All language subtitles for Swingtown.S01E05_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,242
Previously on Swingtown.
2
00:00:02,270 --> 00:00:03,340
I want us to be
3
00:00:03,371 --> 00:00:04,571
completely open,
4
00:00:04,605 --> 00:00:06,135
all options on the table.
5
00:00:06,174 --> 00:00:08,414
You said yes to Tokyo,
didn't you?
You mad?
6
00:00:08,442 --> 00:00:09,712
Ask me from a Japanese pay phone
7
00:00:09,743 --> 00:00:11,413
after we've been apart
for three days.
8
00:00:11,445 --> 00:00:12,705
Sylvia's a partner
at Kessler and Loeb.
9
00:00:12,746 --> 00:00:15,416
Today's woman can do
anything she puts her mind to.
10
00:00:15,449 --> 00:00:17,719
I am going to eat
a pot brownie.
11
00:00:17,751 --> 00:00:19,621
Olly, olly,
oxen free!
12
00:00:19,653 --> 00:00:21,393
(women squealing and laughing)
13
00:00:21,422 --> 00:00:23,162
This works, you know?
14
00:00:23,191 --> 00:00:24,431
You and me.
15
00:00:39,373 --> 00:00:41,583
(sighs)
16
00:00:41,609 --> 00:00:43,739
Babe?
17
00:00:43,777 --> 00:00:44,647
What time is it?
18
00:00:44,678 --> 00:00:46,208
Well, it's bedtime
for me,
19
00:00:46,247 --> 00:00:48,617
but you've got about an hour
to get to the airport.
20
00:00:48,649 --> 00:00:49,719
(sighs)
21
00:00:49,750 --> 00:00:52,650
Not going to be easy
getting used to this schedule.
22
00:00:52,686 --> 00:00:53,746
(laughs)
Tell me about it.
23
00:00:53,787 --> 00:00:55,117
I was debating whether or not
24
00:00:55,156 --> 00:00:56,586
I should let you
sleep right through it.
25
00:00:56,624 --> 00:00:58,494
Come here.
26
00:01:03,631 --> 00:01:04,501
(both sigh)
27
00:01:04,532 --> 00:01:07,802
Did you know that
I can count on one hand
28
00:01:07,835 --> 00:01:10,435
the number of days
we've spent apart
29
00:01:10,471 --> 00:01:11,811
since we were married?
30
00:01:11,839 --> 00:01:14,709
Don't think about it in days,
think about it in hours.
31
00:01:14,742 --> 00:01:17,312
13-hour flight to Tokyo,
13-hour turnaround,
32
00:01:17,345 --> 00:01:19,505
quick 13-hour
flight back home.
33
00:01:19,547 --> 00:01:21,677
Why are there so many 13s
in that sentence?
34
00:01:21,715 --> 00:01:23,345
You superstitious?
35
00:01:23,384 --> 00:01:24,594
(laughs)
36
00:01:24,618 --> 00:01:26,318
Not about the flight.
37
00:01:27,888 --> 00:01:30,458
You don't do well alone, Tom.
38
00:01:30,491 --> 00:01:32,831
I'm not that guy anymore.
39
00:01:32,860 --> 00:01:35,760
And I wouldn't do anything
to mess this up.
40
00:01:35,796 --> 00:01:38,826
It's too... perfect.
41
00:01:38,866 --> 00:01:40,726
(sighs)
42
00:01:40,768 --> 00:01:43,168
Do you have any idea
how much I love you?
43
00:01:48,176 --> 00:01:50,176
(Trina giggling)
44
00:01:53,381 --> 00:01:55,351
JANET:
As you can see, ladies,
45
00:01:55,383 --> 00:01:57,753
this particular line
of stacking bowls
46
00:01:57,785 --> 00:01:59,785
is not just ideal
for storage and convenience,
47
00:01:59,820 --> 00:02:01,890
but it's also
spill-proof.
48
00:02:01,922 --> 00:02:03,862
How much
for the whole lot?
(laughs)
49
00:02:03,891 --> 00:02:06,191
If selling these things
were only that easy.
50
00:02:06,194 --> 00:02:07,464
I suppose the bright side
51
00:02:07,495 --> 00:02:08,895
of Susan moving
across town is that
52
00:02:08,929 --> 00:02:10,729
it opens up a
whole new market.
53
00:02:10,764 --> 00:02:13,804
If I could just relax and
remember my talking points.
54
00:02:13,834 --> 00:02:16,744
Maybe I can
help you relax, hmm?
55
00:02:16,770 --> 00:02:18,270
Take a later
train?
(laughs)
56
00:02:18,306 --> 00:02:20,666
Roger, what has
gotten into you?
57
00:02:20,708 --> 00:02:22,338
Well, I-I just
did my hair.
58
00:02:22,376 --> 00:02:23,836
(laughs)
59
00:02:23,877 --> 00:02:26,807
Come on, where's the crazy
skinny-dipper from the cabin?
60
00:02:26,847 --> 00:02:28,347
That was one weekend
of bad judgment,
61
00:02:28,382 --> 00:02:29,682
and I will not have you
62
00:02:29,717 --> 00:02:31,787
holding that over my
head my entire life.
63
00:02:31,819 --> 00:02:33,789
That was the most fun
I ever saw you have.
64
00:02:34,788 --> 00:02:36,218
(laughs)
65
00:02:36,224 --> 00:02:38,234
Oh.
66
00:02:41,262 --> 00:02:43,332
Well, maybe, uh,
we can pick back up
67
00:02:43,364 --> 00:02:44,704
when I get
home tonight.
68
00:02:44,732 --> 00:02:47,372
Last I checked,
today is not a Friday, Roger.
69
00:02:47,401 --> 00:02:48,771
(laughing):
Now go to work.
70
00:02:48,802 --> 00:02:50,802
Honestly.
71
00:02:52,573 --> 00:02:55,843
LAURIE:
"Anti-ERA leader
Phyllis Schlafly will testify
72
00:02:55,876 --> 00:02:58,276
"before the RNC today,
urging members
73
00:02:58,312 --> 00:03:00,352
"to stand up against
the Supreme Court's decision
74
00:03:00,381 --> 00:03:01,881
protecting a woman's
right to choose."
75
00:03:01,915 --> 00:03:03,515
("Mr. Big Stuff" plays)
76
00:03:03,551 --> 00:03:04,691
Can you believe this?
77
00:03:04,718 --> 00:03:07,718
It's a complicated issue.
78
00:03:07,755 --> 00:03:08,815
I don't see
what's complicated about it.
79
00:03:08,856 --> 00:03:10,286
Carter better win
80
00:03:10,324 --> 00:03:12,294
this election,
or women are totally screwed.
81
00:03:12,326 --> 00:03:13,526
Watch your
mouth, Laur.
82
00:03:13,561 --> 00:03:15,261
Why, because you don't
like what I'm saying?
83
00:03:15,263 --> 00:03:17,303
No, 'cause you sound
like a truck driver.
84
00:03:17,331 --> 00:03:18,831
Paper, please.
* You think you're higher
85
00:03:18,866 --> 00:03:20,426
* Than every star above...
86
00:03:20,468 --> 00:03:21,898
What's for
breakfast?
87
00:03:21,935 --> 00:03:24,635
Uh, this is actually for Janet's
luncheon, but there's
88
00:03:24,672 --> 00:03:25,842
English muffins in the fridge.
89
00:03:25,873 --> 00:03:27,013
Okay.
90
00:03:27,040 --> 00:03:29,510
* Mr. Big Stuff
91
00:03:29,543 --> 00:03:33,453
Wow. How many women are expected
at this thing?
92
00:03:33,481 --> 00:03:34,821
Mm, a dozen.
93
00:03:34,848 --> 00:03:36,278
Right.
94
00:03:36,284 --> 00:03:37,524
(Bruce and Susan laugh)
95
00:03:37,551 --> 00:03:38,991
I'm gonna take this dip over
to Trina's.
96
00:03:39,019 --> 00:03:40,889
Maybe she can use it
for her party tomorrow night.
97
00:03:40,921 --> 00:03:41,861
BRUCE:
What party?
I don't
98
00:03:41,889 --> 00:03:43,359
remember you mentioning a party.
99
00:03:43,391 --> 00:03:44,791
LAURIE:
Maybe you weren't
listening.
100
00:03:45,993 --> 00:03:47,033
It's a
fund-raiser.
101
00:03:47,060 --> 00:03:49,500
Apparently, the government
arrested some actor, and
102
00:03:49,530 --> 00:03:51,570
Trina and Sylvia are raising
money for his legal defense.
103
00:03:51,599 --> 00:03:54,029
The invitation's right there.
I'll see you tonight?
104
00:03:54,067 --> 00:03:57,367
* Who do you think you are?
Mr. Big Stuff *
105
00:03:57,405 --> 00:04:00,735
LAURIE:
Oh, wow. I don't
believe this.
106
00:04:00,774 --> 00:04:02,144
BRUCE:
What?
107
00:04:06,013 --> 00:04:07,983
(doorbell ringing)
108
00:04:08,015 --> 00:04:09,975
Come on in.
109
00:04:10,017 --> 00:04:11,347
You and Tom busy?
110
00:04:11,385 --> 00:04:13,315
Oh, Tom flew to
Tokyo last night.
Oh.
111
00:04:13,354 --> 00:04:15,924
But Sylvia and I were just
prepping for the party.
112
00:04:15,956 --> 00:04:16,986
Oh. Well, maybe
I can help.
113
00:04:17,024 --> 00:04:19,494
I-I accidentally made too much
seven-layer dip.
Oh.
114
00:04:19,527 --> 00:04:21,397
Thought if you had room
in your fridge,
115
00:04:21,429 --> 00:04:22,859
you could serve it
at the party.
116
00:04:22,896 --> 00:04:24,466
Oh, well, it's-it's
being catered.
Oh.
