yeah. 30 00:01:15,773 --> 00:01:18,192 It's just a huge thing, you know? 31 00:01:18,765 --> 00:01:20,195 I don't know how to tell him. 32 00:01:20,515 --> 00:01:21,893 Well, however you decide to do it, 33 00:01:21,977 --> 00:01:23,335 I'm sure it will be right. 34 00:01:24,780 --> 00:01:26,170 Hey, Tina. What's for dinner? 35 00:01:26,255 --> 00:01:28,960 I'm starting menopause! 36 00:01:31,335 --> 00:01:33,859 No, that's okay. I had a big lunch. 37 00:01:34,504 --> 00:01:37,041 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 38 00:01:37,126 --> 00:01:38,859 ♪ Welcome to the hood. ♪ *THE NEIGHBORHOOD* 39 00:01:39,414 --> 00:01:40,992 Season 02 Episode 19 Episode Title: "Welcome to the Jump" 40 00:01:41,076 --> 00:01:42,570 Aired on: April 06, 2020 41 00:01:42,740 --> 00:01:44,757 Hey, Calvin. Whatcha doing? 42 00:01:44,844 --> 00:01:46,867 I'm just having some lunch, watching the game. 43 00:01:46,952 --> 00:01:49,781 I'd offer you a slice, but I don't want to. 44 00:01:51,394 --> 00:01:52,969 Why are you doing it out here when you got 45 00:01:53,053 --> 00:01:54,578 a couch and big-screen TV inside? 46 00:01:54,767 --> 00:01:56,719 Oh. 'Cause Tina is in there 47 00:01:56,804 --> 00:01:59,218 going through some major mood swings. 48 00:01:59,325 --> 00:02:02,734 You ever seen someone yell, laugh and cry 49 00:02:02,878 --> 00:02:04,706 all at once? 50 00:02:05,215 --> 00:02:08,187 It's like a whole Lifetime movie crammed into one woman. 51 00:02:09,703 --> 00:02:11,009 I'd watch that. 52 00:02:11,769 --> 00:02:12,947 I'm telling you, man, 53 00:02:13,032 --> 00:02:14,562 this menopause thingis no joke. 54 00:02:14,647 --> 00:02:16,679 I am walking on eggshellsaround there. 55 00:02:16,764 --> 00:02:19,507 And not just because shethrew a dozen eggs at me. 56 00:02:20,843 --> 00:02:22,319 Gemma filled me in. 57 00:02:22,679 --> 00:02:24,713 I figured something was up when Tina barked at me, 58 00:02:24,797 --> 00:02:26,842 "You keep walkin', Screech!" 59 00:02:29,622 --> 00:02:30,628 Let me guess... 60 00:02:30,713 --> 00:02:33,175 she got all sad and teary-eyed after that. 61 00:02:33,965 --> 00:02:35,677 One of us did. 62 00:02:36,970 --> 00:02:38,322 Well, at this point, 63 00:02:38,407 --> 00:02:40,717 I think it's just best that I keep my distance 64 00:02:40,802 --> 00:02:43,411 until this whole mess blows over. 65 00:02:43,731 --> 00:02:45,576 Well, Calvin, menopause isn't something 66 00:02:45,661 --> 00:02:47,006 that just "blows over." 67 00:02:47,091 --> 00:02:48,365 It's a big deal for women. 68 00:02:48,450 --> 00:02:49,989 You know, when my mom went through it, 69 00:02:50,081 --> 00:02:53,392 she was afraid that men wouldn't see her as a sexual being anymore. 70 00:02:54,052 --> 00:02:56,611 And I had to convince her that she was still smokin' hot. 71 00:02:58,809 --> 00:03:01,616 Now, that's a Lifetime movie I would watch. 72 00:03:12,964 --> 00:03:15,091 - Hey, Marty. - Oh, hey, Grover. 73 00:03:15,176 --> 00:03:17,153 Any chance I could come and do my laundry here? 74 00:03:17,238 --> 00:03:19,243 I asked my mom to do it, but she started crying, 75 00:03:19,374 --> 00:03:22,302 then laughing, then she threw an egg at me. 76 00:03:22,465 --> 00:03:23,988 Sure. Come on in. 77 00:03:25,510 --> 00:03:27,020 Hey-hey, what's all this? 78 00:03:27,177 --> 00:03:28,802 I'm building a robot. 