Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,113 --> 00:01:55,445
A good blow, Sir Arthur.
2
00:01:55,515 --> 00:01:58,382
Someday I'll learn never
to wager against you.
3
00:02:05,658 --> 00:02:07,717
May I speak
with Your Worship?
4
00:02:10,330 --> 00:02:12,730
I found him, Your Worship.
I found him.
5
00:02:13,800 --> 00:02:16,132
- Where?
- Near St. James's Gate.
6
00:02:16,202 --> 00:02:19,330
He lives with Amos Kidder,
a gunsmith.
7
00:02:20,507 --> 00:02:23,169
- Amos Kidder, eh?
- Yes, Your Worship.
8
00:02:24,410 --> 00:02:26,810
- Wait for me outside.
- Yes, Your Worship.
9
00:02:43,696 --> 00:02:46,995
- Grandfather?
- Aye, Ben?
10
00:02:47,066 --> 00:02:50,126
Why do they say
I have no name?
11
00:02:50,203 --> 00:02:52,467
- Who says it?
- The boys at the school.
12
00:02:52,539 --> 00:02:54,632
I fought one
for it yesterday.
13
00:02:54,707 --> 00:02:56,800
I'll fight them all
if I must.
14
00:02:56,876 --> 00:02:59,174
Aye, Ben,
you'll have to fight—
15
00:02:59,245 --> 00:03:01,338
fight all your life,
belike.
16
00:03:01,414 --> 00:03:05,009
- But why do they say it?
- You're young yet, Ben.
17
00:03:05,084 --> 00:03:07,678
Where's my father
and mother?
18
00:03:07,754 --> 00:03:12,350
Dead— both of'em.
They died in India.
19
00:03:12,425 --> 00:03:14,620
Is that why they say
I have no name?
20
00:03:14,694 --> 00:03:17,390
Because my mother
and father are dead?
21
00:03:17,463 --> 00:03:21,490
Ben, when you're older you shall know
the whole story. Now look here, Ben.
22
00:03:21,568 --> 00:03:23,900
Any fool can make a firearm...
23
00:03:23,970 --> 00:03:26,598
but only a craftsman,
one that the user can trust.
24
00:03:27,974 --> 00:03:30,169
You'll learn
the gunsmith's trade...
25
00:03:30,243 --> 00:03:33,576
and someday the shop will be yours,
for I'll not live forever.
26
00:03:33,646 --> 00:03:36,171
Think of it, Ben.
27
00:03:36,249 --> 00:03:40,345
The gentry comin' in and orderin' pistols
and no better in the land.
28
00:03:40,420 --> 00:03:44,254
I'll make pistols,
none better.
29
00:03:45,491 --> 00:03:47,584
But I'll shoot them myself.
30
00:03:51,831 --> 00:03:54,197
- Good morning, Master Kidder.
- Good morning, Your Worship.
31
00:03:54,267 --> 00:03:56,360
- Do you remember me?
- Aye, Your Worship.
32
00:03:56,436 --> 00:03:58,904
Why haven't I been informed
that my brother left a son?
33
00:03:58,972 --> 00:04:01,941
No, no, no.
This is my son— my own.
34
00:04:02,008 --> 00:04:04,238
Don't take me for a fool.
35
00:04:04,310 --> 00:04:08,542
Look at him.
The Blake eyes, the Blake chin—
36
00:04:08,615 --> 00:04:11,778
And the Blake temper too.
37
00:04:11,851 --> 00:04:15,878
Come, man, the truth.
It'll do you no good to lie to me.
38
00:04:15,955 --> 00:04:19,652
Aye, he is Sir Godfrey's son,
and my daughter Bessie's.
39
00:04:19,726 --> 00:04:22,320
That's better.
Now then, what do you call him?
40
00:04:22,395 --> 00:04:26,263
- Ben, Your Worship.
- Ben, eh?
41
00:04:26,332 --> 00:04:29,358
Well, Ben, how would you like
to live with me at Breetholm?
42
00:04:29,435 --> 00:04:32,632
A gunsmith's forge
is no place for a Blake.
43
00:04:32,705 --> 00:04:36,903
Plague take me, you have the blood, even if
you were born on the wrong side of the blanket.
44
00:04:36,976 --> 00:04:38,967
You'll be brought up
as a gentleman.
45
00:04:39,045 --> 00:04:41,377
No handle
to your name, perhaps...
46
00:04:41,447 --> 00:04:45,042
but horses and a servant
of your own and all the rest that goes with it.
47
00:04:45,118 --> 00:04:48,349
Begging Your Worship's pardon,
I'd like to keep him here with me.
48
00:04:49,722 --> 00:04:52,555
Would you deprive the lad
of his birthright?
49
00:04:52,625 --> 00:04:56,117
No, Your Worship.
I know his father was a gentleman.
50
00:04:56,195 --> 00:04:59,995
And his mother was a lady—
by her gifts if not by birth.
51
00:05:00,066 --> 00:05:03,365
But he's mine. I brought him up
since he was a tiny baby.
52
00:05:03,436 --> 00:05:06,496
Can you read?
53
00:05:06,572 --> 00:05:08,665
No, Your Worship.
54
00:05:08,741 --> 00:05:11,801
'Tis a writ naming me
the boy's guardian...
55
00:05:11,878 --> 00:05:14,574
and charging me with the responsibility
of his welfare.
56
00:05:18,017 --> 00:05:20,247
Get the boy's clothes.
57
00:05:45,411 --> 00:05:48,437
Well, my dear, here he is.
Your new mistress, Ben.
58
00:05:48,514 --> 00:05:50,505
Mistress, Arthur?
59
00:05:50,583 --> 00:05:53,609
Naturally. I expect to give the boy
something to occupy his time.
60
00:05:53,686 --> 00:05:57,019
- The stables I think.
- Arthur!
61
00:05:57,090 --> 00:06:00,321
The lad has pride,
just like his father.
62
00:06:00,393 --> 00:06:04,454
Oh, the pattern fits.
You'll be surprised how well it fits.
63
00:06:04,530 --> 00:06:06,896
Godfrey would take nothing
that didn't belong to him.
64
00:06:06,966 --> 00:06:10,993
If the lad is the same, he'll be only
too eager to work for his keep.
65
00:06:11,070 --> 00:06:13,300
Well, speak up, boy.
66
00:06:13,373 --> 00:06:16,274
I will take nothing
that is not mine.
67
00:06:17,910 --> 00:06:19,901
Well spoken.
68
00:06:19,979 --> 00:06:23,437
A true Blake, you see,
in speech, manners and pride.
69
00:06:23,516 --> 00:06:25,746
That'll be all, Purdy.
70
00:06:27,954 --> 00:06:30,320
- Oh, Paddy.
- Yes, Your Worship?
71
00:06:30,390 --> 00:06:33,018
This lad is young and green.
I put him in your charge.
72
00:06:33,092 --> 00:06:35,583
See if you can make
a stable boy out of him.
73
00:06:35,661 --> 00:06:37,754
Yes, Your Worship.
74
00:06:40,600 --> 00:06:44,263
There's no question about it.The boy is Godfrey's son.
75
00:06:44,337 --> 00:06:46,669
I think I know why you want him here.
76
00:06:46,739 --> 00:06:51,574
- Do you, my dear?
- Because he is the rightful heir to Breetholm.
77
00:06:51,644 --> 00:06:55,045
- Nonsense.
- And you're afraid that someday,
somehow, he'll prove his right.
78
00:06:55,114 --> 00:06:58,413
You know as well as I do,
there's no record of Godfrey's marriage.
79
00:06:58,484 --> 00:07:02,011
None except Godfrey's own record
while he lived.
80
00:07:02,088 --> 00:07:04,522
He could do
nothing dishonorable.
81
00:07:05,758 --> 00:07:07,851
My noble brother—
82
00:07:09,028 --> 00:07:11,519
he always made fools
of his women.
83
00:07:11,597 --> 00:07:13,690
And now, my dear...
84
00:07:13,766 --> 00:07:17,224
shall I tell you why I want
that brat of his here?
85
00:07:17,303 --> 00:07:19,396
As a gift to you.
86
00:07:19,472 --> 00:07:22,373
His presence here
will remind you of his mother—
87
00:07:22,442 --> 00:07:24,842
the woman Godfrey
preferred to you.
88
00:07:35,621 --> 00:07:38,784
We cleans the harness.
Then we eat.
89
00:07:42,528 --> 00:07:44,621
Here.
90
00:07:49,669 --> 00:07:53,002
Take it to bench yonder and mind
you don't drag it in dirt.
91
00:08:09,422 --> 00:08:13,882
I told you not to dirty it.!Now we've twice the work.!
92
00:08:38,885 --> 00:08:41,945
Fight me, will you?
There!
93
00:08:42,021 --> 00:08:44,489
- Paddy! Give over!
- How 'bout that?
94
00:08:44,557 --> 00:08:47,458
Give over!
You wanna kill him?
95
00:08:47,527 --> 00:08:50,462
- Master put him in my care.
- I'm master in this stable...
96
00:08:50,530 --> 00:08:52,691
and there'll be
no beatings, hear?
97
00:08:52,765 --> 00:08:55,290
He's calling for his chestnut mare
and Miss Isabel's pony.
98
00:08:55,368 --> 00:08:57,461
Go and saddle 'em.
99
00:08:57,537 --> 00:08:59,528
Ben?
100
00:08:59,605 --> 00:09:02,733
Ben, lad,
are you bad hurt?
101
00:09:02,808 --> 00:09:05,299
- I'll kill him.
- Oh, no, no, no.
102
00:09:05,378 --> 00:09:07,437
No talk of killing, Ben.
103
00:09:09,115 --> 00:09:11,242
I worked for your father,
and I loved him.
104
00:09:11,317 --> 00:09:14,445
We all did.
He let a man be a man...
105
00:09:14,520 --> 00:09:16,886
whatever his position.
106
00:09:16,956 --> 00:09:20,892
From now on you're bound to Sir Arthur—
his servant for life.
