Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,400 --> 00:02:33,400
Fifty-five...
2
00:02:33,440 --> 00:02:36,440
thirty-three...
3
00:02:37,650 --> 00:02:39,240
...ten?
4
00:02:41,280 --> 00:02:43,280
Cole.
5
00:02:45,290 --> 00:02:46,660
Hi.
6
00:02:46,700 --> 00:02:49,040
You're in middle school now.
7
00:02:49,080 --> 00:02:51,460
Does it feel like a big change?
8
00:02:53,920 --> 00:02:56,760
I remember it was hard
for your brother.
9
00:02:56,800 --> 00:02:58,760
Yeah?
10
00:03:00,800 --> 00:03:03,760
I'll tell you what I told him.
11
00:03:03,800 --> 00:03:06,140
If it ever feels like too much,
12
00:03:06,180 --> 00:03:08,980
you can always come talk
with me.
13
00:03:10,020 --> 00:03:11,770
Okay?
14
00:03:11,810 --> 00:03:13,610
Yeah.
15
00:03:15,650 --> 00:03:17,740
You might like this one.
16
00:03:19,150 --> 00:03:21,110
I have homework.
17
00:03:21,160 --> 00:03:23,660
There's no rush.
18
00:03:23,700 --> 00:03:26,200
Good seeing you.
19
00:03:54,230 --> 00:03:56,230
Can I call Jakob?
20
00:03:58,230 --> 00:04:00,190
Yeah, after dinner.
21
00:04:00,240 --> 00:04:03,200
Your brother's working hard.
22
00:04:03,240 --> 00:04:05,200
So?
23
00:04:05,240 --> 00:04:07,870
He needs his space.
24
00:04:09,660 --> 00:04:12,210
It'll be the same for you
when you're older.
25
00:04:12,250 --> 00:04:13,920
No, it won't.
26
00:04:15,920 --> 00:04:18,250
You'll change your mind.
27
00:04:21,880 --> 00:04:24,510
Why can't things
stay how they were?
28
00:04:26,260 --> 00:04:28,850
Because of time.
29
00:04:29,850 --> 00:04:32,310
Time?
30
00:04:36,110 --> 00:04:39,020
But we'll always be here
for you.
31
00:05:16,310 --> 00:05:18,900
Easy, yes?
32
00:05:18,940 --> 00:05:21,690
So, what should I
take pictures of?
33
00:05:21,730 --> 00:05:24,150
Anything you want to preserve.
34
00:05:27,740 --> 00:05:29,370
You see that one?
35
00:05:29,410 --> 00:05:31,370
In the center?
36
00:05:31,410 --> 00:05:34,120
I thought I saw someone
the other day.
37
00:05:34,160 --> 00:05:36,120
Right at the top.
38
00:05:36,170 --> 00:05:38,750
Long way to climb,
don't you think?
39
00:05:44,340 --> 00:05:46,300
So, with your brother
living in town,
40
00:05:46,340 --> 00:05:48,970
is it nice having your own room?
41
00:05:52,970 --> 00:05:54,930
Yeah.
42
00:05:54,980 --> 00:05:56,520
Good to have space,
43
00:05:56,560 --> 00:05:59,190
but sometimes
there's too much?
44
00:06:03,530 --> 00:06:06,450
No, no, no, no, no, no.
45
00:06:15,500 --> 00:06:18,250
Cole?
Your brother's on the phone.
46
00:06:23,300 --> 00:06:25,300
Jakob?
47
00:06:27,300 --> 00:06:29,680
I'm good.
48
00:06:29,720 --> 00:06:31,720
Yeah.
49
00:06:33,310 --> 00:06:36,270
I was, thinking...
50
00:06:36,310 --> 00:06:38,440
if you weren't busy,
51
00:06:38,480 --> 00:06:42,310
I-I wanted to maybe visit?
52
00:06:44,900 --> 00:06:46,900
Tomorrow?