117
00:04:24,498 --> 00:04:26,528
But the two of us
have been at this
118
00:04:26,567 --> 00:04:27,697
since the
crack of dawn,
119
00:04:27,735 --> 00:04:29,495
so, if you don't mind,
I might just
120
00:04:29,537 --> 00:04:30,867
break out those chips
right now.
121
00:04:30,904 --> 00:04:32,974
Morning, Sylvia.
Hi!
122
00:04:33,006 --> 00:04:35,606
While I have you here,
I can use your opinion.
123
00:04:35,643 --> 00:04:37,653
What do you think?
124
00:04:38,646 --> 00:04:39,876
Exhibit A.
125
00:04:39,913 --> 00:04:41,623
(laughing)
Oh, my God!
126
00:04:41,649 --> 00:04:42,879
Who-Who is that?
127
00:04:42,916 --> 00:04:44,746
Oh, it's Harry.
128
00:04:44,785 --> 00:04:46,545
Well, maybe
you'd recognize him
129
00:04:46,587 --> 00:04:48,617
better without the stickers.
130
00:04:51,825 --> 00:04:53,825
(laughs)
131
00:04:53,861 --> 00:04:56,731
Harry Reems, our guest of honor.
132
00:04:56,764 --> 00:04:57,874
I...
133
00:04:57,898 --> 00:04:59,368
The star of Deep Throat.
134
00:04:59,367 --> 00:05:02,367
Deep Throat?
135
00:05:02,403 --> 00:05:03,803
(laughs):
Well, of course.
136
00:05:03,837 --> 00:05:05,667
What did you think
this party was for?
137
00:05:07,074 --> 00:05:08,614
Um...
138
00:05:09,943 --> 00:05:14,113
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT
NETWORK TELEVISION
139
00:05:14,147 --> 00:05:17,847
* Give it up, give it up
140
00:05:17,885 --> 00:05:21,915
* Give it up,
give it up *
141
00:05:21,955 --> 00:05:24,955
* Ah, ah, ah *
142
00:05:24,992 --> 00:05:26,762
* Give it up for love
143
00:05:26,794 --> 00:05:28,964
* Ah, ah, ah *
144
00:05:28,996 --> 00:05:30,996
* Give it up for love.
145
00:05:34,402 --> 00:05:36,502
You're throwing a fund-raiser
for an actor in a porno film?
146
00:05:36,537 --> 00:05:38,837
Well, Harry's an American
citizen first and foremost.
147
00:05:38,872 --> 00:05:41,042
Not to mention
a very sweet guy.
148
00:05:41,074 --> 00:05:42,844
(laughs)
Yeah.
(phone ringing)
149
00:05:42,876 --> 00:05:44,606
Right back.
Okay.
150
00:05:48,148 --> 00:05:49,448
Hello?
151
00:05:49,483 --> 00:05:51,693
TOM:
Is this the lady
of the house?
152
00:05:51,719 --> 00:05:54,689
That depends
on who's calling.
153
00:05:54,722 --> 00:05:56,692
What you wearing?
154
00:05:56,724 --> 00:05:59,994
Oh, honey, you know I'm always
up for a little overseas chat,
155
00:06:00,027 --> 00:06:04,497
but you caught me in
full-blown party-planning mode.
156
00:06:04,532 --> 00:06:06,132
What time is it there?
157
00:06:06,166 --> 00:06:08,496
Who knows? The clocks are
all in Japanese.
158
00:06:08,536 --> 00:06:09,896
You in for the night?
159
00:06:09,937 --> 00:06:11,467
Hmm. Where am I gonna go?
160
00:06:11,505 --> 00:06:13,005
Wouldn't be any fun
without you.
161
00:06:13,040 --> 00:06:14,510
(laughs)
162
00:06:14,542 --> 00:06:16,912
Right, then I'll call
you in a bit and...
163
00:06:16,944 --> 00:06:18,614
tuck you in,
okay, babe?
164
00:06:18,646 --> 00:06:19,806
Mm-hmm.
(laughs)
165
00:06:19,847 --> 00:06:21,107
Love you.
166
00:06:21,148 --> 00:06:22,048
I love you more.
167
00:06:22,082 --> 00:06:26,492
(Japanese pop ballad plays)
168
00:06:26,520 --> 00:06:28,520
(sighs)
169
00:06:32,593 --> 00:06:35,463
(phone ringing)
170
00:06:35,463 --> 00:06:36,663
That was quick.
171
00:06:36,697 --> 00:06:39,527
You didn't give me time
to brush my teeth.
172
00:06:39,567 --> 00:06:40,897
MAN:
Don't bother on my account.
173
00:06:40,934 --> 00:06:43,474
Hey, Rex. No, I thought
you were the wife.
174
00:06:43,504 --> 00:06:44,714
Any plans?
175
00:06:44,738 --> 00:06:45,868
Nope. I'm hanging in tonight.
176
00:06:45,906 --> 00:06:47,166
Want to do some partying?
177
00:06:47,207 --> 00:06:49,107
Yeah? Who you with?
178
00:06:49,142 --> 00:06:50,942
Someone new. What do you say?
179
00:06:50,978 --> 00:06:53,708
Yeah... Why not?
180
00:06:53,747 --> 00:06:56,017
Yeah, stop by on your way out.
181
00:06:58,118 --> 00:07:00,088
TRINA:
Susan, if you have time
182
00:07:00,120 --> 00:07:01,290
to help stuff envelopes,
183
00:07:01,321 --> 00:07:04,731
I can promise you a signed
eight-by-ten glossy of Harry.
184
00:07:04,758 --> 00:07:05,988
(laughs)
Uh...
185
00:07:06,026 --> 00:07:07,126
Susan's not coming.
186
00:07:07,160 --> 00:07:08,960
SUSAN:
When I RSVP'd,
187
00:07:08,996 --> 00:07:10,956
I-I didn't realize
188
00:07:10,998 --> 00:07:13,028
what this party
was all about.
189
00:07:13,066 --> 00:07:14,866
I-I have children.
190
00:07:14,902 --> 00:07:17,172
SYLVIA:
What if one of them
grows up and decides
191
00:07:17,204 --> 00:07:19,074
to be a filmmaker or a painter?
192
00:07:19,106 --> 00:07:20,806
You want them living
in a country
193
00:07:20,841 --> 00:07:21,981
that-that prosecutes artists
194
00:07:22,009 --> 00:07:24,109
for expressing
themselves?
195
00:07:24,144 --> 00:07:28,254
Oh, you don't seriously
consider Deep Throat art?
196
00:07:28,281 --> 00:07:29,221
Who's to say?
197
00:07:29,249 --> 00:07:31,249
I mean, frankly,
I thought it was hilarious.
198
00:07:31,284 --> 00:07:32,624
(laughs)
199
00:07:32,653 --> 00:07:33,893
I'm-I'm curious, Susan.
200
00:07:33,921 --> 00:07:35,521
What did you find so offensive?
201
00:07:35,523 --> 00:07:37,993
I mean, beyond
the ridiculous premise.
202
00:07:38,025 --> 00:07:40,255
Well, to be honest,
I-I haven't seen it.
203
00:07:40,293 --> 00:07:42,033
SYLVIA:
So,
204
00:07:42,062 --> 00:07:44,032
you're fine letting them throw
a man in jail
205
00:07:44,064 --> 00:07:45,574
over a movie
you haven't even seen?
206
00:07:45,599 --> 00:07:47,029
SUSAN:
No, I...
207
00:07:47,067 --> 00:07:49,067
(laughs)
208
00:07:49,102 --> 00:07:51,742
I... It's-It's pornography.
209
00:07:51,772 --> 00:07:53,542
SYLVIA:
Susan, it's fascism.
210
00:07:53,541 --> 00:07:54,941
The Nixon administration set out
211
00:07:54,975 --> 00:07:57,105
to prosecute Harry Reems
for one reason--
212
00:07:57,144 --> 00:07:58,614
to distract attention
from Watergate.
213
00:07:58,646 --> 00:07:59,906
It has no legal
precedent.
214
00:07:59,947 --> 00:08:01,277
I'm sorry. This is not exactly
215
00:08:01,314 --> 00:08:03,084
the kind of thing my
husband and I discuss
216
00:08:03,116 --> 00:08:04,846
around the dinner
table, and I...
217
00:08:04,885 --> 00:08:06,185
SYLVIA:
Please tell me you're not
218
00:08:06,219 --> 00:08:07,789
one of those wives
who needs her husband
219
00:08:07,821 --> 00:08:08,961
to give her her opinion.
220
00:08:08,989 --> 00:08:09,889
TRINA:
Sylvia!
221
00:08:09,923 --> 00:08:11,793
SYLVIA:
Well, by looking
the other way,
222
00:08:11,825 --> 00:08:13,185
she's helping them
get away with it.
223
00:08:13,226 --> 00:08:15,226
What do you think it is
we're doing here?
224
00:08:16,997 --> 00:08:18,767
Well, Susan's not the enemy.
225
00:08:18,799 --> 00:08:20,799
It's all right, Trina.
226
00:08:23,971 --> 00:08:25,971
I think I better go.
227
00:08:33,246 --> 00:08:35,016
(snorting)
228
00:08:35,048 --> 00:08:35,978
Ah. You're up, buddy.
229
00:08:36,016 --> 00:08:37,246
Oh, not tonight.
230
00:08:37,284 --> 00:08:39,094
Still adjusting to
the time difference.
231
00:08:39,119 --> 00:08:40,989
You got to
at least have a drink.
232
00:08:41,021 --> 00:08:44,091
Sure. Uh...
233
00:08:44,124 --> 00:08:45,134
cocktail?
234
00:08:45,158 --> 00:08:46,828
Uh, just grab her a beer.
235
00:08:46,860 --> 00:08:48,230
She's, uh...
236
00:08:48,261 --> 00:08:51,631
She's exotic, Rex, but...
how do you communicate?
237
00:08:51,665 --> 00:08:53,795
Language of love.
(Japanese pop song plays)
238
00:08:53,834 --> 00:08:55,104
It's universal.