79 00:03:28,887 --> 00:03:31,490 My school has a fighter bot competition next week, 80 00:03:31,575 --> 00:03:33,243 and I really want to beat Spencer. 81 00:03:33,328 --> 00:03:35,771 Oh, Spencer. Isn't that the kidthat started that rumor 82 00:03:35,856 --> 00:03:37,438 that your mom still tucks you in? 83 00:03:37,522 --> 00:03:39,692 Yeah. Total lie. 84 00:03:41,169 --> 00:03:43,269 Yeah, I can relate. When I was in middle school, 85 00:03:43,353 --> 00:03:45,092 some kid started a rumor that I practiced kissing 86 00:03:45,176 --> 00:03:46,794 on my Chewbacca doll. 87 00:03:46,879 --> 00:03:49,294 That's gross. No one would do that. 88 00:03:49,379 --> 00:03:51,511 Yeah. Total lie. 89 00:03:55,403 --> 00:03:57,654 You know, if you want, I could give you some pointers 90 00:03:57,739 --> 00:03:58,894 while you build your robot. 91 00:03:58,978 --> 00:04:00,598 Help you take this Spencer punk down. 92 00:04:00,683 --> 00:04:01,948 That'd be great! 93 00:04:02,033 --> 00:04:03,255 Then we can track down the guy 94 00:04:03,340 --> 00:04:04,736 who started the rumor about you. 95 00:04:04,821 --> 00:04:06,301 Yeah, well, we don't have to look far. 96 00:04:06,403 --> 00:04:08,208 Malcolm lives right next door. 97 00:04:13,601 --> 00:04:15,083 Malcolm! 98 00:04:15,168 --> 00:04:17,391 I'm having another hot flash! 99 00:04:17,675 --> 00:04:20,395 Crank up the air conditioner! 100 00:04:24,873 --> 00:04:26,137 Hey, come on, Ma, 101 00:04:26,222 --> 00:04:28,140 I'm already freezing to death in here. 102 00:04:28,911 --> 00:04:30,317 Boy, don't test me. 103 00:04:30,436 --> 00:04:33,613 My body may be out of eggs, but I'm not! 104 00:04:36,927 --> 00:04:38,713 Get the door! 105 00:04:41,356 --> 00:04:43,547 - Hey, Gemma. - Hey, guys. Oh! 106 00:04:43,631 --> 00:04:46,200 It's like a meat locker in here. 107 00:04:46,721 --> 00:04:47,708 You see, Ma? 108 00:04:47,793 --> 00:04:50,106 Even the white people are cold in here. 109 00:04:52,184 --> 00:04:53,557 Hey, girl. 110 00:04:53,824 --> 00:04:55,137 Thanks for coming over. 111 00:04:55,222 --> 00:04:58,247 It's so nice when young people come and visit you. 112 00:05:00,762 --> 00:05:02,861 Okay, Tina, I have been thinking 113 00:05:02,946 --> 00:05:04,200 about what you're going through, 114 00:05:04,285 --> 00:05:07,074 and I realized I totally know how you feel. 115 00:05:07,159 --> 00:05:08,286 You do? 116 00:05:08,472 --> 00:05:10,868 Yeah. I know you're feeling old 117 00:05:10,953 --> 00:05:12,567 and past your prime. 118 00:05:12,652 --> 00:05:16,411 I felt the exact same way when I turned 30. 119 00:05:19,620 --> 00:05:21,106 Which is nothing like what you're going through. 120 00:05:21,190 --> 00:05:22,591 Please don't throw an egg at me. 121 00:05:23,403 --> 00:05:24,842 So, what's your point? 122 00:05:24,927 --> 00:05:27,411 I'm saying I felt like my days of adventure 123 00:05:27,496 --> 00:05:28,805 and youth were over. 124 00:05:29,068 --> 00:05:30,856 But Dave figured out a way to help me. 125 00:05:30,941 --> 00:05:31,997 How? 126 00:05:32,082 --> 00:05:33,739 He took me skydiving. 127 00:05:34,105 --> 00:05:35,325 Skydiving? 128 00:05:35,410 --> 00:05:37,802 You mean like gettingoff a plane before it lands? 129 00:05:37,887 --> 00:05:40,560 Yeah. I know it sounds crazy, 130 00:05:40,645 --> 00:05:44,521 but after I jumped, I felt wild and fun and alive. 