All language subtitles for Swingtown.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:03,265 Previously on Swingtown... 2 00:00:03,304 --> 00:00:04,374 Well, congratulations, Bruce. 3 00:00:04,405 --> 00:00:05,165 TOM: What's so interesting? 4 00:00:05,206 --> 00:00:08,406 Our new neighbors. They look happy. 5 00:00:08,442 --> 00:00:09,712 Hi. 6 00:00:09,743 --> 00:00:10,583 I'm Susan. 7 00:00:10,611 --> 00:00:13,181 Trina Decker. This is my husband Tom. 8 00:00:13,214 --> 00:00:14,524 Welcome to the neighborhood-- if you'd like to share, 9 00:00:14,548 --> 00:00:16,448 why don't you bring it to our party tomorrow night. 10 00:00:16,484 --> 00:00:19,024 What'd I say, nothing left, huh? 11 00:00:21,089 --> 00:00:22,719 Take it easy. Bye! 12 00:00:24,358 --> 00:00:25,658 My family's moving, so... 13 00:00:25,693 --> 00:00:27,203 (bell rings) 14 00:00:27,228 --> 00:00:28,158 Uh, that's it, everyone. 15 00:00:28,196 --> 00:00:29,256 Mr. Stephens. 16 00:00:29,297 --> 00:00:30,427 Have a good weekend. 17 00:00:30,464 --> 00:00:31,574 Times have changed, Mom. 18 00:00:31,599 --> 00:00:33,069 Women can decide if and when 19 00:00:33,101 --> 00:00:34,501 they want to have sex with someone. 20 00:00:34,535 --> 00:00:36,335 So, are you? 21 00:00:36,370 --> 00:00:37,540 Having sex? 22 00:00:37,571 --> 00:00:39,741 Samantha. I need you to run to the A&P. 23 00:00:39,773 --> 00:00:40,643 We're out of tin foil. 24 00:00:40,674 --> 00:00:41,744 Are you running away? 25 00:00:41,775 --> 00:00:43,575 SAMANTHA: You should mind your own business. 26 00:00:43,611 --> 00:00:45,211 The new neighbors invited us over for a drink. 27 00:00:45,246 --> 00:00:47,576 That's all. Out with the old, in with the new. 28 00:00:47,615 --> 00:00:48,375 Why don't you join us? 29 00:00:48,416 --> 00:00:50,576 Hey, it's the new kids in town. 30 00:00:50,618 --> 00:00:52,488 You and Tom have an open marriage? 31 00:00:52,520 --> 00:00:54,560 Honestly, opening our relationship was the best thing 32 00:00:54,588 --> 00:00:56,088 that ever happened to me and Tom. 33 00:00:56,124 --> 00:00:57,534 Quaalude? 34 00:00:57,558 --> 00:00:58,488 It'll take the edge off. 35 00:00:58,526 --> 00:01:00,186 JANET: Uh, Trina? 36 00:01:00,228 --> 00:01:01,498 I was trying to find Susan. 37 00:01:01,529 --> 00:01:02,629 Have you seen her? 38 00:01:02,663 --> 00:01:04,473 She was heading towards the basement. 39 00:01:04,498 --> 00:01:07,468 Down the hall, second door on the left. 40 00:01:07,501 --> 00:01:09,271 What's in the basement? The playroom. 41 00:01:09,303 --> 00:01:10,673 You won't believe what kind 42 00:01:10,704 --> 00:01:11,714 of party this is. 43 00:01:11,739 --> 00:01:13,139 We don't... We don't belong here. 44 00:01:13,141 --> 00:01:14,581 We're gonna stay. 45 00:01:16,810 --> 00:01:19,380 TOM: Great hands, Susan. Soft. 46 00:01:21,715 --> 00:01:23,815 Why don't the four of us 47 00:01:23,851 --> 00:01:25,551 go someplace a little quieter? 48 00:01:32,560 --> 00:01:35,400 ("Hooked on a Feeling" playing) 49 00:01:35,429 --> 00:01:38,629 * Lips as sweet as candy 50 00:01:38,666 --> 00:01:42,636 * Its taste is on my mind... * 51 00:01:42,670 --> 00:01:44,570 Ooh, hot apple pie. 52 00:01:44,605 --> 00:01:46,435 Now that's the way to start off a week. 53 00:01:46,474 --> 00:01:48,584 Pie is not for you. Aah! 54 00:01:48,609 --> 00:01:50,509 Oh, come on, just one tiny little slice? 55 00:01:50,544 --> 00:01:52,214 Sorry. 56 00:01:52,246 --> 00:01:54,376 Oh, for Pete's sake, Janet, let the man have some pie. 57 00:01:54,415 --> 00:01:57,715 God knows the poor guy can use a little pie. 58 00:01:57,751 --> 00:02:00,251 Roger! 59 00:02:00,288 --> 00:02:02,758 Mmm. Something smells good. 60 00:02:02,790 --> 00:02:04,590 * All the good love... * Ouga Chaka ouga, ouga... * 61 00:02:04,625 --> 00:02:07,855 Relax, Jan. 62 00:02:07,895 --> 00:02:09,225 It's-it's Janet. 63 00:02:09,263 --> 00:02:11,433 Relax, Janet. 64 00:02:11,465 --> 00:02:12,665 You're in good hands. 65 00:02:12,700 --> 00:02:13,800 You both are. 66 00:02:13,834 --> 00:02:17,544 * I'm hooked on a feeling... 67 00:02:17,571 --> 00:02:18,311 (gasps) 68 00:02:19,540 --> 00:02:21,510 * I'm high on believing 69 00:02:21,542 --> 00:02:22,742 (passionate moaning) 70 00:02:22,776 --> 00:02:25,246 * That you're in love with me... * 71 00:02:25,279 --> 00:02:28,649 (bell ringing) 72 00:02:28,682 --> 00:02:30,282 (phone ringing) 73 00:02:30,318 --> 00:02:32,518 (over radio): * And I'm high on believing... 74 00:02:32,553 --> 00:02:34,363 ROGER: Is anybody gonna get that? 75 00:02:34,388 --> 00:02:36,918 Don't answer. 76 00:02:36,957 --> 00:02:38,257 But what if it's... 77 00:02:38,292 --> 00:02:39,732 I know who it is. 78 00:02:39,760 --> 00:02:41,460 You can't avoid her forever, Janet. 79 00:02:41,495 --> 00:02:43,555 And besides, isn't tonight card night? 80 00:02:43,597 --> 00:02:45,497 Just let it ring. Morning, Ricky. 81 00:02:45,533 --> 00:02:48,243 Sit down, I'll whip up some eggs. 82 00:02:48,236 --> 00:02:50,496 * That you're in love with me... * 83 00:02:51,539 --> 00:02:53,739 (sighs) 84 00:02:53,774 --> 00:02:55,914 (line ringing) Hon? 85 00:02:55,943 --> 00:02:58,813 What does this tie say about me? 86 00:02:58,846 --> 00:03:01,416 You know, second week with the new firm, 87 00:03:01,449 --> 00:03:03,319 it's time to make an impression. 88 00:03:03,351 --> 00:03:04,691 I like you in navy. 89 00:03:04,718 --> 00:03:06,618 I'm playing in a whole different league now, Sue. 90 00:03:06,654 --> 00:03:08,264 I gotta dress the part. 91 00:03:08,256 --> 00:03:11,386 Don't forget, tonight's bridge night with the Thompsons. 92 00:03:11,425 --> 00:03:12,655 We're still doing that? 93 00:03:12,693 --> 00:03:13,693 Good question. 94 00:03:13,727 --> 00:03:15,997 I haven't been able to get ahold of Janet since... 95 00:03:16,029 --> 00:03:17,869 What, since we brought them to a swinger's party 96 00:03:17,898 --> 00:03:18,898 on Saturday night? 97 00:03:18,932 --> 00:03:20,772 Bruce, we are not swingers. 98 00:03:22,636 --> 00:03:23,966 Oh, my God. What did we do? 99 00:03:24,004 --> 00:03:26,444 Nothing everybody else. else isn't doing. 100 00:03:26,474 --> 00:03:27,344 We're not everybody else. 101 00:03:27,375 --> 00:03:28,875 I know-- we're still just Bruce and Susan. 102 00:03:28,909 --> 00:03:30,639 And don't forget, 103 00:03:30,678 --> 00:03:32,708 Janet and Roger are the ones who left. 104 00:03:34,748 --> 00:03:35,648 Let's make a pact. 105 00:03:37,518 --> 00:03:40,718 Let's promise that it'll only be that one time. 106 00:03:40,754 --> 00:03:42,594 You got it. 107 00:03:43,824 --> 00:03:46,334 Mmm. 108 00:03:46,360 --> 00:03:47,800 (Trina giggling) 109 00:03:47,828 --> 00:03:49,798 You want to go for a run? 110 00:03:49,830 --> 00:03:52,500 Oh, I think I just had my exercise for the day. 111 00:03:52,533 --> 00:03:53,973 Thank you. 112 00:03:54,001 --> 00:03:55,641 C'mon, before it gets too hot. 113 00:03:55,669 --> 00:03:57,039 (sighs) Mmm. 114 00:03:57,070 --> 00:03:58,410 (groans) 115 00:03:58,439 --> 00:04:00,439 (phone rings) (Tom sighs) 116 00:04:01,509 --> 00:04:03,479 Hello? 117 00:04:03,511 --> 00:04:05,511 You got him. 118 00:04:06,514 --> 00:04:09,484 What, a pilot call in sick? 119 00:04:09,517 --> 00:04:11,487 Huh. 120 00:04:11,519 --> 00:04:13,719 Really. 121 00:04:13,754 --> 00:04:17,894 All right, well, give me an hour, all right? 122 00:04:20,694 --> 00:04:22,704 (sighs) I've been summoned by Corporate. 123 00:04:22,730 --> 00:04:23,830 Why, what's going on? 124 00:04:23,864 --> 00:04:25,374 I'm not sure. 125 00:04:25,399 --> 00:04:26,799 Could have something to do with all that talk 126 00:04:26,834 --> 00:04:27,674 about adding a non-stop to Tokyo. 127 00:04:27,701 --> 00:04:29,901 Do you think they'll offer you the route? 