(giggles)
239
00:08:55,135 --> 00:08:56,065
(laughs)
240
00:08:56,103 --> 00:08:57,273
(knocking at door)
241
00:08:57,304 --> 00:08:59,044
Well, who could that be?
242
00:08:59,072 --> 00:09:01,072
Oh, I hope
you don't mind, Tom.
243
00:09:01,108 --> 00:09:04,008
I let some of the stews know
we'd be up here.
244
00:09:04,044 --> 00:09:06,354
(sighs)
245
00:09:06,379 --> 00:09:09,249
(laughter)
Hey!
246
00:09:09,282 --> 00:09:12,052
All right, let's
get this party started, huh?
247
00:09:12,085 --> 00:09:13,015
Let's have a round.
248
00:09:13,053 --> 00:09:14,293
This is Tom.
249
00:09:15,756 --> 00:09:18,156
No volleyball net.
250
00:09:18,191 --> 00:09:20,061
Are you sure?
I remember rolling it up
251
00:09:20,093 --> 00:09:22,203
right before we moved out
of the last place.
252
00:09:22,229 --> 00:09:25,629
Nope. Someone should have one
down at the beach.
253
00:09:25,666 --> 00:09:28,196
Or we could just tie a rope
between two trees?
254
00:09:28,235 --> 00:09:29,765
GAIL:
Samantha?
255
00:09:29,803 --> 00:09:33,113
Did you steal my
smokes from the pantry?
256
00:09:33,140 --> 00:09:36,040
Cigarettes don't get up
and walk off by themselves.
257
00:09:36,076 --> 00:09:37,036
Samantha doesn't smoke.
258
00:09:37,077 --> 00:09:39,247
No one's talking to you.
259
00:09:39,279 --> 00:09:41,279
It was my fault, Mom.
I saw you were running low.
260
00:09:41,314 --> 00:09:42,654
I should have
said something.
261
00:09:42,683 --> 00:09:43,983
I'll ride by the store,
262
00:09:44,017 --> 00:09:45,347
pick you up a couple packs.
263
00:09:45,385 --> 00:09:48,115
Okay. Here.
264
00:09:48,155 --> 00:09:49,285
I'll be counting
the change.
265
00:09:49,322 --> 00:09:51,022
(sighs)
266
00:09:51,058 --> 00:09:54,358
Don't keep me
waiting all day.
267
00:09:57,297 --> 00:09:58,967
You stole your mom's cigarettes?
268
00:09:58,999 --> 00:10:01,129
I always take two
out of each carton.
269
00:10:01,168 --> 00:10:02,198
Why?
270
00:10:02,235 --> 00:10:04,265
'Cause now we have enough to
buy a volleyball net.
271
00:10:04,304 --> 00:10:05,674
Come on.
272
00:10:05,706 --> 00:10:07,706
I'll race you
to the beach.
273
00:10:09,843 --> 00:10:11,853
(indistinct shouting)
274
00:10:11,879 --> 00:10:13,949
Good afternoon,
Miss Miller.
275
00:10:13,981 --> 00:10:16,681
Afternoon,
Mr. Stephens.
276
00:10:16,717 --> 00:10:18,887
So, last few days
of summer school.
277
00:10:18,919 --> 00:10:20,749
Hmm. Time really flies, huh?
278
00:10:20,788 --> 00:10:22,088
Do you think?
279
00:10:22,122 --> 00:10:25,062
Feels to me like this week
is dragging on forever.
280
00:10:25,092 --> 00:10:27,132
Hey, Laur.
281
00:10:27,160 --> 00:10:29,760
Don't you look nice.
282
00:10:29,797 --> 00:10:31,327
Hey, teach.
It's Logan.
283
00:10:31,364 --> 00:10:34,134
We met a couple weeks
ago at that play.
284
00:10:34,167 --> 00:10:36,167
Right. How's it going?
285
00:10:37,838 --> 00:10:39,108
Can't complain.
286
00:10:39,139 --> 00:10:41,709
Uh, Laurie,
I will see you in class?
287
00:10:41,742 --> 00:10:43,642
Yup.
Logan.
288
00:10:46,179 --> 00:10:48,149
What are you up to, Logan?
289
00:10:48,181 --> 00:10:49,981
I saw him leave your house
last weekend.
290
00:10:50,017 --> 00:10:52,217
No sense in
denying it.
291
00:10:52,252 --> 00:10:53,892
You're spying on me?
292
00:10:53,921 --> 00:10:55,191
More like
293
00:10:55,222 --> 00:10:57,732
looking out for you.
294
00:10:57,758 --> 00:11:00,258
What do you want?
295
00:11:01,294 --> 00:11:03,964
You.
296
00:11:03,997 --> 00:11:05,127
(school bell rings)
297
00:11:05,165 --> 00:11:07,065
Look, you better
go learn something
298
00:11:07,100 --> 00:11:08,270
while you
still can,
299
00:11:08,301 --> 00:11:09,871
because a teacher like that
300
00:11:09,903 --> 00:11:11,743
might not be working here
much longer.
301
00:11:18,178 --> 00:11:20,048
JANET:
The latest line
302
00:11:20,080 --> 00:11:21,780
of easy-store
containers
303
00:11:21,815 --> 00:11:23,775
passed over a dozen
factory tests.
304
00:11:23,817 --> 00:11:26,787
This is our small bowl
in avocado.
305
00:11:26,820 --> 00:11:28,820
Susan, if you'd kindly pour
306
00:11:28,856 --> 00:11:30,216
the tomato soup...
307
00:11:30,257 --> 00:11:31,317
Sorry.
(nervous
laughter)
308
00:11:34,394 --> 00:11:36,404
Now, to retain
freshness,
309
00:11:36,429 --> 00:11:38,299
you simply
lift a corner,
310
00:11:38,331 --> 00:11:40,101
and you burp
the bowl
311
00:11:40,133 --> 00:11:42,143
of all extra
air, snap...
312
00:11:42,169 --> 00:11:44,239
and seal... whoops.
313
00:11:44,271 --> 00:11:45,441
(all gasp)
314
00:11:45,472 --> 00:11:47,342
Clumsy me.
315
00:11:47,374 --> 00:11:49,344
Now, would you look
at that.
316
00:11:49,376 --> 00:11:52,276
Not a drop
on the sofa.
317
00:11:52,312 --> 00:11:53,312
(laughter, applause)
318
00:11:53,346 --> 00:11:54,376
(doorbell rings)
319
00:11:54,414 --> 00:11:56,354
Excuse me.
320
00:11:56,383 --> 00:11:59,353
Now, if you ladies will
follow me into the kitchen...
321
00:12:01,121 --> 00:12:03,961
Hi, I just wanted...
322
00:12:03,991 --> 00:12:06,361
Oh, I'm sorry, do
you have company?
323
00:12:06,393 --> 00:12:09,203
No, it's just, um,
more like a Tupperware...
324
00:12:09,229 --> 00:12:10,859
party, something
Janet and I
325
00:12:10,898 --> 00:12:12,028
have been doing forever.
326
00:12:12,065 --> 00:12:15,035
I-I would have invited you,
but I-I didn't think you'd
327
00:12:15,068 --> 00:12:17,938
be interested
in burping plastic bowls.
328
00:12:17,971 --> 00:12:19,241
Good call.
329
00:12:19,272 --> 00:12:21,242
I was worried
that you may
330
00:12:21,274 --> 00:12:24,214
have felt a little
ambushed this morning.
331
00:12:24,244 --> 00:12:27,354
Actually, I-I felt, um, stupid.
332
00:12:27,380 --> 00:12:29,320
Oh, that's an
ugly word...
333
00:12:29,349 --> 00:12:31,349
and the last one I'd use
to describe you.
334
00:12:31,384 --> 00:12:33,394
I'm not sure Sylvia would agree.
Sylvia's used
335
00:12:33,420 --> 00:12:35,390
to arguing in court--
she can come on a little strong.
336
00:12:35,422 --> 00:12:36,462
Trina.
Hi.
337
00:12:36,489 --> 00:12:38,189
I didn't think you'd
be joining us.
338
00:12:38,225 --> 00:12:39,355
Oh, I'm afraid I
can't stay,
339
00:12:39,392 --> 00:12:41,392
Janet, but sign me up
340
00:12:41,428 --> 00:12:44,968
for a dozen of... whatever.
341
00:12:45,999 --> 00:12:47,299
Susan,
it's showtime.
342
00:12:47,334 --> 00:12:49,204
I'll be right in.
Okay.
343
00:12:49,236 --> 00:12:51,196
Well, I'll let you get
back to your party.
344
00:12:51,238 --> 00:12:53,208
Here's a little
research on the issue.
345
00:12:53,240 --> 00:12:54,980
And the last thing
you should ever feel
346
00:12:55,008 --> 00:12:56,478
is stupid, Susan.
347
00:12:56,509 --> 00:12:58,409
If you happen to
change your mind
348
00:12:58,445 --> 00:12:59,405
about the party,
349
00:12:59,446 --> 00:13:01,306
the invitation's open, okay?
350
00:13:02,983 --> 00:13:04,483
DOUG:
Thank you all very much
351
00:13:04,517 --> 00:13:08,157
for your hard work in class
these last few weeks.
352
00:13:09,389 --> 00:13:13,089
At least, I'm assuming
you worked hard.
353
00:13:13,126 --> 00:13:18,326
I'll find out tonight
while I'm here grading these.
354
00:13:18,365 --> 00:13:19,295
If you are sitting there
355
00:13:19,332 --> 00:13:22,042
wishing you'd put in a
little more effort,
356
00:13:22,069 --> 00:13:23,469
I could always use
some hot coffee,
357
00:13:23,503 --> 00:13:25,343
maybe a donut
at around midnight.
358
00:13:25,372 --> 00:13:27,882
(students laughing)
Anyone?
359
00:13:27,875 --> 00:13:29,175
I'm just saying there's-
there's extra credit
360
00:13:29,209 --> 00:13:30,209
in there somewhere.