107
00:09:20,960 --> 00:09:23,428
He can do with you
what he will...
108
00:09:23,496 --> 00:09:25,987
and he'll always
have the law on his side.
109
00:09:26,065 --> 00:09:28,363
You'll have to make
the best of it, lad.
110
00:09:28,434 --> 00:09:32,700
- And if you're wise, you'll submit like the rest of us.
- No.
111
00:09:32,772 --> 00:09:37,300
Aye.
You'll learn as you grow.
112
00:09:39,779 --> 00:09:43,840
Come to my cottage
when you've finished your work...
113
00:09:43,916 --> 00:09:47,408
and my wife will give you
a good supper.
114
00:10:28,894 --> 00:10:30,987
I ran away.
115
00:10:34,333 --> 00:10:36,665
You're limping, lad.
116
00:10:36,736 --> 00:10:39,899
- Are you hurt?
- A stone in my shoe.
117
00:10:39,972 --> 00:10:42,065
Why did you run away?
118
00:10:42,141 --> 00:10:45,577
He— He made me a stable boy,
and I've been beaten.
119
00:10:45,645 --> 00:10:49,479
- God forgive us.
- Why does he hate me so, Grandfather?
120
00:10:49,548 --> 00:10:53,143
Because you're bred true.
Because you have the blood of the family.
121
00:10:53,219 --> 00:10:57,280
Because he knows that it's only the lack
of a parson's blessing...
122
00:10:57,356 --> 00:10:59,449
that makes him
cock of Breetholm walk.
123
00:10:59,525 --> 00:11:03,962
He shakes in his ugly boots
every time he looks at you.
124
00:11:04,030 --> 00:11:06,089
I'm not going back.
125
00:11:06,165 --> 00:11:08,861
No. No, you can't go back.
126
00:11:08,934 --> 00:11:11,494
We must leave
before he finds you're gone.
127
00:11:11,570 --> 00:11:13,663
We'll sleep
on the road tonight.
128
00:11:13,739 --> 00:11:17,300
And tomorrow it'll be new names,
a new life.
129
00:11:17,376 --> 00:11:19,936
And the money I saved
will be good for a start.
130
00:11:20,012 --> 00:11:22,105
Get some bread and cheese
from the kitchen.
131
00:11:22,181 --> 00:11:24,149
How will we live
when our money's gone?
132
00:11:24,216 --> 00:11:27,185
I'll find work.
There'll be other gunsmiths.
133
00:11:27,253 --> 00:11:29,483
Work for a wage
in another man's shop?
134
00:11:29,555 --> 00:11:31,853
I've done it before.
I can do it again.
135
00:11:31,924 --> 00:11:36,588
- What could he do if he caught us?
- You'd go back to Breetholm.
136
00:11:36,662 --> 00:11:38,721
And you, Grandfather?
137
00:11:40,066 --> 00:11:43,263
Men have been
branded and jailed for less.
138
00:11:44,303 --> 00:11:46,669
You'd risk that for me?
139
00:11:46,739 --> 00:11:48,832
You're the beat
of my heart, Ben.
140
00:11:48,908 --> 00:11:51,399
Come. It's late, and we have
a long road ahead of us.
141
00:11:51,477 --> 00:11:53,570
No. We're not leaving.
142
00:11:53,646 --> 00:11:57,343
- I'm going back to Breetholm.
- Ben, what are you sayin'?
143
00:11:57,416 --> 00:12:00,408
He said I was a Blake
in all but name.
144
00:12:00,486 --> 00:12:02,579
I'll show him.
145
00:12:02,655 --> 00:12:06,853
I'll take whatever he has to give me,
and I'll mark it down.
146
00:12:06,926 --> 00:12:10,692
And someday when I am master
of Breetholm, I'll give it back.
147
00:12:10,763 --> 00:12:13,698
He can do with me
as he pleases...
148
00:12:13,766 --> 00:12:15,825
but I'll never submit.
149
00:12:22,775 --> 00:12:27,109
Say good-bye to me, Ben.
My tongue's stuck.
150
00:13:37,950 --> 00:13:40,111
Well, we're almost ready,
milord.
151
00:13:40,186 --> 00:13:42,916
- The vixens have whelped
a splendid lot of cubs this year.
- Indeed?
152
00:13:42,988 --> 00:13:46,355
'Pon my soul, I don't believe
I've yet presented my daughter. Here she is.
153
00:13:46,425 --> 00:13:48,985
Or shouldn't we be interrupting?
154
00:13:49,061 --> 00:13:51,791
This is my daughter, Isabel.
155
00:13:51,864 --> 00:13:54,856
Lord Tarrant. Lord Tarrant
rides with us today.
156
00:13:54,934 --> 00:13:57,664
- Your servant, Mistress Isabel.
- Your servant, milord.
157
00:13:57,736 --> 00:14:00,603
- Mr. Hobart of Foxcroft Hall.
- How do you do, milord?
158
00:14:00,673 --> 00:14:02,971
- How do you do?
- I'll give you my black mare.
159
00:14:03,042 --> 00:14:05,135
She's light, but well up
to your weight.
160
00:14:05,211 --> 00:14:07,611
Where's that rascal Ben?
The mare should be here by now.
161
00:14:07,680 --> 00:14:09,739
I'll go, Father.
162
00:14:09,815 --> 00:14:12,249
Excuse me, gentlemen.
163
00:14:25,431 --> 00:14:27,524
Why isn't the mare
at the house?
164
00:14:27,600 --> 00:14:30,933
She's an arbitrary female.
She lost a shoe and kept it a secret.
165
00:14:36,709 --> 00:14:38,802
You'll never learn,
will you, Ben?
166
00:14:38,878 --> 00:14:41,904
- What?
- How to be civil to your superiors.
167
00:14:43,282 --> 00:14:45,807
I'm always civil...
to my superiors.
168
00:14:45,885 --> 00:14:49,218
Now you grow rude
and impertinent.
169
00:14:49,288 --> 00:14:52,416
You women are all alike—
accusing someone else of your own failings.
170
00:14:52,491 --> 00:14:55,153
Mistress Isabel, your father
is waiting for the mare.
171
00:14:55,227 --> 00:14:57,855
She's ready.
I'll bring her out.
172
00:14:57,930 --> 00:15:02,094
Master Hobart, tell my father
I'm not well enough to ride today.
173
00:15:02,167 --> 00:15:04,658
- Oh, I say. I mean, what—
- Just say it's a headache.
174
00:15:04,737 --> 00:15:06,728
I shall be quite
recovered at tea.
175
00:15:08,941 --> 00:15:12,672
Huh. Well, it's good to know when
you're going to get over them, isn't it?
176
00:15:19,652 --> 00:15:22,246
You didn't say
you were sorry I was ill.
177
00:15:22,321 --> 00:15:24,653
If you are, then I am.
178
00:15:24,723 --> 00:15:28,750
You presume to think I feigned a headache
to stay here and talk to you?
179
00:15:28,827 --> 00:15:31,387
I didn't say that either.
180
00:15:31,463 --> 00:15:35,126
What think you
of Master Hobart?
181
00:15:35,200 --> 00:15:37,361
I like his clothes.
182
00:15:37,436 --> 00:15:39,529
Would you like
to know a secret?
183
00:15:39,605 --> 00:15:41,698
He's asked for my hand.
184
00:15:41,774 --> 00:15:43,867
Well, it's only
to be expected.
185
00:15:43,943 --> 00:15:46,070
I've noticed him handling it
at every opportunity.
186
00:15:46,145 --> 00:15:48,238
It should make your father
very pleased.
187
00:15:48,314 --> 00:15:50,976
Whatever put that
in your head?
188
00:15:51,050 --> 00:15:54,144
That which puts things
in most people's heads— observation.
189
00:15:55,521 --> 00:15:57,921
Then you've been
observing me with him.
190
00:15:57,990 --> 00:16:01,050
- Yes.
- Were you not jealous?
191
00:16:01,126 --> 00:16:05,028
Jealous? One has to be
in love to be jealous.
192
00:16:06,298 --> 00:16:08,289
You haven't
answered my question.
193
00:16:08,367 --> 00:16:10,460
Nor do I intend to.
194
00:16:11,737 --> 00:16:13,762
Please, Mistress Isabel.
195
00:16:13,839 --> 00:16:16,239
Answer me!
Are you jealous?
196
00:16:18,477 --> 00:16:23,225
You lout.
You impertinent, unruly clod.
197
00:16:39,942 --> 00:16:41,967
Of course I'm jealous,
you little fool.
198
00:16:42,044 --> 00:16:44,569
I'm jealous of anyone who touches you
or even looks at you.
199
00:16:44,646 --> 00:16:47,012
I'm jealous of that idiot Hobart,
of your Father, of even—
200
00:16:47,082 --> 00:16:49,073
even the house servants.
201
00:16:49,151 --> 00:16:51,244
I'm jealous of anyone
who can be near you.
202
00:16:56,725 --> 00:16:58,784
Now have I answered you?
203
00:17:02,564 --> 00:17:05,089
- Where have you been?
- The mare had a shoe loose, Your Worship.
204
00:17:05,167 --> 00:17:07,362
- She would have thrown it at the first fence.
- Huh.
205
00:17:07,436 --> 00:17:09,927
- Well, assist His Lordship to mount.
- Yes, Your Worship.
206
00:17:25,287 --> 00:17:27,687
You clumsy fool!
207
00:17:29,958 --> 00:17:32,654
My apologies, milord.
208
00:18:51,740 --> 00:18:54,140
A beautiful evening,
Mistress Isabel.
209
00:18:54,209 --> 00:18:57,736
- Ben.
- Sir Benjamin.
210
00:18:59,915 --> 00:19:02,008
What are you doing here?
211
00:19:02,084 --> 00:19:04,177
Dancing.
212
00:19:07,322 --> 00:19:09,256
But my father—
213
00:19:14,229 --> 00:19:16,629
You must be mad.