131 00:05:44,880 --> 00:05:47,350 And afterwards, the idea of getting older 132 00:05:47,434 --> 00:05:49,028 wasn't so scary anymore. 133 00:05:49,256 --> 00:05:51,914 Ah. I guess that makes sense. 134 00:05:52,047 --> 00:05:53,849 And I think if you try it, 135 00:05:53,934 --> 00:05:56,446 you'll see that the most exciting parts of your life 136 00:05:56,531 --> 00:05:58,141 are still ahead of you. 137 00:05:59,144 --> 00:06:00,356 You know what? 138 00:06:00,441 --> 00:06:02,114 What the hell? I'm in. 139 00:06:02,199 --> 00:06:03,887 We're going skydiving. 140 00:06:04,107 --> 00:06:06,778 Oh, I'm not going. I worked out my mess. 141 00:06:12,474 --> 00:06:14,959 Ho-ho! Nice job, little man. 142 00:06:15,044 --> 00:06:16,734 - Your design looks good. - Thanks. 143 00:06:17,051 --> 00:06:19,521 Now, you sure your mama's okay with you using all her forks? 144 00:06:19,872 --> 00:06:21,193 If this thing works, 145 00:06:21,278 --> 00:06:23,404 I'll be making the rules around here. 146 00:06:25,465 --> 00:06:28,115 Wow. Looks like I helped build two monsters. 147 00:06:29,106 --> 00:06:30,911 Here, let's give it a test run. 148 00:06:30,995 --> 00:06:32,411 Attack this pillow. 149 00:06:33,315 --> 00:06:35,875 - This is gonna be awesome! - Yeah. 150 00:06:42,311 --> 00:06:44,357 No! 151 00:06:45,923 --> 00:06:47,232 Ah, should've seen this coming 152 00:06:47,317 --> 00:06:49,209 when your blueprints were in crayon. 153 00:06:50,700 --> 00:06:52,455 What am I gonna do? 154 00:06:52,539 --> 00:06:54,326 I can't beat Spencer with this. 155 00:06:54,410 --> 00:06:57,090 Little man, you can't beat a Caesar salad with this. 156 00:06:58,239 --> 00:07:00,158 This is so embarrassing. 157 00:07:00,418 --> 00:07:03,379 Spencer's gonna have the whole school making fun of me. 158 00:07:03,699 --> 00:07:05,051 I should just give up. 159 00:07:05,136 --> 00:07:07,114 Are you kidding? There is no way 160 00:07:07,199 --> 00:07:08,676 we're letting Spencer win. 161 00:07:08,903 --> 00:07:10,684 What am I going to do? 162 00:07:10,934 --> 00:07:13,070 My robot just lost a pillow fight. 163 00:07:13,442 --> 00:07:15,475 To a pillow! 164 00:07:17,637 --> 00:07:19,982 Okay, don't worry, I got a plan. 165 00:07:20,067 --> 00:07:22,746 I'm gonna take this down to the robotics lab at JPL 166 00:07:22,830 --> 00:07:24,645 and give this thing some serious firepower. 167 00:07:24,730 --> 00:07:25,951 You can do that? 168 00:07:26,100 --> 00:07:27,402 Well, I can definitely do better 169 00:07:27,487 --> 00:07:29,332 than a table setting for eight. 170 00:07:31,246 --> 00:07:33,568 Awesome! I can't wait to tell my mom 171 00:07:33,653 --> 00:07:35,200 when she tucks me... 172 00:07:35,314 --> 00:07:38,465 I mean, when Iput myself to bed. 173 00:07:39,473 --> 00:07:42,450 Yeah, that's okay. We both know I made out with that doll. 174 00:07:48,051 --> 00:07:49,554 Hey, beautiful. 175 00:07:49,639 --> 00:07:51,981 Damn, it's white-people cold in here. 176 00:07:55,021 --> 00:07:56,903 What's that behind your back? 177 00:07:57,652 --> 00:08:00,160 - These. - Oh... 178 00:08:00,373 --> 00:08:03,379 They're gorgeous. Oh. 179 00:08:03,464 --> 00:08:05,730 And I got 'em from an actual flower shop this time, 180 00:08:05,815 --> 00:08:07,907 not that creepy dude that lives by the off-ramp. 181 00:08:09,961 --> 00:08:12,020 - Thank you, baby. - Mm! 182 00:08:12,241 --> 00:08:13,767 Hey, look, babe. 183 00:08:14,127 --> 00:08:17,046 You know, as a man, there's no way for me 184 00:08:17,131 --> 00:08:19,005 to understand what you're feeling, 185 00:08:19,190 --> 00:08:20,871 and I just want to let you know that... 186 00:08:20,956 --> 00:08:22,496 you're not in this alone. 