361
00:13:33,380 --> 00:13:35,550
(bell ringing)
362
00:13:46,526 --> 00:13:48,496
BRUCE:
Susan?
363
00:13:48,528 --> 00:13:50,898
Upstairs.
364
00:13:53,967 --> 00:13:55,437
Is it after 6:00 already?
365
00:13:55,468 --> 00:13:56,938
Yeah, I was kind
of hoping
366
00:13:56,970 --> 00:13:58,440
you'd pick me up
from the station.
367
00:13:58,471 --> 00:13:59,571
I'm meeting Roger
and the gang
368
00:13:59,606 --> 00:14:00,436
for a last practice
369
00:14:00,473 --> 00:14:02,483
before tomorrow's
bowling championship.
370
00:14:02,509 --> 00:14:05,109
Sorry, I-I lost
track of time.
Uh...
371
00:14:08,481 --> 00:14:10,621
"Reaming Harry Reems
in Court"?
372
00:14:10,650 --> 00:14:12,950
Is this about
that fund-raiser?
373
00:14:12,986 --> 00:14:15,386
It's terrible what's
happening to this man.
374
00:14:15,422 --> 00:14:17,962
Susan, the guy's
a porno actor.
375
00:14:17,991 --> 00:14:21,031
You-you know about him?
376
00:14:21,061 --> 00:14:22,601
Yeah, yeah, I saw the movie.
377
00:14:22,629 --> 00:14:24,359
You did?
378
00:14:24,397 --> 00:14:25,497
A few months ago,
379
00:14:25,532 --> 00:14:28,572
with some guys
from the exchange.
380
00:14:28,601 --> 00:14:31,101
Why didn't you tell me?
381
00:14:31,138 --> 00:14:33,168
It was just for laughs.
382
00:14:33,206 --> 00:14:35,006
I didn't want you
getting the wrong idea.
383
00:14:36,043 --> 00:14:37,183
Trust me.
384
00:14:37,210 --> 00:14:39,510
The movie is not for you.
385
00:14:44,384 --> 00:14:46,494
I want to go
to the party.
386
00:14:46,519 --> 00:14:48,289
Well, we can't.
387
00:14:48,321 --> 00:14:49,691
Why not?
388
00:14:49,722 --> 00:14:51,362
I have the league
championship tomorrow,
389
00:14:51,391 --> 00:14:53,291
and you don't want
to go to a party
390
00:14:53,326 --> 00:14:54,956
like that without me.
391
00:14:56,429 --> 00:14:57,969
Oh, come on.
392
00:14:57,965 --> 00:15:00,425
You know what goes on
across the street.
393
00:15:00,467 --> 00:15:02,067
Look, is dinner almost ready?
394
00:15:02,102 --> 00:15:04,172
'Cause Roger's
picking me up in, like, 20.
395
00:15:04,204 --> 00:15:05,444
(sighs)
396
00:15:05,472 --> 00:15:07,442
Coming right up.
397
00:15:27,327 --> 00:15:29,527
(murmuring)
398
00:15:37,304 --> 00:15:38,514
Can we talk?
399
00:15:38,538 --> 00:15:40,008
Sure, about what?
400
00:15:40,007 --> 00:15:42,537
I saw Deep Throat
last night.
401
00:15:45,512 --> 00:15:47,182
You went to a porno theater?
402
00:15:47,214 --> 00:15:48,654
Yes.
403
00:15:48,681 --> 00:15:50,221
Did anyone see you there?
I don't know.
404
00:15:50,250 --> 00:15:52,550
I... nobody was paying
any attention to me anyway.
405
00:15:52,585 --> 00:15:53,485
Well, no,
of course not.
406
00:15:53,520 --> 00:15:54,720
What could possibly
be more interesting
407
00:15:54,754 --> 00:15:55,724
than what they were watching?
408
00:15:55,755 --> 00:15:57,285
(sighs)
409
00:15:57,324 --> 00:15:59,294
What were they watching?
410
00:15:59,326 --> 00:16:00,756
This ridiculous story about...
411
00:16:00,793 --> 00:16:03,503
about a woman whose...
412
00:16:03,530 --> 00:16:05,430
pleasure center
is in her throat,
413
00:16:05,465 --> 00:16:07,365
and this wacky doctor
who helps her
414
00:16:07,400 --> 00:16:09,770
to, uh, find it.
415
00:16:09,802 --> 00:16:11,602
That's horrifying.
416
00:16:11,638 --> 00:16:13,508
Oh, completely...
417
00:16:13,540 --> 00:16:17,640
and... and also oddly...
amusing.
418
00:16:17,677 --> 00:16:19,107
I... it's...
419
00:16:19,146 --> 00:16:21,076
really, it's just a silly movie.
420
00:16:21,114 --> 00:16:22,084
With naked people.
421
00:16:22,115 --> 00:16:23,475
Yes.
Having sex.
422
00:16:23,516 --> 00:16:24,516
Oh, yes.
423
00:16:24,551 --> 00:16:26,151
Why are you telling me this?
424
00:16:27,187 --> 00:16:29,517
Because...
425
00:16:29,556 --> 00:16:32,686
the government's prosecuting
the leading actor.
426
00:16:32,725 --> 00:16:34,325
Well, good.
427
00:16:34,361 --> 00:16:35,761
No, it's not, they...
428
00:16:35,795 --> 00:16:38,395
I mean, they're denying him
his First Amendment rights,
429
00:16:38,431 --> 00:16:41,301
and Trina's throwing
a fundraiser
430
00:16:41,334 --> 00:16:42,504
for his legal
defense tonight.
431
00:16:42,535 --> 00:16:44,095
Why am I not surprised?
432
00:16:45,405 --> 00:16:46,635
I want you to come with me.
433
00:16:49,442 --> 00:16:51,612
To a party for a porno actor?
434
00:16:51,644 --> 00:16:53,384
At Trina's?
435
00:16:53,413 --> 00:16:55,623
I...
436
00:16:55,648 --> 00:16:58,088
I think it's important,
437
00:16:58,118 --> 00:16:59,688
and-and Bruce and Roger
438
00:16:59,719 --> 00:17:01,619
are bowling tonight,
so I know you're free.
439
00:17:01,654 --> 00:17:02,524
(sighs)
440
00:17:02,555 --> 00:17:03,555
Please?
441
00:17:03,590 --> 00:17:05,160
Remember that girl
442
00:17:05,192 --> 00:17:06,632
who ate pot brownies
443
00:17:06,659 --> 00:17:07,689
and played Twister at the cabin?
444
00:17:07,727 --> 00:17:09,597
Why does everyone keep
throwing that back at me?
445
00:17:09,629 --> 00:17:11,099
You know I would do anything
for you, Susan...
446
00:17:12,432 --> 00:17:14,572
But not this.
447
00:17:14,601 --> 00:17:16,271
I'm sorry.
448
00:17:18,271 --> 00:17:21,241
There should be martini shakers
under the bar sink,
449
00:17:21,274 --> 00:17:25,114
and if you need extra glasses,
they're right over here.
450
00:17:25,112 --> 00:17:26,212
TOM:
Konichiwa.
451
00:17:26,246 --> 00:17:27,246
Oh, baby.
452
00:17:27,280 --> 00:17:28,650
You're home.
453
00:17:28,681 --> 00:17:31,251
I told you I'd be back
in time for the party.
454
00:17:31,284 --> 00:17:35,524
I tried calling a couple times
last night, or morning.
455
00:17:35,555 --> 00:17:37,585
My time or your time?
Both.
456
00:17:37,624 --> 00:17:39,394
You didn't pick up.
Yeah, well,
457
00:17:39,426 --> 00:17:40,626
a few friends came by the room.
458
00:17:40,660 --> 00:17:42,360
It turned into
quite a little party.
459
00:17:42,395 --> 00:17:44,255
Really? Who?
460
00:17:44,297 --> 00:17:45,467
(sighs)
461
00:17:45,498 --> 00:17:47,768
Rex and the crew,
nobody special.
462
00:17:48,801 --> 00:17:50,741
Well, I can use your help
463
00:17:50,770 --> 00:17:52,440
putting up some
of these banners.
464
00:17:52,472 --> 00:17:53,742
Mmm, you got it.
465
00:17:53,773 --> 00:17:56,213
Just give me a few minutes
to rest my eyes.
466
00:18:01,281 --> 00:18:02,721
MAN:
Does it bother you
467
00:18:02,749 --> 00:18:05,649
to constantly be compared
with Olga Korbut?
468
00:18:05,685 --> 00:18:08,715
I am not Olga Korbut;
I am Nadia Comaneci.
469
00:18:08,755 --> 00:18:10,655
(interviewer laughs)
SPORTSCASTER: A very
confident Nadia...
470
00:18:10,690 --> 00:18:12,830
Hey.
471
00:18:12,859 --> 00:18:15,159
What's going on?
Bored.
472
00:18:15,195 --> 00:18:17,255
The Deckers are having one
of their parties.
473
00:18:17,297 --> 00:18:18,527
My mom's going.
474
00:18:18,565 --> 00:18:19,795
Is that good or bad?
475
00:18:19,832 --> 00:18:21,472
Good, for now.
476
00:18:21,501 --> 00:18:25,511
I don't have to worry
about her till she gets home.
477
00:18:25,538 --> 00:18:27,708
That's
that Romanian girl.
478
00:18:27,740 --> 00:18:29,710
She was on the news
last night, too.
479
00:18:29,742 --> 00:18:31,682
Look at that dismount!
480
00:18:31,711 --> 00:18:33,551
She scored
another ten.
481
00:18:33,580 --> 00:18:35,180
Hard to believe she's
just a kid, like us.
482
00:18:35,182 --> 00:18:37,552
Yeah, except she's perfect.
483
00:18:37,584 --> 00:18:39,694
I wonder what her mother's like.
484
00:18:39,719 --> 00:18:41,849
Probably a lot like yours.
485
00:18:41,888 --> 00:18:45,858
You want a Yoo-hoo?
