All language subtitles for Tesnota

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,997 --> 00:00:10,497 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:10,498 --> 00:00:13,998 Legenda - Murrice - 3 00:00:13,999 --> 00:00:17,499 Legenda - Monk - 4 00:00:17,500 --> 00:00:21,000 Legenda - GoDo - 5 00:00:21,001 --> 00:00:24,501 Revis�o - Murrice - 6 00:00:27,800 --> 00:00:32,700 CLOSENESS (PROXIMIDADE) 7 00:00:41,440 --> 00:00:42,830 Pai! 8 00:01:17,080 --> 00:01:18,799 Por que desligou? 9 00:01:18,800 --> 00:01:20,910 Voc� n�o entende cabardino. 10 00:01:21,720 --> 00:01:24,630 - Sem luvas de novo? - Comprou alguma? 11 00:01:26,250 --> 00:01:27,550 Eu irei. 12 00:01:32,080 --> 00:01:34,759 Onde est�o as velas de igni��o? 13 00:01:34,760 --> 00:01:36,110 Quais? 14 00:01:36,440 --> 00:01:38,870 Malbachov estava aqui ontem, com seu "Lada-9". 15 00:01:39,200 --> 00:01:41,910 Era Shogenov, n�o Malbachov. 16 00:01:48,200 --> 00:01:51,359 Por que beber em copos? Temos x�caras. 17 00:01:51,360 --> 00:01:53,399 Algu�m nunca as lava. 18 00:01:53,400 --> 00:01:54,700 O qu�? 19 00:02:07,240 --> 00:02:10,389 E voc� esqueceu de reservar o "Lada-7". 20 00:02:10,390 --> 00:02:11,690 Qual? 21 00:02:12,760 --> 00:02:16,150 O preto, do cabardino gordo. 22 00:02:17,960 --> 00:02:20,190 Certo. Obrigado. 23 00:02:24,560 --> 00:02:25,910 Onde ele est�? 24 00:02:26,800 --> 00:02:28,710 Ele estar� aqui em breve. 25 00:02:32,360 --> 00:02:36,190 Rebe disse que tem um bom trabalho para voc�. 26 00:02:36,191 --> 00:02:38,030 Pai, n�o comece. 27 00:02:39,240 --> 00:02:43,030 Quer passar a vida inteira consertando carros? 28 00:02:52,810 --> 00:02:54,110 Ol�, querido amigo. 29 00:02:54,730 --> 00:02:56,030 Shalom, meu amigo. 30 00:02:56,640 --> 00:03:00,239 - O que voc� descobriu? - Chaves... Ila? 31 00:03:00,240 --> 00:03:02,190 - Onde elas est�o? - Na mesa. 32 00:03:02,800 --> 00:03:05,620 Ah, desculpe. Eu peguei. 33 00:03:05,621 --> 00:03:07,390 Vamos verificar. 34 00:03:08,920 --> 00:03:12,790 Troquei o �leo. 35 00:03:13,440 --> 00:03:16,430 Ila remontou a bomba de gasolina. 36 00:03:16,800 --> 00:03:18,550 - Com cuidado? - Sim. 37 00:03:44,040 --> 00:03:45,470 Pai... 38 00:03:52,210 --> 00:03:56,030 Deixe-me cuidar disso. R�pido, est�o esperando por n�s. 39 00:04:12,183 --> 00:04:17,750 MEU NOME � KANTEMIR BALAGOV. SOU CABARDINO. 40 00:04:23,613 --> 00:04:25,770 NASCI NA CIDADE DE NALCHIK, 41 00:04:25,771 --> 00:04:29,519 NA REGI�O DO C�UCASO DO NORTE, NA R�SSIA. 42 00:04:38,227 --> 00:04:43,348 ESSA HIST�RIA ACONTECEU EM NALCHIK, NO ANO DE 1998. 43 00:05:19,610 --> 00:05:20,910 Pai... 44 00:05:23,248 --> 00:05:24,548 Pai! 45 00:05:25,970 --> 00:05:27,270 Chegamos. 46 00:05:29,640 --> 00:05:30,990 Muito bom. 47 00:05:54,890 --> 00:05:56,190 Que diabos? 48 00:06:01,480 --> 00:06:03,150 O que est� fazendo? 49 00:06:50,920 --> 00:06:52,350 Ainda estou corado? 50 00:06:54,240 --> 00:06:55,990 N�o, est� bem. 51 00:07:00,200 --> 00:07:01,510 Ela me enlouquece. 52 00:07:04,640 --> 00:07:07,182 Ela fica dizendo que n�o conseguiram 53 00:07:07,183 --> 00:07:09,870 encontr�-la quando o circuncisaram. 54 00:07:14,800 --> 00:07:17,359 Voc� � minha irm�, para voc� posso mostrar. 55 00:07:17,360 --> 00:07:19,870 J� vi um monte de suas ere��es matinais. 56 00:07:19,871 --> 00:07:21,171 Mesmo? 57 00:07:23,160 --> 00:07:25,670 Provarei que Lea deu sorte. 58 00:07:26,800 --> 00:07:28,390 Est� louco? 59 00:07:32,210 --> 00:07:33,510 Pare! 60 00:07:34,290 --> 00:07:35,590 Pare! 61 00:07:37,490 --> 00:07:38,790 Chega. 62 00:07:48,600 --> 00:07:49,910 Solte-me! 63 00:08:03,960 --> 00:08:06,950 Eu acredito em voc�. 64 00:08:10,760 --> 00:08:12,750 Lea � sortuda. 65 00:08:31,120 --> 00:08:34,070 Quer ver os brincos dela? 66 00:08:36,560 --> 00:08:38,310 Deixe-me mostrar a voc�. 67 00:08:49,240 --> 00:08:51,990 Por que ficar com eles? O que voc� est� esperando? 68 00:08:51,991 --> 00:08:53,350 Voc�. 69 00:09:43,850 --> 00:09:45,150 Vamos. 70 00:10:01,480 --> 00:10:03,870 V� se trocar. N�o pode vestir isso. 71 00:10:12,490 --> 00:10:13,790 Cuidado. 72 00:10:17,936 --> 00:10:19,320 Ol�! 73 00:10:19,321 --> 00:10:21,830 Que bom que est� aqui. Lave suas m�os. 74 00:10:29,400 --> 00:10:31,950 Fique, preciso de sua ajuda. 75 00:10:36,520 --> 00:10:38,390 Rale as cenouras. 76 00:10:41,840 --> 00:10:45,430 Vou fazer ovos. Rale as cenouras. 77 00:11:11,800 --> 00:11:13,670 - Posso? - Sim. 78 00:11:20,600 --> 00:11:23,079 - O que est� fazendo? - Ralando-as. 79 00:11:23,080 --> 00:11:26,950 Corte-as bem finas e descasque-as. 80 00:11:27,440 --> 00:11:31,070 - Deixe-me fazer os ovos. - Corte-as em pequenos peda�os. 81 00:11:33,070 --> 00:11:34,844 Se continuarmos, nos atrasaremos. 82 00:11:34,845 --> 00:11:36,145 Sim, est� certo. 83 00:11:42,490 --> 00:11:43,790 Bem... 84 00:11:45,200 --> 00:11:47,006 Onde est�o seus vestidos? 85 00:11:49,360 --> 00:11:51,230 Esse � bonito. 86 00:11:52,280 --> 00:11:53,750 Qual � o problema? 87 00:11:54,120 --> 00:11:55,809 Coloque-o! 88 00:11:55,810 --> 00:11:57,830 Nem pensar, m�e. 89 00:11:59,560 --> 00:12:01,310 Coloque-o! 90 00:12:02,650 --> 00:12:05,310 - O que foi? - Olha s�... 91 00:12:07,680 --> 00:12:09,390 como ele � lindo! 92 00:12:11,050 --> 00:12:12,350 S�o as cores. 93 00:12:13,480 --> 00:12:15,270 M�e, n�o vou us�-lo. 94 00:12:18,490 --> 00:12:19,790 Coloque-o! 95 00:12:24,600 --> 00:12:26,750 E penteie o cabelo. 