214
00:19:16,698 --> 00:19:19,531
It's quite possible.
215
00:19:19,601 --> 00:19:21,660
Follow me.
216
00:19:42,391 --> 00:19:45,053
- You shouldn't have done this, Ben.
- I had to.
217
00:19:45,127 --> 00:19:47,493
You looked so lovely,
I couldn't keep away.
218
00:19:51,600 --> 00:19:54,160
- You're a fool, darling.
- Darling?
219
00:19:55,237 --> 00:19:57,296
Only a slip of the tongue.
220
00:19:58,974 --> 00:20:01,966
What makes you so confident
I won't call my father?
221
00:20:05,947 --> 00:20:08,507
- Because you love me.
- Do I?
222
00:20:08,583 --> 00:20:11,416
For all you know, I may be
just amusing myself. Just—
223
00:20:16,525 --> 00:20:21,360
- Ben.
- Even in jest, you mustn't
say things like that, Isabel.
224
00:20:21,430 --> 00:20:24,092
Tell me that
you love me.
225
00:20:24,166 --> 00:20:26,259
Say it.
226
00:20:26,334 --> 00:20:29,394
- Say it.
- I love you, Ben.
227
00:20:29,471 --> 00:20:31,564
I do love you.
228
00:20:31,640 --> 00:20:33,904
That's what I had to hear
before I go.
229
00:20:33,975 --> 00:20:36,102
That's what I had
to take with me.
230
00:20:36,178 --> 00:20:39,875
- Before you go?
- Yes, I'm leaving tonight.
231
00:20:39,948 --> 00:20:42,041
But you can't.
232
00:20:42,117 --> 00:20:44,278
I don't want you to go now.
233
00:20:44,352 --> 00:20:47,253
- Isn't this enough? Isn't it?
- No.
234
00:20:47,322 --> 00:20:51,486
I want my birthright.
I want Breetholm.
235
00:20:51,560 --> 00:20:55,223
Don't you see, darling? It's— It's being here
and yet not having what is mine...
236
00:20:55,297 --> 00:20:58,596
being near you and not being
able to be with you always.
237
00:20:58,667 --> 00:21:01,101
I want all the worid
to know that I love you.
238
00:21:01,169 --> 00:21:03,399
Just wait for me, Isabel.
239
00:21:03,472 --> 00:21:06,066
Wait? I—
I don't understand.
240
00:21:06,141 --> 00:21:09,633
You will one day,
when you are my wife.
241
00:21:09,711 --> 00:21:12,339
Promise me that too.
242
00:21:12,414 --> 00:21:15,406
- Ben.
- Yes?
243
00:21:15,484 --> 00:21:19,318
When you find the way to become
master of Breetholm—
244
00:21:19,387 --> 00:21:21,480
I'll find it.
245
00:21:24,192 --> 00:21:26,660
You'll find the way
to make me your wife.
246
00:21:35,070 --> 00:21:37,163
Go into the house.
247
00:21:44,079 --> 00:21:46,240
Come with me.
248
00:21:57,359 --> 00:21:59,589
Light the lantern.
249
00:22:15,310 --> 00:22:17,608
I intend to teach youa lesson, Ben.
250
00:22:17,679 --> 00:22:22,241
You're hot-blooded, and you will find trouble
as long as you live.
251
00:22:22,317 --> 00:22:24,683
I mean to teach you
how to handle yourself—
252
00:22:24,753 --> 00:22:27,244
the manly art
of self-defense—
253
00:22:27,322 --> 00:22:30,849
so in the future you will always be able
to give as well as take.
254
00:22:30,926 --> 00:22:33,121
Have you ever fought
with your fists, Ben?
255
00:22:33,195 --> 00:22:36,528
- Yes.
- I don't mean vulgar scuffling in the stables.
256
00:22:36,598 --> 00:22:39,726
- I mean according to the rules of the prize ring.
- No, sir.
257
00:22:39,801 --> 00:22:42,827
Take off your coat,
and your education will begin.
258
00:22:51,446 --> 00:22:54,643
Your first lesson—
Never be taken unawares.
259
00:23:18,440 --> 00:23:21,170
Call yourself a Blake,
will you?
260
00:23:21,243 --> 00:23:24,269
Pose as a gentleman,will you?
261
00:23:25,914 --> 00:23:28,849
Open the door.! Open the door.!
262
00:23:30,452 --> 00:23:33,853
Open the door.!Open the door.!
263
00:23:33,922 --> 00:23:36,789
Open the door.!Open the door.!
264
00:23:38,226 --> 00:23:40,353
Stop!
For mercy's sake, stop!
265
00:24:22,337 --> 00:24:24,396
Why are you
doing this for me?
266
00:24:27,042 --> 00:24:29,977
Ben, I have no right
to tell you this.
267
00:24:30,045 --> 00:24:32,138
After all,
he is my husband.
268
00:24:32,213 --> 00:24:36,274
But I am sure, as sure as we hope for salvation,
that he's robbed you...
269
00:24:36,351 --> 00:24:38,842
that Breetholm
is rightfully yours.
270
00:24:38,920 --> 00:24:42,947
I have no proof, Ben,
except what is in my heart...
271
00:24:43,024 --> 00:24:45,117
and what I remember
of your father.
272
00:24:45,193 --> 00:24:48,993
But proof there must be,
and someday you'll find it.
273
00:24:49,064 --> 00:24:54,024
And when you do, I want you
to know that I will help you.
274
00:24:56,438 --> 00:24:58,531
Why?
275
00:25:00,375 --> 00:25:03,367
Because, had my prayers
been answered...
276
00:25:03,445 --> 00:25:05,538
you would have been my son.
277
00:25:27,869 --> 00:25:31,532
Here's the clothes you wrote for.
And a fine bargain I made.
278
00:25:31,606 --> 00:25:34,439
- Have you news of a ship?
- There's one out of Bristol tomorrow...
279
00:25:34,509 --> 00:25:37,376
- for Portagee Brazil and Spice Islands.
- A merchantman?
280
00:25:37,445 --> 00:25:41,973
Aye. A brig of nigh 200 ton.
Her name the Tropic Star.
281
00:25:43,151 --> 00:25:45,619
But you'll be
weak to try it, Ben.
282
00:25:45,687 --> 00:25:48,053
How weak
do you think I am?
283
00:25:48,123 --> 00:25:51,149
He walks feeble,
but he don't stand feeble.
284
00:25:51,226 --> 00:25:53,285
Look.
285
00:25:57,866 --> 00:26:00,460
I let him think
I wasn't as well as I am.
286
00:26:00,535 --> 00:26:02,662
Remember what
your grandpa said.
287
00:26:02,737 --> 00:26:06,969
You was only to run for last ship when flesh
and blood can stand no more.
288
00:26:08,543 --> 00:26:10,977
- You speak for my grandfather, Pale Tom?
- Aye.
289
00:26:11,045 --> 00:26:13,309
- Will you listen for him too?
- Aye.
290
00:26:13,381 --> 00:26:15,474
Flesh and blood
can stand no more.
291
00:26:52,353 --> 00:26:54,685
- What is it, Ben?
- My business is with him.
292
00:26:54,756 --> 00:26:58,192
What business, Ben?
I must know. Is it killing?
293
00:26:58,259 --> 00:27:01,057
- Not unless he tries it first.
- Oh, Ben, I beg of you.
294
00:27:01,129 --> 00:27:04,098
If you so much as touch him,
he can have you hanged.
295
00:27:04,165 --> 00:27:08,465
- I know that.
- Is it worth throwing your whole life away?
296
00:27:08,536 --> 00:27:12,529
Till this matter is settled,
my life means very little.
297
00:27:15,610 --> 00:27:18,078
He keeps a pistol
in the table drawer by his bed.
298
00:27:54,249 --> 00:27:57,275
Is this what
you're looking for?
299
00:27:59,454 --> 00:28:01,820
If you put that away,
I'll fight you fair.
300
00:28:01,890 --> 00:28:04,688
You really think I'd soil
my hands on a stable boy?
301
00:28:04,759 --> 00:28:08,024
You were ready enough to soil
them when I couldn't hit back.
302
00:28:08,096 --> 00:28:11,031
I've been very patient
with you, Ben...
303
00:28:11,099 --> 00:28:13,260
but I'm afraid
it's hopeless.
304
00:28:13,334 --> 00:28:16,861
I've done everything in my power to help you
find yourself. Apparently I've failed.
305
00:28:16,938 --> 00:28:21,568
You've broken in here and threatened me,your master, with assault.
306
00:28:21,643 --> 00:28:23,736
It's jail for you,my lad.
307
00:28:23,811 --> 00:28:28,248
A few years in Bristol Newgate
should teach you your place.
308
00:28:30,485 --> 00:28:32,817
Come in.
309
00:28:32,887 --> 00:28:36,345
Well, come in, you fool!
310
00:28:42,864 --> 00:28:45,355
The window, you fool.!
311
00:28:45,433 --> 00:28:47,492
Light the candles.!
312
00:29:09,223 --> 00:29:11,487
Open!
Open!
313
00:29:14,996 --> 00:29:16,987
Has thy grandson been here?
314
00:29:17,065 --> 00:29:19,090
Put out the candle.
315
00:29:19,167 --> 00:29:21,158
Sit over there.
316
00:29:33,648 --> 00:29:36,549
He's coming.
317
00:30:34,042 --> 00:30:36,101
Are they after you?
318
00:30:38,212 --> 00:30:41,648
Follow me. Listen.
Mind the tap, will you?
319
00:30:53,961 --> 00:30:56,054
You'll be safe here, sir.
320
00:30:56,130 --> 00:30:58,963
But you'll go to jail
if they find me with you.
321
00:31:00,234 --> 00:31:02,794
I was born in jail.
322
00:31:11,245 --> 00:31:14,373
Open, in the king's name.!
323
00:31:17,952 --> 00:31:20,011
Oh, go away, will you?