486
00:18:45,892 --> 00:18:47,632
(both sigh)
487
00:18:47,660 --> 00:18:49,530
And the judges are
tallying her score.
488
00:18:49,562 --> 00:18:50,762
(crowd cheering)
489
00:18:50,797 --> 00:18:53,567
A perfect score!
Perfect.
490
00:18:54,701 --> 00:18:56,341
Hey, when did you get home?
491
00:18:56,369 --> 00:18:57,569
Few minutes ago.
492
00:18:57,604 --> 00:18:59,214
It's bowling night, remember?
493
00:18:59,972 --> 00:19:01,412
You going somewhere?
494
00:19:01,441 --> 00:19:03,241
Um, Trina's party.
495
00:19:03,276 --> 00:19:06,276
I thought we decided we
were sitting this one out.
496
00:19:06,313 --> 00:19:08,483
Actually, you decided that.
497
00:19:08,515 --> 00:19:09,815
Susan, this party
498
00:19:09,849 --> 00:19:11,279
is about pornography.
499
00:19:11,318 --> 00:19:13,348
I know what it's about.
500
00:19:14,487 --> 00:19:15,587
I saw the movie.
501
00:19:16,623 --> 00:19:17,963
Come again?
502
00:19:17,990 --> 00:19:19,760
Last night,
when you were at practice,
503
00:19:19,792 --> 00:19:22,732
I had to see for myself what
the fuss was all about.
504
00:19:22,762 --> 00:19:24,302
LAURIE:
Are you guys talking
about Deep Throat?
505
00:19:24,331 --> 00:19:25,771
Okay, Laurie,
506
00:19:25,798 --> 00:19:27,668
you're interrupting
a private conversation.
507
00:19:27,700 --> 00:19:28,770
Door was open.
508
00:19:28,801 --> 00:19:29,701
I've had it
about up to here
509
00:19:29,736 --> 00:19:30,736
with your sass,
young lady.
510
00:19:31,838 --> 00:19:32,908
I don't want you going
511
00:19:32,939 --> 00:19:34,839
to the Deckers' tonight,
not without me.
512
00:19:34,874 --> 00:19:36,444
That's Mom's decision, Dad.
513
00:19:36,476 --> 00:19:37,676
Laurie, don't talk
back to your father.
514
00:19:37,710 --> 00:19:38,980
I was defending you.
515
00:19:39,011 --> 00:19:40,651
(sighs)
516
00:19:40,680 --> 00:19:42,250
Wow.
517
00:19:43,383 --> 00:19:44,923
LAURIE:
You know, maybe
Dad's right.
518
00:19:44,951 --> 00:19:46,791
If this party
is about fighting censorship,
519
00:19:46,819 --> 00:19:48,359
maybe you don't belong there
after all.
520
00:19:50,423 --> 00:19:51,793
I'll be home
521
00:19:51,824 --> 00:19:53,894
after bowling.
522
00:19:57,564 --> 00:20:01,774
We'll finish the
conversation then, okay?
523
00:20:07,374 --> 00:20:08,414
(chatter)
524
00:20:08,441 --> 00:20:09,481
TOM:
Tell us the truth.
525
00:20:09,509 --> 00:20:10,709
That was a
camera trick.
526
00:20:10,743 --> 00:20:11,813
On our budget?
527
00:20:11,844 --> 00:20:13,854
What you see
is what you got.
528
00:20:13,880 --> 00:20:15,250
Oh, well, that's
a little hard to swallow.
529
00:20:15,282 --> 00:20:17,582
(groans)
Ignore my husband,
Harry.
530
00:20:17,617 --> 00:20:18,847
The whole movie
is ridiculous
531
00:20:18,885 --> 00:20:21,285
male fantasy,
never mind the...
532
00:20:21,321 --> 00:20:22,891
anatomical stretch.
533
00:20:22,922 --> 00:20:23,992
Hey, I'm not a real doctor.
534
00:20:24,023 --> 00:20:25,863
I just played one in the movie.
535
00:20:25,892 --> 00:20:27,862
Well, Linda Lovelace
didn't exactly invent
536
00:20:27,894 --> 00:20:28,734
that move, you know?
537
00:20:28,761 --> 00:20:30,731
Bet I could give her
a run for her money.
538
00:20:30,763 --> 00:20:33,503
Enchantée, Mr. Reems.
539
00:20:33,533 --> 00:20:34,873
My name is Gail.
540
00:20:34,901 --> 00:20:36,441
I'm a big fan.
541
00:20:36,469 --> 00:20:37,439
Ah.
542
00:20:37,470 --> 00:20:38,540
(doorbell rings)
543
00:20:38,571 --> 00:20:39,571
Excuse me.
544
00:20:39,606 --> 00:20:41,606
She's not kidding,
you know?
545
00:20:41,641 --> 00:20:42,781
(both laughing)
546
00:20:42,809 --> 00:20:44,939
I'm not.
547
00:20:45,778 --> 00:20:47,308
(gasps)
548
00:20:47,347 --> 00:20:48,617
Susan...
549
00:20:48,648 --> 00:20:50,418
You made it after all.
550
00:20:50,450 --> 00:20:51,620
Yep.
551
00:20:51,651 --> 00:20:54,291
Come on in.
552
00:20:54,321 --> 00:20:56,821
Things are just
getting started.
553
00:20:56,856 --> 00:20:59,856
(dance music plays)
554
00:21:07,800 --> 00:21:09,540
(dance music playing,
people chattering)
555
00:21:09,569 --> 00:21:12,439
Susan, you look fantastic.
556
00:21:12,472 --> 00:21:13,642
Where's Bruce?
557
00:21:13,673 --> 00:21:15,843
Bowling.
558
00:21:15,875 --> 00:21:17,605
Tom, will you get
Susan a drink, please?
559
00:21:17,644 --> 00:21:19,814
Sure. Bowling?
560
00:21:19,846 --> 00:21:21,076
I don't
believe it.
561
00:21:21,113 --> 00:21:22,353
Janet?!
562
00:21:22,349 --> 00:21:24,449
Well, well, well.
563
00:21:24,484 --> 00:21:26,794
Look who's stepping
up for Harry.
564
00:21:26,819 --> 00:21:28,559
What are you
doing here?
565
00:21:28,588 --> 00:21:29,858
I didn't come
to support pornography,
566
00:21:29,889 --> 00:21:32,359
I just want to make that
perfectly clear.
567
00:21:32,392 --> 00:21:34,632
I'm only here to support Susan.
568
00:21:34,661 --> 00:21:35,731
Good for you.
569
00:21:35,762 --> 00:21:37,362
Ladies, can I
get you a drink?
570
00:21:37,397 --> 00:21:38,697
Gimlet, Susan?
571
00:21:38,731 --> 00:21:40,101
Yes, please.
572
00:21:40,132 --> 00:21:41,732
Uh, I'll have one,
too, please.
573
00:21:41,768 --> 00:21:44,368
Let's mingle.
574
00:21:44,371 --> 00:21:46,371
(women giggle)
575
00:21:53,580 --> 00:21:55,550
(groans)
576
00:21:55,582 --> 00:21:56,782
That bad, huh?
577
00:21:56,816 --> 00:21:59,786
(sighs)
578
00:21:59,819 --> 00:22:01,589
Don't worry, it's not yours.
579
00:22:01,621 --> 00:22:02,961
I actually save
your essay till last.
580
00:22:02,989 --> 00:22:04,819
It gives me something
to look forward to.
581
00:22:04,857 --> 00:22:07,457
Coffee and a bear claw.
582
00:22:07,494 --> 00:22:08,464
(chuckles)
583
00:22:08,495 --> 00:22:11,555
Seems you are the only one
584
00:22:11,598 --> 00:22:13,468
who took my offer of
extra credit seriously.
585
00:22:13,500 --> 00:22:15,070
I'm not here for extra credit.
586
00:22:15,101 --> 00:22:17,901
What are you here for?
587
00:22:17,937 --> 00:22:21,407
It's been a weird couple days.
588
00:22:22,174 --> 00:22:25,084
Yeah, yeah.
589
00:22:25,111 --> 00:22:28,821
You, uh, you seemed a little
out of sorts in class.
590
00:22:28,848 --> 00:22:30,578
Anything you want to talk about?
591
00:22:30,617 --> 00:22:33,117
No.
592
00:22:33,152 --> 00:22:34,852
Just wanted to see you.
593
00:22:39,158 --> 00:22:42,498
"By renouncing fear
in his definition
594
00:22:42,529 --> 00:22:44,529
"of an examined life,
Camus hands each of us
595
00:22:44,564 --> 00:22:47,874
the tools of
our own salvation."
596
00:22:47,900 --> 00:22:48,740
Cindy Linder wrote this?
597
00:22:48,768 --> 00:22:50,738
Mm-hmm.
598
00:22:50,770 --> 00:22:52,140
Whoa, whoa, whoa.
599
00:22:52,171 --> 00:22:53,441
Eh, eh.
600
00:22:53,440 --> 00:22:54,740
Sorry, you can't read that.
601
00:22:54,774 --> 00:22:56,744
Right. Sorry.
602
00:22:56,776 --> 00:22:59,546
(chuckles)
603
00:23:01,581 --> 00:23:03,521
You're a really good teacher,
you know that?
604
00:23:03,550 --> 00:23:06,750
Only for one more week,
then class dismissed.
605
00:23:06,786 --> 00:23:08,586
Then what?
606
00:23:09,622 --> 00:23:11,892
I don't know.
607
00:23:11,924 --> 00:23:14,064
But I sure am
looking forward to it.
608
00:23:16,095 --> 00:23:17,695
Me, too.
609
00:23:20,900 --> 00:23:22,470
Where you going?
610
00:23:23,503 --> 00:23:27,173
To renounce my fear,
like Cindy said.
611
00:23:34,481 --> 00:23:37,681
("Give Up the Funk"
by Parliament playing)
612
00:23:37,717 --> 00:23:38,887
* Give up the funk
613
00:23:38,918 --> 00:23:40,718
* Ow, we need the funk
614
00:23:40,753 --> 00:23:42,153
Here you go, ma'am.
