Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,400 --> 00:00:57,000
while the white man play
2
00:00:56,800 --> 00:00:59,600
loadin' up boats
with the bales of cotton
3
00:00:59,600 --> 00:01:02,400
gettin' no rest
till the judgment day
4
00:01:02,400 --> 00:01:04,800
get yourself
a brand-new gal
5
00:01:04,800 --> 00:01:08,000
on saturday they're cozy
along your arm
6
00:01:08,000 --> 00:01:10,400
those black rules
are hard down south
7
00:01:10,800 --> 00:01:13,600
they always look discouraged
round the cheek and mouth
8
00:01:13,600 --> 00:01:16,400
darkies all work
on the mississippi
9
00:01:16,400 --> 00:01:19,200
darkies all work
while the white folks play
10
00:01:19,200 --> 00:01:21,600
loadin' those boats
with the bales of cotton
11
00:01:21,600 --> 00:01:24,800
gettin' no rest
till the judgment day
12
00:01:25,200 --> 00:01:27,600
cotton blossom,
cotton blossom
13
00:01:28,000 --> 00:01:30,400
love to see you
growin' free
14
00:01:30,400 --> 00:01:32,800
when they pack you
on the levee
15
00:01:33,200 --> 00:01:35,600
you're a heavy load to me
16
00:01:35,600 --> 00:01:38,400
cotton blossom,
cotton blossom
17
00:01:38,400 --> 00:01:39,600
love to see you
18
00:01:40,000 --> 00:01:41,300
there's the show boat!
19
00:01:41,300 --> 00:01:42,500
growin' free
20
00:01:42,900 --> 00:01:45,700
on the levee,
you're too heavy
21
00:01:46,100 --> 00:01:49,700
for this poor black child
22
00:02:14,100 --> 00:02:14,900
Andy!
23
00:02:15,300 --> 00:02:17,700
Gosh almighty, woman,
what's eating you?
24
00:02:17,700 --> 00:02:20,900
Did you tell the band
to wear their new uniforms?
25
00:02:20,900 --> 00:02:23,300
Of course i did.
What did we
get them for?
26
00:02:23,300 --> 00:02:24,900
You'll have them
all ruined!
27
00:02:25,300 --> 00:02:28,100
Gosh almighty.
Look at them there
waiting for us.
28
00:02:28,100 --> 00:02:29,700
That's our public.
29
00:02:29,700 --> 00:02:31,300
Hi, public!
30
00:02:58,900 --> 00:03:01,700
And now, folks,
as soon as we tie up,
31
00:03:01,700 --> 00:03:04,400
i'm going to bring
the entire troupe ashore,
32
00:03:04,400 --> 00:03:08,200
and we'll give you
our monster parade!
34
00:03:37,500 --> 00:03:39,700
Don't frown, steve.
Smile for your public.
35
00:03:39,700 --> 00:03:41,600
If i catch pete
talking to you again,
36
00:03:41,700 --> 00:03:43,100
i'll break him in two.
37
00:03:43,100 --> 00:03:44,600
Oh, don't do anything
foolish, steve.
38
00:03:44,700 --> 00:03:46,800
What could
a man like pete
mean to me?
39
00:03:46,900 --> 00:03:48,300
Smile, darling.
40
00:03:48,400 --> 00:03:49,800
Ain't he handsome?
41
00:03:49,800 --> 00:03:51,500
That's julia laverne,
his leading lady.
42
00:03:51,500 --> 00:03:53,900
Do you suppose
he's in love with her?
43
00:03:54,000 --> 00:03:55,700
I suppose so.
44
00:03:56,700 --> 00:03:58,200
Get those pictures
out front fast.
45
00:03:58,300 --> 00:03:59,800
That's what
i'm doing.
46
00:03:59,900 --> 00:04:01,800
Out of my way,
eightball.
47
00:04:01,900 --> 00:04:03,600
Who wants to
get in your way?
48
00:04:03,600 --> 00:04:05,300
Hey, you,
wait a minute.
49
00:04:05,300 --> 00:04:06,800
What you want?
50
00:04:06,800 --> 00:04:09,000
Where did you get
that gold brooch?
51
00:04:09,000 --> 00:04:10,800
You mean this scrumptious
piece of jewelry?
52
00:04:10,900 --> 00:04:12,600
Yeah. Where
did you get it?
53
00:04:12,700 --> 00:04:14,500
It was give to me.
54
00:04:14,600 --> 00:04:15,700
By who?
55
00:04:15,800 --> 00:04:19,100
Ask me no questions,
and i'll tell you no lies.
56
00:04:19,100 --> 00:04:22,400
Ha ha ha!
57
00:04:22,500 --> 00:04:23,900
I know who
give it to you,
58
00:04:23,900 --> 00:04:25,600
and she's going to
be sorry, too.
59
00:04:25,700 --> 00:04:27,200
All right,
miss julia laverne.
60
00:04:27,300 --> 00:04:29,400
If that's how you
feel about me...
61
00:04:35,300 --> 00:04:37,300
ladies and gentlemen,
i want you to meet
62
00:04:37,300 --> 00:04:39,300
some of the greatest artists
playing the river town.
63
00:04:39,400 --> 00:04:42,300
Miss elly may shipley,
the toast of cairo, illinois.
64
00:04:42,300 --> 00:04:43,800
Come on, elly.
66
00:04:48,600 --> 00:04:54,300
Now i want you to meet
mr. Frank schultz.
67
00:04:54,300 --> 00:04:55,800
To show you
what we have
68
00:04:55,800 --> 00:04:57,300
in the way of comic talent,
69
00:04:57,400 --> 00:05:00,300
i want to call your attention
to rubber face smith,
70
00:05:00,400 --> 00:05:02,100
the funniest man in the world.
71
00:05:02,200 --> 00:05:03,800
Give them the smile,
rubber face.
73
00:05:04,800 --> 00:05:06,200
Ain't that good?
74
00:05:06,200 --> 00:05:08,800
Tell them more,
and they won't have to
see the show.
75
00:05:08,800 --> 00:05:10,300
Ha ha ha!
76
00:05:10,400 --> 00:05:13,800
And now, folks, right over here.
Right over here.
77
00:05:13,900 --> 00:05:17,300
I want you to meet the little
sweetheart of the south,
78
00:05:17,300 --> 00:05:19,700
miss julia laverne,
our leading lady!
80
00:05:21,900 --> 00:05:24,800
You all know and love her.
What more can i say?
81
00:05:24,800 --> 00:05:27,700
And over here, we have another
famous ornament of the stage,
82
00:05:27,700 --> 00:05:29,200
mr. Stephen baker,
83
00:05:29,200 --> 00:05:31,300
the handsomest
leading man on the river.
85
00:05:33,000 --> 00:05:34,500
Smile, darn you, smile!
87
00:05:39,600 --> 00:05:42,200
So here we are, folks,
just one big, happy family.
88
00:05:42,300 --> 00:05:43,400
Get out of here.
89
00:05:43,500 --> 00:05:44,800
All right, boys, let her rip.
90
00:05:44,900 --> 00:05:46,400
look what we got,
look what we got
91
00:05:46,500 --> 00:05:47,800
how can we fail?
How can we fail?
92
00:05:47,900 --> 00:05:50,100
you never seen
a show like this before
93
00:05:50,200 --> 00:05:51,600
we'll try and make
your evening bright
94
00:05:51,600 --> 00:05:53,000
and if you come around
tonight
95
00:05:53,000 --> 00:05:55,700
tomorrow night
you'll come around for more
96
00:05:55,700 --> 00:05:59,100
captain andy,
you know how to make
a show sound dandy.
97
00:05:59,200 --> 00:06:00,900
Frank and elly,
let's show them
98
00:06:00,900 --> 00:06:02,500
just a sample of the dance.
99
00:06:02,600 --> 00:06:05,400
My land, he gives away
his show for nothing.
100
00:06:05,400 --> 00:06:07,800
Just a sample
of the dance. Diddly-dum.
101
00:06:21,200 --> 00:06:22,800
Looking out to sea.
103
00:06:24,800 --> 00:06:26,300
That was a fine
thing to do,
104
00:06:26,400 --> 00:06:28,100
giving my present
to a colored cook.
105
00:06:28,200 --> 00:06:30,700
Pete, if steve
knew you sent me
that brooch,
106
00:06:30,800 --> 00:06:33,100
i declare he'd about
beat you to death.
107
00:06:33,100 --> 00:06:34,500
You'd better be
nice to me,
108
00:06:34,600 --> 00:06:36,200
or you'll
be sorry.
109
00:06:36,200 --> 00:06:37,800
I said, stay away
from my wife.
110
00:06:37,900 --> 00:06:40,000
I reckon i won't do
any more talking
about it!
112
00:06:43,400 --> 00:06:44,800
Steve! Please!
113
00:06:44,900 --> 00:06:46,100
Steve!
114
00:06:46,100 --> 00:06:48,300
Aah!
115
00:06:50,400 --> 00:06:52,600
Steve, get up there.
Get up there!
116
00:06:54,000 --> 00:06:55,400
Let go of me.
117
00:06:55,500 --> 00:06:57,900
We had you fooled,
didn't we? Ha ha!
118
00:06:57,900 --> 00:06:59,700
That was just a sample,
just a sample.
119
00:06:59,800 --> 00:07:02,900
The boys were showing you
a scene from one of our plays.
120
00:07:03,000 --> 00:07:05,400
That's the way they are...
always skylarking,
121
00:07:05,500 --> 00:07:07,300
always playing pranks.
122
00:07:07,300 --> 00:07:09,400
Just one big, happy family.
123
00:07:09,500 --> 00:07:10,700
[Laughter]
124
00:07:15,000 --> 00:07:16,800
I'll be having lunch
at mrs. Benson's.
125
00:07:16,900 --> 00:07:18,100
All right,
parthy.
126
00:07:18,200 --> 00:07:19,600
Well, miss laverne.
127
00:07:19,700 --> 00:07:21,600
That was nice
goings on this morning.
128
00:07:21,600 --> 00:07:23,200
It wasn't
julie's fault.
129
00:07:23,200 --> 00:07:24,700
And you protecting her!