187 00:08:22,796 --> 00:08:25,280 So no matter what the future holds, 188 00:08:25,545 --> 00:08:27,231 you're my ride-or-die. 189 00:08:28,722 --> 00:08:30,378 That is really great to hear. 190 00:08:30,463 --> 00:08:32,424 - Mm. - You know, 'causel've been thinking 191 00:08:32,508 --> 00:08:34,774 about us doing something a little crazy. 192 00:08:34,858 --> 00:08:38,082 You know? To make us feel young and wild again. 193 00:08:38,442 --> 00:08:40,559 Well, all right! 194 00:08:41,168 --> 00:08:42,346 Oh! 195 00:08:42,590 --> 00:08:45,871 Malcolm! If you home, get out! 196 00:08:46,862 --> 00:08:47,973 No, no, no, baby. 197 00:08:48,089 --> 00:08:50,356 I'm talking about something outside of the house. 198 00:08:50,629 --> 00:08:53,490 Oh. So you're trying to get freaky freaky. 199 00:08:53,579 --> 00:08:55,663 Okay. All right, Malcolm, 200 00:08:55,748 --> 00:08:57,013 you can stay... we're leaving. 201 00:08:57,098 --> 00:08:58,098 - Come on, now. - No, no, 202 00:08:58,183 --> 00:08:59,146 no, no, baby. 203 00:08:59,230 --> 00:09:00,442 We're not leaving. 204 00:09:00,527 --> 00:09:02,184 We're going skydiving. 205 00:09:03,253 --> 00:09:05,348 - Skydiving? - Mm-hmm. 206 00:09:05,562 --> 00:09:07,607 Please tell me that's a new position. 207 00:09:09,412 --> 00:09:13,036 No. I will be jumping out of an airplane tomorrow. 208 00:09:13,121 --> 00:09:15,249 And now that I know we're in this together, 209 00:09:15,512 --> 00:09:17,676 I don't have to do it alone. 210 00:09:18,185 --> 00:09:19,711 Right? 211 00:09:20,084 --> 00:09:22,437 C-C-Can men get the menopause? 212 00:09:22,732 --> 00:09:23,733 Huh? 213 00:09:24,581 --> 00:09:26,801 'Cause I'm having a hot flash. 214 00:09:33,926 --> 00:09:34,898 Oh. 215 00:09:34,983 --> 00:09:36,301 Great. I'm glad you're here. 216 00:09:36,386 --> 00:09:38,435 Oh, here we go. 217 00:09:39,199 --> 00:09:41,943 Whenever you're glad to see me, you need my help. 218 00:09:42,027 --> 00:09:43,387 That's not true. 219 00:09:43,472 --> 00:09:45,390 But I need your help. 220 00:09:45,900 --> 00:09:47,731 Look, I need you to convince your mother 221 00:09:47,816 --> 00:09:49,516 not to go skydiving. 222 00:09:49,673 --> 00:09:51,325 Why, Pop? Are you worried about her? 223 00:09:51,410 --> 00:09:53,606 No. I'm worried about me. 224 00:09:54,155 --> 00:09:56,247 Okay, then just tell her you don't want to go. 225 00:09:56,332 --> 00:09:57,598 I can't do that. 226 00:09:57,720 --> 00:10:00,184 This is important to the woman I love. 227 00:10:00,276 --> 00:10:02,629 I got to pretend like I care. 228 00:10:03,387 --> 00:10:05,661 Oh, so you want me to be the bad guy 229 00:10:05,746 --> 00:10:07,536 and kill her dreams so you don't have to? 230 00:10:07,707 --> 00:10:09,190 Good. So you get it. 231 00:10:10,011 --> 00:10:11,996 All right, today's the big day. 232 00:10:12,081 --> 00:10:13,868 And I support that. 233 00:10:14,277 --> 00:10:16,148 Come on. Go. 234 00:10:17,705 --> 00:10:19,188 Yeah. 235 00:10:19,273 --> 00:10:20,403 Hey, Ma, look, 236 00:10:20,488 --> 00:10:23,146 about this whole, uh, skydiving thing? 