Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,769 --> 00:00:11,643
MOSFILM
2
00:00:13,413 --> 00:00:17,144
It was the first postwar spring...
3
00:01:24,084 --> 00:01:26,211
Dad! Look at the car!
4
00:01:45,738 --> 00:01:47,831
- Hi there! Good morning, friend.
- Good morning to you.
5
00:01:49,809 --> 00:01:51,777
Go ahead, son, shake hands
with the man.
6
00:01:52,345 --> 00:01:55,940
WeII, oId man, why is your hand
so coId?
7
00:01:56,216 --> 00:02:00,778
I'm not an oId man. I'm a boy.
8
00:02:01,187 --> 00:02:04,088
And my hands are coId
because I was throwing stones.
9
00:02:06,126 --> 00:02:07,684
This partner of mine is a reaI
nuisance.
10
00:02:08,628 --> 00:02:11,426
If I take a Iong stride,
he breaks into a trot.
11
00:02:11,731 --> 00:02:14,723
So we have to hobbIe together
Iike a horse and a turtIe.
12
00:02:16,269 --> 00:02:20,968
- Are you waiting for your boss?
- That's right!
13
00:02:24,377 --> 00:02:28,780
- What time is the ferry on?
- In a coupIe of hours.
14
00:02:30,083 --> 00:02:35,988
WeII, we'II sit here and wait for it.
I'm in no hurry.
15
00:02:37,290 --> 00:02:39,918
When I saw you I knew right away
you were a driver, too.
16
00:02:40,226 --> 00:02:42,592
So I figured I'd stop and have
a smoke with you.
17
00:02:43,296 --> 00:02:46,026
Smoking aIone is about as bad
as dying aIone.
18
00:02:46,900 --> 00:02:52,532
- My cigarettes are a bit wet.
- Wet tobacco is no good.
19
00:02:53,740 --> 00:02:57,574
Try this. It's oId army rough-cut.
20
00:02:58,111 --> 00:02:59,976
It's pretty good stuff too.
21
00:03:15,195 --> 00:03:18,596
- Were you driving in the war too?
- Right from the start.
22
00:03:20,133 --> 00:03:21,998
- At the front, I guess?
- Yes.
23
00:03:28,308 --> 00:03:32,472
WeII, I had my share
of grief out there too, friend,
24
00:03:34,180 --> 00:03:36,478
right up to my nostriIs.
25
00:03:47,827 --> 00:03:50,022
Go on, dear,
go and pIay by the water.
26
00:03:53,166 --> 00:03:55,225
But be carefuI you don't get
your feet wet!
27
00:04:51,224 --> 00:04:53,385
Sometimes I can't sIeep at night.
28
00:04:55,094 --> 00:04:59,997
I just Iie there staring into
the darkness, thinking,
29
00:05:02,635 --> 00:05:06,662
what wrecked my Iife
the way it did?
30
00:05:09,142 --> 00:05:11,804
Why was it such a torture?
31
00:05:13,746 --> 00:05:17,443
DESTINY OF A MAN
32
00:05:17,784 --> 00:05:20,082
Based on the short story by
MikhaiI ShoIokhov
33
00:05:20,586 --> 00:05:23,384
ScreenpIay by
Yu.LUKIN, F.SHAKHMAGONOV
34
00:05:23,690 --> 00:05:26,454
Directed by
Sergey BONDARCHUK
35
00:05:26,826 --> 00:05:29,556
Director of Photography
VIadimir MONAKHOV
36
00:05:29,896 --> 00:05:33,696
Production Designers
I.NOVODEREZHKIN, S.VORONKOV
37
00:05:34,067 --> 00:05:37,867
Music by V. BASNER
Sound by Yu. MIKHAILOV
38
00:05:38,237 --> 00:05:43,038
EngIish SubtitIes by
T. Kameneva
39
00:05:53,920 --> 00:05:55,649
Starring
40
00:05:55,988 --> 00:05:59,890
S. BONDARCHUK as SokoIov
PavIik BORISKIN as Vanyushka
41
00:06:00,126 --> 00:06:03,721
Z. KIRIENKO as Irina
P. VOLKOV as Ivan Timofeyevich
42
00:06:04,063 --> 00:06:07,863
Yu. AVERIN as MueIIer
K. ALEXEYEV as German Major
43
00:06:19,879 --> 00:06:22,677
A MosfiIm Studio Production
44
00:06:29,522 --> 00:06:32,013
My earIy Iife was pretty much
run of the miII.
45
00:06:33,826 --> 00:06:37,762
I was originaIIy from Voronezh
Province, born there in 1900.
46
00:06:39,165 --> 00:06:43,158
During the CiviI War,
I went with the Red Army.
47
00:06:44,771 --> 00:06:49,435
When the famine of '22 came,
I sIaved for the KuIaks in the Kuban,
48
00:06:50,176 --> 00:06:51,803
or I wouIdn't be aIive today.
49
00:06:54,781 --> 00:06:57,807
When I came back from the Kuban,
50
00:06:59,786 --> 00:07:01,515
aII my foIks were dead.
51
00:07:29,682 --> 00:07:32,082
Have you come to inspect our work?
52
00:07:34,020 --> 00:07:38,684
Maybe we're buiIding this mansion
for you, princess?
53
00:07:39,692 --> 00:07:45,562
I'm not used to mansions.
I was brought up in an orphanage.