130
00:07:24,800 --> 00:07:27,900
One thing
i'm thankful for...
magnolia wasn't there.
131
00:07:28,000 --> 00:07:29,700
I don't want my daughter
mixed up with you
132
00:07:29,800 --> 00:07:31,300
or anybody like you.
133
00:07:31,400 --> 00:07:33,300
Mrs. Hawks,
please don't say that.
134
00:07:33,400 --> 00:07:36,500
Nola... nola's just like
a little sister to me.
135
00:07:36,500 --> 00:07:38,800
Mr. Hawks, if i've
got to stop seeing her,
136
00:07:38,900 --> 00:07:41,000
i just can't
stay on the show boat.
137
00:07:41,100 --> 00:07:42,500
I just can't!
138
00:07:42,600 --> 00:07:44,700
Now you done it.
Now you done it!
139
00:07:44,700 --> 00:07:46,700
The best
leading lady
on the river.
140
00:07:46,700 --> 00:07:48,200
Oh, captain andy,
141
00:07:48,300 --> 00:07:50,600
if julie goes,
could i try
for the lead?
142
00:07:50,700 --> 00:07:52,200
Why, elly... ha ha ha!
143
00:07:52,300 --> 00:07:55,200
There ain't a funnier
gal on the river
than you are.
144
00:07:55,300 --> 00:07:57,200
Oh, captain andy,
don't!
145
00:07:57,200 --> 00:08:00,700
Don't stamp your foot down
on real acting ability!
146
00:08:00,700 --> 00:08:02,300
Leave go
my husband's knee!
147
00:08:02,300 --> 00:08:05,400
And you! You think more
of your show boat crew
148
00:08:05,400 --> 00:08:08,000
than you do of your own
daughter's upbringing.
149
00:08:08,000 --> 00:08:10,600
Where i come from,
no decent body
150
00:08:10,700 --> 00:08:13,400
would touch
this show boat riffraff
with a 10-foot pole,
151
00:08:13,400 --> 00:08:15,800
let alone
having their daughters
mixed up with them.
152
00:08:15,900 --> 00:08:19,300
I'll have more
to say to you later.
153
00:08:19,300 --> 00:08:22,400
Ha ha ha!
154
00:08:22,500 --> 00:08:27,100
Just one big,
happy family.
155
00:08:28,600 --> 00:08:31,400
who cares if my boat
goes upstream
156
00:08:31,500 --> 00:08:37,700
or if the gale bids me go
with the river's flow?
157
00:08:37,700 --> 00:08:41,900
i drift along with my fancy
158
00:08:42,000 --> 00:08:44,700
sometimes i thank
my lucky stars
159
00:08:44,800 --> 00:08:48,300
my heart is free
160
00:08:48,400 --> 00:08:49,700
what are you
looking at?
161
00:08:49,800 --> 00:08:51,200
I bet he's
an aristocrat.
162
00:08:51,300 --> 00:08:52,900
Look at the cracks
in his shoes.
163
00:08:52,900 --> 00:08:58,500
... wonder, where's
the mate for me?
164
00:08:58,400 --> 00:09:00,700
hello.
165
00:09:01,500 --> 00:09:03,200
How do you do?
166
00:09:03,300 --> 00:09:04,600
Do you live here?
167
00:09:04,600 --> 00:09:06,900
Oh, no.
I'm just a wayfarer
along the river.
168
00:09:07,000 --> 00:09:09,100
So am i. Which way
are you going?
169
00:09:09,100 --> 00:09:11,000
Either way.
Where are you going?
170
00:09:11,000 --> 00:09:12,400
Anywhere papa
gives shows.
171
00:09:12,500 --> 00:09:14,100
Oh, are you
a player?
172
00:09:14,100 --> 00:09:16,600
Like on the piano?
Yes, i play a little.
173
00:09:16,700 --> 00:09:18,200
Was that you
i heard?
174
00:09:18,300 --> 00:09:20,400
Yes, that was me.
175
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
What a pity.
176
00:09:21,600 --> 00:09:23,100
What did you say, mister?
177
00:09:23,200 --> 00:09:25,100
When i asked if you
were a player,
178
00:09:25,200 --> 00:09:26,800
i meant,
are you an actress?
179
00:09:26,900 --> 00:09:30,500
Oh! Oh, no.
But i'd give anything
if i could be.
180
00:09:30,600 --> 00:09:31,800
Why?
181
00:09:31,900 --> 00:09:34,500
Because you can
make believe so many
wonderful things
182
00:09:34,600 --> 00:09:36,200
that never happen
in real life.
183
00:09:36,300 --> 00:09:38,200
Oh, but wonderful things
do happen.
184
00:09:38,300 --> 00:09:39,700
Why, this very day,
185
00:09:39,800 --> 00:09:41,800
i was walking
upon the levee,
feeling blue,
186
00:09:41,900 --> 00:09:43,500
and suddenly,
i looked up, and...
187
00:09:43,500 --> 00:09:45,000
i must go now.
188
00:09:45,100 --> 00:09:46,400
Oh, why?
189
00:09:46,500 --> 00:09:48,900
You're talking to me,
and i don't know you.
190
00:09:48,900 --> 00:09:50,300
Does that
really matter?
191
00:09:50,300 --> 00:09:51,700
No. Not to me.
192
00:09:51,800 --> 00:09:53,500
If you like to
make believe things,
193
00:09:53,600 --> 00:09:55,200
make believe
we know each other.
194
00:09:55,200 --> 00:09:58,000
Yes! We haven't
seen each other
for 75 years,
195
00:09:58,100 --> 00:10:00,000
and you're
my long-lost nephew.
196
00:10:00,000 --> 00:10:02,800
There's a scene like that
in the village drunkard.
197
00:10:02,900 --> 00:10:05,200
Oh, no. 75 years
is too long.
198
00:10:05,200 --> 00:10:07,200
Besides, you know,
i don't think
199
00:10:07,200 --> 00:10:09,400
i'd like the idea of
being your nephew.
200
00:10:09,500 --> 00:10:11,000
Let's suppose
we've just met.
201
00:10:11,100 --> 00:10:13,100
Well, we really have.
202
00:10:13,200 --> 00:10:17,100
Well... let's suppose
we've fallen in love
at first sight.
203
00:10:17,200 --> 00:10:24,500
only make believe
i love you
204
00:10:24,600 --> 00:10:30,600
only make believe
that you love me
205
00:10:30,700 --> 00:10:36,400
others find peace of mind
in pretending
206
00:10:36,400 --> 00:10:43,300
wouldn't you? Wouldn't i?
Wouldn't we?
207
00:10:43,300 --> 00:10:53,500
make believe
our lips are blending
208
00:10:53,600 --> 00:10:57,100
or two or three
209
00:10:57,200 --> 00:11:04,400
might as well
make believe i love you
210
00:11:04,500 --> 00:11:13,500
for to tell the truth,
i do
211
00:11:13,600 --> 00:11:17,500
the game
of just supposing
212
00:11:17,600 --> 00:11:21,500
is the sweetest
game i know
213
00:11:21,600 --> 00:11:25,300
our dreams
are more romantic
214
00:11:25,300 --> 00:11:28,300
than the world
we see
215
00:11:28,400 --> 00:11:30,800
and if the things
we dream about
216
00:11:30,900 --> 00:11:35,100
don't happen
to be so
217
00:11:35,100 --> 00:11:41,700
that's just
an unimportant
technicality
218
00:11:41,800 --> 00:11:44,500
though the cold
and brutal fact is
219
00:11:44,500 --> 00:11:47,900
you and i
have never met
220
00:11:48,000 --> 00:11:54,300
we need not
mind conventions,
ps and qs
221
00:11:54,400 --> 00:11:57,000
if we
put our thoughts
in practice
222
00:11:57,000 --> 00:12:00,300
we can banish
all regret
223
00:12:00,400 --> 00:12:12,100
imagining most
anything we choose
224
00:12:12,100 --> 00:12:20,200
we could
make believe
i love you
225
00:12:20,200 --> 00:12:26,500
we could make believe
that you love me
226
00:12:26,600 --> 00:12:35,700
might as well make believe
i love you
227
00:12:35,800 --> 00:12:51,500
for to tell the truth,
i do
229
00:12:53,400 --> 00:12:55,100
Ravenal!
230
00:12:58,500 --> 00:13:00,400
You will
excuse me, ma'am.
231
00:13:05,900 --> 00:13:07,700
The judge would like
to see you.
232
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
What for?
233
00:13:08,900 --> 00:13:11,200
Nothing serious,
but you'd better
come along
234
00:13:11,200 --> 00:13:13,100
and have a talk
with him.
235
00:13:13,200 --> 00:13:14,900
You'll
excuse me, ma'am.
236
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
I hope
to see you again.
238
00:13:31,100 --> 00:13:33,100
Joe!
239
00:13:33,200 --> 00:13:36,100
Joe! Where you been,
slowpoke?
240
00:13:36,200 --> 00:13:38,300
Why are you always
dragging them big feet
241
00:13:38,300 --> 00:13:40,800
like they was
chunks of lead?
242
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
Take your time,
queenie.
243
00:13:42,900 --> 00:13:46,500
Take my time?
I got to have that flour
to bake the bread.
244
00:13:46,600 --> 00:13:49,100
It won't run away
from you, queenie.
245
00:13:49,100 --> 00:13:52,800
And if it do,
there will always
be tomorrow.
246
00:13:52,900 --> 00:13:55,400
Give me that flour.
Give me it!
247
00:13:57,900 --> 00:13:59,200
Queenie.
248
00:13:59,300 --> 00:14:01,200
You got anything else
for me to do?
249
00:14:01,300 --> 00:14:02,500
'Cause why?
250
00:14:02,500 --> 00:14:05,200
'Cause if you ain't,
i got some whittling
left over.
251
00:14:05,300 --> 00:14:06,700
I'd like to
get it finished.
252
00:14:06,800 --> 00:14:09,100
Joe, i believe you're
the laziest man
253
00:14:09,200 --> 00:14:10,900
that ever
lived on this river.
254
00:14:11,000 --> 00:14:15,100
On this river,
queenie, that's
saying a whole lot.
255
00:14:15,100 --> 00:14:17,700
Yeah, that's saying
a whole lot.