237 00:10:23,549 --> 00:10:25,380 You know, I couldn't sleep all night worrying 238 00:10:25,465 --> 00:10:26,582 that something might happen to you. 239 00:10:26,666 --> 00:10:29,488 I mean, jumping out of a plane... that's really dangerous. 240 00:10:29,573 --> 00:10:30,887 Oh, you don't have to worry about that. 241 00:10:30,971 --> 00:10:32,098 It's a lot safer than you think. 242 00:10:32,182 --> 00:10:34,056 Yeah, maybe, but still, 243 00:10:34,141 --> 00:10:35,798 what if something goes wrong? What if...? 244 00:10:35,883 --> 00:10:38,597 Malcolm! Stop it! 245 00:10:43,175 --> 00:10:44,175 What? 246 00:10:44,306 --> 00:10:46,442 This is very important to your mother. 247 00:10:46,563 --> 00:10:48,839 We raised you better than that. 248 00:10:53,088 --> 00:10:54,222 Yeah. 249 00:10:54,307 --> 00:10:57,613 Okay. Okay, but-but think... 250 00:10:57,698 --> 00:10:59,550 about the risk, right? 251 00:10:59,635 --> 00:11:00,900 Have you considered...? 252 00:11:00,985 --> 00:11:02,990 Your mother's feelings? 253 00:11:03,075 --> 00:11:05,776 Because I have, and you should, too. 254 00:11:05,877 --> 00:11:07,488 Oh, it's okay, Calvin. You know, he's just... 255 00:11:07,572 --> 00:11:09,784 You know what, Ma? Pop is right. You should go. 256 00:11:09,869 --> 00:11:12,370 What? Yeah, I was being selfish. 257 00:11:12,455 --> 00:11:13,878 I should be more supportive. 258 00:11:13,963 --> 00:11:15,644 Like you, Pop. 259 00:11:16,199 --> 00:11:18,344 Aw. Thank you. 260 00:11:18,429 --> 00:11:19,386 You're welcome. 261 00:11:19,471 --> 00:11:21,214 Now, now, now, now, hold-hold on now. 262 00:11:21,299 --> 00:11:23,784 You know, the-the morel think about it, 263 00:11:23,918 --> 00:11:25,575 Malcolm did make some good points. 264 00:11:26,252 --> 00:11:27,597 And you're always telling him 265 00:11:27,682 --> 00:11:29,613 that he's smarter than I think he is. 266 00:11:32,173 --> 00:11:33,597 Nope, you convinced me. 267 00:11:33,682 --> 00:11:35,902 I was completely wrong. 268 00:11:35,987 --> 00:11:37,656 Go ahead, Ma. I'll see you when you get back. 269 00:11:37,740 --> 00:11:39,800 Ah. 270 00:11:40,294 --> 00:11:41,777 If you get back. 271 00:11:54,252 --> 00:11:55,387 Whoa! 272 00:11:59,412 --> 00:12:01,302 Is that my fighter bot?! 273 00:12:01,387 --> 00:12:02,548 It sure is. 274 00:12:02,632 --> 00:12:03,811 Complete with an infrared, 275 00:12:03,895 --> 00:12:05,132 motion-activated targeting system 276 00:12:05,216 --> 00:12:07,069 and artificial intelligence. 277 00:12:07,154 --> 00:12:09,466 Awesome! What does that mean? 278 00:12:10,560 --> 00:12:13,779 It means once we activate theAI, the robot controls itself. 279 00:12:13,873 --> 00:12:16,171 So I didn't build it, and I don't control it. 280 00:12:16,255 --> 00:12:17,904 How is this still my project? 281 00:12:18,326 --> 00:12:20,092 Well, I wrote your name on the bottom. 282 00:12:20,177 --> 00:12:21,829 - It's good enough for me. - All right. 283 00:12:21,913 --> 00:12:24,686 Okay, let me show you how this works. 284 00:12:24,771 --> 00:12:25,310 Okay. 285 00:12:26,961 --> 00:12:28,792 All right. 286 00:12:28,876 --> 00:12:31,316 Right now, it's learning its environment. 