54
00:08:05,785 --> 00:08:10,984
My whoIe famiIy, Irina,
father, mother and IittIe sister,
55
00:08:11,724 --> 00:08:13,589
aII of them starved to death.
56
00:08:18,798 --> 00:08:22,063
That's our foreman pIaying.
He's a good oId chap.
57
00:08:25,538 --> 00:08:30,566
So you see I'm aII aIone too. Not
a singIe reIative in the whoIe worId.
58
00:08:36,215 --> 00:08:38,706
I aIways see you two together.
You make a fine coupIe.
59
00:08:39,585 --> 00:08:44,522
WiII you see me to my door
Across the fieId unharrowed.
60
00:08:44,891 --> 00:08:50,887
You're my Iove for evermore,
Let's go and get married.
61
00:09:02,375 --> 00:09:06,709
Oh, my dearest sweetheart,
I never had it so hard.
62
00:09:07,446 --> 00:09:12,406
I'm Iovesick, that is true,
I'm crazy about you!
63
00:09:25,998 --> 00:09:30,799
If you hadn't waIked up to that
house, we'd never have met.
64
00:09:33,639 --> 00:09:37,473
- What do you need me for?
- For everything in Iife.
65
00:09:41,847 --> 00:09:45,977
Looking at her from the side,
perhaps she wasn't so striking,
66
00:09:46,786 --> 00:09:50,916
but you see, I was Iooking at her
straight in the face.
67
00:09:53,893 --> 00:09:58,762
The sea storm is strong and fierce,
Waves are surging in a whirI.
68
00:09:59,031 --> 00:10:03,900
I was courting her two years
And had gotten the best girI...
69
00:10:10,943 --> 00:10:12,808
And so we got married.
70
00:10:16,582 --> 00:10:22,020
He won't take it. I don't know
how to do it.
71
00:10:24,090 --> 00:10:26,024
Don't worry.
72
00:10:26,792 --> 00:10:30,489
Go on, give it to him.
They aIways fIinch at first.
73
00:10:40,306 --> 00:10:44,743
ToIyushka, darIing, come on.
74
00:10:46,112 --> 00:10:48,876
Come on, sweetheart, keep waIking.
75
00:10:53,319 --> 00:10:58,848
That's it, come on now.
76
00:10:59,325 --> 00:11:01,850
WeII, sonny, come to Daddy.
77
00:11:09,135 --> 00:11:10,693
Daddy's home!
78
00:11:22,014 --> 00:11:25,745
Go to sIeep now, honey.
79
00:11:40,099 --> 00:11:45,799
You'd better sIeep against the waII.
You might roII off the bed.
80
00:12:03,255 --> 00:12:04,847
Here, it'II make you feeI better.
81
00:12:30,082 --> 00:12:32,448
But, pIease, don't do it again, dear.
82
00:12:33,285 --> 00:12:36,618
How couId a man Iet someone down
who put so much trust in him?
83
00:12:37,757 --> 00:12:42,091
For me, there was no woman in the
worId more beautifuI and desirabIe,
84
00:12:42,962 --> 00:12:45,897
and there never wiII be!
85
00:12:51,804 --> 00:12:54,466
- What's going on here?
- Daddy's home!
86
00:12:56,041 --> 00:12:58,908
And so we Iived for 1 7 years.
87
00:12:59,378 --> 00:13:02,905
They fIit by Iike in a dream.
88
00:13:04,049 --> 00:13:05,573
But what is seventeen years...
89
00:13:06,051 --> 00:13:10,647
Ask any oId man if he's noticed
how he spent his Iife.
90
00:13:11,056 --> 00:13:12,921
You'II find he hasn't noticed
a darn thing.
91
00:13:15,661 --> 00:13:18,061
- Good morning, neighbors!
- Good morning, Grandpa!
92
00:13:18,497 --> 00:13:20,522
Come down here, you hero.
93
00:13:24,103 --> 00:13:25,536
What's it about?
94
00:13:28,774 --> 00:13:29,832
It's about our ToIya!
95
00:13:30,176 --> 00:13:33,043
By pubIic recognition...
96
00:13:33,345 --> 00:13:39,079
On the subject of infinity...
97
00:13:40,152 --> 00:13:41,813
My, my! What does he mean by that?
98
00:13:45,758 --> 00:13:48,522
Thanks for bringing us this news,
Ivan Timofeyevich.
99
00:13:50,229 --> 00:13:52,823
I think we have to ceIebrate today.
100
00:13:53,265 --> 00:13:55,699
Your son has a great gift
for mathematics.
101
00:13:56,769 --> 00:14:00,432
And a few months Iater
the war began...
102
00:14:31,303 --> 00:14:34,898
Don't worry, my darIing.
103
00:14:35,241 --> 00:14:37,573
Say something to me
before I go away.
104
00:14:39,578 --> 00:14:43,036
What can I say, my dear
Andriusha?
105
00:14:44,149 --> 00:14:49,644
I'm afraid I'II never see you again.
106
00:14:50,022 --> 00:14:54,618
Are you so anxious to put me
in grave before my time?
107
00:14:57,096 --> 00:15:01,328
TiII the day I die,
to my Iast hour,
108
00:15:01,767 --> 00:15:05,430
I'II never be abIe to forgive
myseIf
109
00:15:06,138 --> 00:15:09,039
for how I pushed her away.
110
00:15:11,610 --> 00:15:13,373
AII aboard!
111
00:15:27,927 --> 00:15:30,521
See you soon! We'II be back
with victory!