96 00:12:29,600 --> 00:12:31,550 "E penteie o cabelo..." 97 00:12:38,410 --> 00:12:39,710 Parab�ns! 98 00:12:40,840 --> 00:12:42,510 Obrigado por virem. 99 00:12:43,010 --> 00:12:44,310 Parab�ns! 100 00:12:44,890 --> 00:12:46,190 Meu bem! 101 00:12:46,930 --> 00:12:48,230 Boa noite! 102 00:12:51,250 --> 00:12:52,550 Boa noite. 103 00:12:52,950 --> 00:12:54,950 Lea, minha linda, voc� est� maravilhosa! 104 00:12:56,320 --> 00:12:57,710 Voc� me ajudaria? 105 00:13:02,560 --> 00:13:04,390 David, meu bem... 106 00:13:08,200 --> 00:13:10,110 N�o � muito tarde para dizer "n�o". 107 00:13:10,890 --> 00:13:12,190 Vamos. 108 00:13:15,280 --> 00:13:17,590 Parab�ns! Estou t�o feliz por voc�. 109 00:13:21,360 --> 00:13:22,710 Parab�ns. 110 00:13:23,250 --> 00:13:24,550 Onde est� Rafa? 111 00:13:28,040 --> 00:13:29,830 - Rafa! - Ol�. 112 00:13:32,760 --> 00:13:34,870 Ila, ajude Rafa. 113 00:13:46,280 --> 00:13:47,750 Onde eu devo... 114 00:13:54,680 --> 00:13:56,590 Olha isso, voltou do carnaval? 115 00:14:00,680 --> 00:14:02,390 Cuz�o. 116 00:14:07,090 --> 00:14:08,390 Ol�. 117 00:14:10,570 --> 00:14:11,870 Parab�ns! 118 00:14:56,640 --> 00:14:58,577 Rakhel, mais duas ta�as! 119 00:14:59,572 --> 00:15:00,872 Mais duas ta�as! 120 00:15:15,730 --> 00:15:17,030 Bom... 121 00:15:21,280 --> 00:15:25,590 Pedimos para voc�s virem... 122 00:15:26,880 --> 00:15:28,190 porqu�... 123 00:15:28,730 --> 00:15:30,030 Deixe que eu falo, m�e. 124 00:15:33,360 --> 00:15:35,150 Eu n�o me alongarei. 125 00:15:36,450 --> 00:15:40,310 Ent�o, n�s... Eu e a minha Lea... 126 00:15:41,960 --> 00:15:43,470 decidimos nos casar. 127 00:15:45,680 --> 00:15:47,310 Decidiram o qu�? 128 00:15:49,960 --> 00:15:53,119 E caso voc�s achem 129 00:15:53,120 --> 00:15:54,910 que eu possa mudar de ideia... 130 00:15:56,800 --> 00:15:58,350 Obrigada. 131 00:16:24,770 --> 00:16:26,070 David! 132 00:16:27,210 --> 00:16:28,510 Lea! 133 00:16:30,800 --> 00:16:32,510 Mazel tov! 134 00:17:07,120 --> 00:17:09,773 Contou � sua filha sobre o emprego? 135 00:17:09,774 --> 00:17:14,691 - Sim. - E o que ela disse? 136 00:17:15,720 --> 00:17:17,350 Ela n�o o quer. 137 00:17:18,160 --> 00:17:21,790 Ela � assim mesmo. S� quer consertar carros. 138 00:17:27,770 --> 00:17:29,070 Vamos? 139 00:17:30,160 --> 00:17:31,670 - Para onde? - Vamos dan�ar. 140 00:17:32,280 --> 00:17:33,670 N�o quero. 141 00:17:36,080 --> 00:17:37,630 O que h� de errado com voc�? 142 00:17:39,240 --> 00:17:41,710 Por que eu deveria estar feliz? N�o sou a noiva. 143 00:17:44,080 --> 00:17:46,949 Com esse comportamento, quem se casaria com voc�? 144 00:17:46,950 --> 00:17:49,910 - Venha comigo. - N�o. 145 00:18:18,440 --> 00:18:21,639 M�e, vamos para o centro. Acompanharei Lea at� sua casa. 146 00:18:21,640 --> 00:18:24,950 - Por quanto tempo? - N�o sei. N�o se preocupe. 147 00:18:32,960 --> 00:18:36,150 - Pode esfriar. - Eu me viro. 148 00:18:49,520 --> 00:18:51,030 Minha filha... 149 00:19:00,090 --> 00:19:01,390 Sentiu minha falta? 150 00:19:02,880 --> 00:19:04,550 Sim, muito. 151 00:19:05,280 --> 00:19:07,070 Voc� quer que eu v�? 152 00:19:07,840 --> 00:19:09,914 Venha se voc� quiser. 153 00:19:09,915 --> 00:19:11,215 Venha. 154 00:19:13,080 --> 00:19:14,730 Voc� tem dez minutos. 155 00:19:14,731 --> 00:19:18,350 Estarei a� antes que consiga falar "torta de mirtilo". 156 00:19:20,120 --> 00:19:21,959 Dina, acalme-se. 157 00:19:21,960 --> 00:19:25,259 Como ela � influenci�vel. "N�o tenho dinheiro!" 158 00:19:25,260 --> 00:19:27,009 N�o vai nos deixar sem grana. 159 00:19:27,010 --> 00:19:30,309 Foi sempre assim: meio a meio. 160 00:19:30,310 --> 00:19:33,529 Quando nos casamos, minha fam�lia deu metade do dinheiro 161 00:19:33,530 --> 00:19:36,599 e a sua fam�lia fez o mesmo. Foi justo. 162 00:19:36,600 --> 00:19:39,750 Pai, os judeus devem pagar como os outros. 163 00:19:39,751 --> 00:19:42,910 - Ou�a sua filha. - Vou demiti-la! 164 00:19:43,560 --> 00:19:47,039 Se aumentarmos o pre�o, eles comprar�o? 165 00:19:47,040 --> 00:19:48,630 Minhas coisas s�o exclusivas. 166 00:19:50,080 --> 00:19:52,110 Meu bem! Oi! 167 00:20:48,810 --> 00:20:51,950 - Como estiver voc�? - Como est� voc�? 168 00:21:05,560 --> 00:21:06,950 Obrigado. 169 00:21:13,680 --> 00:21:16,599 Voc�s, judeus, s�o t�o gentis. 170 00:21:16,600 --> 00:21:19,350 - E como s�o os cabardinos? - Duros. 171 00:21:19,960 --> 00:21:21,630 Como pedras. 172 00:21:24,360 --> 00:21:26,670 Vamos entrar no carro. 173 00:21:39,760 --> 00:21:42,199 Obrigado por arranjar uma nora assim. 174 00:21:42,200 --> 00:21:43,919 Obrigada. 175 00:21:43,920 --> 00:21:46,110 Estou feliz que eles est�o juntos. 176 00:21:48,280 --> 00:21:51,790 - Obrigada pela ajuda. - Sem problemas. Adeus. 177 00:21:54,970 --> 00:21:56,270 Aqui est�. 178 00:21:56,960 --> 00:21:59,230 Vou dar uma carona. Voltarei em breve. 179 00:22:11,410 --> 00:22:12,710 Zalim! 180 00:22:21,200 --> 00:22:22,510 Qual � o seu problema? 181 00:22:24,360 --> 00:22:26,030 Voc� me morder� novamente? 182 00:22:26,360 --> 00:22:27,950 Pense bem! 183 00:22:51,240 --> 00:22:52,790 Est� irritada comigo? 184 00:23:46,880 --> 00:23:48,470 Desculpe. 185 00:23:52,520 --> 00:23:54,070 Porra! 186 00:23:55,370 --> 00:23:57,070 Preciso ir. O turno da noite � meu. 187 00:23:58,760 --> 00:24:00,110 Mais tarde eu te ligarei. 