287 00:12:31,400 --> 00:12:34,711 And now, it's lookingfor a target. 288 00:12:37,145 --> 00:12:38,494 Uh, now we better run! 289 00:12:40,496 --> 00:12:41,582 Oh! 290 00:12:41,667 --> 00:12:43,597 Come on. 291 00:12:46,908 --> 00:12:49,339 Thanks again for arranging this, Dave. 292 00:12:49,463 --> 00:12:50,629 Yeah, Dave. 293 00:12:50,714 --> 00:12:53,027 You definitely got some payback coming.Ah. 294 00:12:53,386 --> 00:12:56,293 Uh, wow, Calvin. I thought you were gonna be mad about this. 295 00:12:57,383 --> 00:12:58,425 Okay, jumpers, 296 00:12:58,510 --> 00:13:00,780 I hope you all enjoyed the instructional video. 297 00:13:00,865 --> 00:13:04,168 And not to brag, but those were my hands doing the buckles. 298 00:13:05,918 --> 00:13:07,700 So, does anyone have any questions? 299 00:13:07,784 --> 00:13:11,137 Yeah, I do. Um, how dangerous is this? 300 00:13:11,222 --> 00:13:13,480 And, you know, I'm not asking for me, but... 301 00:13:13,834 --> 00:13:17,129 our unsupportive son is very worried about us. 302 00:13:17,964 --> 00:13:19,468 There's no reason to be afraid. 303 00:13:19,553 --> 00:13:21,689 We've had thousands of jumps without any accidents. 304 00:13:21,929 --> 00:13:23,978 One lady even jumped with her cat. 305 00:13:24,191 --> 00:13:25,759 Spoiler alert... it was me! 306 00:13:27,326 --> 00:13:29,114 Aw, that's so cute, 307 00:13:29,199 --> 00:13:31,202 but I ain't jumping with no damn cat. - Yeah. 308 00:13:31,286 --> 00:13:33,363 Oh, don't worry. He's not here, but want to see 309 00:13:33,448 --> 00:13:36,480 some pictures of him in his jumpsuit? 310 00:13:37,190 --> 00:13:39,152 Okay, Calvin... 311 00:13:39,745 --> 00:13:41,076 I can tell that you're nervous, 312 00:13:41,161 --> 00:13:43,332 but trust me, you're gonna be fine. 313 00:13:43,429 --> 00:13:45,879 In the military, I jumped dozens of times, 314 00:13:46,019 --> 00:13:48,306 and almost all of 'em went off without a hitch. 315 00:13:48,390 --> 00:13:52,324 Almost? What do you mean "almost"? 316 00:13:53,550 --> 00:13:55,139 I don't really like to talk about it, 317 00:13:55,223 --> 00:13:57,576 but there was one night jump outside of Baghdad. 318 00:13:57,918 --> 00:14:00,169 Yeah, our plane was under heavy fire, 319 00:14:00,254 --> 00:14:03,321 so... we had to bail out fast and low, 320 00:14:03,405 --> 00:14:06,629 and I... I got pretty messed up. 321 00:14:06,996 --> 00:14:09,240 Wow. Dave, were you shot? 322 00:14:09,433 --> 00:14:12,543 Oh, no. I landed in an olive tree. 323 00:14:14,329 --> 00:14:18,899 Spent the whole night fighting off this, oh, very horny owl. 324 00:14:21,480 --> 00:14:22,775 Uh, quick follow-up. 325 00:14:23,066 --> 00:14:25,036 Will there be owls? 326 00:14:26,691 --> 00:14:27,926 Oh, come on, Calvin. 327 00:14:28,011 --> 00:14:29,668 Are you gonna do this with me or not? 328 00:14:29,822 --> 00:14:31,793 I thought you said you were my ride-or-die. 329 00:14:31,913 --> 00:14:35,629 Yeah, but right now, I'm focusing on the "ride" part. 330 00:14:36,743 --> 00:14:38,139 Okay, since you two are beginners, 331 00:14:38,223 --> 00:14:39,952 you're gonna be tandem jumping, which means 332 00:14:40,037 --> 00:14:41,436 you'll be strapped to an expert. 333 00:14:41,521 --> 00:14:43,483 Tina, you're gonna be with me.Ah. 334 00:14:43,568 --> 00:14:46,277 And, uh, what expert will I be strapped to? 335 00:14:46,361 --> 00:14:48,349 Hey, buddy. 