324
00:31:20,088 --> 00:31:24,388
- Open the door.!
- Be quiet, for the love of mercy.
I've got a gentleman here.
325
00:31:24,459 --> 00:31:27,257
Does he want
the whole street to hear?
326
00:31:27,328 --> 00:31:30,195
Gentleman?We're looking for a rogue.
327
00:31:30,264 --> 00:31:33,062
Well, look somewhere else.
328
00:31:33,134 --> 00:31:35,796
You're frightening
my gentleman.
329
00:31:35,870 --> 00:31:38,771
All right, doxie.
330
00:31:55,559 --> 00:31:57,652
This is all I have.
331
00:31:57,728 --> 00:32:00,390
- I don't want it.
- Take it. I have work for you.
332
00:32:00,464 --> 00:32:02,557
What can I do, sir?
333
00:32:02,633 --> 00:32:05,067
Can you learn the exact whereabouts
of the brig Tropic Star...
334
00:32:05,136 --> 00:32:07,229
and the true hour
she'll sail?
335
00:32:07,304 --> 00:32:10,239
There are sailors who will
tell me more than that.
336
00:32:10,307 --> 00:32:13,333
- Do you know the gunsmithery
near St. James's Gate?
- Aye.
337
00:32:13,410 --> 00:32:15,878
There's an old man works there,
by name Amos Kidder.
338
00:32:15,946 --> 00:32:18,676
He wears silver-rimmed
spectacles...
339
00:32:18,749 --> 00:32:21,650
and he's likely to have stubble
on his chin and kind eyes.
340
00:32:21,719 --> 00:32:24,085
You best watch out
for the king's men who'll be about.
341
00:32:24,155 --> 00:32:28,216
Tell the old man that I love him,
that I'll see him when I come back from the Indies.
342
00:32:28,292 --> 00:32:30,385
Aye.
343
00:32:40,104 --> 00:32:42,265
I'll go now.
344
00:32:42,339 --> 00:32:44,432
I'll lock the door.
345
00:32:44,508 --> 00:32:46,601
Stay quiet
till I come back.
346
00:33:37,194 --> 00:33:39,185
Shh.
347
00:33:40,798 --> 00:33:43,858
It's nearly time, and you've
a clear road to the dock.
348
00:33:48,405 --> 00:33:50,566
Did you see my grandfather?
349
00:33:50,641 --> 00:33:52,734
They've taken him to jail.
350
00:33:58,716 --> 00:34:02,049
- Then I stay in England.
- No. No, you mustn't. He said so.
351
00:34:02,119 --> 00:34:06,283
- You saw him in the jail?
- They know me there.
352
00:34:06,357 --> 00:34:09,849
He said—
l— I have it by memory—
353
00:34:09,927 --> 00:34:13,920
"Tell Ben he can serve me best
by going to the Indies...
354
00:34:13,998 --> 00:34:16,296
"and coming back
with his fortune.
355
00:34:16,367 --> 00:34:19,200
"Gold will unlock
every door.
356
00:34:19,270 --> 00:34:21,602
"He can't get me out
if he stays...
357
00:34:21,672 --> 00:34:24,470
and they'll hang him sure
for what he did."
358
00:34:24,541 --> 00:34:26,600
That's what he said.
359
00:34:34,084 --> 00:34:36,780
- Where's the Tropic Star?
- Off the old sugar docks...
360
00:34:36,854 --> 00:34:39,345
barely a stone's throw
from here.
361
00:34:39,423 --> 00:34:41,789
And the tide's
within the hour.
362
00:34:49,967 --> 00:34:52,401
What's your real name,
Your Honor?
363
00:34:52,469 --> 00:34:55,370
Don't call me that.
364
00:34:55,439 --> 00:34:58,602
My name is Ben.
Nothing more.
365
00:34:59,743 --> 00:35:02,337
What's yours?
366
00:35:02,413 --> 00:35:04,847
Isabel.
367
00:35:04,915 --> 00:35:06,974
- Why do you look so?
- Nothing.
368
00:35:07,051 --> 00:35:10,885
I know it's too fine a name
for a girl like me...
369
00:35:10,955 --> 00:35:13,549
but my mother gave it to me
meaning no harm.
370
00:35:13,624 --> 00:35:15,956
No name could be
too fine for you.
371
00:35:16,026 --> 00:35:19,689
Oh, do you mean that, sir?
372
00:35:19,763 --> 00:35:23,722
You think it means nothing to me
that you likely saved my life?
373
00:35:23,801 --> 00:35:26,099
- And no reason?
- Oh, yes. I had a reason.
374
00:35:26,170 --> 00:35:29,662
- What?
- You won't laugh at me?
375
00:35:29,740 --> 00:35:32,334
I could never
laugh at you, Isabel.
376
00:35:32,409 --> 00:35:36,436
Because you're a gentleman—
377
00:35:36,513 --> 00:35:39,243
the first that ever
came to my door.
378
00:35:39,316 --> 00:35:41,409
Maggie Martin, now,
at the corner—
379
00:35:41,485 --> 00:35:43,578
she knew a clerk
of the king's court once...
380
00:35:43,654 --> 00:35:45,747
and she's talked of it
ever since.
381
00:35:45,823 --> 00:35:49,850
She's got a silver ring
and a carpet...
382
00:35:49,927 --> 00:35:53,419
and a drinking mug
with roses painted on it...
383
00:35:53,497 --> 00:35:55,863
fit for a queen.
384
00:35:55,933 --> 00:35:58,766
But she never
knew a gentleman.
385
00:35:58,836 --> 00:36:01,771
Oh, it's time
you were going now, sir.
386
00:36:06,810 --> 00:36:12,476
Please, sir, could I walk with you
to the corner maybe?
387
00:36:12,549 --> 00:36:15,985
I'd like Maggie Martin
to see us together.
388
00:36:16,053 --> 00:36:18,146
Then she'd know
you'd been here.
389
00:37:02,566 --> 00:37:04,659
Who were he?
390
00:37:04,735 --> 00:37:07,101
The Duke of Roehampton.
391
00:37:40,637 --> 00:37:42,798
Stowaway, sir.
Just found him in the hold.
392
00:37:42,873 --> 00:37:46,309
- Can you use an extra hand, Mr. Grimes?
- Aye. That I can, sir.
393
00:37:46,376 --> 00:37:49,174
- Have you ever been to sea?
- No.
394
00:37:49,246 --> 00:37:51,476
You'll learn.
395
00:37:51,548 --> 00:37:54,779
Your first lesson is that
you'll always call me sir.
396
00:38:06,330 --> 00:38:08,821
Set your gallants and royals,
Mr. Grimes.
397
00:38:08,899 --> 00:38:12,767
Aye, aye, sir. Gallants and royals!
Look alive!
398
00:39:15,866 --> 00:39:20,394
You, Caleb Green, lay aft and sit up
on the weather vane.
399
00:39:20,470 --> 00:39:22,529
Aye, aye, sir.
400
00:39:42,259 --> 00:39:44,750
- What's your course?
- Nor-norwest.
401
00:39:48,232 --> 00:39:50,325
Mm-hmm.
402
00:40:05,849 --> 00:40:08,409
You're a full point
off your course.
403
00:40:09,987 --> 00:40:12,046
Keep awake!
404
00:41:01,104 --> 00:41:03,538
Why did you deflect
the compass last night?
405
00:41:03,607 --> 00:41:05,700
What are you
talking about?
406
00:41:05,776 --> 00:41:09,906
You know what I mean. You changed it,
and I took one from the mate for it.
407
00:41:09,980 --> 00:41:14,076
- I wanna know why you did it.
- Aye. You've a right to know.
408
00:41:14,151 --> 00:41:16,176
You see this?
409
00:41:16,253 --> 00:41:18,346
I noticed it before.
410
00:41:18,422 --> 00:41:21,186
"D." "D" for debtor.
411
00:41:21,258 --> 00:41:23,453
Fifteen years
in the swamps of Guyana.
412
00:41:23,527 --> 00:41:26,519
Fifteen years in the hot irons
because I owed £10.
413
00:41:26,596 --> 00:41:28,655
My crime was
having no money.
414
00:41:29,766 --> 00:41:32,064
Mine was having no name.
415
00:41:32,135 --> 00:41:34,194
I wanna know why
you changed the course.
416
00:41:37,874 --> 00:41:41,401
If you look at the charts, you'll see
there are islands to the southwest of here.
417
00:41:41,478 --> 00:41:44,914
- Yes?
- There's a fortune to be made in those islands.
418
00:41:44,981 --> 00:41:47,848
I heard the tale from Spanish sailors
that touched there long ago.
419
00:41:47,918 --> 00:41:52,321
Oyster pearis bright as the moon
and big as your fist.
420
00:41:52,389 --> 00:41:54,823
A fortune for the man
that dares try for it.
421
00:41:54,891 --> 00:41:59,055
Why do you think I shipped in this stinking tub?
I've been waiting three years.
422
00:41:59,129 --> 00:42:02,121
Begged and starved in the gutters of Bristol
for a berth like this one—
423
00:42:02,199 --> 00:42:04,326
a ship that would
sail these waters.
424
00:42:04,401 --> 00:42:06,733
If there's a fortune to be
picked up so readily...
425
00:42:06,803 --> 00:42:08,794
why haven't
the Spanishers come back?
426
00:42:08,872 --> 00:42:11,136
They made a bloody record
when they were there.
427
00:42:11,208 --> 00:42:14,939
The islanders were peaceful enough at first,
but they finally arose to drive them out.
428
00:42:15,011 --> 00:42:17,605
There was a massacre, and only
a few of the Spanishers escaped.
429
00:42:17,681 --> 00:42:21,811
- Have the islanders forgotten?
- Aye. I doubt it.
430
00:42:22,853 --> 00:42:25,117
You mean to chance it alone?
431
00:42:25,188 --> 00:42:28,646
Aye, I'll chance it...
to wipe this clean forever.