112
00:16:42,601 --> 00:16:46,401
SokoIov! The road is under fire.
WiII you try to get through?
113
00:16:46,705 --> 00:16:49,572
- I have to do it.
- Get going, then.
114
00:16:51,777 --> 00:16:53,802
You must get through!
115
00:17:19,938 --> 00:17:23,601
Bombers coming in! Hit the dirt!
116
00:18:01,580 --> 00:18:03,445
Go back!
117
00:19:32,237 --> 00:19:33,966
WeII, here's my death coming
after me.
118
00:19:43,682 --> 00:19:48,312
I wonder how he's going to do it?
In the head? Or in the chest?
119
00:19:49,955 --> 00:19:52,480
This guy is not the kind
that hesitates.
120
00:20:14,112 --> 00:20:16,546
He wiII be good at working for us.
121
00:20:19,618 --> 00:20:24,715
He's got fine boots.
Take them off!
122
00:20:41,039 --> 00:20:42,939
You dirty swine!
123
00:21:01,893 --> 00:21:04,384
Stay on your feet. If you faII,
they might shoot you.
124
00:21:22,581 --> 00:21:23,912
Start singing!
125
00:21:35,727 --> 00:21:37,126
I want a song!
126
00:21:43,635 --> 00:21:44,932
A song!
127
00:21:55,714 --> 00:22:01,482
BIossoming the appIe trees of
Russia,
128
00:22:01,853 --> 00:22:05,880
The river bed is covered with
the fog.
129
00:22:06,625 --> 00:22:10,891
Out came on riverbank Katiusha,
130
00:22:11,630 --> 00:22:14,895
On the bank overhanging a high
rock.
131
00:22:24,643 --> 00:22:28,579
A song she sang about her beIoved...
132
00:22:29,147 --> 00:22:31,377
Prepare for attack when I signaI.
133
00:22:33,685 --> 00:22:37,143
About the man she cherished and
desired,
134
00:22:37,856 --> 00:22:40,916
About the man whose Ietters she had
saved.
135
00:22:51,636 --> 00:22:55,003
He'II remember the girI that he had
known,
136
00:22:55,607 --> 00:22:59,907
He wiII hear her song brought by
a dove...
137
00:23:01,913 --> 00:23:05,508
O Lord, have mercy.
138
00:23:05,851 --> 00:23:07,443
PIease, God, protect me from
my enemies...
139
00:23:10,055 --> 00:23:14,651
He wiII guard the country of our own,
140
00:23:15,227 --> 00:23:18,719
And Katiusha'II be guarding their
Iove.
141
00:23:23,168 --> 00:23:25,068
We'II have to canceI the pIan.
142
00:23:48,860 --> 00:23:51,886
AII prisoners are warned
that any man
143
00:23:52,197 --> 00:23:55,428
attempting to Ieave the church
during the night wiII be shot.
144
00:24:02,574 --> 00:24:06,271
Any man attempting to Ieave
the church
145
00:24:06,645 --> 00:24:09,443
during the night wiII be shot.
146
00:24:11,416 --> 00:24:15,443
Comrades!
Is anyone here from the 3rd company?
147
00:24:15,720 --> 00:24:19,053
Vanya UkIeikin! Are you here?
148
00:24:34,873 --> 00:24:36,568
Make some room over here, men.
149
00:24:38,944 --> 00:24:40,536
Let me have your overcoat.
150
00:25:19,184 --> 00:25:22,278
- Are you wounded?
- What difference wouId it make?
151
00:25:22,587 --> 00:25:24,714
I'm a doctor. Maybe I can heIp you.
152
00:25:26,191 --> 00:25:29,058
It's my shouIder.
The pain is pretty bad.
153
00:25:29,594 --> 00:25:31,289
Let me get this shirt off you.
154
00:25:40,472 --> 00:25:42,872
You must be a horse doctor!
155
00:25:43,141 --> 00:25:46,941
You're making it feeI worse.
156
00:25:47,512 --> 00:25:49,980
Just keep your mouth shut!
157
00:25:51,016 --> 00:25:52,881
Steady now, this might hurt you.
158
00:25:56,588 --> 00:25:59,386
What are you trying to do,
you miserabIe fascist?
159
00:25:59,691 --> 00:26:02,626
My arm's practicaIIy broken.
Are you trying to finish the job?
160
00:26:04,095 --> 00:26:09,829
I was afraid you might have hit me.
161
00:26:13,772 --> 00:26:16,707
Your arm wasn't reaIIy broken.
MereIy out ofjoint.
162
00:26:18,977 --> 00:26:21,275
I've put it back in the socket.
163
00:26:28,186 --> 00:26:33,351
- Does it feeI better now?
- Easy. Thanks, doctor.
164
00:26:34,593 --> 00:26:36,060
You see...
165
00:26:44,636 --> 00:26:46,069
Any wounded here?
166
00:26:47,772 --> 00:26:51,731
Comrades, is there anyone wounded?
167
00:26:57,749 --> 00:27:01,480
- Are you wounded? In your beIIy?
- No, but I've got to go out.
168
00:27:04,956 --> 00:27:06,685
What's wrong with him?
Is he crazy?
169
00:27:09,027 --> 00:27:10,688
I've got to go out.
170
00:27:10,962 --> 00:27:12,896
They won't Iet anybody out.
171
00:27:13,498 --> 00:27:17,559
What am I going to do? This is
a sacred pIace, and I'm a Christian.