128 00:04:29,937 --> 00:04:32,767 They can offer me whatever they want. 129 00:04:32,806 --> 00:04:34,776 I have no interest in spending my nights 130 00:04:34,808 --> 00:04:36,738 10,000 miles away from you. 131 00:04:41,382 --> 00:04:43,382 (shower running) 132 00:04:50,691 --> 00:04:52,661 Ow! Here, genius. 133 00:04:52,693 --> 00:04:54,633 Morning, guys. 134 00:04:54,662 --> 00:04:56,002 Cupboards are kinda bare, Mom. Well, 135 00:04:56,029 --> 00:04:56,859 I'm headed to the store later, 136 00:04:56,897 --> 00:04:58,627 if you want to add something to the list. 137 00:04:58,666 --> 00:04:59,866 LAURIE: How about everything? We just moved. 138 00:04:59,900 --> 00:05:01,700 Big day, Beej? Not really. 139 00:05:01,735 --> 00:05:02,995 Then I need this more than you. 140 00:05:03,036 --> 00:05:04,436 You have a good day, kids. 141 00:05:04,472 --> 00:05:05,472 Hey, hey, hey. 142 00:05:06,807 --> 00:05:08,807 I'll see you tonight? 143 00:05:11,379 --> 00:05:12,849 (softly moans) 144 00:05:12,880 --> 00:05:13,750 Okay? 145 00:05:18,619 --> 00:05:20,619 Are you guys acting weird? 146 00:05:20,654 --> 00:05:22,864 What makes you say that? 147 00:05:22,890 --> 00:05:25,830 Dad forgot his briefcase. 148 00:05:31,098 --> 00:05:33,098 (chuckles) 149 00:05:36,604 --> 00:05:38,544 Morning, Bruce. 150 00:05:38,572 --> 00:05:40,572 Trina-- Hi. 151 00:05:40,608 --> 00:05:41,738 Hi. You're up early. 152 00:05:41,775 --> 00:05:43,475 Always. 153 00:05:43,511 --> 00:05:45,551 Yeah, I guess I... I figured you and Tom 154 00:05:45,579 --> 00:05:46,749 more for the evening types. 155 00:05:46,780 --> 00:05:48,680 Well, nights are good, too. 156 00:05:48,716 --> 00:05:49,846 So how are you and Susan? 157 00:05:49,883 --> 00:05:50,853 I haven't seen you since the... 158 00:05:50,884 --> 00:05:52,524 Yeah, yeah, we're-we're good. 159 00:05:52,553 --> 00:05:54,993 Uh... great party. 160 00:05:56,424 --> 00:05:57,694 SUSAN: Bruce! 161 00:05:58,926 --> 00:05:59,786 Hi, Susan! 162 00:05:59,827 --> 00:06:02,427 Uh, uh, Trina was just, 163 00:06:02,430 --> 00:06:04,900 uh, I was just walking out and-and here she was, just... 164 00:06:04,932 --> 00:06:06,772 I was just heading out for a run. 165 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 (chuckles) Susan, I, 166 00:06:08,068 --> 00:06:08,998 I found your earring this morning 167 00:06:09,036 --> 00:06:11,096 on our rug, in case you were looking for it. 168 00:06:11,138 --> 00:06:12,938 Oh, God, I'm sorry. 169 00:06:12,973 --> 00:06:15,443 The backing must've fallen off. 170 00:06:15,476 --> 00:06:17,036 It happens to me all the time. 171 00:06:17,077 --> 00:06:19,077 Come by and pick it up anytime. 172 00:06:21,181 --> 00:06:24,891 Uh, well, I better get going, if I'm gonna catch the train. 173 00:06:24,918 --> 00:06:25,718 Do you, want a ride? 174 00:06:25,753 --> 00:06:29,763 Nah, nah, gotta get my blood pumping. 175 00:06:29,790 --> 00:06:31,860 But if you want to pick me up tonight, 176 00:06:31,892 --> 00:06:33,532 I'll be on the 6:00. 177 00:06:33,561 --> 00:06:35,001 I'll see you, ladies. Mmm. 178 00:06:38,799 --> 00:06:39,829 So, Susan, 179 00:06:39,867 --> 00:06:41,597 what's your day like? Oh, just... 180 00:06:41,635 --> 00:06:44,065 errands, and house stuff, grocery store. 181 00:06:44,104 --> 00:06:45,114 Well, let me 182 00:06:45,138 --> 00:06:46,768 know if you'd like any company. 183 00:06:46,807 --> 00:06:47,937 Mine's wide open. 184 00:06:54,982 --> 00:06:56,782 Hi, Helen! (horn honking) 185 00:07:01,589 --> 00:07:05,559 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 186 00:07:05,593 --> 00:07:08,903 * Give it up, give it up 187 00:07:08,929 --> 00:07:12,969 * Give it up, give it up * 188 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 * Ah, ah, ah * 189 00:07:16,036 --> 00:07:17,806 * Give it up for love 190 00:07:17,838 --> 00:07:20,208 * Ah, ah, ah * 191 00:07:20,240 --> 00:07:22,510 * Give it up for love. 192 00:07:27,147 --> 00:07:29,677 MAN: Captain Decker. 193 00:07:29,717 --> 00:07:30,717 Thanks for coming down. 194 00:07:30,751 --> 00:07:31,751 That'll be all, Mary. 195 00:07:31,785 --> 00:07:33,545 Thank you, Mr. Metner. 196 00:07:37,090 --> 00:07:39,890 Whew. Sure is nice working with pretty girls. 197 00:07:39,927 --> 00:07:41,257 One of the perks of the industry. 198 00:07:41,294 --> 00:07:43,134 Not that I have to tell you. 199 00:07:43,163 --> 00:07:44,063 Oh, no, sir. 200 00:07:44,097 --> 00:07:46,067 Please. 201 00:07:46,099 --> 00:07:48,539 Understand you married one of our stews a few years back. 202 00:07:48,569 --> 00:07:49,539 Yeah, she's retired, now. 203 00:07:49,537 --> 00:07:51,737 Most of them do when they reach a certain age. 204 00:07:51,772 --> 00:07:54,042 The rest of them just keep getting younger and younger. 205 00:07:54,074 --> 00:07:55,984 Like that pretty little trainee 206 00:07:56,009 --> 00:07:58,079 on your Miami route-- Tammy Matthews. 207 00:07:58,111 --> 00:07:59,981 Yeah, yeah, nice kid. What about her? 208 00:08:00,013 --> 00:08:01,823 Spilled hot coffee on you during your approach 209 00:08:01,849 --> 00:08:03,019 on Friday, is that right? 210 00:08:03,050 --> 00:08:06,050 There was a little turbulence, on the plane; no big deal. 211 00:08:06,086 --> 00:08:08,116 That's not all she spilled, Tom. 212 00:08:08,155 --> 00:08:10,615 Kid's been talking to some of the other girls about, 213 00:08:10,658 --> 00:08:13,128 uh, sharing playtime with you and your wife. 214 00:08:13,160 --> 00:08:16,260 Yeah, well, that was all off the clock. 215 00:08:16,296 --> 00:08:18,026 No, no, no, it's not the point. 216 00:08:18,065 --> 00:08:21,095 See, with all these women's libbers out there, 217 00:08:21,134 --> 00:08:24,144 a girl like Tammy could make serious trouble 218 00:08:24,171 --> 00:08:26,141 for us. 219 00:08:26,173 --> 00:08:28,313 So this'll be your last week on the Miami route. 220 00:08:28,341 --> 00:08:30,741 Am I being fired? 221 00:08:30,778 --> 00:08:33,178 (men laugh) 222 00:08:33,213 --> 00:08:35,053 Of course not. 223 00:08:35,082 --> 00:08:36,182 Your flying record is flawless. 224 00:08:36,216 --> 00:08:37,016 In fact, when we 225 00:08:37,050 --> 00:08:39,050 announce service to Tokyo next week, 226 00:08:39,086 --> 00:08:41,316 I want you at the helm of that 747. 227 00:08:41,354 --> 00:08:42,864 You're being promoted. 228 00:08:42,890 --> 00:08:44,020 Congratulations. 229 00:08:44,057 --> 00:08:46,287 (clears throat) 230 00:08:47,961 --> 00:08:50,101 WOMAN (over P.A.): Produce department, line two. 231 00:08:50,130 --> 00:08:51,100 Woop! 232 00:08:51,131 --> 00:08:52,931 Oh, excuse me. 233 00:08:52,966 --> 00:08:54,736 Susan. 234 00:08:54,768 --> 00:08:56,068 Uh, I thought you'd be shopping 235 00:08:56,103 --> 00:08:57,873 on the other side of town now. 236 00:08:57,905 --> 00:08:59,205 Janet... 237 00:08:59,239 --> 00:09:00,839 I've been calling and calling. 238 00:09:00,874 --> 00:09:03,614 Well, forgive me for not waiting by the phone. 239 00:09:03,644 --> 00:09:05,654 Janet, wait. 240 00:09:05,679 --> 00:09:07,109 I'm sorry about the other night. 241 00:09:07,147 --> 00:09:09,617 We should've left the party with you and Roger. 242 00:09:09,617 --> 00:09:12,087 Then why didn't you? 243 00:09:12,119 --> 00:09:14,049 TRINA: Hey, Susan! 244 00:09:14,087 --> 00:09:18,087 Buy one, get one free-- I couldn't resist. 245 00:09:18,125 --> 00:09:21,055 Trina, fancy running into you here. 246 00:09:21,094 --> 00:09:23,334 Well, I was just tagging along with Susan for company. 247 00:09:23,363 --> 00:09:25,133 How sweet of you. 248 00:09:26,767 --> 00:09:30,067 Trina, would you excuse us for a minute? 249 00:09:30,103 --> 00:09:33,113 I'll be up front. 250 00:09:34,207 --> 00:09:35,237 This is so awkward... 251 00:09:35,275 --> 00:09:37,335 Who you spend time with is none of my business. 