432
00:42:28,725 --> 00:42:31,592
- You're going to desert
when we get to the island, huh?
- Aye.
433
00:42:31,661 --> 00:42:35,529
And if you breathe
a word of this to a soul, I'll kill you.
434
00:42:35,599 --> 00:42:39,831
You aloft.! Stow your gaband get on with your work.!
435
00:42:41,738 --> 00:42:44,536
You heard me?
436
00:42:44,608 --> 00:42:46,701
Aye, I heard.
437
00:42:46,777 --> 00:42:48,904
And don't concern yourself.
438
00:42:48,979 --> 00:42:51,277
I'll say nothing
for a very good reason.
439
00:42:51,348 --> 00:42:53,407
I'm going with you.
440
00:43:04,628 --> 00:43:07,688
Land ho!
441
00:43:07,764 --> 00:43:12,827
- Where away?
- Two points off the starboard bow.!
442
00:43:12,903 --> 00:43:15,098
Land? Here?
443
00:43:18,341 --> 00:43:20,935
There ain't
any on the chart...
444
00:43:21,011 --> 00:43:23,309
unless we're 50 knotswest of our course.
445
00:43:23,380 --> 00:43:25,541
There's strong currents hereabouts.
446
00:43:25,615 --> 00:43:28,083
Or perhaps it's a magnetic variation.
447
00:43:31,555 --> 00:43:35,753
Stove in me ribs. I've got more dirt
than that under me toenails.
448
00:43:35,826 --> 00:43:37,919
Nay, there's
a big island beyond.
449
00:43:37,994 --> 00:43:41,953
- 'Tis a cloud.
- No, look!
450
00:43:49,239 --> 00:43:52,936
'Tis inhabited.
I can see the marks of cooking fires.
451
00:43:53,009 --> 00:43:56,843
- We'll not take water there, Mr. Grimes.
- Belike they're peaceful, sir?
452
00:43:56,913 --> 00:43:59,438
Nay, I've been warned
of the islanders hereabouts.
453
00:43:59,516 --> 00:44:01,848
Bloodthirsty cannibals,
every one.
454
00:44:01,918 --> 00:44:04,546
But we'll seek an anchorage
and lie to for the night.
455
00:44:04,621 --> 00:44:08,751
- Up a point, Mr. Grimes,
and put a man in the chains.
- Aye, aye, sir. Up a point!
456
00:45:13,023 --> 00:45:16,186
Look! She's leaving.
457
00:45:16,259 --> 00:45:19,717
Aye.
We've burned our bridges.
458
00:47:39,069 --> 00:47:41,162
Europa.!
459
00:47:48,111 --> 00:47:51,979
- The Spanishers.
- Aye. We're in for it.
460
00:47:53,083 --> 00:47:57,452
Wait!
461
00:47:59,322 --> 00:48:01,381
Give me your pistol.
462
00:49:28,878 --> 00:49:30,937
Ah!
463
00:49:32,615 --> 00:49:34,348
Not as big as your fist
or as bright as the moon...
464
00:49:34,383 --> 00:49:36,082
Not as big as your fist
or as bright as the moon...
465
00:49:36,159 --> 00:49:38,218
but she'll do
for a start.
466
00:50:08,057 --> 00:50:11,823
Well, hello.
467
00:50:11,894 --> 00:50:15,455
Where did you come from?
468
00:50:15,531 --> 00:50:17,829
What's your name?
469
00:50:22,905 --> 00:50:25,430
I'm diving for oysters.
470
00:50:31,280 --> 00:50:34,408
Maybe you can tell me
which ones have pearis in them.
471
00:50:37,420 --> 00:50:39,513
I think I'll call you Eve.
472
00:50:39,589 --> 00:50:42,149
I don't believeshe's ever heard of Eve.
473
00:51:06,516 --> 00:51:08,609
Well, perhaps
you'll present me.
474
00:51:11,354 --> 00:51:13,515
On my island
those are valuable.
475
00:51:13,589 --> 00:51:16,285
People who have them
can buy much breadfruit...
476
00:51:16,359 --> 00:51:19,522
pawpaw, poi.
477
00:51:20,930 --> 00:51:23,023
She thinks I mean we eat them.
478
00:51:23,099 --> 00:51:25,192
I'd best teach you English
so you'll understand.
479
00:51:25,268 --> 00:51:28,567
- It's growing late, lad.
- The pearis will still be there tomorrow.
480
00:51:28,638 --> 00:51:30,731
So will the girl.
481
00:51:30,806 --> 00:51:32,967
I'll try the deeper bed.
482
00:52:10,947 --> 00:52:13,711
Hey!
483
00:52:27,597 --> 00:52:29,724
Human mermaid.
484
00:54:30,720 --> 00:54:33,280
This time you won't
get away so easily.
485
00:54:57,413 --> 00:55:00,905
- Where are you going?
- You expect me to stay?
486
00:55:06,889 --> 00:55:09,119
- You should have told me, lad.
- I didn't ask her.
487
00:55:09,191 --> 00:55:13,127
You looked at her.
In these islands 'tis the same thing as asking.
488
00:55:13,195 --> 00:55:15,857
I'll tell her she must go.
489
00:55:15,931 --> 00:55:18,764
- That would be foolish, Ben.
- Why?
490
00:55:18,834 --> 00:55:23,168
The old chief told me ours was the first ship
to touch here since the Spanishers left.
491
00:55:23,239 --> 00:55:27,608
That was seven years ago.
Might be 20 before another passed.
492
00:55:27,676 --> 00:55:30,042
You mean we—
we might be here for life?
493
00:55:30,112 --> 00:55:32,205
Aye. We might.
494
00:55:49,365 --> 00:55:51,424
Eve—
495
00:55:53,302 --> 00:55:55,395
How can I explain to you?
496
00:56:37,746 --> 00:56:40,647
No bride was ever
more beautiful.
497
00:56:45,488 --> 00:56:51,688
L- O-V-E.
498
00:56:53,295 --> 00:56:55,855
Love.
499
00:56:55,931 --> 00:56:59,298
- Love.
- Yes.
500
00:57:02,671 --> 00:57:06,471
M- E.
501
00:57:08,010 --> 00:57:10,740
Me.
502
00:57:10,813 --> 00:57:14,044
- Me?
- No, no. No. Me.
503
00:57:15,351 --> 00:57:17,444
Oh. Me.
504
00:57:17,520 --> 00:57:19,613
Yes, that's right.
505
00:57:21,457 --> 00:57:26,724
Y- O-U.
506
00:57:26,795 --> 00:57:28,888
You.
507
00:57:28,964 --> 00:57:32,365
- Oh. You.
- Yes.
508
00:57:32,434 --> 00:57:36,029
Me. You.
509
00:57:37,172 --> 00:57:40,232
- Me. You.
- Yes.
510
00:57:42,978 --> 00:57:45,446
Man. Woman.
511
00:57:45,514 --> 00:57:48,642
That's right.
512
00:57:48,717 --> 00:57:50,810
- Sea.
- Yes.
513
00:57:54,223 --> 00:57:57,158
- Earth.
- No, no. No.
514
00:57:57,226 --> 00:58:00,491
Sea. Sky. Earth.
515
00:58:00,563 --> 00:58:03,896
Me, uh—
516
00:58:08,504 --> 00:58:10,597
Uh, stupid.
517
00:58:10,673 --> 00:58:14,837
- Stupid?
- Yes.
518
00:58:14,910 --> 00:58:18,937
Oh, me... stupid.
519
00:59:03,932 --> 00:59:06,958
Caleb.!Caleb, it's a ship.!
520
00:59:07,035 --> 00:59:09,333
It's come! You were wrong,
you old porpoise!
521
00:59:27,556 --> 00:59:29,649
A derelict.
522
00:59:45,173 --> 00:59:47,698
- He want go away?
- Aye.
523
00:59:47,776 --> 00:59:52,213
Why?
524
00:59:52,281 --> 00:59:56,513
- Why?
- He's sad when he thinks of his homeland.
525
00:59:58,186 --> 01:00:03,385
No, no. There is vahini—
a woman.
526
01:00:07,296 --> 01:00:09,321
It's hard to explain.
527
01:00:09,398 --> 01:00:12,094
Someday he'll tell you
all about it.
528
01:00:18,974 --> 01:00:21,704
No be sad.
529
01:00:21,777 --> 01:00:24,302
Ship will come
sometime.
530
01:00:25,881 --> 01:00:30,545
No. I shall be here
for the rest of my days.
531
01:00:30,619 --> 01:00:33,349
I know ship come.
532
01:00:33,422 --> 01:00:36,118
I ask sea send it.
533
01:01:03,618 --> 01:01:06,052
Well, that's the last
of the derelict.
534
01:01:08,423 --> 01:01:10,891
They want know
what for?
535
01:01:10,959 --> 01:01:15,225
You tell 'em I make knives, hatchets.
They'll see. Very good.
536
01:02:17,259 --> 01:02:20,387
- What this?
- It's to eat with.
537
01:02:25,467 --> 01:02:29,233
No, no, no. Like this.
538
01:02:43,518 --> 01:02:46,078
Why?
539
01:02:46,154 --> 01:02:48,349
Go on. Try again.
540
01:02:54,296 --> 01:02:57,595
No. I am too stupid.
541
01:02:59,734 --> 01:03:03,830
No, perhaps I'm the one that's stupid.
These things have no place here.
542
01:03:09,144 --> 01:03:14,172
- I am so... proud.
- Why?
543
01:03:14,249 --> 01:03:18,549
You have done much for my people.
And they know it.
544
01:03:18,620 --> 01:03:21,384
You see how they all
come to you now...
545
01:03:21,456 --> 01:03:26,519
and ask if they should
do this or do this?
546
01:03:26,595 --> 01:03:29,530
Even Feenou.
547
01:03:29,598 --> 01:03:33,591
They make you chief if you say.
548
01:03:46,515 --> 01:03:48,608
This time
it's no derelict.
549
01:03:50,485 --> 01:03:52,476
- Eve—
- You will go.