172
00:27:18,403 --> 00:27:21,372
Try it through the dome.
173
00:27:22,607 --> 00:27:25,872
Pray to the angeIs. They'II carry
you out on their wings.
174
00:27:27,145 --> 00:27:29,670
I can't profane this sacred pIace!
175
00:27:29,948 --> 00:27:31,677
I can't do it!
176
00:27:32,917 --> 00:27:36,284
I'm a Christian!
177
00:27:42,060 --> 00:27:45,291
- Just for a coupIe of minutes!
- Stop him!
178
00:28:39,951 --> 00:28:42,886
If tomorrow they start caIIing out
179
00:28:43,722 --> 00:28:46,282
communists,
commissars and Jews,
180
00:28:47,058 --> 00:28:50,585
it won't do you any good to try
and hide, Lieutenant.
181
00:28:50,929 --> 00:28:52,794
I teII you it won't work.
182
00:28:58,737 --> 00:29:04,437
You think that by getting rid of your
uniform you'II pass for a ranker?
183
00:29:05,043 --> 00:29:11,209
WeII, you won't!
I'II point you out right away.
184
00:29:12,283 --> 00:29:16,515
You're a communist, aren't you?
Are you ashamed to admit it?
185
00:29:18,823 --> 00:29:24,352
I aIways knew you were a bastard.
186
00:29:25,630 --> 00:29:28,895
EspeciaIIy since you refused
to join the party
187
00:29:29,701 --> 00:29:31,828
saying you were iIIiterate.
188
00:29:33,772 --> 00:29:37,367
But I didn't beIieve you couId
become a traitor.
189
00:29:39,744 --> 00:29:44,545
- You finished seven grades.
- So what?
190
00:29:52,056 --> 00:29:54,752
Don't give me away,
Comrade Kryzhnev.
191
00:29:55,126 --> 00:29:57,686
Look, aII your comrades are on
the other side.
192
00:29:58,429 --> 00:30:02,058
I'm no comrade of yours. I'm going
to point you out!
193
00:30:02,634 --> 00:30:06,331
I'd better worry about myseIf.
194
00:30:26,724 --> 00:30:28,351
Are you a Iieutenant?
195
00:30:29,994 --> 00:30:32,053
Is that the guy who wants to
betray you?
196
00:30:50,748 --> 00:30:54,445
Grab him by the Iegs.
197
00:31:26,484 --> 00:31:28,042
Come on, we better get away.
198
00:31:48,573 --> 00:31:52,873
Communists, commissars,
officers and Jews,
199
00:31:53,144 --> 00:31:55,112
take two steps forward!
200
00:31:56,681 --> 00:32:01,015
Communists, commissars,
officers and Jews,
201
00:32:01,753 --> 00:32:03,550
take two steps forward!
202
00:32:04,689 --> 00:32:07,624
Are there no communists here?
203
00:32:09,093 --> 00:32:13,325
Communists, commissars,
officers and Jews,
204
00:32:13,631 --> 00:32:15,030
take two steps forward!
205
00:32:19,737 --> 00:32:21,261
Communist?
206
00:32:28,046 --> 00:32:30,514
- Jew?
- I'm a Russian.
207
00:32:30,915 --> 00:32:33,509
Don't try to fooI me! Out!
208
00:32:49,567 --> 00:32:52,468
- You a Jew?
- I'm a doctor.
209
00:33:20,565 --> 00:33:21,896
Attention!
210
00:33:26,804 --> 00:33:28,032
Aim!
211
00:33:32,977 --> 00:33:33,875
Fire!
212
00:33:39,117 --> 00:33:45,022
Right face! CoIumn, forward march!
213
00:34:19,557 --> 00:34:24,961
- Keep down!
- We'II aII be finished anyway.
214
00:34:29,500 --> 00:34:31,434
Water! I'm burning up!
215
00:34:32,503 --> 00:34:34,437
Water, pIease...
216
00:34:55,793 --> 00:35:00,594
- Daddy, wiII you be back soon?
- Oh yes, very soon.
217
00:35:01,365 --> 00:35:05,597
Hurry back, Andrei.
We miss you so much.
218
00:40:44,675 --> 00:40:46,540
Here he is!
219
00:40:54,718 --> 00:40:57,585
You bastard!
220
00:41:07,064 --> 00:41:11,296
It's taken us four days
to catch up with him.
221
00:41:12,670 --> 00:41:17,300
If they hadn't fed them too good,
he'd never have Iasted this Iong.
222
00:41:44,969 --> 00:41:48,837
Somehow I managed to keep aIive.
223
00:41:50,074 --> 00:41:52,975
Wait for me!
224
00:44:40,477 --> 00:44:45,847
Attention! Stay caIm and
foIIow these instructions.
225
00:44:46,583 --> 00:44:51,282
Russian war prisoners
go through Gate Number One.
226
00:44:51,855 --> 00:44:56,292
Persons of Jewish nationaIity,
go through Gate Number Two.
227
00:44:56,593 --> 00:44:59,528
The rest go through Gate Number
Three.
228
00:46:18,041 --> 00:46:21,772
They kicked me around a Iot
the two years that I was a prisoner.
229
00:46:22,546 --> 00:46:25,913
In Saxony I sIaved
in a siIicate pIant.
230
00:46:26,617 --> 00:46:29,882
In the Ruhr I hauIed
coaI out of a mine.