188 00:24:08,050 --> 00:24:09,450 - At� mais. - At�. 189 00:25:00,610 --> 00:25:01,910 M�e? 190 00:25:05,360 --> 00:25:06,670 O que aconteceu? 191 00:25:17,630 --> 00:25:19,425 Que n�mero � esse? 192 00:25:32,410 --> 00:25:33,710 M�e... 193 00:25:37,720 --> 00:25:39,150 M�e! 194 00:26:30,520 --> 00:26:32,070 Prova��o. 195 00:26:34,040 --> 00:26:35,578 Essa palavra possui 196 00:26:35,579 --> 00:26:38,430 toda a for�a dos judeus. 197 00:26:38,930 --> 00:26:44,609 A for�a que nos uniu por milhares de anos. 198 00:26:45,080 --> 00:26:46,630 N�s precisamos... 199 00:26:47,800 --> 00:26:49,950 Estou invocando a mem�ria de voc�s. 200 00:26:50,450 --> 00:26:53,200 Um acontecimento terr�vel se deu em nossa comunidade. 201 00:26:53,201 --> 00:26:56,979 Ontem � noite, nossos filhos foram sequestrados. 202 00:26:58,880 --> 00:27:00,350 David Koft 203 00:27:01,320 --> 00:27:02,710 e Lea Harmatz. 204 00:27:03,240 --> 00:27:05,510 Algo assim nunca ocorreu antes. 205 00:27:05,840 --> 00:27:08,870 � um desafio para nossa comunidade. 206 00:27:11,800 --> 00:27:13,790 Eles nos informaram o resgate 207 00:27:14,480 --> 00:27:16,630 que precisamos pagar. 208 00:27:16,631 --> 00:27:18,881 - Deixe a pol�cia cuidar disso! - N�o podemos! 209 00:27:20,400 --> 00:27:23,110 Eles disseram que isso s� piorar� a situa��o. 210 00:27:23,440 --> 00:27:25,670 Quem se importa com o que eles falaram? 211 00:27:26,584 --> 00:27:28,284 Eu pe�o a voc�s 212 00:27:28,285 --> 00:27:30,835 para ajudarem as fam�lias a juntar o dinheiro. 213 00:27:30,836 --> 00:27:32,850 Eu tenho uma fam�lia. 214 00:27:32,851 --> 00:27:35,790 - E se eles pegarem seus filhos? - Os meus ficam em casa. 215 00:27:36,120 --> 00:27:38,199 O que o Tor� diz? 216 00:27:38,200 --> 00:27:41,630 Quando minha m�e morreu, ningu�m me deu um �nico rublo! 217 00:27:47,400 --> 00:27:50,230 Pe�o para todos... 218 00:27:51,520 --> 00:27:54,590 que venham aqui... 219 00:27:56,920 --> 00:27:58,390 E me digam 220 00:27:59,480 --> 00:28:01,350 o quanto... 221 00:28:02,920 --> 00:28:04,230 dar�o... 222 00:28:05,080 --> 00:28:07,430 para salvarmos nossas crian�as. 223 00:28:12,960 --> 00:28:14,830 Berson. Tr�s mil. 224 00:28:20,410 --> 00:28:22,950 Kiberlin. Dois mil. 225 00:28:55,920 --> 00:28:58,579 Infelizmente, o dinheiro arrecadado 226 00:28:58,580 --> 00:29:02,950 n�o � suficiente para o resgate dos dois jovens. 227 00:29:03,560 --> 00:29:06,550 Temos apenas metade. 228 00:29:07,090 --> 00:29:09,431 Precisamos decidir... 229 00:29:10,043 --> 00:29:12,950 - o que faremos. - Devemos dividi-lo meio a meio? 230 00:29:14,440 --> 00:29:16,470 Isso seria certo? 231 00:29:16,471 --> 00:29:19,870 - O que o Tor� diz? - Chega do Tor�! 232 00:29:19,871 --> 00:29:22,350 N�s � que devemos decidir. 233 00:29:24,800 --> 00:29:27,230 Concordo que seria justo dividi-lo ao meio. 234 00:29:27,231 --> 00:29:30,070 Mas eu s� tenho Lea em minha vida. 235 00:29:32,290 --> 00:29:33,799 Sou solteira. 236 00:29:33,800 --> 00:29:36,270 N�o conseguirei o dinheiro restante. 237 00:29:36,970 --> 00:29:38,270 � algo �bvio. 238 00:29:40,440 --> 00:29:41,870 Sinto muito. 239 00:29:42,520 --> 00:29:45,230 D� a Harmatz o que eles pedem e a Koft o que sobrar. 240 00:29:45,231 --> 00:29:47,590 Uma pessoa recebe toda a grana, e a outra nada? 241 00:30:52,840 --> 00:30:56,990 Meu amigo, aceite o que derem a voc�. 242 00:30:57,520 --> 00:30:59,929 Nunca entrar�o em um acordo. 243 00:30:59,930 --> 00:31:02,790 Vamos bolar algo em minha casa. 244 00:31:06,680 --> 00:31:08,900 Ol�. Entre. 245 00:31:57,400 --> 00:31:59,689 - O que � isso? - N�o sei. 246 00:31:59,690 --> 00:32:01,110 Foi aqui. 247 00:32:06,280 --> 00:32:07,630 E isso? 248 00:32:13,800 --> 00:32:15,649 - Coloque l�. - Onde? 249 00:32:15,650 --> 00:32:18,329 Onde colocou os tocadores de VHS. 250 00:32:18,330 --> 00:32:20,390 Estavam aqui o tempo todo. 251 00:32:22,040 --> 00:32:26,230 Olhe, as coisas de �udio est�o aqui 252 00:32:26,640 --> 00:32:28,310 e as de v�deo, ali. 253 00:32:31,840 --> 00:32:33,470 Coloque de volta! 254 00:32:52,400 --> 00:32:54,830 Voc� disse que poderia ajudar. 255 00:32:55,330 --> 00:32:57,230 N�o exatamente. Mas posso comprar 256 00:32:57,231 --> 00:32:59,195 a oficina de voc�s por 40 mil. 257 00:33:00,370 --> 00:33:01,670 Apenas pelo edif�cio... 258 00:33:03,240 --> 00:33:05,870 ou tamb�m pelo equipamento? 259 00:33:06,240 --> 00:33:08,030 Por tudo. 260 00:33:09,190 --> 00:33:10,930 Ent�o eu devo ter entendido errado. 261 00:33:10,931 --> 00:33:12,350 40 mil. 262 00:33:13,200 --> 00:33:15,470 Vale mais. 263 00:33:16,160 --> 00:33:19,150 - N�o sei o que faria com ela. - Revenda. 264 00:33:19,720 --> 00:33:21,510 N�o me irrite. 265 00:33:27,520 --> 00:33:30,889 45 mil. S� porque quero lhe ajudar. 266 00:33:30,890 --> 00:33:35,509 N�o posso simplesmente revender. E se ningu�m comprar? 267 00:33:35,510 --> 00:33:37,061 - N�o nos explore! - Ila... 268 00:33:37,062 --> 00:33:39,750 Voc� disse que podia ajudar. 269 00:33:39,751 --> 00:33:42,529 - Eu s� disse... - Ilana, deixe-nos. 270 00:33:42,530 --> 00:33:46,200 Falou bem, meu amigo. Mulheres n�o agem assim, aqui. 271 00:33:46,201 --> 00:33:48,790 - � por isso que ela faleceu. - Ila... 272 00:33:52,400 --> 00:33:56,270 - O que est� fazendo? - M�e, ele quer nos ferrar! 273 00:33:57,440 --> 00:33:59,030 Entre no carro! 274 00:34:21,080 --> 00:34:23,590 Ok. N�s concordamos. 