615
00:23:42,188 --> 00:23:44,118
Thanks for your support.
616
00:23:44,156 --> 00:23:45,586
I'm afraid that's
my last picture.
617
00:23:45,625 --> 00:23:47,085
Well, don't worry, ladies,
618
00:23:47,126 --> 00:23:49,626
I'll dig up some posters
from the movie.
619
00:23:49,662 --> 00:23:52,132
Worst case,
you can sign Polaroids.
620
00:23:52,164 --> 00:23:53,774
I've signed stranger things.
621
00:23:53,800 --> 00:23:54,770
(laughs)
622
00:23:54,801 --> 00:23:56,741
Bored yet?
623
00:23:56,769 --> 00:23:58,809
I could think of
a couple things
624
00:23:58,838 --> 00:24:00,868
to liven up
the party.
625
00:24:00,907 --> 00:24:03,107
(whispers): Ever have a
Singapore Swing?
626
00:24:03,142 --> 00:24:07,152
Uh, I'm-I'm gonna grab some food
while I got the chance.
627
00:24:09,816 --> 00:24:12,686
It's a complete witch hunt,
628
00:24:12,719 --> 00:24:15,089
conceived and executed
by Washington ideologues.
629
00:24:15,121 --> 00:24:18,221
And we're all paying for
it with our tax dollars.
630
00:24:18,257 --> 00:24:19,527
That's right.
631
00:24:19,559 --> 00:24:22,159
Susan, I am so glad
you're here.
632
00:24:22,194 --> 00:24:24,004
What changed your mind?
633
00:24:24,030 --> 00:24:26,800
I might not agree
with what the movie stands for,
634
00:24:26,833 --> 00:24:27,873
but you were right.
635
00:24:27,900 --> 00:24:29,900
Harry Reems is
being railroaded.
636
00:24:29,936 --> 00:24:32,066
It's censorship,
pure and simple.
637
00:24:32,104 --> 00:24:33,674
I owe you an apology.
638
00:24:33,706 --> 00:24:34,536
You and I live
639
00:24:34,541 --> 00:24:35,641
completely different lives,
Sylvia.
640
00:24:35,675 --> 00:24:38,875
I don't expect you to understand
where I'm coming from.
641
00:24:38,911 --> 00:24:40,911
And I never will
if I don't remember to listen.
642
00:24:42,949 --> 00:24:44,819
Apology accepted.
643
00:24:44,851 --> 00:24:46,691
Thank you.
644
00:24:49,021 --> 00:24:50,891
I need a break.
645
00:24:50,923 --> 00:24:52,993
Well, these watercress
sandwiches are delicious.
646
00:24:53,025 --> 00:24:54,755
Mm, too spicy
for me.
647
00:24:54,794 --> 00:24:56,904
If you're afraid
of a little spice,
648
00:24:56,929 --> 00:24:58,669
I don't know
why you're at this party.
649
00:24:58,698 --> 00:24:59,798
Little help from my friends.
650
00:24:59,832 --> 00:25:02,842
They're trying
to keep me out of jail.
651
00:25:05,271 --> 00:25:06,241
Oh, my goodness.
652
00:25:06,272 --> 00:25:08,682
Uh, you're him?
653
00:25:08,708 --> 00:25:09,838
Harry Reems.
654
00:25:10,877 --> 00:25:12,977
That cannot be your real name.
655
00:25:13,012 --> 00:25:14,312
No.
656
00:25:14,346 --> 00:25:15,576
It's how people know me.
657
00:25:15,615 --> 00:25:18,815
Seems to me, people know you for
an entirely different reason.
658
00:25:18,851 --> 00:25:20,891
My winning smile.
659
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
(both chuckle)
660
00:25:21,954 --> 00:25:22,964
Ha-ha.
661
00:25:27,193 --> 00:25:30,203
I haven't seen your film, Mr.
Reems, so pardon my ignorance,
662
00:25:30,229 --> 00:25:32,029
but what the heck
were you thinking?
663
00:25:32,064 --> 00:25:33,934
It was a job.
664
00:25:33,966 --> 00:25:36,066
They weren't hiring
at Woolworth's?
665
00:25:36,102 --> 00:25:37,202
(laughs)
666
00:25:37,236 --> 00:25:38,936
I'm an actor.
667
00:25:38,971 --> 00:25:41,011
I just wanted to pay my bills.
668
00:25:41,040 --> 00:25:44,010
Well, I hope they paid you well,
for all the trouble it caused.
669
00:25:44,043 --> 00:25:46,953
$250. That's it.
670
00:25:46,979 --> 00:25:50,619
My legal expenses are
in the tens of thousands.
671
00:25:50,617 --> 00:25:53,017
Plus, no one will hire me
as an actor now.
672
00:25:55,054 --> 00:25:57,894
Certainly there must be
something else you can do.
673
00:25:57,924 --> 00:25:59,234
I, for example, am in sales.
674
00:25:59,258 --> 00:26:00,888
No kidding.
675
00:26:00,927 --> 00:26:01,887
What do you sell?
676
00:26:01,928 --> 00:26:04,898
Uh, kitchen necessities.
677
00:26:04,931 --> 00:26:07,331
Though I'm not sure
they'd let a man do the job.
678
00:26:07,366 --> 00:26:09,096
I cater almost
entirely to women.
679
00:26:09,135 --> 00:26:12,135
I'm pretty good with women.
680
00:26:18,044 --> 00:26:20,054
Well, you really knocked
'em down tonight, Bruce.
681
00:26:20,079 --> 00:26:21,209
Congratulations.
682
00:26:21,247 --> 00:26:23,977
Thanks.
683
00:26:24,016 --> 00:26:26,286
You know we-we won
the trophy, you know?
684
00:26:26,318 --> 00:26:27,788
Yeah, I'm sorry, Rog.
685
00:26:27,820 --> 00:26:30,290
It's just, you know,
trouble at home.
686
00:26:30,322 --> 00:26:32,192
What kind
of trouble?
687
00:26:32,224 --> 00:26:33,664
Something's going on
with Susan.
688
00:26:33,693 --> 00:26:36,663
I'm not quite sure
how to explain it.
689
00:26:36,696 --> 00:26:39,866
Does it have to do
with the, um...
690
00:26:39,899 --> 00:26:41,099
you know, the thing
with the Deckers?
691
00:26:41,133 --> 00:26:43,943
Uh, yeah, in a way.
692
00:26:43,970 --> 00:26:47,670
Nothing's been the same
since we met Tom and Trina.
693
00:26:47,674 --> 00:26:49,984
You want to hear
something weird?
694
00:26:50,009 --> 00:26:51,779
It gets weirder?
695
00:26:51,811 --> 00:26:52,951
Okay.
696
00:26:52,979 --> 00:26:56,279
The morning after that first
night with Tom and Trina,
697
00:26:56,315 --> 00:26:59,415
that is the closest I have
felt to Susan since...
698
00:26:59,451 --> 00:27:00,821
our honeymoon.
699
00:27:01,854 --> 00:27:03,194
Yep, that's pretty weird.
700
00:27:03,222 --> 00:27:04,822
But now,
701
00:27:04,857 --> 00:27:07,687
it's like she's this
completely different woman.
702
00:27:07,694 --> 00:27:09,034
What do you mean?
703
00:27:09,061 --> 00:27:11,061
Well, she's got
all these new opinions.
704
00:27:11,097 --> 00:27:13,697
I mean, she's not
picking me up at the train,
705
00:27:13,700 --> 00:27:16,000
dinner is not ready
when I get home.
706
00:27:16,035 --> 00:27:17,895
She went and saw a porno movie,
707
00:27:17,937 --> 00:27:19,407
for Pete's sake.
708
00:27:19,438 --> 00:27:21,208
I mean, sure, the sex,
yes, is great,
709
00:27:21,240 --> 00:27:23,880
but these
other things, man...
710
00:27:23,910 --> 00:27:25,780
I'm sorry, you are,
you're talking
711
00:27:25,812 --> 00:27:26,952
to the wrong guy
on this one.
712
00:27:26,979 --> 00:27:29,719
The only time I'm allowed
to have sex with my own wife
713
00:27:29,749 --> 00:27:31,379
in my own house is
every other Friday night.
714
00:27:33,419 --> 00:27:35,019
Wow.
715
00:27:35,054 --> 00:27:36,764
Um...
Yeah.
716
00:27:36,789 --> 00:27:39,989
Yeah, figured Janet might have
loosened up a bit
717
00:27:40,026 --> 00:27:41,226
after that night at the cabin.
718
00:27:41,260 --> 00:27:42,960
All Janet brought back
from the cabin
719
00:27:42,995 --> 00:27:45,055
is her determination
to stay Susan's best friend.
720
00:27:45,097 --> 00:27:46,967
That's why she went to
Trina's party tonight.
721
00:27:46,999 --> 00:27:49,399
Janet went to
the Deep Throat party?
722
00:27:49,435 --> 00:27:50,865
Only because she thought
Susan needed her.
723
00:27:50,903 --> 00:27:52,773
Whoa, whoa, whoa.
Wait, Susan is there, too?
724
00:27:52,805 --> 00:27:53,865
I'm sorry, to the what party?
725
00:27:56,008 --> 00:27:58,278
Check, please.
726
00:27:58,310 --> 00:28:01,110
(door opens)
727
00:28:05,151 --> 00:28:07,191
Hey, Laur.
728
00:28:07,219 --> 00:28:09,059
Thanks for
meeting me, Logan.
729
00:28:09,088 --> 00:28:11,318
So where's your teacher?
730
00:28:11,357 --> 00:28:13,487
Grading papers.
731
00:28:13,525 --> 00:28:15,825
You know I can bring him down
anytime I want.
732
00:28:15,862 --> 00:28:18,902
Then what's stopping you?
733
00:28:21,934 --> 00:28:23,044
I don't get you.
734
00:28:23,069 --> 00:28:25,169
I know.