336 00:14:50,922 --> 00:14:52,677 Oh, hell no. 337 00:14:53,240 --> 00:14:56,130 I'd rather spend the nightwith a horny owl. 338 00:15:01,278 --> 00:15:03,864 Okay, I think it's gone into sleep mode. 339 00:15:03,988 --> 00:15:05,557 I'm gonna slowly get to the controller 340 00:15:05,641 --> 00:15:07,888 and hit the kill switch. 341 00:15:08,122 --> 00:15:09,482 Whoa! 342 00:15:09,654 --> 00:15:11,818 Okay, plan B... we live up here forever. 343 00:15:11,943 --> 00:15:14,165 What are we gonna do?! 344 00:15:14,476 --> 00:15:15,851 Well, don't worry. As long as we stay up here, 345 00:15:15,935 --> 00:15:17,091 we're perfectly safe. 346 00:15:17,175 --> 00:15:18,857 So it can't climb stairs? 347 00:15:18,942 --> 00:15:20,169 We are notsafe. 348 00:15:20,265 --> 00:15:21,857 Oh... 349 00:15:23,829 --> 00:15:25,685 Hey, guys. What are you doing up there? 350 00:15:25,770 --> 00:15:28,906 Mom, look out! 351 00:15:28,991 --> 00:15:32,258 Oh, is that your little robot? 352 00:15:32,581 --> 00:15:34,195 Gemma, freeze! 353 00:15:34,583 --> 00:15:35,892 Okay, I don't have timeto explain, 354 00:15:35,976 --> 00:15:37,372 but I built your son a killer robot. 355 00:15:37,456 --> 00:15:39,774 It may have acquired the taste for blood. 356 00:15:40,042 --> 00:15:42,221 What?! Why would you do that?! 357 00:15:42,306 --> 00:15:44,519 Because Malcolm said I kissed Chewbacca! 358 00:15:45,488 --> 00:15:46,859 Well, what do I do?! 359 00:15:46,943 --> 00:15:49,297 Okay, I can hear the panicin your voice. 360 00:15:49,381 --> 00:15:51,168 And so can it. Run! 361 00:15:51,252 --> 00:15:54,171 What? Oh! 362 00:15:54,255 --> 00:15:55,781 Come on! 363 00:15:55,865 --> 00:15:58,610 Oh! Make it stop! Make it stop! 364 00:16:00,823 --> 00:16:02,606 Okay, stay here. 365 00:16:02,691 --> 00:16:03,964 I'm gonna help her. 366 00:16:04,128 --> 00:16:06,618 Oh! 367 00:16:06,792 --> 00:16:08,704 She was a nice lady. 368 00:16:12,823 --> 00:16:14,754 Marty, I think this belongs to you. 369 00:16:18,644 --> 00:16:19,892 How did you beat it? 370 00:16:19,976 --> 00:16:21,409 I'm married to Dave. 371 00:16:21,494 --> 00:16:24,402 You think that's the first crazy robot I've had to kill? 372 00:16:30,057 --> 00:16:32,511 Dear Lord, I know I'm not a perfect man, 373 00:16:32,596 --> 00:16:34,902 but pleaselet me land safely. 374 00:16:35,667 --> 00:16:37,211 Amen. 375 00:16:38,670 --> 00:16:40,675 Okay, guys, we're approaching the jump zone. 376 00:16:40,760 --> 00:16:42,863 Who's ready to see if these new chutes work? 377 00:16:43,085 --> 00:16:45,566 Just kidding. They're ancient. 378 00:16:47,134 --> 00:16:48,925 Tina... we're up. 379 00:16:49,039 --> 00:16:51,131 Okay. All right. 380 00:16:51,216 --> 00:16:52,472 Uh... 381 00:16:52,884 --> 00:16:54,454 Aah. Aah. 382 00:16:55,597 --> 00:16:56,929 All right. 383 00:16:57,167 --> 00:17:01,019 Time for Tina Butler to show the world she ain't giving up! 384 00:17:01,104 --> 00:17:02,691 Let's do this! 385 00:17:11,087 --> 00:17:12,923 Oh, hell no, I can't do it! 386 00:17:13,008 --> 00:17:14,235 - Oh. - No! 387 00:17:14,320 --> 00:17:16,238 I can't do it! I can't do it! 388 00:17:16,381 --> 00:17:18,255 You can. Yes, you can, Tina. 389 00:17:18,340 --> 00:17:21,039 Aah. Okay. Okay. All right. 