256
00:14:17,700 --> 00:14:19,500
There will be
some taters to peel later,
257
00:14:19,600 --> 00:14:21,500
and when i yell
for you,
258
00:14:21,600 --> 00:14:23,600
you come in
and make it quick!
259
00:14:23,700 --> 00:14:25,100
Lazy, good-for-nothing...
260
00:14:25,100 --> 00:14:27,200
ha ha ha!
261
00:14:29,300 --> 00:14:30,800
Joe.
262
00:14:30,900 --> 00:14:34,100
Hello, miss nola.
I didn't know
you was up there.
263
00:14:34,100 --> 00:14:36,200
Did you see that young man
in the sheriff's buggy?
264
00:14:36,300 --> 00:14:39,400
Yep, i seen him.
I seen lots like him
along the river.
265
00:14:39,500 --> 00:14:42,100
Oh, but, joe, he was
such a gentlemen.
266
00:14:42,200 --> 00:14:44,800
Have you seen miss julie?
I got to tell her.
267
00:14:44,800 --> 00:14:47,500
I got to ask her
what she thinks.
268
00:14:47,600 --> 00:14:50,700
Julie. Julie!
269
00:14:50,700 --> 00:14:53,400
Ask miss julie
what she thinks.
270
00:14:56,000 --> 00:14:59,100
Better ask the ol' river
what he thinks.
271
00:14:59,200 --> 00:15:01,600
He knows all about
them boys.
272
00:15:01,600 --> 00:15:05,000
He knows all about everything.
273
00:15:05,100 --> 00:15:08,800
there's an old man
called the mississippi
274
00:15:08,800 --> 00:15:12,800
that's the old man
that i'd like to be
275
00:15:12,800 --> 00:15:17,500
what does he care
if the world's got troubles?
276
00:15:17,600 --> 00:15:24,800
what does he care
if the land ain't free?
277
00:15:24,800 --> 00:15:30,200
old man river,
that old man river
278
00:15:30,300 --> 00:15:35,700
he must know somethin'
but don't say nothin'
279
00:15:35,700 --> 00:15:45,400
he just keeps rollin',
he keeps on rollin' along
280
00:15:45,500 --> 00:15:51,400
he don't plant taters,
he don't plant cotton
281
00:15:51,500 --> 00:15:56,900
and them that plants 'em
is soon forgotten
282
00:15:57,000 --> 00:16:07,200
but old man river,
he just keeps rollin' along
283
00:16:07,200 --> 00:16:11,800
you and me,
we sweat and strain
284
00:16:11,900 --> 00:16:16,800
body all achin'
and wracked with pain
285
00:16:16,800 --> 00:16:20,900
tote that barge,
lift that bale
286
00:16:21,000 --> 00:16:30,900
you gets a little drunk,
and you lands in jail
287
00:16:31,000 --> 00:16:37,300
i gets weary
and sick of tryin'
288
00:16:37,400 --> 00:16:44,400
i'm tired of livin'
and scared of dyin'
289
00:16:44,400 --> 00:16:59,800
but old man river,
he just keeps rollin' along
290
00:16:59,800 --> 00:17:03,200
darkies all work
on the mississippi
291
00:17:03,300 --> 00:17:06,700
darkies all work
while the white folks play
292
00:17:06,800 --> 00:17:09,900
pulling those boats
from the dawn till sunset
293
00:17:10,000 --> 00:17:14,200
gettin' no rest
till the judgment day
294
00:17:14,300 --> 00:17:16,900
don't look up
and don't look down
295
00:17:17,000 --> 00:17:20,400
you don't dast make
the white boss frown
296
00:17:20,400 --> 00:17:23,600
bend your knee
and bow your head
297
00:17:23,600 --> 00:17:29,600
and pull that rope
until you're dead
298
00:17:29,700 --> 00:17:33,500
let me go 'way
from the mississippi
299
00:17:33,500 --> 00:17:37,200
let me go 'way
from the white man boss
300
00:17:37,300 --> 00:17:41,500
show me that stream
called the river jordan
301
00:17:41,600 --> 00:17:49,800
dat's the old stream
that i longs to cross
302
00:17:51,900 --> 00:17:57,300
old man river,
that old river
303
00:17:57,300 --> 00:18:02,500
he must know somethin'
but don't say nothin'
304
00:18:02,600 --> 00:18:08,300
he just keeps rollin',
he keeps on rollin' along
305
00:18:08,400 --> 00:18:13,100
old river forever
keeps rollin' on
306
00:18:13,200 --> 00:18:17,200
he don't plant taters,
he don't plant cotton
307
00:18:17,300 --> 00:18:22,300
and them that plants 'em
is soon forgotten
308
00:18:22,400 --> 00:18:27,400
but old man river,
he just keeps rollin'
309
00:18:27,500 --> 00:18:32,300
along, old river,
keeps hearing that song
310
00:18:32,400 --> 00:18:36,300
you and me,
we sweat and strain
311
00:18:36,400 --> 00:18:41,300
body all achin'
and wracked with pain
312
00:18:41,400 --> 00:18:45,400
tote that barge,
ift that bale
313
00:18:45,500 --> 00:18:54,900
you gets a little drunk,
and you lands in jail
314
00:18:55,000 --> 00:19:00,500
i gets weary
and sick of tryin'
315
00:19:00,500 --> 00:19:06,200
i'm tired of livin'
and scared of dyin'
316
00:19:06,300 --> 00:19:22,000
but old man river,
he just keeps rollin' along
317
00:19:25,900 --> 00:19:28,200
Don't tell your mother
i met you here.
318
00:19:28,300 --> 00:19:29,500
Why?
319
00:19:29,600 --> 00:19:32,100
Never mind. Tell me
about this man.
Who is he?
320
00:19:32,200 --> 00:19:34,400
Well, i don't know.
He was standing
on the wharf,
321
00:19:34,500 --> 00:19:36,900
and i was standing
on the top deck,
322
00:19:37,000 --> 00:19:39,600
and he looked
so different from
everybody else
323
00:19:39,700 --> 00:19:41,100
and so beautiful.
324
00:19:41,200 --> 00:19:42,600
Julie, he said
he liked me.
325
00:19:42,700 --> 00:19:44,800
You think
he meant it?
326
00:19:44,800 --> 00:19:46,600
I don't know
as i like you
327
00:19:46,700 --> 00:19:49,200
falling in love
with some man
no one's heard of.
328
00:19:49,300 --> 00:19:52,300
Suppose he turned out
to be a no-account
river fellow?
329
00:19:52,400 --> 00:19:55,100
If he was
no-account,
i'd stop loving him.
330
00:19:55,200 --> 00:19:56,600
Oh, no, you wouldn't.
331
00:19:56,700 --> 00:20:00,400
Once a girl like you
starts to love a man,
she don't stop so easy.
332
00:20:00,500 --> 00:20:03,800
Well, couldn't you
stop loving steve
if he treated you mean?
333
00:20:03,900 --> 00:20:06,600
No, honey.
No matter what he did.
334
00:20:06,700 --> 00:20:08,600
Why do you
love steve?
335
00:20:08,600 --> 00:20:11,900
Oh, i don't know.
He's such a bad actor
on the stage,
336
00:20:12,000 --> 00:20:13,400
and he thinks
he's so good.
337
00:20:13,500 --> 00:20:15,200
Maybe that's
why i love him.
338
00:20:15,200 --> 00:20:18,100
You see, nola,
love is such
a funny thing.
339
00:20:18,200 --> 00:20:19,700
There's no sense
to it.
340
00:20:19,800 --> 00:20:21,600
That's why you've
got to be careful
341
00:20:21,600 --> 00:20:23,200
when it creeps up
on you.
342
00:20:23,300 --> 00:20:26,500
It's like the thing
you always sing about
on our walks.
343
00:20:26,600 --> 00:20:30,500
fish gotta swim,
birds gotta fly
344
00:20:30,600 --> 00:20:35,000
i gotta love one man
till i die
345
00:20:35,000 --> 00:20:41,700
can't help lovin'
that man of mine
346
00:20:41,800 --> 00:20:43,300
that's it.
347
00:20:43,400 --> 00:20:47,300
tell me he's lazy,
tell me he's slow
348
00:20:47,300 --> 00:20:51,600
tell me i'm crazy,
maybe i know
349
00:20:51,700 --> 00:20:58,400
can't help lovin'
that man of mine
350
00:20:58,400 --> 00:21:00,000
how come you all
know that song?
351
00:21:00,100 --> 00:21:01,900
Why? Do you
know it, queenie?
352
00:21:01,900 --> 00:21:03,700
Sure, i does,
but i only heard
353
00:21:03,800 --> 00:21:05,200
colored folks
sing it.
354
00:21:05,300 --> 00:21:07,300
Sounds funny
for miss julie
to know it.
355
00:21:07,300 --> 00:21:09,300
Julie sings it
all the time.
356
00:21:09,300 --> 00:21:10,900
Can you sing
the whole thing?
357
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
Course i can.
What's so funny about that?
358
00:21:14,000 --> 00:21:18,600
oh, listen, sister,
i love my mister man
359
00:21:18,600 --> 00:21:21,200
and i can't
tell you why
360
00:21:21,200 --> 00:21:26,700
there ain't no reason
why i should love that man
361
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
it must be somethin'
362
00:21:29,500 --> 00:21:34,700
that the angels
done plan
363
00:21:34,700 --> 00:21:38,400
fish gotta swim,
birds gotta fly
364
00:21:38,500 --> 00:21:41,800
i gotta love
one man till i die
365
00:21:41,900 --> 00:21:49,100
can't help lovin'
that man of mine
366
00:21:49,200 --> 00:21:52,600
tell me he's lazy,
tell me he's slow
367
00:21:52,600 --> 00:21:56,200
tell me i'm crazy,
maybe i know
368
00:21:56,300 --> 00:22:02,400
can't help lovin'
that man of mine
369
00:22:03,600 --> 00:22:10,400
when he goes away,
that's a rainy day
370
00:22:10,500 --> 00:22:15,200
but when he comes back,
the day is fine
371
00:22:15,300 --> 00:22:17,200
the sun will shine
372
00:22:17,300 --> 00:22:22,100
he can come home
as late as can be
373
00:22:22,100 --> 00:22:25,800
home without him
ain't no home to me
374
00:22:25,800 --> 00:22:33,400
can't help lovin'
that man of mine
375
00:22:33,500 --> 00:22:36,000
that's beautiful,
miss julie.