275 00:34:24,560 --> 00:34:26,261 E leve minhas coisas tamb�m. 276 00:34:26,262 --> 00:34:28,510 Eu darei tudo � medida que conseguir. 277 00:34:31,810 --> 00:34:33,790 Ele pagaria mais se voc� calasse a boca. 278 00:34:33,791 --> 00:34:35,091 N�o pagaria. 279 00:34:35,092 --> 00:34:37,389 - Voc� sempre nos envergonha! - De novo? 280 00:34:37,390 --> 00:34:39,809 - Voc� viu? - Chega! 281 00:34:39,810 --> 00:34:41,173 Por que est� se irritando? 282 00:34:41,174 --> 00:34:43,550 N�o percebe que preciso salvar meu filho? 283 00:34:43,551 --> 00:34:46,819 - Sim, percebi! - N�o v� nada. 284 00:34:46,820 --> 00:34:49,519 Correu para o seu "nart", ontem... 285 00:34:49,520 --> 00:34:51,020 Entre no carro. 286 00:34:54,000 --> 00:34:55,300 Ila. 287 00:34:58,200 --> 00:34:59,670 Ilana. 288 00:35:36,840 --> 00:35:38,390 N�s o resgataremos. 289 00:35:38,920 --> 00:35:42,550 - Ouviu? - Sim. 290 00:35:45,200 --> 00:35:47,150 E ent�o, iremos embora. 291 00:35:58,250 --> 00:35:59,550 De novo? 292 00:36:01,000 --> 00:36:02,870 Diga voc� a ela, eu n�o falarei. 293 00:36:09,040 --> 00:36:12,230 - Quando pararemos de nos mudar? - Quando for hora. 294 00:36:12,630 --> 00:36:14,830 N�o est� cansado disso? 295 00:36:25,600 --> 00:36:28,439 - N�o vou a lugar algum. - O que disse? 296 00:36:28,440 --> 00:36:30,159 N�o vou a lugar algum. 297 00:36:30,160 --> 00:36:35,190 Por que tudo sempre se resume a ele? 298 00:36:40,800 --> 00:36:43,830 Por que ele � sempre o n�mero um? 299 00:37:17,200 --> 00:37:19,990 Eles nos mostram que somos apenas convidados aqui. 300 00:37:20,440 --> 00:37:22,670 N�o somos convidados em todo lugar? 301 00:37:23,680 --> 00:37:26,350 Por que � sempre a mesma coisa? 302 00:37:30,040 --> 00:37:33,750 Assim que me encontrar, fizer amigos, ter uma vida... 303 00:37:33,751 --> 00:37:37,209 - Conte-me mais disso. - Agora est� interessada? 304 00:37:37,210 --> 00:37:40,420 Vou tranc�-la no porta-malas e iremos embora. 305 00:37:40,421 --> 00:37:42,795 - O que mais? - Voc� n�o ficar� com ele. 306 00:37:42,796 --> 00:37:45,207 Ele n�o � de nossa tribo. 307 00:37:52,160 --> 00:37:56,150 Sua tribo virou as costas a voc�. Eu n�o perten�o a ela. 308 00:37:57,400 --> 00:37:59,390 Suma daqui. 309 00:39:19,280 --> 00:39:21,110 Por que est� aqui? 310 00:39:24,200 --> 00:39:25,510 Est� tudo bem? 311 00:39:31,480 --> 00:39:33,430 Posso ficar com voc�? 312 00:39:34,050 --> 00:39:35,350 Posso? 313 00:39:36,170 --> 00:39:37,470 Sim. 314 00:39:45,000 --> 00:39:46,790 Meus amigos est�o vindo, vamos. 315 00:39:55,160 --> 00:39:56,802 S� para garantir: 316 00:39:57,162 --> 00:39:59,830 voc� � cabardina, mas n�o fale o idioma. 317 00:40:09,120 --> 00:40:11,430 Vamos estacionar. 318 00:40:30,400 --> 00:40:33,630 Caminhando no deserto? 319 00:40:35,530 --> 00:40:36,830 Deve ser quente, l�. 320 00:41:03,800 --> 00:41:05,830 J� fez efeito? 321 00:41:08,020 --> 00:41:10,210 Logo far�, n�o se preocupe. 322 00:42:28,180 --> 00:42:29,930 O que est� fazendo? 323 00:42:32,420 --> 00:42:35,059 N�o tenho mais nada! 324 00:42:35,060 --> 00:42:36,460 Chega! 325 00:42:42,519 --> 00:42:44,694 Zalim! 326 00:42:46,620 --> 00:42:48,010 Zalim! 327 00:42:49,900 --> 00:42:51,300 Ela est� p�lida. 328 00:42:55,500 --> 00:42:56,930 Ela est� p�lida. 329 00:43:26,980 --> 00:43:28,890 Tatyana Bulanova. 330 00:44:14,540 --> 00:44:16,030 N�o chore 331 00:44:17,820 --> 00:44:20,610 Teremos mais uma noite 332 00:44:20,611 --> 00:44:24,953 Juntos 333 00:44:26,380 --> 00:44:30,749 Vou sussurrar para voc� Pela �ltima vez 334 00:44:30,750 --> 00:44:33,300 Voc� � meu 335 00:44:34,800 --> 00:44:38,180 E pela �ltima vez 336 00:44:38,181 --> 00:44:41,985 Seus olhos 337 00:44:43,237 --> 00:44:47,728 V�o se aprofundar nos meus 338 00:44:47,729 --> 00:44:50,406 E de repente Uma l�grima cair� 339 00:44:51,963 --> 00:44:54,038 Na minha m�o 340 00:44:54,039 --> 00:44:56,344 E amanh� 341 00:44:56,345 --> 00:45:00,579 Estarei sozinha com voc� 342 00:45:00,580 --> 00:45:03,102 Mas n�o chore 343 00:45:05,700 --> 00:45:07,490 N�o chore 344 00:45:08,940 --> 00:45:12,219 O destino nos impediu 345 00:45:12,220 --> 00:45:15,933 De estarmos juntos 346 00:45:17,516 --> 00:45:23,516 Mas onde eu estava? 347 00:45:25,860 --> 00:45:29,313 Eu te conheci tarde demais. 348 00:45:29,314 --> 00:45:33,352 Mas agora 349 00:45:34,305 --> 00:45:38,725 Sei que perten�o a voc� 350 00:45:38,726 --> 00:45:41,336 Apenas a voc� 351 00:45:42,825 --> 00:45:45,335 Vou guardar minhas l�grimas Para amanh� 352 00:45:45,336 --> 00:45:47,414 Mas agora 353 00:45:47,415 --> 00:45:51,820 Fique comigo 354 00:45:51,821 --> 00:45:54,031 Uma �ltima vez 355 00:46:02,073 --> 00:46:03,473 Ila! 356 00:46:04,633 --> 00:46:06,033 Ila! 357 00:46:15,109 --> 00:46:17,619 Genia, n�o escute isso! 358 00:46:17,620 --> 00:46:20,296 Coloque Muzuraev! Eu trouxe a fita. 359 00:46:26,585 --> 00:46:28,879 Seus amigos "narts" s�o engra�ados. 360 00:46:28,880 --> 00:46:31,079 Sabe o que "nart" significa? 361 00:46:31,080 --> 00:46:32,380 Sei. 362 00:46:32,788 --> 00:46:35,359 Um tipo de aldeia, alde�o. 363 00:46:35,360 --> 00:46:37,590 - N�o. - Ent�o o qu�? 364 00:46:37,591 --> 00:46:38,991 Um her�i. 365 00:46:41,187 --> 00:46:43,257 H� at� uma cidade. 366 00:46:43,940 --> 00:46:48,073 "A Cidade dos Her�is", Nartkala. 367 00:46:49,580 --> 00:46:51,490 Ent�o voc� � de l�? 