53
00:06:48,490 --> 00:06:50,490
Next weekend?
54
00:06:59,330 --> 00:07:01,330
When are you coming home?
55
00:07:08,510 --> 00:07:10,510
I miss you.
56
00:07:29,570 --> 00:07:31,570
Still up?
57
00:07:36,990 --> 00:07:38,950
It's odd,
58
00:07:39,000 --> 00:07:41,420
your brother not being here.
59
00:07:45,420 --> 00:07:47,420
Can I see?
60
00:07:54,010 --> 00:07:56,970
I remember this one.
61
00:07:57,010 --> 00:07:58,970
You like it?
62
00:08:09,110 --> 00:08:10,440
Look here.
63
00:08:10,490 --> 00:08:12,490
That's me.
64
00:08:13,910 --> 00:08:15,870
Hard to believe.
65
00:08:18,330 --> 00:08:21,790
Does it feel like
a long time ago?
66
00:08:22,790 --> 00:08:25,210
Blink of an eye.
67
00:08:31,800 --> 00:08:33,760
You know,
it might not seem like it,
68
00:08:33,800 --> 00:08:37,220
but this is a special time
in your life.
69
00:08:39,260 --> 00:08:42,100
I guess.
70
00:08:44,140 --> 00:08:46,150
Well...
71
00:08:49,230 --> 00:08:51,240
I love you.
72
00:08:54,820 --> 00:08:57,820
-Good night.
-Good night.
73
00:09:16,050 --> 00:09:18,050
Jakob?
74
00:09:19,050 --> 00:09:21,060
Jakob?
75
00:09:28,400 --> 00:09:29,940
What are you doing?
76
00:09:29,980 --> 00:09:33,070
Brought you something.
From home.
77
00:09:34,110 --> 00:09:36,110
Can I come up?
78
00:09:39,530 --> 00:09:41,490
Um...
79
00:09:41,540 --> 00:09:43,790
Hold on.
80
00:09:52,750 --> 00:09:54,720
Okay. Come up.
81
00:09:54,760 --> 00:09:56,720
How?
82
00:09:56,760 --> 00:09:58,760
Someone's coming out.
83
00:10:04,100 --> 00:10:06,100
Hey.
84
00:10:14,650 --> 00:10:17,400
Hey. Got to go to work soon.
85
00:10:18,450 --> 00:10:20,410
What do you do there?
86
00:10:20,450 --> 00:10:23,040
At the Loop?
87
00:10:25,040 --> 00:10:28,330
Calibrate electric panels.
88
00:10:30,380 --> 00:10:33,380
You,
you brought something or...?
89
00:10:34,960 --> 00:10:36,340
You forgot it.
90
00:10:36,380 --> 00:10:38,380
Thanks.
91
00:10:43,510 --> 00:10:45,470
So, how's school?
92
00:10:45,520 --> 00:10:48,230
Some teachers
call me by your name
93
00:10:48,270 --> 00:10:49,810
'cause they taught you first.
94
00:10:49,850 --> 00:10:52,270
-That's weird.
-Yeah.
95
00:10:56,150 --> 00:10:57,740
I'm gonna be late.
96
00:11:03,780 --> 00:11:06,660
Why don't you come home anymore?
97
00:11:07,700 --> 00:11:10,670
I...
98
00:11:10,710 --> 00:11:13,500
-You mad at me?
-No.
99
00:11:14,960 --> 00:11:17,090
-Because if I did something...
-You didn't.
100
00:11:17,130 --> 00:11:19,670
-But if I did...
-Look, I'm not mad at you,
all right?
101
00:11:19,720 --> 00:11:21,970
I'm gonna be late.
102
00:11:30,390 --> 00:11:32,980
Look, you didn't do anything.
103
00:11:35,400 --> 00:11:37,940
I just don't feel
comfortable there.
104
00:11:37,980 --> 00:11:39,650
Why not?
105
00:11:39,690 --> 00:11:41,610
'Cause it's not my home.