376
00:22:36,000 --> 00:22:39,100
Why, that's
my favorite song.
377
00:22:39,100 --> 00:22:41,500
my man is shiftless
378
00:22:41,600 --> 00:22:43,900
and good-for-nothin',
too
379
00:22:43,900 --> 00:22:46,600
he's my man
just the same
380
00:22:46,700 --> 00:22:53,000
he's never near me
when there's work to do
381
00:22:53,100 --> 00:23:00,400
he's never round you
when there's workin' to do
382
00:23:00,500 --> 00:23:05,100
the chimney's smokin',
the roof is leakin' in
383
00:23:05,200 --> 00:23:07,900
but he don't
seem to care
384
00:23:08,000 --> 00:23:12,700
he can be happy
with just a sip of gin
385
00:23:12,800 --> 00:23:15,500
why are you all
talking about gin?
386
00:23:15,600 --> 00:23:20,700
i even loves him
when his kisses
got gin
387
00:23:22,100 --> 00:23:25,400
fish gotta swim,
birds gotta fly
388
00:23:25,400 --> 00:23:28,800
i gotta love
one man till i die
389
00:23:28,900 --> 00:23:32,600
can't help lovin'
that man of mine
390
00:23:32,700 --> 00:23:35,700
or else
she ain't my gal
391
00:23:35,800 --> 00:23:39,200
tell me he's lazy,
tell me he's slow
392
00:23:39,300 --> 00:23:42,700
tell me i'm crazy,
maybe i know
393
00:23:42,700 --> 00:23:46,900
can't help lovin'
that man of mine
394
00:23:46,900 --> 00:23:49,700
she's just as crazy
'bout me
395
00:23:49,800 --> 00:23:53,200
when he goes away
396
00:23:53,300 --> 00:23:56,400
that's a rainy day
397
00:23:56,500 --> 00:24:01,500
and when he comes back,
that day is fine
398
00:24:01,600 --> 00:24:03,300
look at that gal, sugar.
399
00:24:03,400 --> 00:24:07,000
he can come home
as late as can be
400
00:24:07,000 --> 00:24:10,400
home without him
ain't no home to me
401
00:24:10,500 --> 00:24:17,100
can't help lovin'
that man of mine
402
00:24:17,200 --> 00:24:18,700
magnolia!
403
00:24:35,300 --> 00:24:36,700
Say, dealer,
what was the turn?
404
00:24:36,800 --> 00:24:38,300
Ace won,
and king lost.
405
00:24:38,300 --> 00:24:40,200
Raise you
30 more.
406
00:24:40,200 --> 00:24:42,200
50 more
on the king.
407
00:24:45,200 --> 00:24:46,900
Who's that
sporting gambler
over there?
408
00:24:46,900 --> 00:24:48,300
Name's gaylord ravenal.
409
00:24:48,400 --> 00:24:49,800
Sounds familiar.
410
00:24:49,900 --> 00:24:52,100
Yeah. Got in
a little fuss here
about a year ago.
411
00:24:52,000 --> 00:24:54,200
Proved self-defense
and got out.
412
00:24:54,300 --> 00:24:57,400
The judge just told him
he'd better clear out of here
by nightfall.
413
00:24:57,500 --> 00:24:58,400
Waiter!
414
00:24:58,500 --> 00:24:59,900
We'll be late
for rehearsal.
415
00:25:00,000 --> 00:25:01,200
One more.
416
00:25:01,300 --> 00:25:03,200
Can i talk
to you, sir?
417
00:25:03,300 --> 00:25:05,600
Yeah, if you got
anything to say.
418
00:25:05,700 --> 00:25:07,200
See that?
419
00:25:07,300 --> 00:25:09,300
Why, that's
miss julie laverne,
ain't it?
420
00:25:09,400 --> 00:25:10,800
Yeah. That's what
she calls herself
421
00:25:10,900 --> 00:25:12,900
since she got married
to a white man.
422
00:25:12,900 --> 00:25:13,900
What?
423
00:25:13,900 --> 00:25:16,000
Frank, i want you
to hear this.
424
00:25:16,100 --> 00:25:17,200
You, too, elly.
425
00:25:17,200 --> 00:25:19,100
Sit down
and explain yourself.
426
00:25:19,200 --> 00:25:22,300
And you'll make sure
you know what you're
talking about.
427
00:25:24,500 --> 00:25:26,500
[Captain andy]
Let's go on with rehearsal.
428
00:25:26,500 --> 00:25:28,600
Good evening,
miss lucy.
429
00:25:28,600 --> 00:25:30,200
I was absorbed
in meditation
430
00:25:30,300 --> 00:25:32,600
and did not realize
night had fallen.
431
00:25:32,600 --> 00:25:34,900
The days are growing
shorter, hamilton,
432
00:25:35,000 --> 00:25:37,600
but they're long
when one is waiting.
433
00:25:37,700 --> 00:25:41,400
As i came
across the field,
i saw the cattle
434
00:25:41,500 --> 00:25:44,600
being driven home
by your faithful dog.
435
00:25:44,700 --> 00:25:46,100
You got that,
rubber face?
436
00:25:46,200 --> 00:25:47,600
Yep. I got
a cowbell.
438
00:25:48,900 --> 00:25:50,700
It ain't a cowbell.
439
00:25:50,800 --> 00:25:53,700
It says here,
cows moo
offstage.
440
00:25:53,700 --> 00:25:55,100
Have you got
a moo affect?
441
00:25:55,200 --> 00:25:57,300
Oh, i can
do that myself.
442
00:25:57,400 --> 00:25:59,200
Moo!
443
00:25:59,200 --> 00:26:01,400
Try that again
a little deeper.
444
00:26:01,400 --> 00:26:04,100
Moo!
445
00:26:04,200 --> 00:26:06,700
No, i guess
you better
ring the bell.
446
00:26:06,700 --> 00:26:08,000
May i make
a suggestion,
captain?
447
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Huh?
448
00:26:09,000 --> 00:26:10,600
I thought it would
be good if,
449
00:26:10,700 --> 00:26:12,300
while i was
talking over there,
450
00:26:12,400 --> 00:26:14,800
for frank
to pass the window
and peek through,
451
00:26:14,900 --> 00:26:16,100
like this.
452
00:26:17,500 --> 00:26:19,500
You can't. Room's
on the second floor.
453
00:26:19,600 --> 00:26:21,000
Frank couldn't
look through the window
454
00:26:21,000 --> 00:26:22,400
if it was on
the second floor.
455
00:26:22,500 --> 00:26:24,100
It wouldn't be
any good anyway.
456
00:26:24,200 --> 00:26:25,500
Julie let me
study her part.
457
00:26:25,600 --> 00:26:27,200
I know every line
and all the business.
458
00:26:27,300 --> 00:26:29,200
If you forget anything,
ask me.
459
00:26:29,300 --> 00:26:30,800
You stick to the piano,
young lady.
460
00:26:30,800 --> 00:26:33,900
No playacting for you.
461
00:26:33,900 --> 00:26:36,400
[Captain andy]
All right, now try it.
462
00:26:36,500 --> 00:26:38,400
Oh, there you are!
You're late.
463
00:26:38,500 --> 00:26:41,700
I'll explain later.
Steve, i got something
to tell you.
464
00:26:41,800 --> 00:26:42,800
Where's frank?
465
00:26:42,800 --> 00:26:44,200
He's coming.
466
00:26:44,300 --> 00:26:45,900
Is thall you're
going to say to them?
467
00:26:46,000 --> 00:26:47,700
She said she'd
explain later,
didn't she?
468
00:26:47,800 --> 00:26:49,500
Humph!
Fine disciplining
this troupe's got.
469
00:26:49,500 --> 00:26:51,000
Humph!
470
00:26:51,000 --> 00:26:52,500
He'll be here
any second.
471
00:26:52,600 --> 00:26:54,300
As we're waiting
for frank,
472
00:26:54,300 --> 00:26:56,000
we'll cut
right down
to his entrance.
473
00:26:56,000 --> 00:26:57,900
All right,
steve.
474
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
Oh. All right.
475
00:27:02,200 --> 00:27:05,000
Miss lucy, although
i wear the clothes...
476
00:27:05,100 --> 00:27:06,300
garb.
477
00:27:06,400 --> 00:27:08,800
Garb of a parson,
beneath these
somber vestments,
478
00:27:08,800 --> 00:27:11,500
there is the heart
of a man that ats
for you alone.
479
00:27:11,600 --> 00:27:13,300
Hamilton.
480
00:27:15,500 --> 00:27:17,200
They'll be here
any second.
481
00:27:17,300 --> 00:27:18,900
Embrace over.
Then what?
482
00:27:19,000 --> 00:27:21,100
Then... then
i say, uh...
483
00:27:21,200 --> 00:27:22,800
prompt her,
noli.
484
00:27:22,800 --> 00:27:24,600
Hamilton,
my own, my...
485
00:27:24,700 --> 00:27:25,700
papa, look
at julie!
486
00:27:25,800 --> 00:27:26,700
What's
the matter?
487
00:27:26,800 --> 00:27:27,800
Julie's
sick.
488
00:27:27,900 --> 00:27:29,000
What's
the matter, julie?
489
00:27:29,100 --> 00:27:31,000
Land's sakes!
490
00:27:36,700 --> 00:27:39,300
Sure you won't be
feeling better
by tonight?
491
00:27:39,400 --> 00:27:43,700
No, no. Let me alone.
Can't you leave me alone?
492
00:27:43,800 --> 00:27:46,800
Hello, windy.
What are you doing here?
493
00:27:46,900 --> 00:27:48,900
Just come over
to warn you.
494
00:27:49,000 --> 00:27:51,900
Seen pete
coming along the levee
with the sheriff.
495
00:27:51,900 --> 00:27:53,200
Be along any minute.
496
00:27:53,300 --> 00:27:55,600
Well, let him
come on board.
Our license is paid.