252 00:09:37,377 --> 00:09:39,677 Of course it is, you're my best friend. 253 00:09:41,715 --> 00:09:43,945 Are we still on for bridge tonight? 254 00:09:44,985 --> 00:09:47,285 Actually, we're not. 255 00:09:47,320 --> 00:09:49,120 Uh, Roger and I made other plans. 256 00:09:49,156 --> 00:09:51,956 If you'll excuse me, I have a dinner party to plan. 257 00:09:57,998 --> 00:09:59,768 GAIL: ...biggest hypocrite I know! 258 00:09:59,800 --> 00:10:01,940 You know what? I can do do what I want to do 259 00:10:01,969 --> 00:10:03,169 and there is nothing you can do! 260 00:10:03,203 --> 00:10:05,173 MAN: ...is getting hopeless on that stuff! 261 00:10:05,205 --> 00:10:07,005 GAIL: That is a load of crap and... 262 00:10:07,040 --> 00:10:09,010 MAN: Every time I try to... 263 00:10:09,042 --> 00:10:10,382 GAIL: Please! Spare me the lecture. 264 00:10:10,410 --> 00:10:11,810 MAN: Gail, shut up! 265 00:10:11,845 --> 00:10:13,245 I'm sick of you making a federal case... 266 00:10:13,280 --> 00:10:15,080 'cause I like to have a good time! 267 00:10:15,115 --> 00:10:17,145 Yeah? Yeah? And since when did you become 268 00:10:17,184 --> 00:10:19,024 an angel anyway? Gail, you're a junkie! 269 00:10:19,052 --> 00:10:20,152 Where are you going? I'm leaving! 270 00:10:20,187 --> 00:10:21,987 Stu...! Go to hell! 271 00:10:22,022 --> 00:10:24,122 (engine revving) Wait! No! 272 00:10:24,157 --> 00:10:25,857 No! 273 00:10:25,893 --> 00:10:28,133 GAIL: Don't you leave me! 274 00:10:28,161 --> 00:10:30,161 I'm sorry! 275 00:10:57,490 --> 00:11:00,160 All right, welcome back, everyone. 276 00:11:00,193 --> 00:11:01,493 I think you'll be very happy to hear 277 00:11:01,528 --> 00:11:05,028 today marks the official midway point for our summer session. 278 00:11:05,065 --> 00:11:06,965 (scattered cheering and applause, Doug chuckles) 279 00:11:07,000 --> 00:11:08,340 I, uh, hope you all found time 280 00:11:08,368 --> 00:11:11,468 to enjoy your existential freedom over our bicentennial. 281 00:11:11,504 --> 00:11:15,314 I know I spent mine enjoying your essays on Kierkegaard, 282 00:11:15,342 --> 00:11:18,212 and, as it seems more than one of you struggled to find 283 00:11:18,245 --> 00:11:21,275 appropriate literary comparisons to draw from, 284 00:11:21,314 --> 00:11:23,324 I thought I might offer you all a chance 285 00:11:23,350 --> 00:11:25,090 to pull some extra credit. 286 00:11:25,118 --> 00:11:27,788 In the back of your essays, you'll see a flyer. 287 00:11:27,821 --> 00:11:28,761 It's for 288 00:11:28,756 --> 00:11:30,816 a non-Equity production of Samuel Beckett's 289 00:11:30,858 --> 00:11:32,088 Waiting For Godot. 290 00:11:32,125 --> 00:11:33,955 The director is a very good friend of mine. 291 00:11:33,994 --> 00:11:35,204 She has a very interesting feminist spin 292 00:11:35,228 --> 00:11:37,768 on the material-- so, if you write 293 00:11:37,798 --> 00:11:40,328 a brief, honest review, I will bump up 294 00:11:40,367 --> 00:11:43,367 that grade on your essays by one letter. 295 00:11:43,403 --> 00:11:45,873 Raise your hand if you think you might be able to come. 296 00:11:49,409 --> 00:11:52,049 Great. 297 00:11:54,447 --> 00:11:57,817 So... where should I put these? 298 00:11:57,851 --> 00:12:00,321 Oh, just on the counter here is fine. 299 00:12:00,353 --> 00:12:02,063 Okay. 300 00:12:03,423 --> 00:12:07,863 You know, I'm sorry about everything with Janet. 301 00:12:07,895 --> 00:12:10,325 Believe me, she hasn't always been this tightly wound. 302 00:12:10,363 --> 00:12:12,103 Most of the time she's funny 303 00:12:12,132 --> 00:12:13,302 and thoughtful. 304 00:12:13,333 --> 00:12:17,273 I-I think she's just feeling a little threatened right now. 305 00:12:17,304 --> 00:12:19,114 By me. 306 00:12:19,139 --> 00:12:21,909 By... change. 307 00:12:25,412 --> 00:12:26,952 Please tell me that Tom and I 308 00:12:26,980 --> 00:12:28,350 didn't scare you and Bruce off, too. 309 00:12:28,381 --> 00:12:30,821 No, no, of course not. 310 00:12:32,319 --> 00:12:36,259 You have to understand that that night is so... 311 00:12:36,289 --> 00:12:37,459 (laughs) 312 00:12:37,490 --> 00:12:40,290 ...far beyond anything Bruce and I have ever done together. 313 00:12:40,327 --> 00:12:41,327 (chuckling) 314 00:12:41,361 --> 00:12:44,361 Well, then, I have an idea. 315 00:12:45,432 --> 00:12:47,372 Let's have you over for dinner tonight. 316 00:12:47,400 --> 00:12:51,300 Just your basic, casual evening with friends. 317 00:12:51,338 --> 00:12:52,538 I think you'll see 318 00:12:52,572 --> 00:12:54,372 we're not so different after all. (door opens and closes) 319 00:12:54,407 --> 00:12:57,377 LAURIE: Hey, Mom. 320 00:12:57,410 --> 00:12:58,180 Hi. 321 00:12:58,211 --> 00:13:00,051 Hi. This is my daughter Laurie. 322 00:13:00,080 --> 00:13:01,380 This is Mrs. Decker, 323 00:13:01,414 --> 00:13:03,284 our neighbor from across the street. 324 00:13:03,316 --> 00:13:04,276 The post and beam? 325 00:13:04,317 --> 00:13:06,287 That's us. It's a great house. 326 00:13:06,319 --> 00:13:08,589 I love how all the glass frames the stone. 327 00:13:08,621 --> 00:13:10,291 Are you interested in architecture? 328 00:13:10,323 --> 00:13:12,363 Laurie's interested in a lot of things. 329 00:13:12,392 --> 00:13:14,392 She's our resident overachiever. (chuckling) 330 00:13:14,427 --> 00:13:16,597 I see the resemblance. 331 00:13:16,629 --> 00:13:18,329 (chuckles) LAURIE: Nice meeting you. 332 00:13:23,871 --> 00:13:26,471 So... what do you say to dinner? 333 00:13:26,506 --> 00:13:30,036 Oh. No Quaaludes, I promise. 334 00:13:41,922 --> 00:13:44,392 (water rippling) 335 00:13:46,259 --> 00:13:48,229 (splashing) 336 00:13:48,261 --> 00:13:49,501 (sighs) 337 00:13:49,529 --> 00:13:50,499 You're back. 338 00:13:50,530 --> 00:13:51,400 Coming in? 339 00:13:51,431 --> 00:13:53,001 You bet I am. 340 00:13:53,033 --> 00:13:54,003 How was your morning? 341 00:13:54,034 --> 00:13:55,444 Interesting. 342 00:13:55,468 --> 00:13:57,138 Tell me yours first. 343 00:13:57,170 --> 00:13:59,410 How does four or five days in the Bahamas sound? (laughs) 344 00:13:59,439 --> 00:14:00,639 Like a bribe. 345 00:14:00,673 --> 00:14:02,383 You said yes to Tokyo, didn't you? 346 00:14:02,409 --> 00:14:04,079 It turns out bringing 347 00:14:04,111 --> 00:14:05,281 young stewardesses home 348 00:14:05,312 --> 00:14:07,052 isn't the smartest move a captain can make, 349 00:14:07,080 --> 00:14:08,380 present company excluded. 350 00:14:08,415 --> 00:14:10,545 Well, I could have told you that. 351 00:14:10,583 --> 00:14:12,923 As a matter of fact, I think I did. 352 00:14:12,920 --> 00:14:14,250 You mad? 353 00:14:14,287 --> 00:14:16,087 Ask me from a Japanese pay phone, 354 00:14:16,123 --> 00:14:17,993 after we've been apart for three days. 355 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 You'll still accept the charges, right? 356 00:14:20,027 --> 00:14:22,227 So... how did you spend 357 00:14:22,262 --> 00:14:25,532 your "interesting" morning? 358 00:14:25,565 --> 00:14:27,525 With Susan. 359 00:14:27,567 --> 00:14:29,367 Susan-and-Bruce Susan? Mm-hmm. 360 00:14:29,402 --> 00:14:31,142 They're coming over for dinner tonight. 361 00:14:31,171 --> 00:14:32,941 Wow, that is interesting. 362 00:14:32,940 --> 00:14:35,340 Kind of thought they were a one-time thing. 363 00:14:35,375 --> 00:14:38,005 Well, doesn't mean we can't get to know them better. 364 00:14:41,414 --> 00:14:43,384 How far do we have to drag this crap? 365 00:14:43,416 --> 00:14:45,646 Not much further. 366 00:14:45,685 --> 00:14:48,555 I can't believe you wasted six months' allowance 367 00:14:48,588 --> 00:14:51,388 on camping gear for some crazy chick you barely know. 368 00:14:51,424 --> 00:14:53,694 It's her mom who's crazy, not Samantha. 