106
00:11:48,700 --> 00:11:50,710
I don't know how to...
107
00:11:53,710 --> 00:11:55,750
I'm not your brother.
108
00:12:05,890 --> 00:12:07,890
I know this might sound...
109
00:12:14,860 --> 00:12:16,820
We found something in the woods.
110
00:12:16,860 --> 00:12:18,860
Me and your brother.
111
00:12:18,900 --> 00:12:21,990
It let us switch... bodies.
112
00:12:22,030 --> 00:12:24,320
And when I didn't want
to switch back,
113
00:12:24,360 --> 00:12:27,240
Jakob-- he...
114
00:12:27,280 --> 00:12:29,080
-Why are you making this up?
-I'm not.
115
00:12:29,120 --> 00:12:31,370
I'm trying to tell you
something, the truth.
116
00:12:31,410 --> 00:12:33,580
Please.
117
00:12:33,620 --> 00:12:35,210
-Please.
-Let me go.
118
00:12:39,670 --> 00:12:43,840
If you really
aren't my brother...
119
00:12:43,880 --> 00:12:45,840
then...
120
00:12:45,890 --> 00:12:47,930
where is he?
121
00:13:08,620 --> 00:13:10,700
He's in that.
122
00:13:16,000 --> 00:13:18,840
So...
123
00:13:18,880 --> 00:13:20,880
who are you?
124
00:13:22,920 --> 00:13:25,470
I'm Danny.
125
00:13:27,680 --> 00:13:29,640
He died.
126
00:13:29,680 --> 00:13:32,430
I never meant
for this to happen.
127
00:13:34,350 --> 00:13:36,350
I felt so bad.
128
00:13:36,390 --> 00:13:39,400
Your brother...
129
00:13:39,440 --> 00:13:41,570
Just hope he's not mad at me.
130
00:13:46,610 --> 00:13:49,410
Cole?
131
00:13:59,210 --> 00:14:00,920
I need to see my mom.
132
00:14:00,960 --> 00:14:02,550
Who's your mom?
133
00:14:02,590 --> 00:14:05,300
She runs the Loop.
Loretta Willard?
134
00:14:11,890 --> 00:14:14,390
Yeah, I have a visitor
for Mrs. Willard here.
135
00:14:17,520 --> 00:14:19,560
She's in the city today.
136
00:14:23,070 --> 00:14:25,190
Is everything all right?
137
00:14:25,240 --> 00:14:27,820
Hey, is...
is everything all right?
138
00:14:51,720 --> 00:14:54,350
Jakob?
139
00:14:56,270 --> 00:14:58,310
Jakob?
140
00:15:06,190 --> 00:15:08,190
Jakob?
141
00:15:40,770 --> 00:15:42,770
Jakob?
142
00:16:44,420 --> 00:16:46,380
You work underground now.
143
00:16:46,420 --> 00:16:48,420
Or Danny does.
144
00:16:50,340 --> 00:16:52,380
He thinks you're mad at him.
145
00:16:57,300 --> 00:16:59,310
I would be.
146
00:17:03,850 --> 00:17:05,770
Hey.
147
00:17:05,810 --> 00:17:07,610
What has ears but can't hear?
148
00:17:08,860 --> 00:17:10,690
A cornfield.
149
00:17:12,490 --> 00:17:14,990
All right, here's another one.
150
00:17:15,030 --> 00:17:17,070
Never trust an atom.
151
00:17:17,120 --> 00:17:19,200
They make up everything.
152
00:17:21,450 --> 00:17:23,460
Yeah. Thought
you'd like that one.
153
00:17:27,670 --> 00:17:29,790
Mom will know
how to get you out.
154
00:17:29,840 --> 00:17:31,760
She's in the city.
155
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
We should go find her.
156
00:17:36,050 --> 00:17:38,140
Don't worry.
157
00:17:39,600 --> 00:17:42,430
She'll make everything
like how it was before.