550
01:03:52,554 --> 01:03:58,322
- If you stay out of pity, I will throw myself in sea.
- But, Eve, I—
551
01:03:58,393 --> 01:04:01,453
I can only be happy
if you are happy.
552
01:04:24,052 --> 01:04:25,986
They will not land.
553
01:04:26,054 --> 01:04:28,818
I told them it would mean
that spears would be thrown.
554
01:04:28,890 --> 01:04:31,791
It is better for your people
if no more white men come here.
555
01:04:31,860 --> 01:04:34,886
They want fresh meat and water.
That I promised them.
556
01:04:45,307 --> 01:04:48,572
She's a Dutchman
homeward bound for Rotterdam.
557
01:04:48,643 --> 01:04:51,840
We sail on the ebb,
two hours after sunset.
558
01:04:51,913 --> 01:04:54,211
She'll fire a gun
when 'tis time.
559
01:05:03,358 --> 01:05:05,622
I've something for you.
560
01:05:05,694 --> 01:05:08,458
My share. I'll have
no need for them.
561
01:05:08,530 --> 01:05:10,862
I don't understand.
What do you mean?
562
01:05:10,932 --> 01:05:14,959
It will help you buy your estates
and clear your name.
563
01:05:15,036 --> 01:05:17,664
This is the fortune
you've always wanted.
564
01:05:17,739 --> 01:05:20,503
Aye, I've always
wanted a fortune.
565
01:05:21,943 --> 01:05:24,935
Now I've found it.
566
01:05:25,013 --> 01:05:27,675
I'm not going
with you, lad.
567
01:05:30,252 --> 01:05:33,085
- Are you going to stay here the rest of your life?
- Aye.
568
01:05:35,557 --> 01:05:38,549
You thought I was mad
when I told you about the island.
569
01:05:38,627 --> 01:05:41,289
You were right.
I was then.
570
01:05:41,363 --> 01:05:44,127
Mad for riches, but
I didn't know what they were.
571
01:05:44,199 --> 01:05:47,691
Now I have found them
and wisdom too.
572
01:05:47,769 --> 01:05:50,067
No, I'm not going
with you, Ben.
573
01:05:51,706 --> 01:05:53,731
And I don't envy you.
574
01:09:10,572 --> 01:09:12,631
Good morning,
Your Worship.
575
01:09:14,175 --> 01:09:16,700
Good morning.
576
01:09:16,778 --> 01:09:19,542
Well, who's waiting?
577
01:09:19,614 --> 01:09:23,106
Milord Havistock, sir.
He insists on seeing you at once.
578
01:09:23,184 --> 01:09:26,745
He thinks he should be made
a knight commander of the Bath.
579
01:09:26,821 --> 01:09:29,585
I don't.
I told the king so.
580
01:09:29,657 --> 01:09:31,852
Who else?
581
01:09:31,926 --> 01:09:34,895
Colonel de Forest, sir.
He wants you to use your influence to—
582
01:09:34,963 --> 01:09:37,693
Ah, London is full of colonels
who want brigades...
583
01:09:37,765 --> 01:09:41,030
and bishops who want
to be archbishops.
584
01:09:41,102 --> 01:09:44,230
- Who else?
- A goodly number of the usual, sir.
585
01:09:44,305 --> 01:09:47,536
And, oh, a sailor, sir.
A common seafaring man...
586
01:09:47,609 --> 01:09:49,941
who claims he has a tale
to interest you.
587
01:09:50,011 --> 01:09:53,913
Tell him to take his tale somewhere else.
I've no time to waste.
588
01:09:53,982 --> 01:09:57,679
But begging your pardon, sir.
I told him to go. He laughed at me.
589
01:09:57,752 --> 01:10:01,119
He said to give you
this, sir.
590
01:10:02,957 --> 01:10:05,118
Huh?
591
01:10:11,065 --> 01:10:13,158
Hmm.
592
01:10:15,670 --> 01:10:17,729
Well.
593
01:10:23,144 --> 01:10:25,203
Well, 'tis an interesting
calling card.
594
01:10:27,749 --> 01:10:30,479
The others can wait.
595
01:10:30,552 --> 01:10:34,283
Tell the sailor
to bring in his tale.
596
01:10:34,355 --> 01:10:36,482
Yes, Your Worship.
597
01:10:39,928 --> 01:10:42,795
Please, please, please.
One at a time.
598
01:10:42,864 --> 01:10:46,129
- Please, milords and gentlemen.
- But I've been waiting for hours.
599
01:10:46,200 --> 01:10:48,259
This way, my man.
600
01:10:54,725 --> 01:10:57,592
I'll give you five minutes.
601
01:10:57,662 --> 01:11:00,187
- My time is not to be wasted.
- So I heard.
602
01:11:00,264 --> 01:11:03,859
- That's why I came to you.
- Compliments are a waste of time.
603
01:11:03,935 --> 01:11:05,926
I was told that
you're a man of influence—
604
01:11:06,003 --> 01:11:08,699
- in parliament and in the courts.
- I won't deny it.
605
01:11:08,773 --> 01:11:12,470
That you can buy titles or pardons,
make men or break their enemies.
606
01:11:12,543 --> 01:11:16,479
- Come to it.
- Do you know Sir Arthur Blake
of Breetholm in Wiltshire?
607
01:11:16,547 --> 01:11:20,176
Aye. He gambles
on the exchange.
608
01:11:20,251 --> 01:11:22,549
Well, he's my uncle...
and my enemy.
609
01:11:22,620 --> 01:11:26,556
Boil me, but you've chosen
yourself a hard one.
610
01:11:26,624 --> 01:11:30,287
He is also a usurper,
since his title and estates are rightfully mine...
611
01:11:30,361 --> 01:11:32,556
by inheritance from my father,
Sir Godfrey Blake.
612
01:11:32,630 --> 01:11:36,657
Godfrey! Aha!
Yeah, I knew Godfrey.
613
01:11:36,734 --> 01:11:40,431
A buck.
What do you want of me?
614
01:11:42,874 --> 01:11:45,399
Breetholm— my right to it
confirmed in law.
615
01:11:45,476 --> 01:11:48,070
That's simple.
Why come to me?
616
01:11:48,146 --> 01:11:52,515
Because it isn't so simple. There's never been
any proof that my father was ever married.
617
01:11:52,583 --> 01:11:54,847
And you believe
you have any rights?
618
01:11:54,919 --> 01:11:58,286
And that isn't all. I'm wanted by the crown
for an attempted assault...
619
01:11:58,356 --> 01:12:00,620
against Sir Arthur
while I was still his bonded servant.
620
01:12:00,691 --> 01:12:05,958
- A hanging offense!
- I knew that when I came here.
621
01:12:06,030 --> 01:12:08,828
Fry me if you're not
a buck too.
622
01:12:08,900 --> 01:12:10,993
Sit down.
623
01:12:12,570 --> 01:12:16,301
Now, you want to be
confirmed...
624
01:12:16,374 --> 01:12:19,810
in a title and estates to which
you may have no legal right...
625
01:12:19,877 --> 01:12:22,675
and to be pardoned by the king
for a hanging offense?
626
01:12:22,747 --> 01:12:26,877
- Aye.
- Aye. Well, 'tis a modest request.
627
01:12:26,951 --> 01:12:30,011
If you feel it's beyond your powers,
I can go to someone else.
628
01:12:30,087 --> 01:12:32,078
No, keep your chair.
629
01:12:32,156 --> 01:12:34,989
It might be arranged.
630
01:12:35,059 --> 01:12:37,527
But, uh, it would cost...
631
01:12:37,595 --> 01:12:39,825
I think more than
you can afford.
632
01:12:49,674 --> 01:12:51,904
Is there enough there?
633
01:12:57,782 --> 01:13:01,149
Which reminds me
that my fee will be £2,000.
634
01:13:01,219 --> 01:13:03,813
I'll pay you 5,000
if you ask it.
635
01:13:03,888 --> 01:13:06,413
Boil me, sir,
will you haggle with me?
636
01:13:06,490 --> 01:13:09,152
When I make a price,
I hold to it.
637
01:13:12,063 --> 01:13:15,999
Now I want some details.
Your father was Godfrey Blake, huh?
638
01:13:17,335 --> 01:13:20,896
- And who was your mother?
- Bessie Kidder.
639
01:13:20,972 --> 01:13:22,997
Yeah. Where
were you born?
640
01:13:23,074 --> 01:13:26,510
In the city of Bombay in India.
My father took my mother there.
641
01:13:26,577 --> 01:13:29,671
- Without a parson?
- That's what they say.
642
01:13:33,084 --> 01:13:35,848
Ah, it's a hard nut, Ben.
643
01:13:35,920 --> 01:13:39,754
Perhaps too hard even
for my jaws to crack.
644
01:13:39,824 --> 01:13:41,985
Your enemy has the law
on his side...
645
01:13:42,059 --> 01:13:45,893
which wouldn't matter a threepenny bit
if he didn't have power to go with it.
646
01:13:45,963 --> 01:13:47,954
Do you understand me?
647
01:13:48,032 --> 01:13:52,264
I'll have to deal
with men of his own kind—
648
01:13:52,336 --> 01:13:56,363
arrogant lordlings
and stuffed gowns—
649
01:13:56,440 --> 01:14:01,139
who'll be much more likely
to favor his case than yours.
650
01:14:01,212 --> 01:14:03,407
Yeah, they'll be
against you...
651
01:14:03,481 --> 01:14:07,474
because they know that 'tis only a sham
that keeps the likes of them up...
652
01:14:07,551 --> 01:14:10,111
and the likes
of you down.
653
01:14:10,187 --> 01:14:12,587
The sham of blood.
654
01:14:12,657 --> 01:14:16,559
And the truth is, a man's a man,
whatever you name him.
655
01:14:22,233 --> 01:14:24,667
Well, come back in a month.
656
01:14:27,038 --> 01:14:30,667
No. No, I'll take care
of these.