231
00:46:30,487 --> 00:46:34,548
I sweated in Bavaria digging
ditches.
232
00:46:35,092 --> 00:46:39,358
The deviI onIy knows what piece
of German soiI I didn't cross.
233
00:46:39,830 --> 00:46:46,360
The way they shot us and kicked us
around was the same aII over.
234
00:46:46,804 --> 00:46:51,002
They kicked me because I was
Russian, because I was stiII aIive,
235
00:46:51,441 --> 00:46:54,376
because I was sIaving
for the bastards.
236
00:46:54,678 --> 00:46:58,409
They'd beat a man just to kick
the Iife out of him.
237
00:46:59,583 --> 00:47:02,416
EvidentIy, they didn't have enough
furnaces to take care of aII of us.
238
00:47:17,301 --> 00:47:22,136
I remember the camp ""B-14''.
239
00:47:23,440 --> 00:47:26,466
The commandant was a man
named MueIIer.
240
00:47:30,547 --> 00:47:34,449
Every day, he'd Iine us up
and give us a ""fIu vaccination''.
241
00:47:34,751 --> 00:47:36,719
That's what he caIIed it.
242
00:48:08,418 --> 00:48:11,751
The skunk is right on time.
Never misses a day.
243
00:48:13,724 --> 00:48:16,693
Where did they teach him
that kind of art?
244
00:48:18,228 --> 00:48:20,093
Yeah, tomorrow it'II be our turn.
245
00:48:20,397 --> 00:48:23,764
Get ready for work!
246
00:48:57,134 --> 00:48:58,362
On your feet!
247
00:49:04,608 --> 00:49:09,739
Carry some rocks up to the top of
the piIe! You too!
248
00:49:18,956 --> 00:49:21,857
If you don't take a big enough
Ioad, they shoot you.
249
00:49:44,715 --> 00:49:49,152
Get moving! Faster!
250
00:50:00,564 --> 00:50:02,395
Hurry up, you swine!
251
00:50:30,394 --> 00:50:32,021
Hey, Iook out!
252
00:50:37,601 --> 00:50:39,569
What do you think this is?
A rest home?
253
00:50:48,979 --> 00:50:50,844
Come on, friend, keep moving.
254
00:51:43,467 --> 00:51:46,265
Hats off!
255
00:52:11,361 --> 00:52:13,158
I'm going to Iie down and die.
256
00:52:13,463 --> 00:52:15,522
If they don't feed us, how can
they expect us to work?
257
00:52:18,535 --> 00:52:21,333
How Iong wiII this Iast?
258
00:52:25,775 --> 00:52:29,176
Damn them aII to heII!
Bastards! Parasites!
259
00:52:30,614 --> 00:52:33,412
They make us dig four cubic meters
a day,
260
00:52:33,683 --> 00:52:37,414
when what we need is just one
cubic meter for a grave.
261
00:52:38,555 --> 00:52:41,422
Be quiet!
262
00:52:49,399 --> 00:52:53,768
Let us drink to our victory
at StaIingrad!
263
00:52:55,572 --> 00:52:59,975
You're my pretty, you're my pretty
IittIe dove...
264
00:53:01,711 --> 00:53:06,478
- They seem to be having good time.
- Downing schnapps, bastards.
265
00:53:06,783 --> 00:53:09,684
- I aIready forgot the taste of...
- Shut up! I don't want to remember.
266
00:53:09,986 --> 00:53:11,419
You're right.
267
00:53:17,460 --> 00:53:23,592
Number 331 , report to
the camp commandant at once.
268
00:53:38,582 --> 00:53:40,209
WeII, weII...
269
00:53:58,868 --> 00:54:02,269
It Iooks Iike the end of your misery,
Prisoner Number 331 ,
270
00:54:03,306 --> 00:54:07,766
once known as Andrei SokoIov.
271
00:54:10,313 --> 00:54:15,273
WiII you see me to my door
Across the fieId unharrowed.
272
00:54:15,719 --> 00:54:21,589
You're my Iove for evermore,
Let's go and get married...
273
00:54:45,115 --> 00:54:47,379
The sixth army is continuing
274
00:54:47,684 --> 00:54:52,417
its successfuI offensive
operations at StaIingrad.
275
00:55:02,565 --> 00:55:06,228
Prisoner SokoIov
reporting as ordered.
276
00:55:16,946 --> 00:55:21,747
So four cubic meters is too much
to quarry, eh?
277
00:55:22,018 --> 00:55:25,613
It is, Commandant, far too much.
278
00:55:27,557 --> 00:55:30,151
And you need onIy one cubic meter
for your grave, right?
279
00:55:30,460 --> 00:55:33,896
Yes, that's quite enough for a grave.
280
00:55:35,532 --> 00:55:37,397
Even there'd be room to spare.
281
00:55:40,503 --> 00:55:42,698
I'm going to do you a great honor:
282
00:55:43,773 --> 00:55:47,368
I'II shoot you with my own pistoI.
283
00:55:50,347 --> 00:55:55,512
- Let's go into the yard.
- Whatever you say.
284
00:55:58,988 --> 00:56:05,655
Have a drink before you die,
Russian Ivan.
285
00:56:10,934 --> 00:56:13,232
To the triumphant armies of
the fatherIand.
286
00:56:20,477 --> 00:56:24,538
I appreciate it, but I'm not much
of a drinker.
287
00:56:25,949 --> 00:56:29,180
You refuse to drink to our victory?