158
00:17:42,470 --> 00:17:44,270
Come on.
159
00:19:08,230 --> 00:19:10,850
When...
when we get this all fixed,
160
00:19:10,900 --> 00:19:13,730
and you're in your body again,
161
00:19:13,770 --> 00:19:16,070
you'll move home, right?
162
00:19:34,460 --> 00:19:36,750
What is it?
163
00:19:36,800 --> 00:19:38,210
Is someone there?
164
00:19:53,440 --> 00:19:55,440
Can you sleep?
165
00:20:01,700 --> 00:20:03,700
Good night.
166
00:20:06,870 --> 00:20:08,830
I missed you.
167
00:21:00,250 --> 00:21:03,680
What does it want?
168
00:21:12,810 --> 00:21:14,560
Go away!
169
00:22:14,330 --> 00:22:16,580
You hurt?
170
00:22:24,590 --> 00:22:26,590
What was this thing's problem?
171
00:22:43,780 --> 00:22:45,780
Coming?
172
00:23:13,350 --> 00:23:15,060
Okay.
173
00:23:15,100 --> 00:23:17,350
Almost there.
174
00:23:40,290 --> 00:23:42,290
We made it.
175
00:23:52,390 --> 00:23:53,850
Jakob?
176
00:24:03,650 --> 00:24:05,190
What do I do?
177
00:24:05,230 --> 00:24:07,280
Jakob! What do I do?
178
00:24:26,920 --> 00:24:29,340
Please, Jakob.
179
00:24:34,510 --> 00:24:35,850
Jakob?
180
00:24:37,390 --> 00:24:38,850
Jakob?
181
00:24:40,980 --> 00:24:42,350
Jakob!
182
00:24:43,810 --> 00:24:45,560
Jakob.
183
00:24:53,150 --> 00:24:55,070
Don't go.
184
00:29:03,900 --> 00:29:05,160
Danny?
185
00:29:06,160 --> 00:29:08,160
Danny!
186
00:29:31,560 --> 00:29:33,350
-Yes?
-Can you call my mom?
187
00:29:33,390 --> 00:29:36,230
-What's her name?
-Loretta Willard.
188
00:30:32,830 --> 00:30:34,250
Mom?
189
00:30:42,130 --> 00:30:43,920
Told you:
190
00:30:43,960 --> 00:30:46,510
I'd always be here for you.
191
00:30:59,440 --> 00:31:00,770
Jakob...
192
00:31:02,820 --> 00:31:04,730
I know.
193
00:35:37,340 --> 00:35:40,340
The stream in the woods.
194
00:35:40,380 --> 00:35:42,340
You crossed it
when it was thawed,
195
00:35:42,390 --> 00:35:45,260
and that's why you were gone
for so long.
196
00:35:46,970 --> 00:35:48,350
It...
197
00:35:48,390 --> 00:35:51,270
didn't feel like a long time.
198
00:35:51,310 --> 00:35:53,360
But it was.
199
00:35:58,030 --> 00:36:00,110
I wish your father
and grandmother
200
00:36:00,150 --> 00:36:02,240
were still here to see you.
201
00:36:05,700 --> 00:36:07,540
It's not fair.
202
00:36:10,540 --> 00:36:13,170
I want it to be like it was.
203
00:36:45,320 --> 00:36:47,410
Cole.
204
00:36:51,540 --> 00:36:53,920
It's me.
205
00:36:53,960 --> 00:36:55,750
Danny.
206
00:37:01,550 --> 00:37:06,090
I told your mom and dad
what happened.
207
00:37:12,270 --> 00:37:15,350
Did you find your brother?
208
00:37:20,820 --> 00:37:23,240
He wasn't mad at you.
209
00:37:38,250 --> 00:37:40,670
I have a daughter now.
210
00:37:41,880 --> 00:37:44,010
Would you like to meet her?
211
00:37:46,090 --> 00:37:48,220
Sure.