657
01:14:30,741 --> 01:14:34,438
Yeah, they'll be safer
with me.
658
01:14:34,512 --> 01:14:36,707
You don't trust me?
659
01:14:39,684 --> 01:14:43,381
Well, it seems I have no choice
since I put myself in your hands.
660
01:14:43,454 --> 01:14:47,083
Fry me! You've got
a head on your shoulders!
661
01:14:47,158 --> 01:14:50,150
- I'll have to have some money, though,
to pay a few debts.
- How much?
662
01:14:50,227 --> 01:14:52,695
- A thousand pounds.
- Yeah.
663
01:14:59,570 --> 01:15:02,266
Keep your eyes open
and your mouth shut.
664
01:15:04,875 --> 01:15:07,742
Your time's up.
Get out.
665
01:15:18,689 --> 01:15:20,748
Get back with ya!
666
01:15:23,027 --> 01:15:25,359
You'll find him
in here, sir.
667
01:16:12,176 --> 01:16:14,940
I have a pistol you made for me
many years ago.
668
01:16:15,012 --> 01:16:18,743
Aye. Once I did
the best work in the shire.
669
01:16:18,816 --> 01:16:21,011
Perhaps you could
repair it for me.
670
01:16:21,085 --> 01:16:24,816
I've got no tools, and
there's no workbench here.
671
01:16:27,992 --> 01:16:30,290
- What if you were free?
- Free? Huh!
672
01:16:30,361 --> 01:16:35,264
That would take £40—
£40 for my offense.
673
01:16:35,332 --> 01:16:37,527
God knows it was
no crime.
674
01:16:37,601 --> 01:16:40,035
There's none who will
pay it for you?
675
01:16:40,104 --> 01:16:42,971
One. One only.
676
01:16:43,040 --> 01:16:46,635
But he's far away.
Perhaps dead.
677
01:16:48,813 --> 01:16:51,281
Can you stand a shock—
a surprise?
678
01:16:51,348 --> 01:16:53,976
- Aye.
- You won't cry out...
679
01:16:54,051 --> 01:16:57,077
but sit there just the same as though
we were still talking about the pistol?
680
01:16:57,154 --> 01:17:01,591
Aye.
Is he alive?
681
01:17:01,659 --> 01:17:04,127
Alive and well.
682
01:17:04,195 --> 01:17:06,390
- Where is he?
- Back in England.
683
01:17:10,534 --> 01:17:13,628
- Is he caught?
- No.
684
01:17:13,704 --> 01:17:18,141
And he won't be.
He's right here beside you.
685
01:17:27,918 --> 01:17:29,909
- Ben!
- Hush!
686
01:17:31,822 --> 01:17:35,918
Listen to me.
I haven't come back a poor man.
687
01:17:35,993 --> 01:17:37,984
Put your hand beside you
under your coat.
688
01:17:38,062 --> 01:17:40,155
No. You're still
hiding from them.
689
01:17:40,231 --> 01:17:42,461
I hope to have my freedom
in a month.
690
01:17:42,533 --> 01:17:47,129
Then for a month it's enough to know that
you're alive and that you've got your gold.
691
01:17:47,204 --> 01:17:50,537
If I bought myself out now,
they'd know where I got it.
692
01:17:50,608 --> 01:17:53,042
Take it anyway,
just in case.
693
01:17:53,110 --> 01:17:57,513
Aye, in case.
But I'll not use it till you're a free man.
694
01:17:57,581 --> 01:18:00,641
- If you can stand it here.
- I've stood it these years.
695
01:18:00,718 --> 01:18:03,380
I'll make these years
up to you, every minute of them.
696
01:18:03,454 --> 01:18:06,116
The turnkey's coming.
697
01:18:06,190 --> 01:18:10,752
If you should want me, get in touch
with Silas Jones at the George & Crown.
698
01:18:10,828 --> 01:18:14,229
Aye, that was a good pistol you made me.
I'm sorry you cannot mend it.
699
01:18:14,298 --> 01:18:16,391
Good day to you.
700
01:19:23,193 --> 01:19:26,162
Herbert.! Where's that wine, you scoundrel.!
701
01:19:26,229 --> 01:19:29,255
Coming, Your Worship. Coming.
702
01:19:29,333 --> 01:19:33,793
And so I said to Lady Beeval,"You remind me of a weasel."
703
01:19:33,870 --> 01:19:37,431
She said, "Why, Sir Arthur,I thought you were a gentleman. "
704
01:19:37,507 --> 01:19:39,998
I said, "Whatever gave youthat impression?"
705
01:20:11,908 --> 01:20:14,308
Here is somethingthat may please you.
706
01:20:14,378 --> 01:20:16,403
- Ben.!
- Shh.
707
01:20:16,480 --> 01:20:19,813
I don't want to disturb your father,
at least not yet.
708
01:20:26,490 --> 01:20:28,822
I can't believe my eyes.
Where? How?
709
01:20:28,892 --> 01:20:31,486
I had to see you,
if only for a moment.
710
01:20:35,132 --> 01:20:37,259
I'd begun to think
you dead.
711
01:20:37,334 --> 01:20:39,598
Later you shall know all.
712
01:20:45,709 --> 01:20:49,270
Ben, they're beautiful.
Priceless.
713
01:20:51,481 --> 01:20:53,676
I've come back
with a fortune, darling.
714
01:20:53,750 --> 01:20:57,083
I've come back to claim what's mine.
You haven't forgotten your promise?
715
01:20:57,154 --> 01:20:59,145
No, dear,
not for a moment.
716
01:21:04,661 --> 01:21:08,097
That may be Father.
If he found you here, he'd kill you.
717
01:21:08,165 --> 01:21:10,258
He's tried that before.
718
01:21:13,637 --> 01:21:16,504
- When will I see you?
- I'll come tomorrow, same time.
719
01:21:19,709 --> 01:21:22,872
Where are you living? Suppose something
happened and I needed you?
720
01:21:22,946 --> 01:21:27,110
I'm at the George & Crown in Bristol
under the name of Master Silas Jones.
721
01:21:49,406 --> 01:21:52,569
You go around the rear.
You wait here.
722
01:21:52,642 --> 01:21:55,839
You two inside
and wait for me.
723
01:22:59,643 --> 01:23:03,101
Drop the reins
and put up your hands.
724
01:23:31,141 --> 01:23:35,339
Could I have a word with the prisoner?
He's my grandson.
725
01:23:37,013 --> 01:23:39,777
All right, gaffer.
We'll give you a minute.
726
01:23:43,086 --> 01:23:45,077
- Did you see Pratt?
- Aye.
727
01:23:45,155 --> 01:23:47,783
After trying for two days,
I reached him at his own house.
728
01:23:47,857 --> 01:23:50,690
Ben, he said he knew
of no Benjamin Blake.
729
01:23:50,760 --> 01:23:54,890
He denied flat ever
having heard of ya.
730
01:23:54,965 --> 01:23:57,399
Yeah, I should have
known better.
731
01:23:57,467 --> 01:24:00,527
I was a fool ever
to put my trust in him.
732
01:24:18,855 --> 01:24:21,653
Have you anything to say
in your own behalf...
733
01:24:21,725 --> 01:24:24,193
before the court
pronounces sentence?
734
01:24:24,261 --> 01:24:28,061
No, Your Lordship. I have nothing
to say in my own defense.
735
01:24:28,131 --> 01:24:31,396
For I am guilty of the crime
charged against me.
736
01:24:31,468 --> 01:24:34,596
And if I could live my life again,
I'd be guilty of the same crime...
737
01:24:34,671 --> 01:24:37,401
and be prepared to hang
for it again.
738
01:24:37,474 --> 01:24:40,568
The charge is that I, a bonded servant,
attempted assault against my master.
739
01:24:40,644 --> 01:24:44,045
It matters nothing thatthat assault was richly deserved.
740
01:24:44,114 --> 01:24:48,676
The law says that I must hang for it.
Beyond that, the law does not look.
741
01:24:48,752 --> 01:24:52,244
If justice were not so blind, it'd be quite clear
that men like Sir Arthur Blake...
742
01:24:52,322 --> 01:24:55,052
should not be permitted to make chattels
out of other human beings—
743
01:24:55,125 --> 01:24:59,221
to use them as playthingsfor their cruelty and brutality.
744
01:24:59,296 --> 01:25:03,630
I alone dared to defy him
because we are both of the same blood...
745
01:25:03,700 --> 01:25:06,191
because I suffered
a personal injustice at his hands—
746
01:25:06,269 --> 01:25:09,466
an injustice which isof no interest to Your Lordship or thejury.
747
01:25:11,074 --> 01:25:14,305
Others have suffered
as much as I— more than I.
748
01:25:14,377 --> 01:25:17,813
Men have been crippled by him.
One was blinded.
749
01:25:17,881 --> 01:25:20,975
Others broken in spirit and soul
without any hope of redress within the law...
750
01:25:21,051 --> 01:25:23,713
because the law is on the side
of Sir Arthur and his kind!
751
01:25:23,787 --> 01:25:26,950
Your Lordship,
this is treasonable!
752
01:25:27,023 --> 01:25:30,618
The prisoner will be
allowed to finish.
753
01:25:30,694 --> 01:25:33,185
Thank you, milord.
754
01:25:33,263 --> 01:25:37,393
I hold no grudge against this court.
I have had a fair trial.
755
01:25:37,467 --> 01:25:40,903
Your Lordship and the jury
have only done your duty toward me.
756
01:25:40,970 --> 01:25:43,200
But I only hope in going
to the scaffold...
757
01:25:43,273 --> 01:25:46,071
that I can hasten the doom
of this injustice.
758
01:25:46,142 --> 01:25:49,009
That the day will come when Englishmen
who serve other Englishmen...
759
01:25:49,079 --> 01:25:51,877
will do so as free men—
paid for their work...
760
01:25:51,948 --> 01:25:55,850
but keeping title
to their spirits and their souls.