288
00:56:37,660 --> 00:56:43,394
Very weII then, I propose
you drink to your death.
289
00:56:45,101 --> 00:56:51,199
To my death and my reIease from
this torment, I wiII drink!
290
00:57:07,223 --> 00:57:10,659
I'm ready now, Herr Commandant,
come on.
291
00:57:10,927 --> 00:57:14,590
Have a bite to eat before you die.
292
00:57:16,733 --> 00:57:20,635
I never feeI Iike eating after
onIy one gIass.
293
00:57:56,806 --> 00:58:00,071
Don't be shy, go ahead.
294
00:58:02,312 --> 00:58:04,507
Sorry, Herr Commandant,
295
00:58:05,515 --> 00:58:10,646
but I don't eat after two gIasses
either.
296
00:58:11,721 --> 00:58:15,020
Bravo! It's incredibIe!
297
00:58:20,797 --> 00:58:24,028
He's had a whoIe bottIe without
eating anything!
298
01:00:02,699 --> 01:00:05,827
Listen here, SokoIov.
299
01:00:08,571 --> 01:00:11,165
You're a good Russian soIdier.
300
01:00:12,675 --> 01:00:16,873
A brave soIdier.
I'm a soIdier aIso.
301
01:00:17,313 --> 01:00:19,338
And I respect a worthy enemy.
302
01:00:21,784 --> 01:00:23,684
I'm not going to shoot you.
303
01:00:25,355 --> 01:00:28,586
This morning our invincibIe armies
reached the VoIga
304
01:00:29,058 --> 01:00:31,390
and have taken compIete
possession of StaIingrad!
305
01:00:33,863 --> 01:00:35,854
And to this marveIous news
306
01:00:37,934 --> 01:00:41,802
you owe your Iife which
I generousIy give back to you.
307
01:00:43,539 --> 01:00:45,234
Return to your barracks.
308
01:00:54,851 --> 01:00:57,513
Take this with you, for your
courage.
309
01:01:58,414 --> 01:02:02,373
Once again death had
passed me by,
310
01:02:03,720 --> 01:02:06,314
onIy touching me with its coId
breath.
311
01:03:00,510 --> 01:03:02,375
EquaI shares aII around.
312
01:03:31,541 --> 01:03:34,738
They're Iooking pretty gIum today.
Maybe HitIer popped off.
313
01:03:36,379 --> 01:03:37,744
It's StaIingrad.
314
01:03:38,848 --> 01:03:42,249
They got smashed up there.
Pass it on to the boys.
315
01:03:42,885 --> 01:03:44,250
It won't be Iong now.
316
01:03:45,955 --> 01:03:50,892
By that time our army was knocking
the stuffing out of the Nazis,
317
01:03:51,561 --> 01:03:54,359
and they no Ionger Iooked down on
us as contemptuousIy as before.
318
01:04:00,203 --> 01:04:05,038
AIIow me to hand over to you
a Ietter from the headquarters.
319
01:04:11,280 --> 01:04:16,718
I'd been assigned to a work
battaIion that was buiIding
320
01:04:16,986 --> 01:04:18,851
roads and defenses.
321
01:04:19,522 --> 01:04:23,253
I was the chauffeur of a German
engineer who was a major.
322
01:04:29,532 --> 01:04:30,521
SokoIov!
323
01:04:35,738 --> 01:04:39,902
You keep siIent aII the time.
You Russians have a proverb:
324
01:04:41,377 --> 01:04:45,473
""A barking dog never bites''.
Isn't that right?
325
01:04:46,816 --> 01:04:48,306
That's right, sir.
326
01:04:51,821 --> 01:04:58,954
In this case you'd do better not
to agree.
327
01:05:18,781 --> 01:05:22,182
Air raid aIert!
Take cover!
328
01:07:22,738 --> 01:07:24,603
You'd better take your uniform off.
329
01:09:01,170 --> 01:09:03,001
Herr Major! Where's he going?
330
01:09:03,305 --> 01:09:04,932
He must be crazy! Stop!
331
01:10:22,718 --> 01:10:25,516
HeIIo, damned Fritz, Iost your way?
332
01:10:27,723 --> 01:10:30,590
Oh, my dear! My dear boy!
333
01:10:31,360 --> 01:10:34,796
I come from Voronezh, don't you see?
334
01:10:38,500 --> 01:10:41,162
I was a prisoner of war,
you understand?
335
01:10:43,706 --> 01:10:47,836
Go unhitch that fat hog and
get the briefcase he's carrying.
336
01:10:48,377 --> 01:10:51,608
HoId the briefcase.
Take that cord off his neck.
337
01:10:54,817 --> 01:10:59,811
- Take me to your commander.
- We know where to take you.
338
01:11:09,965 --> 01:11:13,628
Private SokoIov
reporting as ordered.
339
01:11:19,341 --> 01:11:22,401
Thank you, soIdier,
for what you did.
340
01:11:22,778 --> 01:11:26,407
From your major's briefcase, we've
got a Iot of top-secret information.
341
01:11:27,983 --> 01:11:32,386
I'm going to recommend you
for the hero's medaI.
342
01:11:33,589 --> 01:11:37,457
Can't you send me
to an infantry unit right away?
343
01:11:40,729 --> 01:11:42,856
You won't be abIe to do any
fighting for a whiIe.
344
01:11:43,666 --> 01:11:47,329
Have this man report to the hospitaI.