368 00:47:11,140 --> 00:47:12,650 Encha. 369 00:47:24,491 --> 00:47:26,121 Voc� est� bem? 370 00:47:27,620 --> 00:47:30,485 Ela est� bem. V�. 371 00:47:43,255 --> 00:47:45,485 Est� frio. Vou para casa. 372 00:47:49,838 --> 00:47:51,928 YELTSIN, SUMA! 373 00:47:54,858 --> 00:47:58,048 Batalhas ferozes Est�o diante de n�s 374 00:47:59,420 --> 00:48:04,420 O ex�rcito de Satan�s Espera por n�s. 375 00:48:06,040 --> 00:48:11,040 O mundo vai queimar muito Naquele inferno 376 00:48:12,706 --> 00:48:17,706 Louvado seja Al� Seu nome ser� clamado por todos 377 00:48:19,430 --> 00:48:22,948 N�s vamos libert�-lo 378 00:48:22,949 --> 00:48:26,139 e entregar nossas almas A Deus 379 00:48:26,140 --> 00:48:29,316 Vamos olhar para Al� 380 00:48:29,317 --> 00:48:32,779 Jerusal�m ser� nossa! 381 00:48:32,780 --> 00:48:35,966 Das montanhas De cinzas e fogo 382 00:48:35,967 --> 00:48:39,188 Seus soldados V�o conquistar o templo 383 00:48:39,189 --> 00:48:42,808 Ou�a as ora��es deles 384 00:48:42,809 --> 00:48:46,244 Leve as almas Pela eternidade 385 00:48:46,245 --> 00:48:48,475 Jerusal�m! 386 00:48:49,176 --> 00:48:50,576 Jerusal�m! 387 00:49:20,530 --> 00:49:21,920 O que est�o assistindo? 388 00:49:24,100 --> 00:49:25,500 R�pido. 389 00:49:26,860 --> 00:49:28,950 Respondam. 390 00:49:29,860 --> 00:49:32,809 Sa� do quarto. 391 00:49:32,810 --> 00:49:36,059 - Quando? - Ontem. 392 00:49:36,060 --> 00:49:39,759 N�o, rapazes, ser� diferente desta vez. 393 00:49:39,760 --> 00:49:43,230 Se os seus pais n�o entenderam ap�s a Guerra dos 300 anos, 394 00:49:43,780 --> 00:49:46,570 ent�o voc�s v�o entender. 395 00:49:47,100 --> 00:49:50,252 V�o ver que a vida de voc�s acabou quando entrarem no caix�o 396 00:49:50,253 --> 00:49:51,653 e forem para o Inferno. 397 00:49:57,843 --> 00:50:01,581 Aqui est�o os c�es. 398 00:50:40,441 --> 00:50:42,866 Levante a cabe�a! 399 00:51:05,864 --> 00:51:07,514 Deita. 400 00:51:13,616 --> 00:51:15,426 Por que a R�ssia est� em guerra? 401 00:51:15,427 --> 00:51:17,061 N�o � minha culpa. 402 00:51:18,460 --> 00:51:20,110 N�o � minha culpa. 403 00:51:20,545 --> 00:51:22,015 Vamos conversar. 404 00:51:23,466 --> 00:51:27,139 Por favor, n�o me mate. 405 00:51:27,140 --> 00:51:30,299 - Cad� as armas? - L�. 406 00:51:30,300 --> 00:51:32,688 - Nas trincheiras? - Sim. 407 00:51:32,689 --> 00:51:36,630 - Est� mentindo. - Viemos de l�. 408 00:51:50,401 --> 00:51:51,911 De costas! 409 00:52:17,914 --> 00:52:20,624 Por que eles est�o fazendo isso? 410 00:52:23,342 --> 00:52:25,996 Ponha as m�os para tr�s. 411 00:52:30,260 --> 00:52:31,890 Ponha as m�os para tr�s! 412 00:52:36,182 --> 00:52:38,372 Ponha as m�os para tr�s! 413 00:52:45,498 --> 00:52:48,172 Vai morrer de qualquer maneira. 414 00:52:48,173 --> 00:52:49,643 Me deixe falar! 415 00:52:51,147 --> 00:52:52,777 Por favor, n�o fa�a isso! 416 00:52:55,606 --> 00:52:57,836 Eu n�o quero morrer! 417 00:52:59,858 --> 00:53:02,776 - Eu n�o quero morrer! - Bom garoto. 418 00:53:02,777 --> 00:53:05,524 - Voc�s s�o boas pessoas! - Muito bem. 419 00:53:11,544 --> 00:53:13,508 Eu quero viver! 420 00:53:13,509 --> 00:53:17,264 Viva para sempre com dor no outro mundo. 421 00:53:17,265 --> 00:53:18,655 Eu quero viver! 422 00:53:26,993 --> 00:53:28,543 Me soltem! 423 00:53:41,257 --> 00:53:42,667 Pr�ximo! 424 00:53:51,388 --> 00:53:54,859 Por que os comandantes russos n�o disseram �s m�es: 425 00:53:54,860 --> 00:53:58,170 "Foi nossa culpa seus filhos terem morrido." 426 00:53:58,620 --> 00:54:01,826 "Eles morreram e n�o pegamos os corpos deles a tempo." 427 00:54:01,827 --> 00:54:04,850 Pedimos que pegassem os corpos. 428 00:54:04,851 --> 00:54:07,966 Agora os c�es comeram os narizes, orelhas... 429 00:54:07,967 --> 00:54:10,579 Por que ningu�m teve coragem de dizer a elas? 430 00:54:10,580 --> 00:54:12,725 Por que mand�-los para a Chech�nia 431 00:54:12,726 --> 00:54:15,438 e fazer chechenos parecerem monstros? 432 00:54:25,807 --> 00:54:27,237 Vou l� encher. 433 00:54:52,719 --> 00:54:54,229 Trouxe a fita? 434 00:54:55,020 --> 00:54:57,690 Peguei de Zaur. 435 00:55:02,980 --> 00:55:04,970 N�o est� certo. 436 00:55:05,681 --> 00:55:07,223 O qu�? 437 00:55:07,224 --> 00:55:09,774 Abater pessoas como gado. 438 00:55:09,775 --> 00:55:12,260 Eles fizeram o certo. 439 00:55:12,261 --> 00:55:15,229 Protegeram a terra deles. N�s n�o conseguimos. 440 00:55:15,230 --> 00:55:18,053 - Est� falando s�rio? - Sim. 441 00:55:18,054 --> 00:55:21,724 E se algu�m chegasse e quisesse a tua casa? 442 00:55:21,725 --> 00:55:24,251 Ou matasse seus pais? 443 00:55:24,252 --> 00:55:26,930 Pegaria a faca? 444 00:55:26,931 --> 00:55:30,286 Eles n�o me atacariam. 445 00:55:30,287 --> 00:55:32,079 Esquece, irm�o. 446 00:55:32,080 --> 00:55:35,048 Est� do lado dos comedores de sopa? 447 00:55:35,049 --> 00:55:39,307 - Como �, porra? - N�o � sobre eles. 448 00:55:39,308 --> 00:55:40,918 Chechenos s�o nossos irm�os. 449 00:55:40,919 --> 00:55:44,251 Se s�o nossos irm�os, os b�lcaros tamb�m s�o! 450 00:55:46,785 --> 00:55:49,116 Por que n�o cala a boca? 451 00:55:49,117 --> 00:55:51,539 N�o sabe nada sobre genoc�dio? 452 00:55:51,540 --> 00:55:55,139 O que � o genoc�dio para voc�? 453 00:55:55,140 --> 00:55:59,732 Os russos exterminaram nove das nossas doze tribos. 454 00:55:59,733 --> 00:56:04,691 - Lembra quando aconteceu? - Em 1763. Feliz agora? 