497
00:27:55,700 --> 00:27:58,300
Seems that skunk pete's
up to something.
498
00:27:58,300 --> 00:27:59,800
Seen him yank
a picture of julie
499
00:27:59,800 --> 00:28:01,600
out of a frame
on the levee.
500
00:28:01,700 --> 00:28:02,700
I seen him.
501
00:28:02,800 --> 00:28:04,300
What are we
going to do?
502
00:28:04,400 --> 00:28:07,300
Stay right here.
You know what
i told you.
503
00:28:07,400 --> 00:28:09,600
Steve!
What are you doing
with that knife?
504
00:28:09,600 --> 00:28:11,700
I'm not going to
hurt her, you fool.
505
00:28:11,800 --> 00:28:14,200
Leave me be.
I know what i'm doing.
506
00:28:14,300 --> 00:28:16,400
It won't
hurt much, darling.
507
00:28:17,300 --> 00:28:18,200
Aah!
508
00:28:18,300 --> 00:28:20,100
Steve!
509
00:28:47,200 --> 00:28:49,000
Hello,
windy.
510
00:28:49,100 --> 00:28:50,100
Captain
hawks,
511
00:28:50,200 --> 00:28:51,500
do you
acknowledge
512
00:28:51,400 --> 00:28:53,400
to be owner of
the show boat?
513
00:28:53,500 --> 00:28:55,600
Why, of course i do.
514
00:28:55,600 --> 00:28:56,800
What do you want?
515
00:28:56,900 --> 00:28:58,300
I have
an unpleasant duty.
516
00:28:58,300 --> 00:29:01,300
I understand that you
have a miscegenation
case on board.
517
00:29:01,400 --> 00:29:02,300
What's that?
518
00:29:02,400 --> 00:29:03,500
[Captain andy]
How's that?
519
00:29:03,600 --> 00:29:05,800
A case of a negro woman
married to a white man...
520
00:29:05,800 --> 00:29:07,800
a criminal offense
in this state.
521
00:29:07,800 --> 00:29:10,400
No. No such thing
on board this boat.
522
00:29:10,500 --> 00:29:13,600
The name
of the white man
is steve baker.
523
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
The name
of the negress...
524
00:29:17,000 --> 00:29:19,700
the name
of the negress
is julie dosher.
525
00:29:19,800 --> 00:29:21,200
Which one's
them?
526
00:29:21,300 --> 00:29:25,200
I am steve baker.
This is my wife.
527
00:29:27,100 --> 00:29:29,400
Julie dosher,
my information says
528
00:29:29,400 --> 00:29:31,400
you were born
in mississippi.
529
00:29:31,400 --> 00:29:33,900
Your pop was white,
your mammy black.
530
00:29:34,000 --> 00:29:35,400
Is that right?
531
00:29:35,500 --> 00:29:37,100
Yes, that's right.
532
00:29:37,100 --> 00:29:39,100
You two better
get your things
533
00:29:39,200 --> 00:29:40,700
and come along
with me.
534
00:29:40,700 --> 00:29:43,300
You wouldn't
call a man a white man
535
00:29:43,400 --> 00:29:45,100
that had negro blood
in him, would you?
536
00:29:45,200 --> 00:29:47,100
No, i wouldn't,
not in mississippi.
537
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
One drop
of negro blood
538
00:29:48,800 --> 00:29:50,800
makes you a negro
in these parts.
539
00:29:50,800 --> 00:29:54,600
Well, i got more than a drop
of negro blood in me,
540
00:29:54,700 --> 00:29:56,300
and that's a fact.
541
00:29:57,800 --> 00:29:59,300
Are you ready
to swear that
542
00:29:59,400 --> 00:30:00,800
in a court of law?
543
00:30:00,900 --> 00:30:02,600
I'll swear to it
anyplace.
544
00:30:02,600 --> 00:30:04,400
I'll do more
than that.
545
00:30:04,500 --> 00:30:06,800
Look at all
these folks here.
546
00:30:06,900 --> 00:30:08,300
Every one of them
can swear
547
00:30:08,400 --> 00:30:10,600
that i got negro blood
in me this minute.
548
00:30:10,700 --> 00:30:12,900
That's how white i am.
549
00:30:14,100 --> 00:30:16,900
Well, i've seen
fairer men than you
550
00:30:16,900 --> 00:30:18,300
that were negroes.
551
00:30:18,400 --> 00:30:20,500
Still,
you better tell that
to the judge.
552
00:30:20,500 --> 00:30:24,400
Ahem! Ike vallon,
you've known me
553
00:30:24,400 --> 00:30:26,400
the better part
of 25 years.
554
00:30:26,400 --> 00:30:29,300
I was keelboating
when you was running barefoot
555
00:30:29,400 --> 00:30:30,900
around the landing.
556
00:30:30,900 --> 00:30:34,700
Now, i'm telling you...
me, windy mcclain...
557
00:30:34,800 --> 00:30:37,200
that white man's
got negro blood in him.
558
00:30:37,300 --> 00:30:38,600
But this fellow
told me...
559
00:30:38,700 --> 00:30:40,900
i don't care
what anybody told you.
560
00:30:40,900 --> 00:30:43,400
I'm taking my oath
on what i just said.
561
00:30:43,400 --> 00:30:45,600
Steve's got
negro blood in him.
562
00:30:46,900 --> 00:30:49,700
Do you all stand by
what windy just said?
563
00:30:49,800 --> 00:30:51,100
Of course we do.
564
00:30:52,900 --> 00:30:55,300
You look like
a respectable woman.
565
00:30:55,400 --> 00:30:56,800
I am.
566
00:30:56,800 --> 00:30:59,800
Windy wouldn't tell a lie
to save his own life.
567
00:30:59,900 --> 00:31:01,100
You know that, sheriff.
568
00:31:01,100 --> 00:31:02,300
Yes, i know.
569
00:31:02,400 --> 00:31:05,100
I reckon i'll have to take
windy's word for it,
570
00:31:05,200 --> 00:31:07,300
but from now on,
it's your business and not mine.
571
00:31:07,400 --> 00:31:08,400
I warn you...
572
00:31:08,500 --> 00:31:10,300
if these folks around here
ever got wind
573
00:31:10,400 --> 00:31:12,600
that you've got negroes
acting with whites,
574
00:31:12,700 --> 00:31:14,600
they'll ride you
out of town
575
00:31:14,700 --> 00:31:17,300
on something that won't
set so easy as a boat.
576
00:31:17,400 --> 00:31:19,000
Get away from that window!
577
00:31:19,100 --> 00:31:21,700
Go on about your business.
Break it up!
578
00:31:26,400 --> 00:31:28,300
Now you go!
Both of you!
579
00:31:28,400 --> 00:31:30,800
You needn't look at us
like that.
580
00:31:30,900 --> 00:31:32,800
We're not going to
hurt you.
581
00:31:32,900 --> 00:31:36,100
We're going right away.
Come on, honey.
582
00:31:39,400 --> 00:31:41,300
Julie! Julie!
583
00:31:41,400 --> 00:31:42,800
Nola, where are
you going?
584
00:31:42,900 --> 00:31:44,300
I'm going to julie!
585
00:31:44,400 --> 00:31:45,800
Come back here
this instant.
586
00:31:45,900 --> 00:31:47,300
No daughter of mine
will talk to that...
587
00:31:47,400 --> 00:31:48,900
let me go, mother!
588
00:31:53,900 --> 00:31:57,700
I think my show boat's
made a darn fine gal
out of my daughter.
589
00:31:57,800 --> 00:32:00,400
But where
do we go from here?
Hanged if i know.
590
00:32:00,500 --> 00:32:03,100
We can't give
no more shows
without a leading man.
591
00:32:03,200 --> 00:32:04,900
Or a leading lady.
592
00:32:05,000 --> 00:32:06,800
I can play
the lead, can't i?
593
00:32:06,900 --> 00:32:08,300
No. You're
a comedienne.
594
00:32:08,400 --> 00:32:11,100
I was thinking
maybe we'd let
noli jump in.
595
00:32:11,200 --> 00:32:12,600
She knows
all the parts.
596
00:32:12,700 --> 00:32:13,800
Over my dead body.
597
00:32:13,900 --> 00:32:15,800
There never was
an actress in my family,
598
00:32:15,900 --> 00:32:17,200
and there ain't
going to be.
599
00:32:17,200 --> 00:32:20,900
Now if only there
was anybody to play
steve's part.
600
00:32:21,000 --> 00:32:22,600
What about frank?
601
00:32:22,700 --> 00:32:23,900
Hmm!
602
00:32:24,000 --> 00:32:25,600
Fine leading man
he'd make
603
00:32:25,700 --> 00:32:27,100
with that face
and those flat feet.
604
00:32:27,200 --> 00:32:29,100
I never asked
to play leads, did i?
605
00:32:29,200 --> 00:32:31,800
I never set up
to be a beauty.
606
00:32:31,800 --> 00:32:33,300
Just a minute,
captain!
607
00:32:33,300 --> 00:32:35,100
Mercy! Something
must be on fire,
608
00:32:35,200 --> 00:32:36,400
the way
queenie's running.
609
00:32:36,400 --> 00:32:37,600
Now what's
the trouble,
queenie?
610
00:32:37,700 --> 00:32:39,800
There's a powerful
fine-looking fellow out here.
611
00:32:39,900 --> 00:32:41,900
Wants to know if you-all
could accommodate him
612
00:32:41,900 --> 00:32:44,000
by taking him down the river
far as the next town.
613
00:32:44,000 --> 00:32:45,100
We don't carry
no passengers...
614
00:32:45,100 --> 00:32:46,500
fine-looking,
did you say?
615
00:32:46,600 --> 00:32:47,800
Is he an actor?
616
00:32:47,900 --> 00:32:51,800
Might be, but he seems more
like the kind of a gentleman
617
00:32:51,800 --> 00:32:53,700
it's a pleasure to wait on.
618
00:32:53,800 --> 00:32:55,400
There he is.
619
00:32:55,400 --> 00:32:56,700
I thought, sir,
if i could have
620
00:32:56,800 --> 00:32:58,700
a bed on your boat
tonight,
621
00:32:58,800 --> 00:33:01,300
i could pay my way
as far as fort adams.