369 00:14:53,726 --> 00:14:55,226 Oh, right-- running away 370 00:14:55,262 --> 00:14:57,432 to live in the woods is totally rational. 371 00:14:57,464 --> 00:14:59,104 You know, I sure hope you're banging her. 372 00:14:59,132 --> 00:15:00,572 I thought I told you to come alone. 373 00:15:02,135 --> 00:15:03,295 Who's he? BJ: Rick. 374 00:15:03,336 --> 00:15:05,166 He's cool. 375 00:15:05,205 --> 00:15:07,465 (sighing): Anyone else know you're here? 376 00:15:07,507 --> 00:15:08,607 No. 377 00:15:11,578 --> 00:15:13,608 We can help you set up the tent. 378 00:15:13,646 --> 00:15:15,146 Just leave it. 379 00:15:15,182 --> 00:15:16,152 RICK: That's it? 380 00:15:16,183 --> 00:15:17,623 Not even a thank-you? 381 00:15:17,650 --> 00:15:19,190 (sighs) 382 00:15:19,219 --> 00:15:20,189 Thanks. 383 00:15:20,220 --> 00:15:22,160 (Rick scoffs) 384 00:15:22,189 --> 00:15:24,159 You can run home to your mom and dad now. 385 00:15:28,695 --> 00:15:32,065 Yeah, she doesn't seem crazy at all. 386 00:15:39,606 --> 00:15:41,566 New York desk likes our position on IBM, 387 00:15:41,608 --> 00:15:43,378 so stay in the money as long as possible. 388 00:15:43,410 --> 00:15:44,380 Carrie, what do you got? 389 00:15:44,411 --> 00:15:45,511 Here you go, Bill. 390 00:15:45,545 --> 00:15:46,505 (whistles) 391 00:15:46,546 --> 00:15:48,346 Size trader out of New York 392 00:15:48,381 --> 00:15:49,551 wants to unload his position 393 00:15:49,582 --> 00:15:51,082 on Standard Oil. Standard's trading at 40. 394 00:15:51,118 --> 00:15:52,418 Uh, it's a buy. 395 00:15:52,452 --> 00:15:54,192 Seems the word of an offshore drilling accident 396 00:15:54,221 --> 00:15:55,561 might be hitting the wire after we open. 397 00:15:55,588 --> 00:15:56,588 Yeah, I know 398 00:15:56,623 --> 00:15:57,623 the market maker in the oil pit. 399 00:15:57,657 --> 00:15:58,657 He'll work with me on this. 400 00:15:58,691 --> 00:16:00,291 You got an in with Gilboy? 401 00:16:00,327 --> 00:16:01,587 Yeah, he's kind of a mentor. Whoa, 402 00:16:01,628 --> 00:16:04,258 whoa, whoa, easy, cowboy, I trade Standard. 403 00:16:04,297 --> 00:16:05,627 SOH is my baby. 404 00:16:05,665 --> 00:16:07,025 Sorry, Mareno, got to fill the order. 405 00:16:07,067 --> 00:16:09,137 Miller, you better deliver. 406 00:16:09,169 --> 00:16:12,069 All right, gents, go print some money. 407 00:16:12,105 --> 00:16:13,705 All right, 15,000 cards. 408 00:16:13,740 --> 00:16:15,210 Standard Oil at a third. 409 00:16:15,242 --> 00:16:19,282 (clamoring) 410 00:16:19,312 --> 00:16:20,612 Look, Standard's up to 42! 411 00:16:20,647 --> 00:16:21,547 ("Still the One" fades in) 412 00:16:21,581 --> 00:16:26,421 * ...I looked at your face every day * 413 00:16:28,121 --> 00:16:30,691 * But I never saw it... 414 00:16:30,723 --> 00:16:32,763 Okay if I go to the library after dinner? 415 00:16:32,792 --> 00:16:35,432 Sure, if you bring your brother. 416 00:16:35,462 --> 00:16:38,302 Are you guys going out tonight? 417 00:16:38,331 --> 00:16:40,501 The new neighbors invited us over. 418 00:16:40,533 --> 00:16:42,303 Is that what you're wearing? 419 00:16:42,335 --> 00:16:44,095 Why? 420 00:16:44,137 --> 00:16:45,207 I don't know. 421 00:16:45,238 --> 00:16:46,668 Mrs. Decker seemed kind of stylish. 422 00:16:46,706 --> 00:16:49,236 I just wouldn't want you to feel frumpy. 423 00:16:49,276 --> 00:16:50,706 (door closes) 424 00:16:50,743 --> 00:16:52,613 Where have you been all day, BJ? 425 00:16:52,645 --> 00:16:54,675 Hanging out with Rick. 426 00:16:54,714 --> 00:16:56,254 Your clothes are filthy. 427 00:16:56,283 --> 00:16:58,093 You have exactly 20 minutes 428 00:16:58,118 --> 00:17:00,118 to clean yourself up before dinner. 429 00:17:02,122 --> 00:17:03,692 Frumpy? 430 00:17:03,723 --> 00:17:04,823 * And you're still the one... 431 00:17:04,857 --> 00:17:07,087 Hmm. 432 00:17:07,094 --> 00:17:10,804 (funk-pop music playing) 433 00:17:10,830 --> 00:17:13,170 Here you are, fellas. 434 00:17:13,200 --> 00:17:16,240 The, uh, the drinks are on me, gentlemen. 435 00:17:16,269 --> 00:17:17,699 Thank you so much. Thank you. 436 00:17:19,306 --> 00:17:21,206 All right, you know, I'd better call the wife 437 00:17:21,241 --> 00:17:22,681 and let her know I'm gonna be 438 00:17:22,709 --> 00:17:24,739 a little late. 439 00:17:24,777 --> 00:17:26,207 And a little loaded. 440 00:17:26,246 --> 00:17:27,406 Does anybody got a dime? 441 00:17:27,447 --> 00:17:30,177 Here, I'll apply it against your bonus. 442 00:17:30,217 --> 00:17:32,187 Believe me, you got one coming. 443 00:17:32,219 --> 00:17:33,189 Thanks, man. 444 00:17:33,220 --> 00:17:34,720 (chuckling) 445 00:17:34,754 --> 00:17:37,764 (phone ringing) 446 00:17:38,791 --> 00:17:40,331 Hello. 447 00:17:40,360 --> 00:17:41,630 Hey, Laurie, it's Dad. 448 00:17:41,661 --> 00:17:42,631 I-Is Mom there? 449 00:17:42,662 --> 00:17:44,632 No, she left to pick you up. 450 00:17:44,664 --> 00:17:48,674 Uh, yeah, well, I'm, uh, I'm still, uh... uh, downtown. 451 00:17:48,701 --> 00:17:50,741 Yeah, could you, uh, could you write down a number 452 00:17:50,770 --> 00:17:53,270 and have them page me here when she gets back? 453 00:17:53,306 --> 00:17:57,206 ("Love Grows" playing) * And I just gotta say 454 00:17:57,244 --> 00:17:59,754 * She's really got a magical spell * 455 00:17:59,779 --> 00:18:01,609 * And it's working so well 456 00:18:01,648 --> 00:18:05,388 * That I can't get away 457 00:18:05,418 --> 00:18:06,848 * I'm a lucky fella 458 00:18:06,886 --> 00:18:08,856 * I just gotta tell her... 459 00:18:08,888 --> 00:18:10,758 Hey, Susan. 460 00:18:10,790 --> 00:18:12,660 Roger. You here for Bruce? 461 00:18:12,692 --> 00:18:14,792 I don't think he was on the train. 462 00:18:14,827 --> 00:18:15,727 Are you sure? 463 00:18:15,762 --> 00:18:16,862 I didn't see him. 464 00:18:16,896 --> 00:18:19,626 Wow, you, uh... you look great. 465 00:18:19,666 --> 00:18:22,236 A little dressy, maybe, for a bridge game 466 00:18:22,269 --> 00:18:23,669 but... great. 467 00:18:23,703 --> 00:18:26,373 Janet canceled tonight. 468 00:18:26,406 --> 00:18:29,406 Said you'd made other plans. 469 00:18:29,442 --> 00:18:32,182 Oh, uh... I didn't know that. 470 00:18:32,212 --> 00:18:35,822 She didn't tell me that. It's okay. 471 00:18:35,848 --> 00:18:39,248 She's been avoiding me ever since... 472 00:18:39,286 --> 00:18:41,746 the party, and... I don't blame her. 473 00:18:41,788 --> 00:18:42,788 Roger, about the other night... 474 00:18:42,822 --> 00:18:43,792 No. 475 00:18:43,823 --> 00:18:45,233 No, no, no, it was fun. 476 00:18:45,258 --> 00:18:49,198 No, I had a good time. Really. 477 00:18:49,196 --> 00:18:50,496 And you know how Janet is. 478 00:18:50,530 --> 00:18:52,400 She'll, she'll come around. 479 00:18:52,432 --> 00:18:53,802 * I just gotta tell her... 480 00:18:53,833 --> 00:18:55,203 (sighs) 481 00:18:55,202 --> 00:18:56,642 Looks like you were right about Bruce. 482 00:18:56,669 --> 00:18:58,809 * Oh, but love grows... 483 00:18:58,838 --> 00:19:00,308 Can I give you a lift home? 484 00:19:00,340 --> 00:19:03,340 Ah, I'm going to, I'm going to walk. 485 00:19:03,376 --> 00:19:05,876 It's the only real exercise I seem to be getting these days, 486 00:19:05,912 --> 00:19:07,252 so... (both chuckling) 487 00:19:07,280 --> 00:19:08,250 And dinner's probably 488 00:19:08,281 --> 00:19:09,651 already on the table. 489 00:19:09,682 --> 00:19:10,882 Don't want to be late for that. 490 00:19:10,917 --> 00:19:12,787 Bye, Roger. 491 00:19:15,222 --> 00:19:17,722 * Oh, but love grows where my Rosemary goes * 492 00:19:17,757 --> 00:19:22,627 * And nobody knows like me... 493 00:19:27,334 --> 00:19:29,504 Hey, kiddo, what's for dinner? 494 00:19:29,536 --> 00:19:31,636 Something weird Mom's cooking. 495 00:19:31,671 --> 00:19:32,871 She around? 496 00:19:32,905 --> 00:19:33,865 In there. 