455 00:56:04,692 --> 00:56:07,722 Ent�o, por que vive aqui? 456 00:56:09,574 --> 00:56:12,551 Os arm�nios foram mortos, os nossos foram mortos, 457 00:56:12,552 --> 00:56:15,402 judeus foram mortos, todos foram mortos. 458 00:56:15,857 --> 00:56:17,833 Estou cagando para os judeus. 459 00:56:17,834 --> 00:56:20,709 Judeus s�o bons para fazer sab�o. 460 00:56:20,710 --> 00:56:22,380 Circassiano do caralho! 461 00:56:23,631 --> 00:56:25,581 Voc� est� maluca? 462 00:56:26,040 --> 00:56:28,470 Espere! O que est� dizendo? 463 00:56:29,660 --> 00:56:31,250 Me deixe falar. 464 00:56:32,202 --> 00:56:34,410 Vem, vamos! 465 00:56:35,055 --> 00:56:37,779 Calma! 466 00:56:42,100 --> 00:56:44,048 - O que est� fazendo? - E voc�? 467 00:56:44,049 --> 00:56:46,086 Ele est� falando merda! 468 00:56:46,087 --> 00:56:47,557 Vamos para casa. 469 00:57:10,904 --> 00:57:13,050 - Ilana! - Pai... 470 00:57:22,520 --> 00:57:23,956 Para o carro! 471 00:58:19,100 --> 00:58:21,790 O meu "nart" � lindo, n�o �? 472 00:58:23,780 --> 00:58:27,610 Todo mundo sabe, � o melhor... 473 00:58:29,940 --> 00:58:31,430 de sua tribo. 474 00:58:44,020 --> 00:58:46,090 Fui � pol�cia. 475 00:58:53,842 --> 00:58:56,892 N�o se preocupem, n�o falei nada para eles. 476 00:59:04,375 --> 00:59:06,885 Talvez eu devesse falar. 477 00:59:12,500 --> 00:59:15,290 Nosso David estaria morto agora 478 00:59:16,495 --> 00:59:19,845 e eu seria a �nica filha de voc�s. 479 00:59:21,060 --> 00:59:23,767 Que �tima vida ter�amos, n�o �? 480 00:59:32,437 --> 00:59:33,907 Qual o seu problema? 481 00:59:35,641 --> 00:59:37,111 Est� chorando? 482 00:59:43,223 --> 00:59:44,673 N�o. 483 00:59:47,780 --> 00:59:49,899 N�o chore 484 00:59:49,900 --> 00:59:53,667 Teremos mais uma noite 485 00:59:53,668 --> 00:59:56,542 Juntos 486 01:00:21,823 --> 01:00:24,560 - Ilana? - O que eu fiz ontem? 487 01:00:24,561 --> 01:00:27,671 Voc� armou uma verdadeira confus�o. 488 01:00:28,816 --> 01:00:30,226 Desculpe. 489 01:00:32,681 --> 01:00:34,911 Meus pais me buscaram? 490 01:00:36,544 --> 01:00:39,719 Sim. Eles brigaram com voc�? 491 01:00:39,720 --> 01:00:41,190 N�o est�o aqui. 492 01:00:41,660 --> 01:00:46,010 Est� tudo bem a�? Eles n�o pareciam bem. 493 01:00:50,980 --> 01:00:52,380 Al�? 494 01:00:53,126 --> 01:00:55,119 Sim, est� tudo bem. 495 01:00:55,120 --> 01:00:57,985 Certeza? N�o minta para mim. 496 01:00:57,986 --> 01:00:59,386 Est� tudo bem. 497 01:01:02,140 --> 01:01:05,390 - Tchau. - Tchau. 498 01:01:36,985 --> 01:01:38,555 Onde voc�s foram? 499 01:01:42,700 --> 01:01:44,690 Ila, me traga �gua! 500 01:02:20,537 --> 01:02:24,667 Viu as novas velas de igni��o? N�o consegui encontr�-las. 501 01:02:34,900 --> 01:02:36,370 � estranho... 502 01:02:36,881 --> 01:02:38,654 n�o ter para onde ir. 503 01:02:41,900 --> 01:02:44,110 N�o h� necessidade de ir a lugar nenhum. 504 01:02:51,740 --> 01:02:55,210 Pai, vamos vender o carro. 505 01:02:55,609 --> 01:02:58,100 O dinheiro n�o � o suficiente. 506 01:02:59,540 --> 01:03:04,066 - Mas voc� tem a mim. - Talvez dev�ssemos vender. 507 01:03:06,260 --> 01:03:07,710 Escute... 508 01:03:12,260 --> 01:03:13,690 Voc� fede a... 509 01:03:14,553 --> 01:03:15,963 bebida. 510 01:03:16,489 --> 01:03:18,079 V� tomar um banho. 511 01:03:21,500 --> 01:03:22,930 Pai... 512 01:03:26,499 --> 01:03:30,287 V� se arrumar. 513 01:04:12,917 --> 01:04:14,327 Voc� contou a ela? 514 01:04:21,991 --> 01:04:23,881 Ent�o eu vou contar. 515 01:04:47,549 --> 01:04:51,590 - Vendeu a mercadoria? - Sim, levei para Masha. 516 01:04:56,789 --> 01:04:59,100 O rabino nos deu o que sobrou. 517 01:04:59,101 --> 01:05:00,591 A secadora n�o... 518 01:05:04,055 --> 01:05:06,425 Odeio isso. Vai secar bem sem nada. 519 01:05:10,118 --> 01:05:13,728 Os pais do Rafa disseram que v�o nos ajudar com dinheiro. 520 01:05:17,460 --> 01:05:19,890 - Legal. - Sim. 521 01:05:20,986 --> 01:05:22,936 Voc� dever� se casar com ele. 522 01:05:52,940 --> 01:05:55,839 Ele sabe que voc� decidiu sem falar comigo? 523 01:05:55,840 --> 01:05:58,659 Ilana, eles s�o boas pessoas. 524 01:05:58,660 --> 01:06:00,090 Sei... 525 01:06:02,020 --> 01:06:05,130 Ele vai te amar e respeitar. Do que mais precisa? 526 01:06:06,300 --> 01:06:09,110 Voc� j� descobriu tudo. 527 01:06:13,380 --> 01:06:16,290 Senti algo faltando na minha vida. 528 01:06:20,360 --> 01:06:23,590 N�o � nada demais que eu n�o o ame, certo? 529 01:06:26,863 --> 01:06:28,453 Eu ficarei bem, n�o �? 530 01:06:34,460 --> 01:06:36,370 Eles vir�o hoje. 531 01:06:44,780 --> 01:06:47,450 E voc� acha que est� tudo bem? 532 01:06:51,545 --> 01:06:54,019 Pai! 533 01:06:55,153 --> 01:06:57,750 Pai, por favor, diga que � mentira! 534 01:06:57,751 --> 01:07:00,028 Tomamos uma decis�o, querida. 535 01:07:00,029 --> 01:07:01,459 Voc� ser� a esposa do Rafa. 536 01:07:01,829 --> 01:07:04,859 - Vai viver numa boa fam�lia. - � assim que me deixa ficar? 537 01:07:04,860 --> 01:07:07,264 Ao inv�s de ficar sei l� onde! 538 01:07:07,265 --> 01:07:09,141 Ila, entre, por favor. 539 01:07:09,760 --> 01:07:11,645 N�o fa�a isso comigo. 540 01:07:11,646 --> 01:07:14,444 Vamos pensar em onde achar o dinheiro. 541 01:07:18,858 --> 01:07:21,547 N�o olhe para mim assim. 542 01:07:21,548 --> 01:07:23,797 Ningu�m mais vai nos ajudar. 543 01:07:25,149 --> 01:07:29,161 - N�o � s� o dinheiro. - Sou meio que sua filha... 