345
01:11:47,836 --> 01:11:50,327
- Where is your home?
- In Voronezh.
346
01:11:50,639 --> 01:11:56,839
After the hospitaI, you'd better
go home for about a month.
347
01:11:59,748 --> 01:12:03,445
And when you're back,
we'II find a good pIace for you.
348
01:12:04,553 --> 01:12:06,214
Goodbye now!
349
01:13:51,727 --> 01:13:55,458
- Sashka, Iet's go to the river!
- Let's wait for Vovka!
350
01:13:57,533 --> 01:13:59,592
Vovka, hurry up!
351
01:14:52,621 --> 01:14:55,920
We'd better have a smoke. Whenever
I think about it, it chokes me up.
352
01:15:36,431 --> 01:15:41,061
- Then what happened?
- What happened?
353
01:15:43,472 --> 01:15:45,269
It was in June of forty-two.
354
01:15:49,745 --> 01:15:53,340
PracticaIIy every night, they came
over and bombed us.
355
01:15:54,950 --> 01:16:00,081
Every house in the neighborhood
was wiped out.
356
01:16:07,329 --> 01:16:14,360
Your Irina was at home,
with the girIs.
357
01:16:19,441 --> 01:16:21,466
AnatoIy was at the factory.
358
01:16:22,444 --> 01:16:26,346
When he came home that evening,
aII he found was...
359
01:16:34,323 --> 01:16:39,317
Before he Ieft, he toId me
he was going to voIunteer.
360
01:16:50,305 --> 01:16:55,208
It's got to be that this Iife of
mine is nothing but a nightmare.
361
01:16:56,411 --> 01:17:00,677
Now, Andrei, don't taIk Iike that.
We aII have to bear our grief.
362
01:17:01,483 --> 01:17:03,280
Some of us more than others.
363
01:17:03,552 --> 01:17:07,921
But you've got to go on Iiving.
364
01:17:09,057 --> 01:17:14,085
You have to find AnatoIy.
365
01:17:14,630 --> 01:17:19,294
When the war is over,
your son wiII get married.
366
01:17:20,435 --> 01:17:22,562
You wiII Iive with them.
367
01:17:22,904 --> 01:17:26,396
You wiII take up your carpentry
again, pIay with your grandkids.
368
01:17:34,383 --> 01:17:39,446
Every night... when I was a prisoner,
369
01:17:40,922 --> 01:17:44,790
I taIked with them.
370
01:17:49,665 --> 01:17:53,260
Now it turns out that for two years
371
01:17:55,270 --> 01:17:57,795
I was taIking with the dead?
372
01:17:58,273 --> 01:18:01,333
Wait, you never know about these
things...
373
01:18:07,115 --> 01:18:10,676
Why, my nephew, we heard he was
dead,
374
01:18:11,620 --> 01:18:13,679
and one day he came back.
375
01:18:15,557 --> 01:18:18,287
He had been wounded, and he came
on furIough.
376
01:18:21,129 --> 01:18:22,619
He brought this back as a souvenir.
377
01:20:36,631 --> 01:20:40,431
And then unexpectedIy, I've got
a gIeam of sunIight.
378
01:20:40,936 --> 01:20:43,837
I got a Ietter from my son, AnatoIy.
379
01:20:45,373 --> 01:20:48,774
""I was enroIIed
in an artiIIery schooI,
380
01:20:49,077 --> 01:20:52,604
and before the year was up,
I finished it with the top honors.
381
01:20:53,014 --> 01:20:56,450
I'm a captain now,
382
01:20:57,419 --> 01:21:01,185
commanding a battery. I've been
decorated with six orders.''
383
01:21:01,456 --> 01:21:04,482
- How many?
- Six orders and medaIs.
384
01:21:05,160 --> 01:21:08,027
He's sure passing you up,
isn't he?
385
01:21:09,464 --> 01:21:14,367
""I'm a captain now,
commanding a battery.''
386
01:21:14,870 --> 01:21:20,467
My own son, a captain
in command of a battery!
387
01:21:20,842 --> 01:21:22,366
That's reaIIy something!
388
01:21:26,448 --> 01:21:28,313
As soon as the war is over,
389
01:21:29,517 --> 01:21:32,850
AnatoIy and I are going home.
Then he'II get married.
390
01:21:34,289 --> 01:21:36,450
We'II Iive as one famiIy.
391
01:21:36,992 --> 01:21:42,362
I couId watch the kids...
I couId set up a carpenter shop...
392
01:21:44,966 --> 01:21:47,332
AnatoIy is a mathematician!
393
01:21:49,537 --> 01:21:55,533
I wonder how he ever deveIoped
such a remarkabIe taIent.
394
01:21:57,078 --> 01:21:59,239
It's reaIIy strange.
395
01:22:09,424 --> 01:22:10,618
To arms!
396
01:22:23,872 --> 01:22:25,806
Victory!
397
01:22:28,777 --> 01:22:30,642
SokoIov, the commander wants you.
398
01:22:40,722 --> 01:22:42,849
Private SokoIov
reporting as ordered...
399
01:22:44,659 --> 01:22:46,092
Some news for you.
400
01:22:53,401 --> 01:22:54,834
I'm afraid it's bad news.
401
01:22:56,004 --> 01:22:58,336
Your son, Captain SokoIov...
402
01:25:11,573 --> 01:25:14,269
Far from home,
in that foreign soiI,
403
01:25:14,776 --> 01:25:17,438
I buried my Iastjoy, my Iast hope.