622
00:33:01,400 --> 00:33:02,600
You ain't
an actor,
are you?
623
00:33:02,600 --> 00:33:04,700
An actor, sir?
No, captain.
624
00:33:04,800 --> 00:33:08,200
I'm a ravenal.
Gaylord ravenal is my name,
625
00:33:08,300 --> 00:33:10,400
of the tennessee ravenals.
626
00:33:10,500 --> 00:33:12,900
I knew it. He looked
like an aristocrat to me.
627
00:33:12,900 --> 00:33:16,000
Aristocrat? Huh!
Looks more like
a river gambler.
628
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Well, i'm going to
take a chance.
629
00:33:18,000 --> 00:33:19,500
Look here, sir.
630
00:33:19,600 --> 00:33:22,200
I'm looking for a juvenile
leading man.
631
00:33:22,300 --> 00:33:24,900
Am i to understand
you're offering me
the position, sir?
632
00:33:25,000 --> 00:33:27,800
Andy hawks will wind up
in a lunatic asylum yet.
633
00:33:27,800 --> 00:33:30,500
If you can
play the parts
to my satisfaction,
634
00:33:30,600 --> 00:33:32,500
i'll give you
$15 a week
635
00:33:32,600 --> 00:33:34,200
and a chance
to see the world.
636
00:33:34,300 --> 00:33:35,500
I've seen it.
637
00:33:35,600 --> 00:33:37,700
We don't usually pick up actors
off the wharves,
638
00:33:37,800 --> 00:33:39,600
but we can't be choosy
just now.
639
00:33:39,600 --> 00:33:43,200
Madam, your courtesy
is only exceeded
by your charm.
640
00:33:43,300 --> 00:33:44,900
Ha ha ha!
641
00:33:45,000 --> 00:33:46,200
Mother! Father!
642
00:33:46,300 --> 00:33:48,300
Don't let them go,
please, papa!
643
00:33:48,300 --> 00:33:50,700
Don't send julie and steve
away like this.
644
00:33:50,800 --> 00:33:52,700
Nobody will know about them
in the next town.
645
00:33:52,800 --> 00:33:54,300
Julie's my friend.
646
00:33:54,400 --> 00:33:56,000
That's a nice thing
to say.
647
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Well, she is! She is!
648
00:33:58,000 --> 00:33:59,700
She's been my friend ever since
she's been on this boat,
649
00:33:59,800 --> 00:34:01,500
and if you're going to
send her away
650
00:34:01,500 --> 00:34:03,200
for something she can't help,
i'll go, too!
651
00:34:03,300 --> 00:34:04,200
Nola!
652
00:34:04,300 --> 00:34:05,700
Nola, don't talk nonsense.
653
00:34:05,800 --> 00:34:07,200
You've got to stay here
with your mother,
654
00:34:07,300 --> 00:34:08,700
no matter what.
655
00:34:08,800 --> 00:34:10,700
And another thing...
i'm depending on you
656
00:34:10,800 --> 00:34:13,100
to play the leads
till we can get somebody.
657
00:34:13,200 --> 00:34:14,900
See, nola?
What a chance for you.
658
00:34:15,000 --> 00:34:16,500
I just know
you can act.
659
00:34:16,600 --> 00:34:18,300
And if this young man
wants to play the leads
660
00:34:18,300 --> 00:34:19,600
and play opposite you,
661
00:34:19,600 --> 00:34:22,400
i can get you both ready
by tomorrow night.
662
00:34:22,500 --> 00:34:24,400
Are you a quick study?
663
00:34:24,500 --> 00:34:25,700
Lightning.
664
00:34:25,700 --> 00:34:27,200
[Steve]
Ready, julie?
665
00:34:27,200 --> 00:34:29,100
I didn't have time
to get everything
together, captain.
666
00:34:29,200 --> 00:34:30,600
If you'll bundle up
our trash
667
00:34:30,700 --> 00:34:33,100
and leave it
at the post office
in new orleans,
668
00:34:33,200 --> 00:34:34,600
we'll pick it up.
669
00:34:34,700 --> 00:34:36,600
Do you need
any money, steve?
670
00:34:36,700 --> 00:34:39,100
No. I guess we'll
make out all right.
671
00:34:39,200 --> 00:34:40,600
Thanks. Good-bye.
672
00:34:40,700 --> 00:34:42,100
Good-bye, steve.
673
00:34:42,200 --> 00:34:44,000
Forget it.
674
00:34:44,100 --> 00:34:45,600
Good-bye, nola.
675
00:34:46,800 --> 00:34:52,300
I'll write to you,
and you write to me,
676
00:35:01,700 --> 00:35:03,600
julie! Julie!
677
00:35:03,700 --> 00:35:05,800
Don't look back,
darling.
678
00:35:09,600 --> 00:35:12,100
Bye, master steve.
679
00:35:12,100 --> 00:35:14,800
Good-bye, miss julie.
680
00:35:14,900 --> 00:35:16,300
Bye, joe.
681
00:35:16,400 --> 00:35:17,800
Good-bye, joe.
682
00:35:20,700 --> 00:35:21,900
Good-bye.
683
00:35:42,000 --> 00:35:43,600
We ain't got much time.
684
00:35:43,700 --> 00:35:46,100
Mr. Ravenal, i want to see
how you handle dialogue.
685
00:35:46,200 --> 00:35:48,100
Will you read
that speech right there?
686
00:35:48,200 --> 00:35:50,100
Now, the idea
of this character is
687
00:35:50,100 --> 00:35:51,600
you're in love with her.
688
00:35:51,600 --> 00:35:53,600
Now, come on.
Just a sample.
689
00:35:53,600 --> 00:35:55,000
What do i do,
papa?
690
00:35:55,100 --> 00:35:56,600
Oh, you just smile.
That'll get them.
691
00:35:56,600 --> 00:35:58,000
Miss lucy,
will you be mine?
692
00:35:58,000 --> 00:35:59,800
Hmm!
693
00:35:59,800 --> 00:36:01,500
Ha ha ha! Gosh, no.
Nothing like it.
694
00:36:01,600 --> 00:36:04,100
More feeling.
More like you meant it.
695
00:36:04,100 --> 00:36:06,500
You love her. Gosh almighty,
man, you love her!
696
00:36:06,600 --> 00:36:08,300
Go on and tell her.
697
00:36:08,300 --> 00:36:10,000
Oh, i understand.
698
00:36:11,600 --> 00:36:14,500
Miss lucy,
will you be mine?
699
00:36:19,400 --> 00:36:22,300
Ha ha ha!
700
00:36:34,200 --> 00:36:35,300
[Applause]
701
00:36:57,000 --> 00:36:58,200
Did you like it,
mrs. Ewing?
702
00:36:58,300 --> 00:36:59,700
I've seen it
four times.
703
00:36:59,800 --> 00:37:01,000
I liked it
better than ever.
704
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Don't you think
the leading man
is gorgeous?
705
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Yes. He took his part
off quite good.
706
00:37:05,000 --> 00:37:07,200
I liked the leading lady
the best, though.
707
00:37:07,300 --> 00:37:09,400
Did you understand the moral
of the play, my dear?
708
00:37:09,500 --> 00:37:12,000
Oh, sure, mom.
Did you see
how he kissed her?
709
00:37:12,000 --> 00:37:14,900
Yes. I hardly thought
that was in the best of taste.
710
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Well, that's
show business.
711
00:37:17,000 --> 00:37:18,400
What's show business?
712
00:37:18,500 --> 00:37:21,600
I've been trouping
up and down this river
for 12 years.
713
00:37:21,700 --> 00:37:23,100
Nobody ever heard of me.
714
00:37:23,200 --> 00:37:25,500
This ravenal has been
acting exactly three weeks.
715
00:37:25,600 --> 00:37:27,500
They make a star
out of him.
716
00:37:27,600 --> 00:37:29,500
I feel the same way,
frank.
717
00:37:29,600 --> 00:37:30,900
Look at magnolia.
718
00:37:31,000 --> 00:37:33,500
Her picture with ravenal
is on all the posters.
719
00:37:33,600 --> 00:37:35,300
We're not in town
an hour
720
00:37:35,300 --> 00:37:37,500
before captain andy
has their faces
on every ashcan.
721
00:37:37,600 --> 00:37:39,500
You want to know the secret
of their quick success?
722
00:37:39,600 --> 00:37:41,500
They're falling in love
with each other.
723
00:37:41,500 --> 00:37:42,900
What's that got
to do with it?
724
00:37:43,000 --> 00:37:45,500
Well, they make love
on the stage,
and it rings true.
725
00:37:45,600 --> 00:37:46,800
That's why they're a hit.
726
00:37:46,900 --> 00:37:49,000
Well, i've been
playing opposite you
for five years,
727
00:37:49,100 --> 00:37:50,400
and i love you.
728
00:37:50,500 --> 00:37:53,000
Yeah, but maybe
i don't love you.
729
00:37:53,100 --> 00:37:55,400
So you're responsible
for our failure!
730
00:37:55,500 --> 00:37:57,900
We'll never be stars
on this show boat.
731
00:37:58,000 --> 00:38:00,900
You talk
as if you expected
to live on this barge
732
00:38:01,000 --> 00:38:02,400
the rest
of your life.
733
00:38:02,500 --> 00:38:04,400
Ain't you got
no ambition?
734
00:38:04,500 --> 00:38:07,400
Sure,
i got ambition.
I want to marry you.
735
00:38:07,500 --> 00:38:10,400
You know our rules,
mr. Schultz.
736
00:38:10,500 --> 00:38:12,400
No gentleman
allowed in no lady's
dressing room.
737
00:38:12,500 --> 00:38:13,900
He was only waiting
while l...
738
00:38:14,000 --> 00:38:15,400
you know the rules,
too, miss shipley.
739
00:38:15,500 --> 00:38:17,200
Out, mr. Schultz!
740
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
Hello, frank.
741
00:38:19,500 --> 00:38:21,000
Hello, ravenal.
742
00:38:21,000 --> 00:38:22,200
Huh!
743
00:38:32,000 --> 00:38:33,200
Uh...
744
00:38:37,000 --> 00:38:38,900
the show, uh...