735
00:28:25,204 --> 00:28:26,844
But he does.
736
00:28:26,873 --> 00:28:30,143
Look, I understand
you're not happy.
737
00:28:30,176 --> 00:28:33,806
And, yeah, you have
all the power.
738
00:28:33,846 --> 00:28:36,346
But you also have a choice.
739
00:28:38,417 --> 00:28:41,447
Do you remember the day we met?
740
00:28:43,122 --> 00:28:46,092
You stepped on that rusty nail
at the beach.
741
00:28:46,125 --> 00:28:49,395
And you carried me
all the way to your truck,
742
00:28:49,428 --> 00:28:52,228
told me stupid jokes
in the emergency room.
743
00:28:52,264 --> 00:28:54,204
(chuckles softly)
744
00:28:54,233 --> 00:28:56,073
I didn't expect that from you.
745
00:28:56,102 --> 00:28:58,942
That's the reason
I went out with you.
746
00:29:00,973 --> 00:29:02,813
So what do you want me to do?
747
00:29:04,243 --> 00:29:06,813
Just let me go.
748
00:29:06,846 --> 00:29:07,846
DOUG:
Laurie?
749
00:29:07,880 --> 00:29:11,250
Are you still
out there?
750
00:29:11,283 --> 00:29:15,023
You're really sure
this is what you want?
751
00:29:27,266 --> 00:29:28,426
Hey.
752
00:29:28,467 --> 00:29:29,467
I thought you left already.
753
00:29:29,501 --> 00:29:31,341
I was just about to.
754
00:29:31,370 --> 00:29:33,440
Well, I'm, uh,
I'm all finished up,
755
00:29:33,472 --> 00:29:36,242
so if you need a ride home...
756
00:29:36,275 --> 00:29:37,835
No, thanks.
757
00:29:37,844 --> 00:29:38,884
I'm gonna walk.
758
00:29:41,280 --> 00:29:44,550
One more week, right?
759
00:29:46,385 --> 00:29:48,285
Yeah, one more week.
760
00:29:55,194 --> 00:29:57,504
(silverware tapping on glass)
761
00:29:59,531 --> 00:30:01,971
Thanks for coming, everyone.
762
00:30:02,001 --> 00:30:03,271
Um, I want to thank
763
00:30:03,302 --> 00:30:06,472
our wonderful hosts,
Trina and Tom Decker,
764
00:30:06,505 --> 00:30:08,105
for welcoming us
into their home.
765
00:30:08,140 --> 00:30:10,110
(applause)
766
00:30:10,142 --> 00:30:13,452
And we are honored to have
Harry Reems among us tonight.
767
00:30:13,479 --> 00:30:15,509
(applause)
768
00:30:17,216 --> 00:30:20,386
They have the nerve
to charge Mr. Reems
769
00:30:20,419 --> 00:30:23,259
with conspiracy to distribute
obscenities across state lines,
770
00:30:23,289 --> 00:30:24,319
of all ridiculous things.
771
00:30:24,356 --> 00:30:28,156
Now, as you all know,
Mr. Reems is being targeted...
772
00:30:28,194 --> 00:30:30,634
There's Janet.
773
00:30:30,662 --> 00:30:32,002
BRUCE:
No Susan?
774
00:30:32,031 --> 00:30:34,371
(crowd booing, hissing)
775
00:30:34,400 --> 00:30:37,440
SYLVIA:
And it's up to us
to do something about it.
776
00:30:37,469 --> 00:30:40,009
And now, to cap off the evening,
we have a very special treat
777
00:30:40,039 --> 00:30:42,209
for all of you.
778
00:30:42,241 --> 00:30:43,881
Get your things;
we're going home.
779
00:30:43,910 --> 00:30:45,280
Bruce...
780
00:30:45,311 --> 00:30:46,911
TRINA:
So, please,
781
00:30:46,946 --> 00:30:48,346
grab whomever's next to you,
782
00:30:48,380 --> 00:30:51,450
and join us for a private
screening of Deep Throat.
783
00:30:51,483 --> 00:30:53,593
(cheering, excited chatter)
784
00:30:54,620 --> 00:30:56,890
Roger, what are
you doing here?
785
00:30:56,923 --> 00:30:58,893
What am I doing here?
786
00:30:58,925 --> 00:31:00,925
Are you okay?
787
00:31:00,960 --> 00:31:03,260
Of course I'm okay.
788
00:31:03,295 --> 00:31:04,395
Well, hey, good.
789
00:31:04,430 --> 00:31:06,930
Well, they're about to show
the movie, so we better go.
790
00:31:06,966 --> 00:31:09,396
It's just a movie, Roger.
791
00:31:09,435 --> 00:31:11,435
How bad could it be?
792
00:31:11,470 --> 00:31:14,240
Are you saying
you want to stay?
793
00:31:17,409 --> 00:31:19,949
What is going on
with you, Susan?
794
00:31:19,946 --> 00:31:23,076
I came to hear people discuss
an important issue.
795
00:31:23,115 --> 00:31:24,445
More important to you
than me?
796
00:31:24,483 --> 00:31:26,293
Look,
797
00:31:26,318 --> 00:31:28,988
look, you know I didn't
want you to come tonight.
798
00:31:29,021 --> 00:31:30,561
Bruce, you're making
a scene.
799
00:31:30,589 --> 00:31:32,259
You two all
right?
We're fine.
800
00:31:32,291 --> 00:31:33,961
This is my husband,
801
00:31:33,960 --> 00:31:34,960
uh, Bruce.
802
00:31:34,961 --> 00:31:36,201
This is Harry Reems.
803
00:31:36,228 --> 00:31:37,458
Yeah, I know
who you are.
804
00:31:37,496 --> 00:31:39,166
Look, this is between me
and my wife...
805
00:31:39,198 --> 00:31:40,028
Hey, come on, man, be cool.
806
00:31:40,066 --> 00:31:41,326
If she wants to stay,
she should stay.
807
00:31:41,367 --> 00:31:42,467
Oh, shut up, Harry!
808
00:31:42,501 --> 00:31:43,971
Bruce!
809
00:31:44,003 --> 00:31:45,603
(projector clacking)
810
00:31:45,637 --> 00:31:47,237
(sighs)
811
00:31:47,273 --> 00:31:50,183
Get your things,
we're going home.
812
00:31:50,209 --> 00:31:51,639
(people murmuring)
813
00:31:51,677 --> 00:31:54,677
No, I'm not.
814
00:32:00,252 --> 00:32:02,252
Fine.
815
00:32:03,289 --> 00:32:05,259
Where are you
going?
816
00:32:05,291 --> 00:32:07,291
Bruce...
817
00:32:21,373 --> 00:32:23,183
(film projector clacking)
818
00:32:23,209 --> 00:32:24,679
(fly unzipping)
819
00:32:24,710 --> 00:32:26,680
(scattered chuckles)
820
00:32:26,712 --> 00:32:28,682
(woman moaning)
821
00:32:28,714 --> 00:32:30,684
(giggling)
822
00:32:30,716 --> 00:32:32,676
(woman moaning)
823
00:32:32,718 --> 00:32:34,688
Oh!
824
00:32:34,720 --> 00:32:36,690
MAN:
Yeah!
825
00:32:36,722 --> 00:32:38,722
(laughing)
826
00:32:45,231 --> 00:32:47,201
Right back.
827
00:32:47,233 --> 00:32:49,043
(woman moaning)
828
00:32:57,743 --> 00:32:59,753
You okay, Susan?
829
00:33:00,779 --> 00:33:02,749
I don't know.
830
00:33:02,781 --> 00:33:06,051
Everything seems to be
getting so complicated.
831
00:33:07,653 --> 00:33:09,663
How do you mean?
832
00:33:11,390 --> 00:33:15,160
Bruce and I
aren't in sync
833
00:33:15,194 --> 00:33:17,164
the way you
and Tom are.
834
00:33:17,196 --> 00:33:19,066
You-you, you always
seem to know
835
00:33:19,065 --> 00:33:22,065
where the other's
coming from and...
836
00:33:22,068 --> 00:33:25,068
we don't have that.
837
00:33:26,505 --> 00:33:29,475
Well, change isn't
easy on a couple,
838
00:33:29,508 --> 00:33:33,108
no matter how close
you are.
839
00:33:34,513 --> 00:33:37,523
What if I'm the only one
who's changing?
840
00:33:39,351 --> 00:33:42,351
What if Bruce is...
841
00:33:43,822 --> 00:33:46,092
...incapable, somehow?
842
00:33:50,829 --> 00:33:53,099
Then it's up to you
to help him.
843
00:33:55,467 --> 00:33:57,437
(dishes clanging)
844
00:33:57,469 --> 00:34:00,439
(sighs)
845
00:34:00,472 --> 00:34:03,442
Well, that was...
perverse.
846
00:34:03,475 --> 00:34:06,445
Just kinda dumb,
I thought.
847
00:34:06,478 --> 00:34:08,478
Well, it certainly
was that.
848
00:34:10,716 --> 00:34:12,716
Well, I'm sorry
if it upset you.
849
00:34:14,720 --> 00:34:17,190
Well, it didn't exactly,
upset me.
850
00:34:17,223 --> 00:34:19,233
Just...
851
00:34:21,860 --> 00:34:25,130
Did, um, did any part
of you like it?
852
00:34:28,600 --> 00:34:30,600
Why, did-did you?
853
00:34:30,636 --> 00:34:32,296
There you are, Janet.
854
00:34:32,338 --> 00:34:34,338
I saved one for you.
855
00:34:34,373 --> 00:34:36,783
You two want to
856
00:34:36,808 --> 00:34:38,378
join us in the basement?
857
00:34:38,410 --> 00:34:41,210
We got a little after party
kicking up.
858
00:34:41,247 --> 00:34:44,147
Thanks, Harry.
859
00:34:44,183 --> 00:34:46,423
Uh, but I think it's time
for us to, uh...
860
00:34:46,452 --> 00:34:48,422
move on along.