497 00:19:33,906 --> 00:19:35,836 With them. 498 00:19:39,746 --> 00:19:42,646 Oh, Roger, finally. 499 00:19:42,682 --> 00:19:45,392 Uh, Roger, meet Paul and Martha Hincamp. 500 00:19:45,418 --> 00:19:46,818 They moved in to the Millers' old house today. 501 00:19:46,853 --> 00:19:48,093 This is my husband Roger. 502 00:19:48,120 --> 00:19:50,860 (Paul mumbling) Most nights, he's a little more punctual. 503 00:19:50,890 --> 00:19:52,690 ROGER: Welcome to the neighborhood. 504 00:19:52,725 --> 00:19:55,895 Can I talk to you for a minute? 505 00:19:55,928 --> 00:19:56,958 Excuse us. 506 00:20:00,267 --> 00:20:02,737 I thought tonight was supposed to be a night 507 00:20:02,769 --> 00:20:03,539 with Bruce and Susan. 508 00:20:03,570 --> 00:20:04,540 Well, if they can move on, so can we. 509 00:20:04,571 --> 00:20:06,771 I got you a new shirt, it's upstairs on the bed. 510 00:20:06,806 --> 00:20:07,766 Now, hurry up and change. 511 00:20:07,807 --> 00:20:09,337 Dinner's almost ready. 512 00:20:09,376 --> 00:20:10,936 Can I freshen up anyone's drink? 513 00:20:10,977 --> 00:20:13,677 (both mumble as doorbell rings) 514 00:20:13,713 --> 00:20:16,253 Susan, come on in. 515 00:20:16,283 --> 00:20:17,723 Tom's still getting ready. 516 00:20:17,750 --> 00:20:18,950 You look great. 517 00:20:18,985 --> 00:20:21,315 Thanks, but I have bad news. 518 00:20:21,354 --> 00:20:22,594 Bruce and I can't make dinner. 519 00:20:22,622 --> 00:20:23,822 Well, Bruce specifically. 520 00:20:23,856 --> 00:20:25,526 I-I wanted to drop off this wine 521 00:20:25,558 --> 00:20:27,388 to apologize. Oh, is everything okay? 522 00:20:27,427 --> 00:20:28,557 Oh... 523 00:20:28,595 --> 00:20:31,355 apparently, he had a run of good luck this afternoon, 524 00:20:31,398 --> 00:20:32,798 so he's off celebrating at the Playboy Club 525 00:20:32,832 --> 00:20:34,002 with his trading buddies. 526 00:20:34,033 --> 00:20:36,943 The Playboy Club-- now, there's an idea. 527 00:20:36,969 --> 00:20:38,369 Oh, Tom's a member, too. 528 00:20:38,405 --> 00:20:40,535 Oh, Bruce isn't a member. 529 00:20:40,573 --> 00:20:41,643 I don't think. 530 00:20:41,674 --> 00:20:44,414 I say we head down there and surprise him. (gasps) 531 00:20:44,444 --> 00:20:46,014 Oh, I don't know. Oh, well, you can't waste 532 00:20:46,045 --> 00:20:47,845 that fantastic dress on a night in. 533 00:20:47,880 --> 00:20:48,950 Bruce will love it. 534 00:20:48,981 --> 00:20:50,881 Are women even allowed? Allowed 535 00:20:50,917 --> 00:20:51,777 and encouraged. 536 00:20:51,818 --> 00:20:53,748 Let me just go dig up my key to the club. 537 00:20:53,786 --> 00:20:54,886 How about a drink before we go? 538 00:20:54,921 --> 00:20:56,861 Um... gimlet, right? 539 00:20:58,525 --> 00:21:01,685 * Oh, oh, you've got the best of my love * 540 00:21:01,728 --> 00:21:02,858 * Oh, oh 541 00:21:02,895 --> 00:21:05,965 * You've got the best of my love. * 542 00:21:09,469 --> 00:21:10,839 (car horn honking) 543 00:21:18,678 --> 00:21:21,348 Hey, Laur. 544 00:21:21,381 --> 00:21:22,721 Where you headed? 545 00:21:22,749 --> 00:21:24,519 To the El station. 546 00:21:24,551 --> 00:21:25,821 I like the new digs. 547 00:21:25,852 --> 00:21:27,022 No wonder I haven't seen you around. 548 00:21:27,053 --> 00:21:28,723 Probably got lost in all those rooms. 549 00:21:28,755 --> 00:21:31,355 I don't have time for this, Logan. 550 00:21:40,533 --> 00:21:41,673 (laughs) 551 00:21:41,701 --> 00:21:43,671 Like you said, I was, um, 552 00:21:43,703 --> 00:21:45,773 an idiot the other night at the beach. 553 00:21:47,073 --> 00:21:49,383 Just wanted to make it up to you. 554 00:21:49,409 --> 00:21:51,439 Look... 555 00:21:51,478 --> 00:21:53,748 you're a really good guy, 556 00:21:53,780 --> 00:21:56,050 and I've had a lot of fun hanging out 557 00:21:56,082 --> 00:21:57,622 with you this summer, 558 00:21:57,650 --> 00:22:01,390 but we just don't have anything in common, so... 559 00:22:01,421 --> 00:22:02,691 Come on. 560 00:22:02,722 --> 00:22:05,122 Let me give you a ride wherever you're off to, 561 00:22:05,157 --> 00:22:06,657 and we'll talk about it. 562 00:22:06,693 --> 00:22:09,103 I'm going downtown to see a play. 563 00:22:09,128 --> 00:22:10,658 I love plays. 564 00:22:10,697 --> 00:22:13,897 Name one, and I'll take the ride. 565 00:22:15,935 --> 00:22:17,735 Hair. 566 00:22:21,808 --> 00:22:23,808 (disco music playing, crowd chatter) 567 00:22:27,480 --> 00:22:28,820 Who's up for one more? 568 00:22:28,848 --> 00:22:30,518 No. Can't. 569 00:22:30,550 --> 00:22:33,720 Got to get home before the wife starts wondering what I'm up to. 570 00:22:33,753 --> 00:22:36,523 One of a hundred reasons I never tied the knot. 571 00:22:36,556 --> 00:22:37,686 I do enough lying on the trading floor. 572 00:22:37,724 --> 00:22:39,994 BRUCE: If you marry the right girl, you don't have to lie. 573 00:22:40,026 --> 00:22:41,456 That girl don't exist. 574 00:22:41,494 --> 00:22:42,804 Actually, she just walked in. 575 00:22:42,829 --> 00:22:43,999 WOMAN: This is so last minute. 576 00:22:44,030 --> 00:22:45,430 Susan? 577 00:22:46,198 --> 00:22:48,438 Surprise. 578 00:22:48,468 --> 00:22:49,668 What are you doing here? 579 00:22:49,702 --> 00:22:51,102 Is it all right? 580 00:22:51,137 --> 00:22:53,437 What, are you kidding? How did...? 581 00:22:53,473 --> 00:22:55,783 Oh, long story. 582 00:22:55,808 --> 00:22:56,908 TOM: Bruce, good to see you. 583 00:22:56,943 --> 00:22:58,883 TRINA: Bruce. Trina! 584 00:22:58,911 --> 00:22:59,951 Oh. Oh. 585 00:22:59,979 --> 00:23:01,449 What are you doing in our neck 586 00:23:01,481 --> 00:23:02,451 of the woods... Brad. Tom. 587 00:23:02,482 --> 00:23:03,452 without so much as a phone call? 588 00:23:03,450 --> 00:23:04,750 Spur of the moment adventure. 589 00:23:04,784 --> 00:23:06,794 Trina, you look lovely, as always. 590 00:23:06,819 --> 00:23:08,659 Oh! Oh. 591 00:23:08,688 --> 00:23:09,788 Susan, Bruce, 592 00:23:09,822 --> 00:23:10,792 Sylvia and Brad Davis. 593 00:23:10,823 --> 00:23:11,923 Hi. How are you? Hi. 594 00:23:11,958 --> 00:23:13,458 Nice to meet you. Hi. Nice to meet you. 595 00:23:13,460 --> 00:23:15,460 You have to have at least one drink with us. 596 00:23:15,495 --> 00:23:16,795 Well, we just got ourselves a booth, 597 00:23:16,829 --> 00:23:18,769 so, why don't we all squeeze in? Good. 598 00:23:18,798 --> 00:23:20,668 You sure it's okay? 599 00:23:20,700 --> 00:23:22,500 PAUL: Damn liberals would 600 00:23:22,535 --> 00:23:24,765 rather give handouts to drunken welfare mothers 601 00:23:24,804 --> 00:23:26,744 than pay for a war to kick the Commies' ass. 602 00:23:26,773 --> 00:23:28,743 'Nam's a war we could have won. 603 00:23:28,775 --> 00:23:29,535 That's a fact. 604 00:23:29,576 --> 00:23:32,036 I'm not so sure about that, Paul. 605 00:23:32,078 --> 00:23:34,608 Well, I guess we'll never know. 606 00:23:34,647 --> 00:23:36,477 And watch out for this Carter guy. 607 00:23:36,516 --> 00:23:38,916 All smiles and Southern charm. 608 00:23:38,951 --> 00:23:40,591 What you think the devil's gonna look like? 609 00:23:40,620 --> 00:23:41,890 Horns and fire? 610 00:23:41,921 --> 00:23:42,921 More corn? 611 00:23:42,955 --> 00:23:44,615 Martha? Oh. 612 00:23:44,657 --> 00:23:45,857 Corn gives my wife gas. 613 00:23:46,826 --> 00:23:47,856 (laughs) 614 00:23:47,894 --> 00:23:49,504 You're excused, Ricky. 615 00:23:49,529 --> 00:23:52,199 Finally. 616 00:24:02,008 --> 00:24:03,738 I'll go get the pie. 617 00:24:03,776 --> 00:24:04,336 No, I'll get it. I'm... 618 00:24:04,376 --> 00:24:05,906 Excuse me. I'm gonna... 619 00:24:05,945 --> 00:24:07,905 ...get the pie. 620 00:24:07,947 --> 00:24:09,247 (door opens) 621 00:24:09,281 --> 00:24:11,621 (sniffles) 622 00:24:12,652 --> 00:24:15,022 Man, is that guy a douche. 623 00:24:15,054 --> 00:24:18,764 How'd you like to make five bucks? 