745
00:38:39,000 --> 00:38:40,900
uh...
746
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
the show seemed
to go well tonight.
747
00:38:43,000 --> 00:38:44,300
Yes. Didn't it?
748
00:38:44,400 --> 00:38:47,400
Yes, it did.
749
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
Hasn't the weather
been fine?
750
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
Yes, hasn't
the weather been fine?
751
00:38:55,900 --> 00:38:57,500
Well, good night.
752
00:38:57,600 --> 00:38:59,800
Good night.
753
00:39:55,000 --> 00:39:57,700
It seems to me i've seen
that stocking someplace.
754
00:39:57,800 --> 00:40:00,800
Where could it have been?
755
00:40:00,800 --> 00:40:03,200
Don't you belong
to a miss magnolia hawks?
756
00:40:04,500 --> 00:40:06,900
I thought so.
757
00:40:07,000 --> 00:40:08,500
Next time you see he
758
00:40:08,500 --> 00:40:11,000
will you give her
a message for me?
759
00:40:11,100 --> 00:40:13,500
I can talk to you
better than i can to her.
760
00:40:13,500 --> 00:40:17,500
I always get flustered
when i try to say
anything to her.
761
00:40:17,500 --> 00:40:19,200
Tell her...
762
00:40:20,600 --> 00:40:24,500
tell her you saw
the young man
who lives upstairs,
763
00:40:24,500 --> 00:40:27,000
and... well,
that's just the point.
764
00:40:27,100 --> 00:40:29,700
I have the room
above her.
765
00:40:29,800 --> 00:40:34,000
she doesn't know
i love her
766
00:40:34,100 --> 00:40:38,600
how could she
know i love her?
767
00:40:38,700 --> 00:40:43,100
sitting in her room
below
768
00:40:43,200 --> 00:40:46,300
sitting in her room
below
769
00:40:46,400 --> 00:40:53,800
how could she dream
how far a dream could go?
770
00:40:53,800 --> 00:40:55,800
sometimes we meet
771
00:40:55,900 --> 00:41:01,000
she smiles, and, oh,
her smile's divine
772
00:41:01,100 --> 00:41:05,500
it's such a treat
to hear her say
773
00:41:05,600 --> 00:41:11,300
hasn't the weather
been fine?
774
00:41:11,400 --> 00:41:15,000
i blush
and stammer badly
775
00:41:15,100 --> 00:41:19,300
my heart
is beating madly
776
00:41:19,400 --> 00:41:26,100
then she goes
into her room
777
00:41:26,200 --> 00:41:34,900
and i go sadly
up to mine
778
00:41:45,700 --> 00:41:49,500
a lover
more impetuous than i
779
00:41:49,600 --> 00:41:53,500
would say his say
or know the reason why
780
00:41:53,500 --> 00:41:56,700
but when i get
my chance
781
00:41:56,800 --> 00:42:04,700
i let my chance go by
782
00:42:04,800 --> 00:42:08,800
i have the room
above her
783
00:42:08,900 --> 00:42:12,500
she doesn't know
i love her
784
00:42:12,600 --> 00:42:17,800
how could she
know i love her?
785
00:42:17,900 --> 00:42:21,800
sitting in her room
below
786
00:42:21,800 --> 00:42:24,900
sitting in her room
below
787
00:42:25,000 --> 00:42:31,200
how could she dream
how far a dream could go?
788
00:42:31,300 --> 00:42:34,300
sometimes we meet
789
00:42:34,300 --> 00:42:40,000
he smiles, and, oh,
his smile's divine
790
00:42:40,100 --> 00:42:45,400
it's such a treat
to hear him say
791
00:42:45,500 --> 00:42:51,100
hasn't the weather
been fine?
792
00:42:51,200 --> 00:42:56,000
i blush
and stammer badly
793
00:42:56,100 --> 00:43:00,400
my heart
is beating madly
794
00:43:00,400 --> 00:43:07,800
then he goes up
to his room
795
00:43:07,900 --> 00:43:17,500
and i go sadly
into mine
796
00:43:17,500 --> 00:43:20,300
hmm hmm hmm
797
00:43:20,300 --> 00:43:22,600
hmm hmm hmm
798
00:43:22,700 --> 00:43:26,800
hmm hmm hmm
799
00:43:26,900 --> 00:43:29,300
hmm hmm hmm
800
00:43:29,400 --> 00:43:33,200
hmm hmm hmm
802
00:43:56,800 --> 00:43:58,700
Ha ha ha!
803
00:43:58,800 --> 00:44:00,900
Isn't it
a beautiful night?
804
00:44:00,900 --> 00:44:04,100
Yes. It's so light.
Where's the moon?
805
00:44:04,200 --> 00:44:06,500
We could see it better
if we went up on top deck.
806
00:44:06,500 --> 00:44:08,600
Oh, no, i couldn't.
807
00:44:08,700 --> 00:44:11,600
I'll wait up there
for you.
808
00:44:18,800 --> 00:44:21,400
Oh, you came.
I was afraid
you wouldn't.
809
00:44:21,500 --> 00:44:22,700
I can't stay.
810
00:44:22,800 --> 00:44:24,700
Oh, but you can
a little while.
811
00:44:24,800 --> 00:44:26,700
Not a minute.
Mother saw me.
812
00:44:26,800 --> 00:44:28,700
I said i was coming up
to the water barrel.
813
00:44:28,800 --> 00:44:29,700
Good.
814
00:44:29,800 --> 00:44:32,200
Then she said
she was thirsty, too,
815
00:44:32,300 --> 00:44:35,000
so i'll have to hurry
and take it down to her,
816
00:44:35,100 --> 00:44:36,500
or she'll get suspicious.
817
00:44:36,600 --> 00:44:37,500
Will you...
818
00:44:37,600 --> 00:44:39,800
will you come up
again tomorrow night?
819
00:44:41,100 --> 00:44:42,800
And every night?
820
00:44:50,500 --> 00:44:52,100
Nola!
821
00:44:52,200 --> 00:44:54,800
Shut up and come
to bed, you old...
822
00:44:56,800 --> 00:44:57,800
oh.
823
00:44:57,800 --> 00:44:59,600
Oh, i'm sorry.
I'll fill it
for you.
824
00:44:59,700 --> 00:45:02,300
Will you forgive me,
magnolia?
825
00:45:02,400 --> 00:45:05,500
Yes... gay.
826
00:45:09,900 --> 00:45:13,600
then she goes
down to her room
827
00:45:13,700 --> 00:45:19,000
and i go sadly
back to mine
828
00:45:22,700 --> 00:45:23,600
come outside.
829
00:45:23,700 --> 00:45:25,700
I can't leave
the box office.
830
00:45:25,700 --> 00:45:27,700
Frank will take it
for you.
831
00:45:27,700 --> 00:45:29,700
There are
some things
more important
832
00:45:29,700 --> 00:45:31,200
than selling
tickets.
833
00:45:31,300 --> 00:45:33,200
I'd like to know
what they are.
834
00:45:33,300 --> 00:45:35,200
I'll tell you.
Come out!
835
00:45:35,200 --> 00:45:37,000
Oh, come on, frank.
836
00:45:36,900 --> 00:45:38,300
Oh, all right.
837
00:45:38,400 --> 00:45:40,600
What do you want?
What is it now?
838
00:45:40,700 --> 00:45:42,100
Listen to this.
839
00:45:42,200 --> 00:45:44,600
Dear mrs. Hawks,
i know captain andy
don't like me.
840
00:45:44,700 --> 00:45:45,600
Who is it?
841
00:45:45,700 --> 00:45:46,600
Pete.
842
00:45:46,700 --> 00:45:47,800
I don't like him.
843
00:45:47,900 --> 00:45:49,500
But i got something
of interest to tell him
844
00:45:49,600 --> 00:45:51,000
about gaylord ravenal.
845
00:45:51,000 --> 00:45:53,600
That's the man
your daughter's
gallivanting with.
846
00:45:53,700 --> 00:45:54,700
Bah!
847
00:45:54,800 --> 00:45:56,500
I hear
tcotton palace
848
00:45:56,600 --> 00:45:58,500
comes back to natchez
next thursday.
849
00:45:58,600 --> 00:46:01,500
I can be reached
at the above address
in fayette.
850
00:46:01,600 --> 00:46:03,200
Faithfully,
pete gavin.
851
00:46:03,300 --> 00:46:05,600
Well, what have you
got to say now?
852
00:46:05,700 --> 00:46:07,300
I say forget it.
853
00:46:07,400 --> 00:46:08,500
Forget it?
854
00:46:08,600 --> 00:46:09,800
Yes, forget it!
855
00:46:09,900 --> 00:46:14,600
And when i say
forget it, forget it!
856
00:46:14,700 --> 00:46:16,500
Soon as we arrive
in natchez tomorrow,
857
00:46:16,600 --> 00:46:18,000
i'm going over
to fayette.
858
00:46:18,100 --> 00:46:20,000
It's two hours away,
but i'll make the trip.
859
00:46:20,100 --> 00:46:21,500
Are you coming
along with me?
860
00:46:21,600 --> 00:46:22,800
I ain't.
861
00:46:22,800 --> 00:46:25,000
All right. It's good
someone has a sense
of duty.
862
00:46:25,100 --> 00:46:27,300
I like ravenal.
He's a right smart young man.
863
00:46:27,400 --> 00:46:29,300
He's the best
leading man we ever had.
864
00:46:29,300 --> 00:46:31,100
Shifty,
that's what he is.
865
00:46:31,100 --> 00:46:32,700
Mark my words...
866
00:46:32,800 --> 00:46:34,400
if you asked around
about him,
867
00:46:34,400 --> 00:46:35,500
you'd find
something queer,
868
00:46:35,600 --> 00:46:38,700
for all he says
he's a ravenal
of tennessee.
869
00:46:38,800 --> 00:46:40,100
He is a ravenal!
870
00:46:40,100 --> 00:46:41,600
He says he is.
871
00:46:41,700 --> 00:46:43,700
Didn't he show me
the tombstone of his folks?
872
00:46:43,700 --> 00:46:45,100
Hawks,
you're a zany.