544 01:07:29,923 --> 01:07:34,142 - � minha. - Dina, deixe-a pensar. 545 01:07:59,357 --> 01:08:00,868 E a�? 546 01:08:03,459 --> 01:08:05,153 O que aconteceu? 547 01:08:16,528 --> 01:08:18,559 O que est� fazendo? 548 01:08:25,717 --> 01:08:28,220 Calma a�, o que est� fazendo? 549 01:08:55,026 --> 01:08:56,565 Espere... 550 01:09:23,124 --> 01:09:24,595 Por favor... 551 01:09:45,088 --> 01:09:46,697 Zalim, pare. 552 01:11:50,721 --> 01:11:52,313 O que foi isso? 553 01:12:30,568 --> 01:12:34,057 Aqui est� o ch�. 554 01:13:45,344 --> 01:13:48,585 Voc� finalmente chegou. Tire a jaqueta. 555 01:13:53,407 --> 01:13:54,942 O que � isso? 556 01:14:01,022 --> 01:14:05,183 Eu disse que ela voltaria logo. 557 01:14:09,561 --> 01:14:11,283 Quer ch�? 558 01:14:12,117 --> 01:14:14,019 Boa noite, Ilana. 559 01:14:19,512 --> 01:14:23,673 Sei que n�o � a melhor hora. 560 01:14:23,674 --> 01:14:26,804 N�o nos sentimos muito confort�veis. 561 01:14:26,805 --> 01:14:31,435 Mas Rafa finalmente decidiu algo. 562 01:14:31,436 --> 01:14:33,430 E n�s gostamos muito de voc�. 563 01:14:34,827 --> 01:14:39,146 E viemos ver se � m�tuo. 564 01:14:49,259 --> 01:14:51,469 Sim, � m�tuo. 565 01:14:52,630 --> 01:14:56,163 Logo seremos uma fam�lia. 566 01:14:58,396 --> 01:15:01,313 Devemos nos ajudar. 567 01:15:04,582 --> 01:15:08,096 - S�o tempos dif�ceis para voc�. - Est� tudo bem. 568 01:15:08,097 --> 01:15:12,747 Gostar�amos de te ajudar. Pelo David. 569 01:15:15,787 --> 01:15:17,810 Nada vai acontecer. 570 01:15:17,811 --> 01:15:21,063 O que aconteceu foi horr�vel. 571 01:15:27,395 --> 01:15:30,854 Mas tenho certeza que se tivesse sido conosco, 572 01:15:30,855 --> 01:15:33,896 voc� nos ajudaria. 573 01:15:35,824 --> 01:15:38,489 Vou foder com todo mundo. 574 01:15:58,445 --> 01:16:00,393 Vamos embora. 575 01:16:06,293 --> 01:16:08,424 Voc� � quem decide. 576 01:17:29,386 --> 01:17:33,869 Por que nunca diz nada? 577 01:17:33,870 --> 01:17:37,172 Porque sou eu que est� envergonhada. 578 01:17:38,209 --> 01:17:42,856 - Disse tudo que queria? - N�o mudaria nada. 579 01:17:44,822 --> 01:17:46,461 Dina! 580 01:17:48,239 --> 01:17:53,349 Dina! Est� me fazendo parecer o culpado de novo. 581 01:17:53,350 --> 01:17:56,246 N�o � verdade. 582 01:17:56,247 --> 01:17:59,224 Cale-se. 583 01:19:32,749 --> 01:19:34,487 Deixe o judeu sair. 584 01:21:08,348 --> 01:21:10,216 Por que veio sozinha? 585 01:21:13,624 --> 01:21:16,674 Queria toda a fam�lia aqui? 586 01:21:49,961 --> 01:21:51,851 Est� de carro? 587 01:21:53,147 --> 01:21:55,181 Sim. 588 01:22:08,535 --> 01:22:10,760 Leve-me at� Lea. 589 01:23:00,218 --> 01:23:02,114 Leve-me l�. 590 01:23:03,582 --> 01:23:05,920 Vou continuar procurando-os. 591 01:23:33,890 --> 01:23:35,866 Ele est� na Lea. 592 01:23:41,995 --> 01:23:45,451 Ele me pediu para lev�-lo l�. 593 01:24:14,180 --> 01:24:15,866 Tem um cigarro? 594 01:24:23,740 --> 01:24:26,114 - Por que n�o vai dormir? - E voc�? 595 01:24:45,205 --> 01:24:47,323 N�o queria partir? 596 01:24:54,060 --> 01:24:56,402 Como pode ficar aqui? 597 01:25:00,460 --> 01:25:02,349 Voc� n�o tem trabalho. 598 01:25:03,340 --> 01:25:08,497 A casa s� est� paga por esse m�s, e depois? 599 01:25:11,138 --> 01:25:13,539 Vou trabalhar com Mosha. 600 01:25:15,792 --> 01:25:18,398 Alugar um dormit�rio. 601 01:25:28,558 --> 01:25:31,509 A proposta do rabino ainda est� de p�. 602 01:25:32,465 --> 01:25:34,159 Voc� acha? 603 01:25:42,910 --> 01:25:46,453 N�o posso passar a vida toda arrumando carros com voc�. 604 01:25:58,644 --> 01:26:00,655 Fique. 605 01:26:01,980 --> 01:26:05,811 Fique. De verdade. 606 01:26:08,047 --> 01:26:10,227 Voc� nos superou. 607 01:26:15,497 --> 01:26:17,204 E voc�? 608 01:26:19,475 --> 01:26:21,105 N�o estamos prestes a morrer. 609 01:26:22,358 --> 01:26:24,109 Vou resolver isso com a sua m�e. 610 01:27:30,979 --> 01:27:32,878 Por que est� aqui? 611 01:27:39,800 --> 01:27:41,230 O que voc� quer? 612 01:29:41,029 --> 01:29:44,897 Voc� nos preocupou. 613 01:29:48,795 --> 01:29:51,790 - Oi. - Bom dia. 614 01:29:53,887 --> 01:29:57,150 V� ver sua m�e, ela est� inquieta. 615 01:30:34,869 --> 01:30:36,956 Est� melhor agora, n�o est�? 616 01:30:38,307 --> 01:30:40,275 E o corte foi de gra�a. 617 01:30:46,980 --> 01:30:48,809 Para que essas caixas? 618 01:30:56,727 --> 01:30:59,625 - Oi. - Ol�. 619 01:31:00,229 --> 01:31:02,750 Vou cortar a torta. 620 01:31:05,021 --> 01:31:06,725 Vamos montar um brech�? 621 01:31:08,182 --> 01:31:11,070 David, aonde guardam as facas? 622 01:31:23,957 --> 01:31:25,558 Onde est�o as facas? 623 01:31:37,279 --> 01:31:40,887 - O que est� acontecendo? - Vamos nos mudar. 624 01:31:43,213 --> 01:31:44,953 Para onde? Centro? 625 01:31:46,160 --> 01:31:47,530 Para onde mais? 626 01:31:55,444 --> 01:31:58,672 - Para onde, m�e? - Para a casa de sua tia, 627 01:31:59,497 --> 01:32:01,301 em Voronezh. 628 01:32:13,764 --> 01:32:15,524 Por quanto tempo? 629 01:32:16,343 --> 01:32:17,936 David... 630 01:32:20,079 --> 01:32:24,055 Por que ir embora? Acabou tudo, est� tudo bem. 631 01:32:24,056 --> 01:32:27,447 N�o podemos ficar. 632 01:32:31,748 --> 01:32:36,032 Seu pai vendeu a oficina, e eu vendi o estoque. 633 01:32:36,033 --> 01:32:38,311 N�o temos dinheiro para pagar o aluguel. 634 01:32:38,312 --> 01:32:41,389 - Abriremos uma nova oficina. - N�o vamos conseguir... 635 01:32:43,827 --> 01:32:46,632 - olhar as pessoas nos olhos. - Por causa da oficina? 