624 00:24:18,791 --> 00:24:20,791 (indistinct chatter) 625 00:24:22,061 --> 00:24:24,201 (horn beeps) 626 00:24:24,230 --> 00:24:26,570 All female cast? 627 00:24:26,599 --> 00:24:28,599 Is there any nudity in this? 628 00:24:28,635 --> 00:24:32,565 Could you please try not to completely humiliate me? 629 00:24:32,605 --> 00:24:33,935 Oh, Laurie, glad you made it. 630 00:24:33,973 --> 00:24:35,713 You're just in time. 631 00:24:35,742 --> 00:24:37,742 Hey, man, is this your play? Uh... 632 00:24:37,777 --> 00:24:39,577 No. 633 00:24:39,612 --> 00:24:40,782 This is Mr. Stephens. 634 00:24:40,813 --> 00:24:41,983 He teaches the class. 635 00:24:42,014 --> 00:24:43,654 Oh, cool. I'm Logan. 636 00:24:43,683 --> 00:24:45,953 Um... 637 00:24:45,985 --> 00:24:48,215 curtain's about to go up, so, come on. 638 00:24:51,758 --> 00:24:53,758 (rock song playing on radio in distance) 639 00:24:58,297 --> 00:25:00,567 We'll have a party. 640 00:25:00,567 --> 00:25:02,567 Just you and me. 641 00:25:03,970 --> 00:25:06,010 I'll wear something nice. 642 00:25:08,841 --> 00:25:10,081 Hurry up. 643 00:25:10,109 --> 00:25:11,579 (laughs) 644 00:25:11,611 --> 00:25:12,781 Okay. 645 00:25:12,812 --> 00:25:13,912 Bye-bye. 646 00:25:13,946 --> 00:25:15,576 (trash can clanks) 647 00:25:15,615 --> 00:25:17,145 Who's there? 648 00:25:18,951 --> 00:25:20,921 You. 649 00:25:20,953 --> 00:25:22,593 What do you want? 650 00:25:22,589 --> 00:25:25,059 I'm sorry. 651 00:25:25,091 --> 00:25:27,091 (snickers) 652 00:25:30,029 --> 00:25:31,259 (easy listening music plays) 653 00:25:31,297 --> 00:25:33,297 (dog barking in distance) 654 00:25:38,971 --> 00:25:41,171 (sniffles) 655 00:25:43,375 --> 00:25:45,945 Well, I don't suppose you two play bridge? 656 00:25:45,978 --> 00:25:47,608 (laughs) 657 00:25:50,382 --> 00:25:52,152 (glass breaking) 658 00:25:52,184 --> 00:25:54,824 RICK: Ow! Mom?! 659 00:25:54,854 --> 00:25:56,924 What is going on in here? 660 00:25:56,956 --> 00:25:59,626 I'm sorry, Mom. It-It just slipped out of my hands. 661 00:25:59,659 --> 00:26:01,959 Boys his age are always getting into some kind of trouble. 662 00:26:01,994 --> 00:26:03,134 Cut's pretty deep. We're gonna have 663 00:26:03,162 --> 00:26:04,302 to get him to the emergency room. 664 00:26:04,330 --> 00:26:05,670 Let me see. 665 00:26:05,698 --> 00:26:06,298 (groaning) 666 00:26:06,332 --> 00:26:08,002 Oh, my God! What the...? 667 00:26:08,034 --> 00:26:10,174 Let me get the first aid kit. 668 00:26:10,202 --> 00:26:12,372 Sorry, folks. We're gonna have to call it a night. 669 00:26:12,404 --> 00:26:14,974 Yeah. Come on, Martha, let's get out of the way. 670 00:26:15,007 --> 00:26:15,977 Thanks for the eats, Jan. 671 00:26:16,008 --> 00:26:17,178 It's Janet. 672 00:26:19,011 --> 00:26:20,011 (anxious moan) 673 00:26:20,046 --> 00:26:22,076 Relax, Mom. It's just a gag. Hmm. 674 00:26:22,982 --> 00:26:24,652 Ketchup. 675 00:26:24,684 --> 00:26:25,954 It was Dad's idea. 676 00:26:28,921 --> 00:26:30,891 Well, then... 677 00:26:30,923 --> 00:26:32,933 I guess the joke's on me. 678 00:26:41,701 --> 00:26:42,331 BRUCE: Thank you. 679 00:26:42,368 --> 00:26:43,898 BUNNY: Of course. 680 00:26:43,936 --> 00:26:47,736 I can't believe the outfits they make these girls wear. 681 00:26:47,774 --> 00:26:51,014 It must be so humiliating. 682 00:26:51,043 --> 00:26:53,213 Actually, there's power in it. 683 00:26:53,245 --> 00:26:55,105 That bunny tail put me through law school. 684 00:26:55,147 --> 00:26:56,917 You were a bunny? You're a lawyer? 685 00:26:56,949 --> 00:26:58,079 (laughter) 686 00:26:58,117 --> 00:27:00,087 Yes, and yes. 687 00:27:00,119 --> 00:27:02,089 Sylvia's a partner at Kessler and Loeb. 688 00:27:02,121 --> 00:27:04,061 SYLVIA: But I worked here from '68 689 00:27:04,090 --> 00:27:05,060 till '72. 690 00:27:05,091 --> 00:27:07,361 Organized the girls into a union before I left. 691 00:27:07,393 --> 00:27:08,733 Now they are fully insured, 692 00:27:08,761 --> 00:27:11,061 with benefits. 693 00:27:11,097 --> 00:27:12,967 I still have the costume at home. 694 00:27:12,999 --> 00:27:14,699 Indeed she does. 695 00:27:14,701 --> 00:27:15,801 (laughter) 696 00:27:15,835 --> 00:27:17,695 And what do you do, Brad? 697 00:27:17,704 --> 00:27:19,144 Very little compared to my wife. 698 00:27:19,171 --> 00:27:20,941 Brad's a psychologist. 699 00:27:20,973 --> 00:27:23,743 He's written three books on human sexuality. 700 00:27:23,776 --> 00:27:25,846 And how about you, Susan? 701 00:27:28,014 --> 00:27:31,224 Just a homemaker... and a mother. 702 00:27:31,250 --> 00:27:33,950 BRAD: Culturally speaking, raising a family is 703 00:27:33,986 --> 00:27:35,716 the most significant job there is. 704 00:27:35,722 --> 00:27:37,122 Ugh! Could you be more condescending? 705 00:27:37,156 --> 00:27:38,956 BRAD: I meant it as a compliment. 706 00:27:38,991 --> 00:27:40,991 SUSAN: How-How many women work 707 00:27:41,027 --> 00:27:42,797 at your firm, Sylvia? SYLVIA: Not nearly enough. 708 00:27:42,829 --> 00:27:45,329 Why? Are you thinking about taking the bar any time soon? 709 00:27:45,364 --> 00:27:49,044 Oh, I think the time for law school has passed me by. 710 00:27:49,068 --> 00:27:50,098 SYLVIA: Says who? 711 00:27:50,136 --> 00:27:53,036 Today's woman can do anything she puts her mind to. 712 00:27:53,072 --> 00:27:54,912 TOM: How about a toast? 713 00:27:54,941 --> 00:27:56,311 To the women in our lives. 714 00:27:56,342 --> 00:27:58,752 And to new friends. 715 00:27:58,745 --> 00:28:00,045 Cheers. 716 00:28:00,079 --> 00:28:01,149 ("You Should Be Dancing" playing) 717 00:28:01,180 --> 00:28:02,450 TOM: Mm. Oh! 718 00:28:02,481 --> 00:28:04,851 I love this song. TOM: Mm. 719 00:28:04,884 --> 00:28:06,094 (Sylvia laughs) 720 00:28:06,118 --> 00:28:07,748 Susie? 721 00:28:07,787 --> 00:28:11,017 Go on. 722 00:28:11,057 --> 00:28:12,187 Shall we, gentleman? 723 00:28:12,224 --> 00:28:14,334 * Goes right on till the dawn...* 724 00:28:15,427 --> 00:28:16,997 (tuning radio, "She's Gone" plays) 725 00:28:17,029 --> 00:28:22,029 * Everybody's high on consolation * 726 00:28:22,068 --> 00:28:24,068 (rustling, twig cracks) * Everybody's trying to tell me * 727 00:28:24,103 --> 00:28:25,203 * What is right for me 728 00:28:25,237 --> 00:28:27,237 Whoever's out there, I have a gun, 729 00:28:27,273 --> 00:28:29,183 and I know how to use it. It's BJ. 730 00:28:29,208 --> 00:28:32,178 * My daddy tried to bore me with a sermon * 731 00:28:32,211 --> 00:28:36,451 * But it's plain to see... 732 00:28:36,482 --> 00:28:40,092 That's just a toy. 733 00:28:40,119 --> 00:28:44,159 What are you doing here? 734 00:28:44,190 --> 00:28:46,460 I brought you some dinner. 735 00:28:46,492 --> 00:28:47,892 Tuna and noodles. 736 00:28:47,927 --> 00:28:49,797 * I've got the strength to carry on... * 737 00:28:49,829 --> 00:28:51,499 You're letting all the bugs in. 738 00:28:51,530 --> 00:28:53,300 In or out? 739 00:28:53,332 --> 00:28:56,102 * I need a drink and a quick decision... * 740 00:28:56,135 --> 00:28:57,795 WOMAN: Let me see. 741 00:28:57,837 --> 00:28:59,937 Let me see. 742 00:28:59,972 --> 00:29:00,872 Ha! 743 00:29:00,907 --> 00:29:03,477 What was I saying? We could go on from there. 744 00:29:03,509 --> 00:29:05,039 What were you saying when? 745 00:29:05,077 --> 00:29:06,147 At the very beginning. 746 00:29:06,178 --> 00:29:08,148 At the very beginning of what? 747 00:29:08,180 --> 00:29:10,150 What the hell are they talking about? Shh! 748 00:29:10,182 --> 00:29:11,352 This evening... I was saying... 749 00:29:11,383 --> 00:29:12,523 I was saying... 750 00:29:12,551 --> 00:29:14,151 LOGAN: Babe, 751 00:29:14,186 --> 00:29:15,216 just say it already. 