390 00:17:21,918 --> 00:17:24,566 I'm good. I'm good. I can do it. 391 00:17:26,902 --> 00:17:29,211 Oh, God! Aah! 392 00:17:30,014 --> 00:17:32,336 Aah! No! No! Oh. 393 00:17:32,579 --> 00:17:34,965 Oh, no. Uh, I-I wa... 394 00:17:35,050 --> 00:17:36,455 I shouldn't have brought you up here. 395 00:17:36,539 --> 00:17:38,383 Why did I think I could do this? 396 00:17:38,593 --> 00:17:41,071 Tina, trust me, you're gonna be fine. 397 00:17:41,156 --> 00:17:44,768 He's right. Although by law, we can't guarantee that. 398 00:17:46,674 --> 00:17:48,548 This was a stupid idea... 399 00:17:48,656 --> 00:17:51,539 trying to convince myself I'm young and adventurous. 400 00:17:51,661 --> 00:17:55,008 I-I got to face it... I-I-I'mtoo old, and it's too late. 401 00:17:55,093 --> 00:17:56,532 No, Tina, 402 00:17:56,688 --> 00:17:58,165 don't you talk like that. 403 00:17:58,375 --> 00:17:59,826 There's nothing old about you. 404 00:17:59,911 --> 00:18:02,046 You're just trying to make me feel better. 405 00:18:02,470 --> 00:18:04,631 No... I'm not. 406 00:18:05,615 --> 00:18:08,304 Now, Tina, I know that you think life is over, 407 00:18:08,389 --> 00:18:09,709 but it's not true. 408 00:18:09,859 --> 00:18:12,256 You've got so many adventures left, 409 00:18:12,341 --> 00:18:14,868 and I'm gonna be right there by your side. 410 00:18:15,091 --> 00:18:18,443 Like I said, I'm your ride-or-die, baby! 411 00:18:20,009 --> 00:18:21,362 Calvin, you can't see it, 412 00:18:21,446 --> 00:18:23,404 but my goggles arefilling up with tears. 413 00:18:25,712 --> 00:18:27,019 So what do you say, babe? 414 00:18:27,103 --> 00:18:29,979 Are you ready to jump out of this plane together? 415 00:18:30,250 --> 00:18:33,376 I love you, Calvin, but you don't have to do this. 416 00:18:33,461 --> 00:18:36,337 Tina, I meant what I said about standing by your side. 417 00:18:36,510 --> 00:18:39,820 Except for right now, 'cause I'm going first! 418 00:18:40,029 --> 00:18:41,415 Oh. 419 00:18:44,745 --> 00:18:46,431 And in case I don't make it, 420 00:18:46,516 --> 00:18:49,478 I got 320 bucks in my sock drawer! 421 00:18:49,563 --> 00:18:52,395 No, you don't! I used it to pay for this! 422 00:18:52,917 --> 00:18:54,748 What? 423 00:18:57,218 --> 00:18:58,875 Oh. 424 00:18:58,985 --> 00:19:01,382 All right, Tina, are you ready to do this? 425 00:19:01,467 --> 00:19:02,645 You're damn right! 426 00:19:02,916 --> 00:19:05,836 Now enjoy the ride on my high-sitting booty. 427 00:19:06,078 --> 00:19:08,670 You're flying first class! 428 00:19:12,996 --> 00:19:15,683 See, Tina? Isn't this amazing? 429 00:19:15,768 --> 00:19:17,469 Oh, it sure is. 430 00:19:17,582 --> 00:19:18,934 And you're not scared anymore? 431 00:19:19,019 --> 00:19:20,207 Oh, not at all. 432 00:19:20,292 --> 00:19:22,313 In fact, I've never felt so peaceful. 433 00:19:26,300 --> 00:19:28,101 Calvin, calm down! 434 00:19:28,494 --> 00:19:30,675 - Calm down! - Oh... 435 00:19:31,144 --> 00:19:33,662 Calm down, Calvin! 436 00:19:34,456 --> 00:19:36,854 And look... there's Calvin and Dave below us. 437 00:19:37,003 --> 00:19:39,995 Oh, I wish I could see Calvin's face right now. 438 00:19:40,151 --> 00:19:42,550 I bet he's loving this as much as I am. 439 00:19:49,557 --> 00:19:52,364 Oh, my God, you're worse than the owl! 440 00:19:52,504 --> 00:19:56,859 No! Aah! Aah! 31317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.