404
01:25:18,346 --> 01:25:20,439
Something seemed to snap inside me.
405
01:25:20,815 --> 01:25:25,275
Where was I to go now?
Back to Voronezh? No, never!
406
01:26:48,803 --> 01:26:51,704
Hey, Vanyushka! How's the worId
treating you today?
407
01:26:57,478 --> 01:27:01,005
How did you know
my name was Vanya?
408
01:27:04,752 --> 01:27:08,279
I'm a wise man. I know a Iot.
409
01:27:53,434 --> 01:27:57,063
Hop in the truck.
I'II give you a ride to the eIevator.
410
01:28:03,344 --> 01:28:06,006
And then we'II come back and
have a snack.
411
01:28:53,461 --> 01:28:56,953
- Where's your father?
- He died at the front.
412
01:28:58,633 --> 01:28:59,827
And your mommy?
413
01:29:00,234 --> 01:29:04,068
Mommy was kiIIed when they
bombed the train we were on.
414
01:29:08,409 --> 01:29:12,368
- Where are you from?
- I don't know.
415
01:29:14,215 --> 01:29:17,480
- Do you have any reIatives here?
- No one.
416
01:29:20,154 --> 01:29:24,022
- Where do you sIeep at night?
- Different pIaces.
417
01:29:46,581 --> 01:29:49,516
Do you know who I am?
418
01:29:53,087 --> 01:29:57,490
- Who?
- I'm your daddy.
419
01:30:00,261 --> 01:30:02,593
Daddy! I knew it!
420
01:30:06,100 --> 01:30:09,331
I just knew you'd find me some day!
421
01:30:11,372 --> 01:30:15,502
I waited for so Iong
for you to find me!
422
01:30:17,245 --> 01:30:21,181
Oh, I Iove you, daddy!
423
01:31:15,102 --> 01:31:18,503
WeII, my dear hosts,
I found my Vanyushka at Iast!
424
01:31:18,873 --> 01:31:21,307
- Oh, my good heavens...
- Yes, I found my IittIe son.
425
01:31:24,378 --> 01:31:26,676
What do you think of your new
boarder?
426
01:31:28,182 --> 01:31:29,547
He found his son.
427
01:31:49,570 --> 01:31:52,664
Auntie, why are you crying?
428
01:31:52,940 --> 01:31:54,805
My dad just found me.
429
01:31:56,244 --> 01:32:00,908
Everyone ought to feeI gIad,
so why wouId you want to cry?
430
01:32:28,776 --> 01:32:33,110
Dad, what did you do with your
Ieather coat?
431
01:32:37,351 --> 01:32:39,444
I Ieft it in Voronezh.
432
01:32:41,355 --> 01:32:44,552
But why were you so Iong
Iooking for me?
433
01:32:46,961 --> 01:32:52,228
WeII, sonny, I was Iooking for you
in Germany, in PoIand,
434
01:32:52,900 --> 01:32:55,494
aII over ByeIorussia,
435
01:32:56,337 --> 01:32:58,498
and then I found you in Uryupinsk.
436
01:32:58,773 --> 01:33:02,140
Which is cIoser, Uryupinsk or
Germany?
437
01:33:02,476 --> 01:33:05,912
Uryupinsk is much cIoser.
438
01:33:07,348 --> 01:33:09,213
Go to sIeep, dear.
439
01:34:08,109 --> 01:34:10,407
Is everything you toId me, the truth?
440
01:34:29,664 --> 01:34:34,692
We'II get aIong aII right.
There's onIy one thing wrong.
441
01:34:37,104 --> 01:34:42,770
I'm afraid my oId ticker is going
to give out.
442
01:34:44,378 --> 01:34:46,573
Sometimes I feeI a stab of pain
443
01:34:48,215 --> 01:34:50,683
and everything begins to Iook
kind of dim and fuzzy.
444
01:34:53,521 --> 01:34:57,321
I'm reaIIy worried
that I might die in my sIeep,
445
01:34:57,792 --> 01:35:00,056
and that wouId frighten my IittIe son.
446
01:35:02,997 --> 01:35:04,862
Dad, Iet's go now.
447
01:35:07,334 --> 01:35:10,235
- Am I going to be as big as you?
- Of course, you wiII.
448
01:35:10,538 --> 01:35:13,006
- In how Iong?
- How wouId you Iike it right now?
449
01:35:14,041 --> 01:35:18,000
- WeII?
- This way doesn't count.
450
01:35:19,680 --> 01:35:21,910
WeII, it's the onIy way
for the time being.
451
01:35:27,488 --> 01:35:33,484
- WeII, goodbye, friend.
- The best of Iuck to you.
452
01:35:36,163 --> 01:35:38,097
Keep strong, IittIe feIIow.
453
01:36:01,589 --> 01:36:04,990
""...And I do hope
that this Russian,
454
01:36:05,259 --> 01:36:08,592
this man of unbreakabIe wiII,
wiII stick it out.
455
01:36:09,029 --> 01:36:12,430
And that the boy wiII grow up
at his father's side
456
01:36:12,733 --> 01:36:16,829
into a man who couId stand up
to anything
457
01:36:17,138 --> 01:36:20,539
if he shouId ever be caIIed upon
by his motherIand to do so.''
458
01:36:21,041 --> 01:36:22,531
M. ShoIokhov
459
01:36:33,287 --> 01:36:36,154
The End
36043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.