752 00:29:15,254 --> 00:29:17,194 Shh! Shh! 753 00:29:17,223 --> 00:29:19,093 I got to get out of here. 754 00:29:19,125 --> 00:29:20,085 Then go. Fine. 755 00:29:20,126 --> 00:29:21,926 ACTRESS: We were happy. Happy... 756 00:29:21,961 --> 00:29:23,131 You coming? 757 00:29:23,162 --> 00:29:25,502 ACTRESS: What do we do now that we're happy? 758 00:29:25,531 --> 00:29:28,171 We go on waiting. Waiting. 759 00:29:28,200 --> 00:29:30,370 Let me think. 760 00:29:30,402 --> 00:29:31,572 It's coming. 761 00:29:31,603 --> 00:29:33,013 Go on waiting. 762 00:29:33,039 --> 00:29:34,939 Now that we're happy. 763 00:29:34,974 --> 00:29:36,114 Let me see. 764 00:29:36,142 --> 00:29:37,312 Ah, the tree! 765 00:29:37,343 --> 00:29:38,483 ACTRESS 2: The tree? 766 00:29:38,510 --> 00:29:39,980 ACTRESS 1: Look at it. 767 00:29:40,012 --> 00:29:42,012 Do you not remember? 768 00:29:42,048 --> 00:29:44,048 * Let the carbon and monoxide... * 769 00:29:44,083 --> 00:29:46,253 I saw your mom today. 770 00:29:46,285 --> 00:29:49,215 She was fighting with some guy. 771 00:29:49,255 --> 00:29:51,385 That's Stu. 772 00:29:51,423 --> 00:29:52,933 And they're always fighting. 773 00:29:52,959 --> 00:29:54,489 But he's not your dad. 774 00:29:54,526 --> 00:29:56,526 * But there can never be what she was... * 775 00:29:56,562 --> 00:29:57,932 No. My dad went to Vietnam 776 00:29:57,964 --> 00:29:59,334 when I was five and never came back. 777 00:29:59,365 --> 00:30:01,225 * Was * * To me 778 00:30:01,267 --> 00:30:03,367 At least not to us. * She's gone... 779 00:30:03,402 --> 00:30:05,572 How'd you get his wedding ring? 780 00:30:05,604 --> 00:30:07,874 Just came one year in a Christmas card. 781 00:30:07,907 --> 00:30:09,037 * She's gone 782 00:30:09,075 --> 00:30:10,205 * She's gone 783 00:30:10,242 --> 00:30:11,542 * Oh, I... Oh, um... 784 00:30:11,577 --> 00:30:13,147 It's a walkie-talkie. 785 00:30:13,179 --> 00:30:15,209 The other one's at my house, 786 00:30:15,247 --> 00:30:16,547 in case you need anything. 787 00:30:16,582 --> 00:30:18,152 * What went wrong? Thanks. 788 00:30:18,184 --> 00:30:22,224 Uh, but I-I don't think the signal would reach. 789 00:30:22,254 --> 00:30:24,964 You can't stay out here forever, you know. 790 00:30:24,991 --> 00:30:27,261 I-I'm sure my mom has the cops 791 00:30:27,293 --> 00:30:29,263 looking everywhere for me by now. 792 00:30:29,295 --> 00:30:31,625 Actually, I don't even think she knows you're missing. 793 00:30:31,663 --> 00:30:33,273 I'm pretty sure Rick 794 00:30:33,299 --> 00:30:37,299 and I are the only ones who know you're here. 795 00:30:37,336 --> 00:30:38,866 You need to go. 796 00:30:38,905 --> 00:30:40,865 Come back with me-- if things get bad, 797 00:30:40,907 --> 00:30:42,507 you can stay in my room as long as you want. 798 00:30:42,541 --> 00:30:43,611 Look, I can take care of myself. 799 00:30:43,642 --> 00:30:44,612 Let me help you. 800 00:30:44,643 --> 00:30:46,213 Just go. 801 00:30:51,217 --> 00:30:54,317 * ...Dancing, yeah 802 00:30:54,353 --> 00:30:55,963 * What you doin' on your back? 803 00:30:55,988 --> 00:30:59,158 (people whooping, laughing) 804 00:30:59,191 --> 00:31:01,161 * What you doin' on your back? 805 00:31:01,193 --> 00:31:03,463 * Yeah 806 00:31:03,495 --> 00:31:08,025 * Dancing, yeah 807 00:31:08,067 --> 00:31:11,337 * Dancing, yeah! 808 00:31:17,276 --> 00:31:19,276 (laughing, "You Should Be Dancin'" ends) 809 00:31:21,480 --> 00:31:24,650 ("Dancing in the Moonlight" intro fades in) 810 00:31:24,683 --> 00:31:28,193 (indistinct conversation) 811 00:31:28,220 --> 00:31:31,360 * We get it on most every night * 812 00:31:31,390 --> 00:31:33,390 * When that moon gets big and bright... * 813 00:31:33,425 --> 00:31:34,385 What? 814 00:31:34,426 --> 00:31:36,296 You and me, here? 815 00:31:36,328 --> 00:31:37,228 (laughs) 816 00:31:37,263 --> 00:31:39,033 Dancing, surrounded by all these people. 817 00:31:39,065 --> 00:31:41,195 * Dancin' in the moonlight 818 00:31:41,233 --> 00:31:42,703 Doesn't seem that weird, does it? 819 00:31:42,734 --> 00:31:46,074 No, it doesn't. 820 00:31:46,105 --> 00:31:49,405 Do you have any idea how much I love you? 821 00:31:49,441 --> 00:31:52,611 Tell me. 822 00:31:53,645 --> 00:31:56,375 You just keep surprising me. 823 00:31:56,415 --> 00:31:58,345 That's a good thing, right? 824 00:32:00,352 --> 00:32:02,052 And it's only gonna get better. 825 00:32:02,088 --> 00:32:04,018 * ...everybody dancin' in the moonlight * 826 00:32:04,056 --> 00:32:06,626 * Dancin' in the moonlight * 827 00:32:06,658 --> 00:32:08,998 * Everybody's feelin' warm and bright... * 828 00:32:12,198 --> 00:32:15,298 * Woman, take me in your arms 829 00:32:15,334 --> 00:32:18,104 * Rock your baby 830 00:32:18,137 --> 00:32:21,237 (laughs) 831 00:32:21,273 --> 00:32:24,513 * Woman, take me in your arms 832 00:32:24,543 --> 00:32:26,713 * Rock your baby... 833 00:32:26,745 --> 00:32:28,075 It's incredible. 834 00:32:28,114 --> 00:32:29,654 (laughs) What? 835 00:32:29,681 --> 00:32:31,081 You and Tom. 836 00:32:31,117 --> 00:32:34,087 That it actually works. 837 00:32:34,120 --> 00:32:35,620 You're really not jealous? 838 00:32:35,654 --> 00:32:37,194 Oh, it's only sex. 839 00:32:37,223 --> 00:32:38,423 It's not what really matters. 840 00:32:40,426 --> 00:32:42,156 Bruce and I made a pact. 841 00:32:43,429 --> 00:32:45,429 Not to do it again. 842 00:32:45,464 --> 00:32:48,174 The swinging. 843 00:32:48,200 --> 00:32:49,370 Oh, good. 844 00:32:49,401 --> 00:32:51,471 You should both decide for yourselves 845 00:32:51,503 --> 00:32:52,603 what works and what doesn't, 846 00:32:52,638 --> 00:32:55,308 just as long as you're on the same page, 847 00:32:55,341 --> 00:32:58,341 and believe me, Tom and I have a few pacts of our own. 848 00:33:00,246 --> 00:33:02,246 I am so happy I met you, Trina. 849 00:33:02,281 --> 00:33:03,551 Me, too. 850 00:33:05,217 --> 00:33:06,687 What happened to Brad and Sylvia? 851 00:33:06,718 --> 00:33:07,788 Oh, you just missed them. 852 00:33:07,819 --> 00:33:09,219 Sylvia has court in the morning. 853 00:33:09,255 --> 00:33:11,155 Oh, that's too bad. 854 00:33:11,190 --> 00:33:13,660 We've all been invited to a penthouse at the Hancock 855 00:33:13,692 --> 00:33:16,062 for a little after party. 856 00:33:18,064 --> 00:33:19,234 Oh, you know, 857 00:33:19,265 --> 00:33:21,065 we gotta home to the kids, 858 00:33:21,067 --> 00:33:22,397 but we'll take a taxi. 859 00:33:22,434 --> 00:33:23,644 Actually, you know, 860 00:33:23,669 --> 00:33:25,569 I think I'm ready to head back, too. 861 00:33:25,604 --> 00:33:28,074 It's been a long day. 862 00:33:28,107 --> 00:33:29,477 I'll go get Bruce. 863 00:33:34,513 --> 00:33:36,723 (sighs) You okay? 864 00:33:36,748 --> 00:33:40,088 Yeah, it's nice having spontaneous nights like this. 865 00:33:42,354 --> 00:33:44,124 I don't want to lose that. 866 00:33:45,157 --> 00:33:47,127 Because of Tokyo. 867 00:33:50,162 --> 00:33:51,332 We'll make it work. 868 00:34:00,706 --> 00:34:01,666 It'll be really great. 869 00:34:01,707 --> 00:34:03,307 Oh, you think? 870 00:34:03,342 --> 00:34:06,412 * Woman... 871 00:34:06,445 --> 00:34:08,845 * Take me in your arms 872 00:34:08,880 --> 00:34:11,680 * Rock your baby 873 00:34:11,717 --> 00:34:13,687 Okay, great. Okay, bye. 874 00:34:13,719 --> 00:34:17,519 * Woman, take me in your arms... * 875 00:34:17,556 --> 00:34:19,686 Hey. 876 00:34:19,725 --> 00:34:21,185 You ready to go? 877 00:34:21,227 --> 00:34:23,627 Yeah. 878 00:34:23,662 --> 00:34:26,372 I'll go get my jacket. 879 00:34:26,398 --> 00:34:28,228 The only thing that can save these characters 880 00:34:28,267 --> 00:34:30,837 is the act of leaving, not just the desire to leave. 881 00:34:30,869 --> 00:34:32,239 But existentialists don't believe 882 00:34:32,271 --> 00:34:34,241 that life actually has an objective. 