761
01:26:01,324 --> 01:26:05,226
What the prisoner
has said is interesting and largely true.
762
01:26:05,295 --> 01:26:07,923
But as you point out,
the justice of this court...
763
01:26:07,997 --> 01:26:10,932
is rigidly confined
by the law.
764
01:26:11,000 --> 01:26:14,197
And so, I must pronounce
sentence upon you...
765
01:26:14,270 --> 01:26:17,364
for the crime of whichyou have been found guilty.
766
01:26:20,777 --> 01:26:23,302
- The sentence of this court is—
- Milord.!
767
01:26:26,549 --> 01:26:31,009
May I beg the indulgence
of this court?
768
01:26:47,537 --> 01:26:50,335
Uh—
769
01:26:50,407 --> 01:26:53,308
The court will listen
with interest to anything...
770
01:26:53,376 --> 01:26:56,277
that Mr. Bartholomew Pratt
has to say.
771
01:26:56,346 --> 01:26:59,440
But, Your Lordship,
the jury has already made its findings.
772
01:26:59,516 --> 01:27:01,814
I submit that it would
be outrageous to—
773
01:27:01,885 --> 01:27:04,080
The court will hear
Mr. Pratt.
774
01:27:09,058 --> 01:27:12,118
But what the learned gentleman
says is true.
775
01:27:12,195 --> 01:27:14,755
The court has already
found the prisoner guilty.
776
01:27:14,831 --> 01:27:17,664
On the basis of
the evidence submitted...
777
01:27:17,734 --> 01:27:21,397
no other finding
could have been made.
778
01:27:21,471 --> 01:27:25,339
The prisoner is guilty
of the crime charged to him...
779
01:27:25,408 --> 01:27:27,672
but only if it
can be proved...
780
01:27:27,744 --> 01:27:31,236
that any crime was committed
in the first place.
781
01:27:31,314 --> 01:27:35,045
I do not understand you, Mr. Pratt.
782
01:27:35,118 --> 01:27:40,112
The evidence has not been refuted.
The prisoner has entered no denial.
783
01:27:40,190 --> 01:27:43,353
Perfectly true, milord.
784
01:27:43,426 --> 01:27:45,451
As I understand it...
785
01:27:45,528 --> 01:27:47,655
he is charged with
an attempted assault...
786
01:27:47,730 --> 01:27:51,962
upon the person of Sir Arthur Blake,
baronet of Breetholm.
787
01:27:52,035 --> 01:27:54,265
Yeah.
788
01:27:54,337 --> 01:27:58,205
Then, milord, I must submit
that there has been no crime...
789
01:27:58,274 --> 01:28:00,868
since there is no
Sir Arthur Blake...
790
01:28:00,944 --> 01:28:03,708
and since the man accused
of committing it...
791
01:28:03,780 --> 01:28:07,307
is and was at the time
of the alleged offense...
792
01:28:07,383 --> 01:28:09,874
himself Sir Benjamin Blake...
793
01:28:09,953 --> 01:28:13,252
baronet of Breetholm.
794
01:28:21,331 --> 01:28:26,098
Milord, Your Lordshipknows that thejury—
795
01:28:26,169 --> 01:28:29,332
But, milord, these—
these proceedings are highly irreg—
796
01:28:29,405 --> 01:28:31,498
Milord, I protest.
797
01:28:33,376 --> 01:28:36,072
Most extraordinary
statement, Mr. Pratt...
798
01:28:36,145 --> 01:28:38,807
from one of your standingand repute.
799
01:28:38,882 --> 01:28:41,908
I am prepared
to prove it, milord.
800
01:28:41,985 --> 01:28:44,317
If Your Lordship
will read this entry...
801
01:28:44,387 --> 01:28:49,017
from the log of the East India Company ship,
Calcutta Queen...
802
01:28:49,092 --> 01:28:52,795
which I obtained from
the company's offices in London.
803
01:28:52,929 --> 01:28:57,866
"This day, I joined
in holy wedlock...
804
01:28:57,934 --> 01:29:03,634
Sir Godfrey Blake, passenger,
and Mistress Bessie Kidder, a passenger."
805
01:29:07,810 --> 01:29:11,041
I have also here
the sworn statements...
806
01:29:11,113 --> 01:29:14,446
of the mate of the Calcutta Queen
who is still living...
807
01:29:14,517 --> 01:29:16,712
and of Dr. Fleetwood...
808
01:29:16,786 --> 01:29:21,951
formerly of Bombay
and, uh, others.
809
01:29:48,818 --> 01:29:50,877
Isabel!
810
01:29:52,321 --> 01:29:54,380
Isabel!
811
01:30:02,665 --> 01:30:04,826
Well, he's won.
812
01:30:08,537 --> 01:30:10,528
- Won?
- Aye.
813
01:30:10,606 --> 01:30:13,700
He had the proofs in court
and gained his release.
814
01:30:13,776 --> 01:30:16,267
Bartholomew Pratt's
behind him.
815
01:30:16,345 --> 01:30:19,075
No barrister in England
would take a case against Pratt.
816
01:30:19,148 --> 01:30:22,675
Then Breetholm is his?
817
01:30:22,752 --> 01:30:26,017
Aye.
818
01:30:26,088 --> 01:30:29,080
Well, don't you understand?
We're ruined.
819
01:30:30,926 --> 01:30:32,985
You are.
820
01:30:33,062 --> 01:30:35,326
I'm not.
821
01:30:35,398 --> 01:30:37,389
What do you mean?
822
01:30:37,466 --> 01:30:40,993
I didn't tell you
why he came here that night.
823
01:30:41,070 --> 01:30:43,800
It was to ask me
to remain here...
824
01:30:43,873 --> 01:30:45,864
as his wife.
825
01:30:48,310 --> 01:30:50,403
Not really.
826
01:30:52,415 --> 01:30:55,976
Now that has possibilities.
827
01:30:56,052 --> 01:30:58,646
Yes.
828
01:30:58,721 --> 01:31:03,715
As a fond father, I might even be persuaded
to give my blessing to such a brilliant marriage.
829
01:31:03,793 --> 01:31:07,092
I'm afraid your blessing
won't be appreciated.
830
01:31:07,163 --> 01:31:09,597
I intend to make it
appreciated.
831
01:31:11,434 --> 01:31:13,994
What do you mean?
832
01:31:14,070 --> 01:31:18,666
You are my daughter.
We understand each other.
833
01:31:18,741 --> 01:31:23,178
- Well?
- I know your marriage will be a happy one.
834
01:31:23,245 --> 01:31:25,611
I only hope that in your happiness
you will not be tempted...
835
01:31:25,681 --> 01:31:30,243
to forget your poor father
now that he is broken and humbled.
836
01:31:30,319 --> 01:31:33,550
- Why should I forget you?
- Oh, I'm certain you won't.
837
01:31:33,622 --> 01:31:37,149
I'm counting on the milk ofhuman kindness,which I'm sure you'll not allow to...
838
01:31:37,226 --> 01:31:42,186
uh, curdle within you
for your filial affection.
839
01:31:42,264 --> 01:31:45,961
- Come to the point!
- If you insist.
840
01:31:46,035 --> 01:31:49,869
In case you are tempted,
I ask you only to remember...
841
01:31:49,939 --> 01:31:53,773
that we share one secret which might
be of interest to the happy bridegroom.
842
01:31:53,843 --> 01:31:57,108
- Go on.
- A strange fellow, Ben—
843
01:31:57,179 --> 01:32:00,444
moody and quick
to take offense.
844
01:32:00,516 --> 01:32:02,950
What would he say, for instance,
if he were to learn...
845
01:32:03,018 --> 01:32:07,580
who told me that I'd find him
at the George & Crown the night he was arrested?
846
01:32:07,656 --> 01:32:10,216
What would he say
to that, my dear?
847
01:32:10,292 --> 01:32:13,090
- You wouldn't dare.
- Wouldn't I?
848
01:32:13,162 --> 01:32:16,893
And even if you did, he wouldn't believe you.
Why do you think he came back?
849
01:32:16,966 --> 01:32:21,300
For revenge? No.
For me. He loves me.
850
01:32:21,370 --> 01:32:24,897
All his life he's worshipped me.
He'll do anything I ask him...
851
01:32:24,974 --> 01:32:28,705
believe anything I tell him,
even if you were to swear to him on a Bible—
852
01:32:32,848 --> 01:32:36,477
Ben, you—you mustn't
believe what he says.
853
01:32:38,654 --> 01:32:43,250
It isn't true, Ben.
It— It isn't true.
854
01:32:47,396 --> 01:32:51,662
Sometime ago,
you were concerned with my education.
855
01:32:51,734 --> 01:32:54,362
Perhaps now
we can complete it.
856
01:32:55,771 --> 01:32:58,365
It will give me
the greatest satisfaction.
857
01:35:18,881 --> 01:35:23,147
"And it is my wish that
the estate known as Breetholm...
858
01:35:23,218 --> 01:35:27,450
"shall be divided among my friends,
its present tenants...
859
01:35:27,523 --> 01:35:29,753
"to be held by themin fee simple...
860
01:35:29,825 --> 01:35:34,262
"as freeholdersand free men while they live...
861
01:35:34,330 --> 01:35:38,790
"and by their heirs
and assignees thereafter.
862
01:35:38,867 --> 01:35:40,926
"The manor house and park...
863
01:35:41,003 --> 01:35:45,633
"I give to my grandfather
and dear friend, Amos Kidder.
864
01:35:45,708 --> 01:35:49,337
"In witness whereof,I have this day...
865
01:35:49,411 --> 01:35:51,436
set my hand and seal."
866
01:35:51,513 --> 01:35:53,606
It is signed "Ben...
867
01:35:53,682 --> 01:35:57,311
"once known as
Sir Benjamin Blake...
868
01:35:57,386 --> 01:36:01,288
baronet and master
of Breetholm."
869
01:37:16,298 --> 01:37:18,858
Eve.
65472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.