636 01:32:46,633 --> 01:32:49,789 Muita coisa aconteceu. 637 01:32:51,350 --> 01:32:54,802 - Temos que ir. - Vamos amanh� �s 9h. 638 01:32:54,803 --> 01:32:57,287 Arrume suas coisas, por favor. 639 01:32:59,353 --> 01:33:01,023 E n�s? 640 01:33:02,064 --> 01:33:03,950 "N�s", quem? 641 01:33:07,607 --> 01:33:09,589 Tenho que conversar com a Lea. 642 01:33:09,590 --> 01:33:12,070 Quem disse que ela vai com a gente? 643 01:33:12,071 --> 01:33:15,710 Espere, acalmem-se. N�o precisa. 644 01:33:15,711 --> 01:33:18,145 N�o, est� tudo bem. 645 01:33:18,146 --> 01:33:21,202 Deixe a Lea vir com a gente, t�? 646 01:33:31,309 --> 01:33:33,002 N�o posso. 647 01:33:34,327 --> 01:33:36,195 Eu tenho a minha m�e. 648 01:33:36,196 --> 01:33:38,010 Est� vendo? 649 01:33:38,603 --> 01:33:40,304 Ela n�o pode. 650 01:33:41,243 --> 01:33:43,851 N�o vou a lugar nenhum. 651 01:33:59,626 --> 01:34:03,389 Desculpe, m�e, vou ficar. 652 01:34:03,924 --> 01:34:06,688 N�s salvamos voc�, 653 01:34:07,994 --> 01:34:09,658 n�o ela. 654 01:34:10,752 --> 01:34:12,694 E? 655 01:34:16,923 --> 01:34:20,263 Voc� precisa ir com a gente. 656 01:34:21,183 --> 01:34:24,444 - Preciso? - Precisa. 657 01:34:27,807 --> 01:34:32,066 N�o devia ter me salvado. Assim, eu n�o precisaria ir. 658 01:34:47,550 --> 01:34:49,752 � mesmo t�o engra�ado? 659 01:34:58,663 --> 01:35:00,238 O que voc� quer? 660 01:35:02,322 --> 01:35:06,219 Quero o que � melhor para voc�. 661 01:35:23,696 --> 01:35:26,018 O melhor para mim � ficar com a Lea. 662 01:35:27,678 --> 01:35:32,044 O melhor para voc� � ficar com a sua fam�lia. 663 01:35:38,138 --> 01:35:40,127 Ela � minha fam�lia. 664 01:35:43,990 --> 01:35:48,029 Eu nunca me importei comigo mesma, 665 01:35:48,030 --> 01:35:52,854 por causa de voc� e Ila. 666 01:35:53,596 --> 01:35:57,308 Voc� � igual a sua irm�. 667 01:35:57,309 --> 01:36:01,697 N�o preciso de voc�! N�o preciso de voc�! 668 01:36:01,698 --> 01:36:03,497 N�o preciso de voc�! 669 01:36:03,498 --> 01:36:06,473 N�o acha que estou cansada de ficar me mudando? 670 01:36:06,474 --> 01:36:08,736 N�o preciso dela tamb�m. 671 01:36:37,366 --> 01:36:39,337 Vamos ficar. 672 01:36:44,634 --> 01:36:46,416 Por qu�? 673 01:36:47,739 --> 01:36:49,472 Por causa deles? 674 01:36:50,708 --> 01:36:52,841 Eles s�o apenas crian�as. 675 01:36:54,340 --> 01:36:57,602 N�o s�o mais nossos. 676 01:36:58,912 --> 01:37:01,561 Eles s� pertencem a si mesmos. 677 01:37:05,251 --> 01:37:07,941 Deixe que vivam como quiserem. 678 01:37:11,552 --> 01:37:13,134 Dina... 679 01:37:40,460 --> 01:37:42,203 Sem pressa. 680 01:37:42,204 --> 01:37:46,305 O vinho precisa ser saboreado. 681 01:38:04,409 --> 01:38:08,579 Zalik, ai est� voc�! Saia do carro! 682 01:38:08,580 --> 01:38:10,994 Sua princesa est� aqui tamb�m. 683 01:38:38,549 --> 01:38:41,261 Eu trago-o de volta em um segundinho. 684 01:41:32,829 --> 01:41:36,388 Eu e os garotos faremos um piquenique. 685 01:41:36,389 --> 01:41:37,898 Quer vir? 686 01:41:38,910 --> 01:41:42,215 Carninha grelhada, chachlik, 687 01:41:42,216 --> 01:41:43,910 conhaque... 688 01:41:50,952 --> 01:41:55,911 - N�o sei. - O qu�? Est� meio rouca... 689 01:41:56,708 --> 01:41:58,177 Vamos. 690 01:41:59,677 --> 01:42:01,294 Amanh�? 691 01:42:05,119 --> 01:42:10,059 - Vamos ver. - Como assim, "vamos ver"? 692 01:42:12,651 --> 01:42:14,410 Voc� ir�? 693 01:42:15,093 --> 01:42:17,125 N�o irei para lugar algum. 694 01:42:20,495 --> 01:42:22,990 �timo, preciso ir para casa. 695 01:42:45,180 --> 01:42:46,910 Foi o que pensei. 696 01:42:56,645 --> 01:42:58,016 At� mais. 697 01:43:16,616 --> 01:43:18,246 Acabou. 698 01:44:00,682 --> 01:44:02,759 Voc� est� fedendo a cinzeiro. 699 01:44:32,784 --> 01:44:34,419 Oi. 700 01:44:35,049 --> 01:44:36,789 Vamos l�, preciso de uma m�o. 701 01:45:33,303 --> 01:45:35,114 Devo dirigir? 702 01:45:48,203 --> 01:45:50,107 Vai dirigir com seguran�a? 703 01:46:19,976 --> 01:46:22,626 - Tem dinheiro suficiente? - Sim. 704 01:46:22,627 --> 01:46:24,698 - Certeza? - Certeza. 705 01:46:26,106 --> 01:46:27,776 Pegue mais um pouco. 706 01:46:29,602 --> 01:46:31,132 Obrigado. 707 01:46:35,743 --> 01:46:37,390 Cuide-se. 708 01:46:51,217 --> 01:46:52,684 M�e... 709 01:46:57,287 --> 01:46:58,848 M�e... 710 01:47:00,420 --> 01:47:02,224 Cuide-se. 711 01:48:33,920 --> 01:48:35,230 NALTCHIK 712 01:49:19,160 --> 01:49:20,917 Tome muito cuidado. 713 01:49:32,114 --> 01:49:34,151 Fique na pista lateral da estrada. 714 01:50:08,655 --> 01:50:10,350 E ent�o? 715 01:50:10,949 --> 01:50:12,727 S�o as velas? 716 01:51:58,494 --> 01:52:01,954 E ent�o? Est�o congelando? 717 01:52:03,079 --> 01:52:07,463 Iremos quando o carro esquentar. 718 01:52:13,260 --> 01:52:14,650 Est� tudo bem. 719 01:52:17,340 --> 01:52:18,670 Est� com frio? 720 01:52:19,300 --> 01:52:20,670 S� um pouquinho. 721 01:52:34,980 --> 01:52:36,710 J� volto. 722 01:53:04,540 --> 01:53:05,990 Est� frio. 723 01:53:16,540 --> 01:53:17,850 M�e. 724 01:53:26,150 --> 01:53:28,650 Voc� n�o tem mais ningu�m para amar. 725 01:54:10,867 --> 01:54:15,430 N�O SEI O QUE ACONTECEU COM ELES DEPOIS DISSO. 726 01:54:16,180 --> 01:54:21,180 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 727 01:54:21,181 --> 01:54:26,181 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 48749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.