883 00:34:34,273 --> 00:34:37,383 True, but it still has value, and to achieve 884 00:34:37,409 --> 00:34:39,149 that value, a person has to live, 885 00:34:39,145 --> 00:34:41,545 not just talk about it. 886 00:34:42,581 --> 00:34:45,151 Anane, this is Laurie Miller, 887 00:34:45,184 --> 00:34:47,394 the student I was telling you about. 888 00:34:47,419 --> 00:34:49,319 Uh, Anane directed the play. 889 00:34:49,355 --> 00:34:51,155 So, what'd you think of the production? 890 00:34:51,157 --> 00:34:52,857 Brilliant. 891 00:34:52,891 --> 00:34:56,431 I loved that you turned a play about existential inertia 892 00:34:56,462 --> 00:34:59,172 into a referendum on feminine stereotypes. 893 00:34:59,198 --> 00:35:00,428 I'm glad it spoke to you. 894 00:35:00,466 --> 00:35:02,426 So, how'd it all end? 895 00:35:02,468 --> 00:35:04,168 Wait-- let me guess. 896 00:35:04,203 --> 00:35:05,903 "Should we go? No, let's stay. 897 00:35:05,937 --> 00:35:07,237 "No, you stay. 898 00:35:07,273 --> 00:35:09,413 Okay, fine, I'll go." 899 00:35:09,441 --> 00:35:11,741 LOGAN (snickering): There's a bar 900 00:35:11,777 --> 00:35:13,207 around the corner that doesn't card. 901 00:35:13,245 --> 00:35:14,445 You guys want to check it out? 902 00:35:14,480 --> 00:35:15,450 Uh... I'm sorry. 903 00:35:15,481 --> 00:35:16,451 Can you excuse us? 904 00:35:16,482 --> 00:35:18,422 Yeah, yeah. 905 00:35:18,450 --> 00:35:19,620 (whispering): Who was that guy? 906 00:35:19,651 --> 00:35:22,751 Mellow out, I'm just joking around. 907 00:35:22,788 --> 00:35:24,458 But you're not funny. 908 00:35:24,490 --> 00:35:28,190 Why, because I don't care about that dumbass play? 909 00:35:28,227 --> 00:35:29,827 No, because I care about it, 910 00:35:29,861 --> 00:35:32,831 but you're too busy embarrassing me to give a damn. 911 00:35:32,864 --> 00:35:36,944 Right, I almost forgot what an idiot you think I am. 912 00:35:36,968 --> 00:35:39,738 Fine-- you're such a genius? 913 00:35:39,771 --> 00:35:42,211 Figure out your own way home. 914 00:35:45,944 --> 00:35:47,714 (engine starts) 915 00:35:47,746 --> 00:35:49,576 You need a ride, Laurie? 916 00:35:51,583 --> 00:35:52,683 That'd be great. 917 00:35:54,420 --> 00:35:55,890 You mind if we make a detour 918 00:35:55,921 --> 00:35:57,891 to the North Shore? 919 00:35:57,923 --> 00:36:00,233 No problem. 920 00:36:00,259 --> 00:36:02,859 Well, you ladies wait here, 921 00:36:02,894 --> 00:36:04,464 and I'll "Godot" get the car. 922 00:36:05,464 --> 00:36:06,834 (loud smooch) 923 00:36:11,770 --> 00:36:12,770 (sighs) 924 00:36:17,876 --> 00:36:20,906 I'm headed up to bed. 925 00:36:20,946 --> 00:36:22,706 Sorry about the dish. 926 00:36:24,750 --> 00:36:26,550 Dinner was terrific, by the way. 927 00:36:26,585 --> 00:36:28,245 It was a disaster. 928 00:36:28,287 --> 00:36:30,557 Those people were a disaster. 929 00:36:30,589 --> 00:36:32,419 Dinner was great. 930 00:36:32,458 --> 00:36:33,888 One of the best you ever made. 931 00:36:36,362 --> 00:36:37,962 Really? 932 00:36:37,996 --> 00:36:39,896 Yeah. 933 00:36:41,300 --> 00:36:42,600 Hey, look... 934 00:36:42,634 --> 00:36:44,444 I guess I don't say it enough, 935 00:36:44,470 --> 00:36:46,470 how much I appreciate everything 936 00:36:46,505 --> 00:36:48,635 you do to make things so perfect 937 00:36:48,674 --> 00:36:51,444 all the time. 938 00:36:51,477 --> 00:36:53,607 Thank you. 939 00:36:53,645 --> 00:36:55,545 So, why is it, 940 00:36:55,581 --> 00:36:58,521 no matter how hard I try, everything still seems 941 00:36:58,550 --> 00:37:00,990 to be falling apart around me? 942 00:37:01,019 --> 00:37:04,319 Hey... 943 00:37:04,356 --> 00:37:06,826 Everything's not falling apart. 944 00:37:10,629 --> 00:37:12,729 (voice breaking): I miss Susan. 945 00:37:14,933 --> 00:37:16,703 Then do something about it. 946 00:37:18,604 --> 00:37:20,674 I'm not sure I know what to do. 947 00:37:45,564 --> 00:37:48,504 (car approaching) 948 00:37:54,005 --> 00:37:55,635 Janet? 949 00:37:57,709 --> 00:38:00,349 What are you guys doing here? 950 00:38:00,346 --> 00:38:01,746 Uh, I... 951 00:38:01,780 --> 00:38:03,480 We just... I just, um... 952 00:38:03,515 --> 00:38:05,545 Janet wanted to, uh, drop off a pie for you. 953 00:38:05,584 --> 00:38:06,654 At this hour? 954 00:38:06,685 --> 00:38:08,685 I don't know what we were thinking. 955 00:38:11,423 --> 00:38:13,593 Obviously, I should have waited till morning. 956 00:38:13,625 --> 00:38:14,625 Well, good night. 957 00:38:14,660 --> 00:38:15,630 Hey, fun night tonight. 958 00:38:15,661 --> 00:38:17,001 Yeah, thanks for the ride. 959 00:38:17,028 --> 00:38:18,058 Yeah, I'll call you, Susan. 960 00:38:18,096 --> 00:38:19,696 TRINA: Good night, everyone. 961 00:38:23,735 --> 00:38:25,465 (engine starts) 962 00:38:25,504 --> 00:38:27,574 Your pie is on the stoop. 963 00:38:27,606 --> 00:38:29,376 Janet, wait. 964 00:38:30,809 --> 00:38:32,839 Do you want to come in? I could make some decaf. 965 00:38:32,878 --> 00:38:35,578 No, thank you. 966 00:38:35,614 --> 00:38:38,024 Roger? 967 00:38:38,049 --> 00:38:42,389 ("Love Will Find a Way" intro plays) 968 00:38:48,159 --> 00:38:49,859 (engine starts) 969 00:38:49,895 --> 00:38:54,965 * Someone, someone's got me wrong * 970 00:38:55,000 --> 00:38:58,800 * You thought that your love was strong * 971 00:38:58,837 --> 00:39:02,667 * Now you're feeling like such a fool * 972 00:39:02,708 --> 00:39:07,008 * Poor you, thinkin' 973 00:39:07,045 --> 00:39:11,645 * Maybe if you said good-bye, you'll understand... * 974 00:39:11,683 --> 00:39:13,753 SAMANTHA (staticky): Hello? 975 00:39:13,785 --> 00:39:16,515 * The love you had felt so cool... * 976 00:39:16,555 --> 00:39:20,425 Samantha, where are you? 977 00:39:20,426 --> 00:39:21,486 Home. 978 00:39:21,527 --> 00:39:25,727 * All right * Once you get past the pain 979 00:39:25,764 --> 00:39:30,644 * You'll learn to find your love again * 980 00:39:30,669 --> 00:39:32,039 * So keep your heart open 981 00:39:32,070 --> 00:39:33,040 (Stu and Gail laughing) 982 00:39:33,071 --> 00:39:35,641 * Love will find a way 983 00:39:35,674 --> 00:39:37,884 * Oh-oh, oh! 984 00:39:37,909 --> 00:39:39,879 (Gail laughing) 985 00:39:39,911 --> 00:39:45,021 * Sometimes we all feel a need to change * 986 00:39:45,050 --> 00:39:48,820 * Our love we have to rearrange * 987 00:39:48,854 --> 00:39:52,494 * And move on to something new 988 00:39:52,524 --> 00:39:54,694 * Yes, you do 989 00:39:54,726 --> 00:40:00,696 * Your dreams... feel like they're falling apart * 990 00:40:00,732 --> 00:40:04,142 * You need to find a brand-new start * 991 00:40:04,169 --> 00:40:09,539 * But you're almost afraid to be true to yourself * 992 00:40:09,575 --> 00:40:11,675 * Oh, but it's all right 993 00:40:11,710 --> 00:40:15,810 * All right * Once you get past the pain 994 00:40:15,847 --> 00:40:18,577 * You'll learn to find your love again * 995 00:40:18,617 --> 00:40:20,117 * Find your love again 996 00:40:20,151 --> 00:40:22,551 * So keep your heart open 997 00:40:22,588 --> 00:40:25,518 * 'Cause love will find a way 998 00:40:25,557 --> 00:40:29,187 * Hey... 999 00:40:29,227 --> 00:40:33,627 * Love will find a way... 1000 00:40:37,669 --> 00:40:41,669 * Love will find a way... 1001 00:40:47,913 --> 00:40:49,653 * So now don't... 1002 00:40:49,681 --> 00:40:53,491 * Don't be afraid of yourself 1003 00:40:53,519 --> 00:40:57,119 * Just move on to something else * 1004 00:40:57,155 --> 00:41:00,885 * And let your love shine through * 1005 00:41:00,926 --> 00:41:02,926 * Again... 1006 00:41:02,961 --> 00:41:05,761 * Yes, 'cause it's all right... * * All right 1007 00:41:05,797 --> 00:41:07,997 * Don't be afraid 'cause it's all right... * 1008 00:41:08,033 --> 00:41:11,003 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 1009 00:41:11,036 --> 00:41:13,866 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.