861
00:34:48,454 --> 00:34:49,764
Right?
Yes, definitely.
862
00:34:49,788 --> 00:34:51,158
Time to go.
863
00:34:53,159 --> 00:34:55,389
Mr. Reems.
864
00:34:55,427 --> 00:34:57,527
Good luck to you.
865
00:34:57,563 --> 00:34:59,533
Thanks.
866
00:34:59,565 --> 00:35:01,565
I appreciate that.
867
00:35:07,639 --> 00:35:10,809
If you could be any animal
in the world, what would you be?
868
00:35:12,844 --> 00:35:15,814
A bird.
869
00:35:15,847 --> 00:35:18,817
What would you be?
870
00:35:18,850 --> 00:35:20,320
(sighs)
871
00:35:20,352 --> 00:35:22,392
I don't know.
872
00:35:22,421 --> 00:35:24,421
Tiger, maybe.
(chuckles)
873
00:35:24,456 --> 00:35:25,886
(laughs)
874
00:35:25,924 --> 00:35:29,564
If you could be any person
in the world, who would you be?
875
00:35:30,596 --> 00:35:32,826
Can I choose to be me?
876
00:35:34,466 --> 00:35:36,596
Then me.
877
00:35:36,635 --> 00:35:38,635
What about you?
878
00:35:38,670 --> 00:35:41,710
Well, definitely not me.
879
00:35:41,740 --> 00:35:43,810
Or you.
880
00:35:43,842 --> 00:35:45,712
Then who?
881
00:35:47,746 --> 00:35:50,216
Nadia?
882
00:35:50,249 --> 00:35:53,249
(bottles clattering)
883
00:35:53,285 --> 00:35:55,285
Damn it!
884
00:35:57,989 --> 00:35:59,689
I gotta go.
885
00:35:59,725 --> 00:36:01,455
Here.
886
00:36:01,493 --> 00:36:03,233
Take this.
887
00:36:16,475 --> 00:36:18,435
Mom,
888
00:36:18,477 --> 00:36:20,477
you okay?
889
00:36:21,980 --> 00:36:24,950
You been in my
liquor cabinet?
890
00:36:24,983 --> 00:36:27,253
No, Mom.
891
00:36:29,521 --> 00:36:32,821
Maybe you shouldn't have
anymore tonight.
892
00:36:32,858 --> 00:36:35,828
I'm the parent,
893
00:36:35,861 --> 00:36:37,831
you are the kid.
894
00:36:37,863 --> 00:36:39,833
Got it?
895
00:36:39,865 --> 00:36:41,865
Yeah.
896
00:36:43,269 --> 00:36:45,399
Good night.
897
00:36:45,437 --> 00:36:47,437
You think I'm a terrible
898
00:36:47,473 --> 00:36:48,973
person,
899
00:36:49,007 --> 00:36:50,437
don't you?
900
00:36:50,476 --> 00:36:51,776
No.
901
00:36:51,810 --> 00:36:54,850
You're just unhappy.
902
00:37:11,563 --> 00:37:14,533
I love you,
Samantha.
903
00:37:14,566 --> 00:37:17,296
I love you, too.
904
00:37:37,356 --> 00:37:39,356
(sighs)
905
00:37:40,659 --> 00:37:43,699
I didn't go to that party
tonight to upset you.
906
00:37:43,729 --> 00:37:46,699
Why did you go?
907
00:37:46,732 --> 00:37:49,702
I think...
908
00:37:49,735 --> 00:37:51,865
sometimes I feel like
909
00:37:51,903 --> 00:37:53,413
I don't know
what's going on
910
00:37:53,439 --> 00:37:54,509
in the world.
911
00:37:54,540 --> 00:37:55,570
It-it's
912
00:37:55,607 --> 00:37:56,737
not about you.
913
00:37:56,775 --> 00:37:58,335
It... it's not about us.
914
00:37:58,377 --> 00:38:00,347
It's-it's about me.
915
00:38:00,379 --> 00:38:02,049
Everything
916
00:38:02,080 --> 00:38:05,050
keeps shifting.
917
00:38:05,083 --> 00:38:06,593
(sighs)
918
00:38:06,618 --> 00:38:09,658
You, you gotta stop moving
the goalpost on me.
919
00:38:09,688 --> 00:38:12,488
I know it's
confusing for you, Bruce.
920
00:38:12,524 --> 00:38:14,394
It's confusing for me.
921
00:38:19,130 --> 00:38:21,370
I just want to know...
922
00:38:23,969 --> 00:38:27,439
...where all this is taking us.
923
00:38:28,474 --> 00:38:30,384
I don't know.
924
00:38:34,846 --> 00:38:37,776
But I love you.
925
00:38:48,059 --> 00:38:50,059
*
926
00:39:10,015 --> 00:39:11,975
TOM:
Some party.
927
00:39:12,017 --> 00:39:13,147
Mmm.
928
00:39:13,184 --> 00:39:14,624
Mm-hmm.
929
00:39:14,653 --> 00:39:16,663
How's Susan?
930
00:39:16,688 --> 00:39:20,058
Oh, she and Bruce are having
some growing pains.
931
00:39:21,993 --> 00:39:24,603
Do you realize
when we first met,
932
00:39:24,630 --> 00:39:28,170
I was a stewardess
on an international route,
933
00:39:28,199 --> 00:39:31,139
and you were a co-pilot
on his first big assignment?
934
00:39:31,169 --> 00:39:33,469
Mm-hmm.
935
00:39:33,505 --> 00:39:36,505
You were also in a committed
relationship at the time.
936
00:39:36,542 --> 00:39:37,982
Technically,
937
00:39:38,009 --> 00:39:40,449
I was the other woman.
938
00:39:40,479 --> 00:39:42,449
Those were extraordinary
circumstances.
939
00:39:43,482 --> 00:39:46,492
They seem to be repeating
themselves.
940
00:39:46,518 --> 00:39:48,488
You want me to quit
this route?
941
00:39:48,520 --> 00:39:49,520
I'll do it tomorrow.
942
00:39:52,558 --> 00:39:55,528
No...
943
00:39:55,561 --> 00:39:58,561
I just want you
to understand...
944
00:40:00,699 --> 00:40:02,669
...the reason I didn't want
you to take it
945
00:40:02,701 --> 00:40:04,671
in the first place.
946
00:40:04,703 --> 00:40:07,513
What are you afraid
of, babe?
947
00:40:07,539 --> 00:40:09,809
Losing you.
948
00:40:09,841 --> 00:40:11,841
Never gonna happen.
949
00:40:11,877 --> 00:40:14,147
That's a promise.
950
00:40:22,721 --> 00:40:24,721
(moans)
951
00:40:25,757 --> 00:40:27,757
Mmm.
952
00:40:29,761 --> 00:40:32,731
Want to join our guests
down in the basement?
953
00:40:32,764 --> 00:40:34,574
Maybe, later.
Right now
954
00:40:34,600 --> 00:40:37,570
I feel like spending
some alone time
955
00:40:37,603 --> 00:40:40,213
with my wife.
956
00:40:40,238 --> 00:40:42,608
* I am woman, hear me roar
957
00:40:42,641 --> 00:40:46,181
* In numbers too big to ignore
958
00:40:46,211 --> 00:40:50,521
* And I know too much to go back
and pretend... *
959
00:40:50,549 --> 00:40:52,519
Samantha.
960
00:40:52,551 --> 00:40:54,551
Look out your window.
961
00:40:54,586 --> 00:40:56,916
* ...and I've been down there
on the floor *
962
00:40:56,955 --> 00:41:02,625
* No one's ever gonna keep me
down again *
963
00:41:02,661 --> 00:41:05,631
* Whoa, yes, I am wise
964
00:41:05,664 --> 00:41:08,974
* But it's wisdom born of pain
965
00:41:09,000 --> 00:41:11,700
* Yes, I've paid the price
966
00:41:11,737 --> 00:41:14,267
* But look how much I gained
967
00:41:14,305 --> 00:41:19,545
* If I have to,
I can do anything *
968
00:41:19,578 --> 00:41:21,278
* I am strong
969
00:41:21,312 --> 00:41:22,252
* Strong *
970
00:41:22,280 --> 00:41:24,150
* I am invincible
971
00:41:24,182 --> 00:41:25,552
* Invincible *
972
00:41:25,584 --> 00:41:29,594
* I am woman...
973
00:41:33,291 --> 00:41:36,631
* You can bend
but never break me *
974
00:41:36,662 --> 00:41:39,632
* 'Cause it only serves
to make me *
975
00:41:39,665 --> 00:41:44,865
* More determined
to achieve my final goal *
976
00:41:44,903 --> 00:41:48,643
* And I come back
even stronger *
977
00:41:48,674 --> 00:41:50,944
* Not a novice any longer
978
00:41:50,976 --> 00:41:56,276
* 'Cause you've deepened
the conviction in my soul *
979
00:41:56,314 --> 00:41:59,654
* Oh, yes, I am wise
980
00:41:59,685 --> 00:42:03,015
* But it's wisdom born of pain
981
00:42:03,054 --> 00:42:05,324
* Yes, I've paid the price...
982
00:42:05,356 --> 00:42:07,926
You went to the party anyway,
didn't you?
983
00:42:07,959 --> 00:42:12,629
* If I have to,
I can do anything... *
984
00:42:12,664 --> 00:42:13,604
Yeah.
985
00:42:13,599 --> 00:42:15,629
* I am strong
* Strong... *
986
00:42:15,667 --> 00:42:18,167
Way to go, Mom.
987
00:42:18,203 --> 00:42:24,183
* I am woman
988
00:42:24,209 --> 00:42:29,619
* I am woman
989
00:42:29,648 --> 00:42:32,618
* I am invincible
990
00:42:32,651 --> 00:42:34,621
* I am strong
991
00:42:34,653 --> 00:42:35,953
* I am woman.
992
00:42:35,987 --> 00:42:40,157
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT
NETWORK TELEVISION
993
00:42:40,191 --> 00:42:42,691
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
66184