212
00:37:48,260 --> 00:37:49,850
Nora.
213
00:37:58,770 --> 00:38:01,860
Nora, this is your, um...
214
00:38:02,860 --> 00:38:05,780
-Hi.
-Hi.
215
00:39:21,150 --> 00:39:23,690
Cole.
216
00:39:23,730 --> 00:39:25,320
Hi.
217
00:39:25,360 --> 00:39:27,360
What a nice surprise.
218
00:39:28,360 --> 00:39:30,740
I...
219
00:39:30,780 --> 00:39:33,620
finished.
220
00:39:33,660 --> 00:39:36,040
What did you think?
221
00:39:37,080 --> 00:39:39,370
It was sad.
222
00:39:39,410 --> 00:39:41,630
And beautiful.
223
00:39:41,670 --> 00:39:43,130
Sure.
224
00:39:43,170 --> 00:39:45,210
That, too.
225
00:39:47,050 --> 00:39:49,510
How does it feel?
226
00:39:49,550 --> 00:39:51,430
Being back home.
227
00:39:54,350 --> 00:39:56,930
Everything's changed.
228
00:39:57,970 --> 00:40:00,560
That tends to happen.
229
00:40:00,600 --> 00:40:01,980
But...
230
00:40:02,020 --> 00:40:04,730
you didn't.
231
00:40:04,770 --> 00:40:07,190
Why?
232
00:40:12,200 --> 00:40:14,240
I taught your brother.
233
00:40:14,280 --> 00:40:16,490
I know.
234
00:40:16,540 --> 00:40:19,000
Your mother and father, too,
235
00:40:19,040 --> 00:40:21,670
when they were your age.
236
00:40:23,420 --> 00:40:26,380
That's...
237
00:40:26,420 --> 00:40:28,420
How?
238
00:40:29,460 --> 00:40:31,510
There was a first,
239
00:40:31,550 --> 00:40:35,010
but your grandfather
sent it away.
240
00:40:35,050 --> 00:40:37,260
Then there was me,
241
00:40:37,310 --> 00:40:39,020
the second.
242
00:40:39,060 --> 00:40:41,770
Second what?
243
00:40:41,810 --> 00:40:44,230
Change is part of nature.
244
00:40:45,520 --> 00:40:48,530
And I'm not.
245
00:42:20,740 --> 00:42:22,410
How's this?
246
00:42:22,450 --> 00:42:25,500
Little that way.
247
00:42:26,870 --> 00:42:28,500
Like that?
248
00:42:28,540 --> 00:42:30,380
Yeah.
249
00:42:34,050 --> 00:42:35,550
Mom.
250
00:42:36,590 --> 00:42:37,550
Don't move.
251
00:42:39,550 --> 00:42:43,720
When I was gone...
252
00:42:43,770 --> 00:42:46,770
did you miss me?
253
00:42:56,740 --> 00:42:58,990
Mom?
254
00:43:04,330 --> 00:43:07,410
More than anything.
255
00:43:22,640 --> 00:43:25,060
Ready?
256
00:43:35,940 --> 00:43:38,360
Ready.
257
00:46:23,190 --> 00:46:24,820
Cole?
258
00:46:29,660 --> 00:46:31,030
Hey.
259
00:46:31,080 --> 00:46:33,080
Cole.
260
00:46:34,410 --> 00:46:37,210
See something?
261
00:46:39,880 --> 00:46:43,130
Is this the right house?
262
00:46:44,630 --> 00:46:47,050
Used to look a little different.
263
00:46:49,050 --> 00:46:52,350
This is where
your father grew up.
264
00:46:52,390 --> 00:46:54,310
Who lives here now?
265
00:46:55,810 --> 00:46:58,560
I don't know.
266
00:46:59,850 --> 00:47:03,150
Does it feel
like a long time ago?
267
00:47:14,240 --> 00:47:16,910
Blink of an eye.
15442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.