873
00:46:45,200 --> 00:46:47,600
I could tell you
my name is bonaparte
874
00:46:47,700 --> 00:46:49,600
and show you
napoleon's tomb.
875
00:46:49,600 --> 00:46:51,500
That wouldn't make
him my grandfather,
would it?
876
00:46:51,500 --> 00:46:53,500
Oh!
877
00:46:53,500 --> 00:46:56,300
This the boat where
they have the playacting?
878
00:46:56,400 --> 00:46:57,800
Yes, sir.
Two seats?
879
00:46:57,800 --> 00:47:00,800
Seeing's how this is
the first show we ever seed,
880
00:47:00,800 --> 00:47:03,000
you better give me
and my friend zebe here
881
00:47:03,100 --> 00:47:05,100
the best two seats
in the theater.
882
00:47:05,200 --> 00:47:07,000
I got two left
in the stage box.
883
00:47:07,100 --> 00:47:08,600
35 cents apiece.
884
00:47:08,600 --> 00:47:10,000
There you are.
885
00:47:10,100 --> 00:47:11,500
There, zebe.
886
00:47:11,600 --> 00:47:13,000
Hey,
come back here.
887
00:47:13,100 --> 00:47:14,500
What's the matter?
888
00:47:14,600 --> 00:47:16,500
Excuse me, sir,
but this is
confederate money.
889
00:47:16,600 --> 00:47:18,500
That's the kind
we use in the hills.
890
00:47:18,600 --> 00:47:20,500
It's as good
as yours, ain't it?
891
00:47:20,600 --> 00:47:22,100
Better.
But... but...
892
00:47:22,100 --> 00:47:23,400
but what?
893
00:47:23,500 --> 00:47:26,000
Look at this quarter.
It don't ring.
894
00:47:26,000 --> 00:47:28,600
It don't...
it don't ring! Ha ha ha!
895
00:47:28,600 --> 00:47:30,600
What do you want
for two bits?
896
00:47:30,600 --> 00:47:32,200
Sleigh bells?
897
00:47:32,300 --> 00:47:34,500
Eh, come on, zebe.
899
00:47:49,200 --> 00:47:52,000
I want my mamma!
901
00:47:54,600 --> 00:47:58,400
I want my mamma!
902
00:48:05,400 --> 00:48:07,600
Remember, lucy,
i'm telling you this
because i'm your sister.
903
00:48:07,700 --> 00:48:12,000
This is a man's world,
as i know to my sorrow,
heaven help us.
904
00:48:12,100 --> 00:48:14,500
Young girls like us
are like flowers.
905
00:48:14,600 --> 00:48:18,700
We bloom in the sunshine
till plucked
by a passing mule.
906
00:48:18,800 --> 00:48:19,800
Male.
907
00:48:19,900 --> 00:48:21,100
What?
908
00:48:21,200 --> 00:48:22,100
Male.
909
00:48:22,200 --> 00:48:24,100
Male. What are we?
Ornaments.
910
00:48:24,100 --> 00:48:27,100
Bright nosegays to be
worn in boutonnieres,
911
00:48:27,100 --> 00:48:29,600
then cast aside
to float along
912
00:48:29,700 --> 00:48:31,600
on the tide of eternity
913
00:48:31,700 --> 00:48:34,500
like floatsam
and joatsam on the sea.
914
00:48:34,600 --> 00:48:36,700
Shh!
That's pretty talk, gal.
915
00:48:38,500 --> 00:48:40,100
And remember,
i'm your sister.
916
00:48:40,200 --> 00:48:41,100
Huh?
917
00:48:41,200 --> 00:48:42,100
And remember,
i'm your sister.
918
00:48:42,200 --> 00:48:43,200
Yes, i know.
Don't tell me.
919
00:48:43,200 --> 00:48:45,600
And remember,
i'm your sister,
920
00:48:45,700 --> 00:48:48,600
and if any harm
should come to you,
921
00:48:48,600 --> 00:48:50,700
i'd never
forgive myself.
923
00:49:05,100 --> 00:49:07,900
I wonder what can be
keeping parson brown.
924
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
He promised to be here
before dark,
925
00:49:11,000 --> 00:49:15,500
and the twilight is
fast fading into night.
926
00:49:15,500 --> 00:49:17,500
Fading into night.
927
00:49:17,500 --> 00:49:24,900
Yes, the twilight is
fast fading into night!
928
00:49:24,900 --> 00:49:27,400
Hamilton brown,
noble soul.
929
00:49:27,400 --> 00:49:30,000
Dare i hope that
that look in your eye
930
00:49:30,000 --> 00:49:31,500
bespeaks the love
931
00:49:31,500 --> 00:49:33,900
which in my heart
of hearts i long for
932
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
with every fiber
of my being?
933
00:49:36,100 --> 00:49:37,000
Oh, love.
934
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
Noli.
935
00:49:38,000 --> 00:49:39,400
Oh, love.
936
00:49:39,500 --> 00:49:41,000
Wait a minute, noli.
937
00:49:41,000 --> 00:49:43,600
Excuse me, folks.
Is seth purdy in the house?
938
00:49:43,700 --> 00:49:44,800
Yes, sir.
939
00:49:44,800 --> 00:49:46,700
Your missis just sent
a message over.
940
00:49:46,800 --> 00:49:49,100
Her sister is took sick
with the fever,
941
00:49:49,100 --> 00:49:52,500
and you got to drive her over
to centerville.
943
00:49:55,000 --> 00:49:57,200
All right, noli.
944
00:49:57,300 --> 00:49:59,500
Oh, love, love.
945
00:49:59,600 --> 00:50:05,000
5:00. can it be he will not
keep his tryst with me?
946
00:50:06,100 --> 00:50:07,700
Moo!
947
00:50:07,700 --> 00:50:09,500
Ah, there is the bell.
948
00:50:09,600 --> 00:50:12,100
It must be
parson brown at last.
951
00:50:21,100 --> 00:50:23,100
Good evening,
miss lucy.
952
00:50:23,100 --> 00:50:25,100
I was absorbed
in meditation
953
00:50:25,100 --> 00:50:28,200
and did not realize
night had fallen.
955
00:50:29,200 --> 00:50:31,000
The days are growing
shorter, hamilton,
956
00:50:31,100 --> 00:50:33,600
but they are long
when one is waiting.
957
00:50:33,600 --> 00:50:35,100
As i came
across the field,
958
00:50:35,100 --> 00:50:37,000
i saw the cattle
being driven home
by your faithful dog.
959
00:50:37,100 --> 00:50:38,500
Ha ha ha!
960
00:50:38,600 --> 00:50:40,300
Moo!
961
00:50:40,300 --> 00:50:43,900
Moo! Moo!
962
00:50:43,900 --> 00:50:45,100
Shut up!
963
00:50:45,200 --> 00:50:47,600
Miss lucy, although
i wear the garb
of a parson,
964
00:50:47,600 --> 00:50:49,100
beneath these
somber vestments
965
00:50:49,100 --> 00:50:51,300
is the heart
of a man that beats
for you alone.
966
00:50:51,400 --> 00:50:55,200
Oh, hamilton,
my own, my own.
967
00:50:55,300 --> 00:50:56,800
Will you be
my cherished bride?
968
00:50:56,900 --> 00:50:58,200
Oh, hamilton.
969
00:50:58,300 --> 00:50:59,700
Will you?
970
00:50:59,800 --> 00:51:01,000
Yes.
974
00:51:05,100 --> 00:51:06,300
Eh...
976
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Oh, magnolia.
978
00:51:15,300 --> 00:51:17,600
Oh, miss lucy, l
you have made me
979
00:51:17,600 --> 00:51:19,300
the happiest man
in the world.
980
00:51:19,400 --> 00:51:22,500
Little did i think
i could ever be
so happy again.
981
00:51:22,500 --> 00:51:24,100
10 minutes past 5:00.
982
00:51:24,100 --> 00:51:27,100
I must go now
to the ladies aid
society meeting.
983
00:51:27,100 --> 00:51:29,900
Will you come with me
and let me announce
our betrothal?
984
00:51:30,000 --> 00:51:32,800
We must not forget our work
in our newfound happiness.
985
00:51:32,900 --> 00:51:34,600
I will stay here
986
00:51:34,600 --> 00:51:38,100
and correct
the examination papers
of my little pupils.
987
00:51:38,200 --> 00:51:39,500
Very well, then.
988
00:51:39,600 --> 00:51:42,200
Good-bye until
tomorrow, beloved.
989
00:51:42,200 --> 00:51:46,300
Good-bye,
my own dear hamilton.
990
00:51:46,300 --> 00:51:47,800
Meet me up
near the water barrel.
991
00:51:47,800 --> 00:51:49,600
I have something
important to tell you.
993
00:52:05,100 --> 00:52:08,000
Ohh... to think that
after my first marriage
994
00:52:08,100 --> 00:52:10,000
with that drunken beast,
995
00:52:10,100 --> 00:52:14,100
i could ever be loved
by such a man as hamilton brown.
998
00:52:20,700 --> 00:52:21,700
My husband!
1000
00:52:26,900 --> 00:52:29,800
I reckon you thought
i was dead, gal.
1001
00:52:29,900 --> 00:52:32,900
I'm about
the liveliest corpse
you ever saw.
1002
00:52:33,000 --> 00:52:36,600
Too bad you won't
be able to marry
hamilton brown.
1003
00:52:36,600 --> 00:52:38,100
Ha ha ha!
1004
00:52:38,100 --> 00:52:40,200
Hamilton brown!
1005
00:52:40,300 --> 00:52:42,000
Why don't
he let her alone?
1006
00:52:42,000 --> 00:52:44,100
Don't spoil my one
chance for happiness.
1007
00:52:44,200 --> 00:52:46,600
Is there no mercy
in your evil soul?
1008
00:52:46,700 --> 00:52:49,600
Please, please, go away.
Don't wreck my life again.
1009
00:52:49,500 --> 00:52:52,000
I'll give you
a chance, gal.
1010
00:52:52,000 --> 00:52:53,400
$1,000 and quick,
1011
00:52:53,500 --> 00:52:55,500
or you don't
walk down no aisle
1013
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
But i haven't got it!
1015
00:53:00,700 --> 00:53:03,000
Where's the money
you've been saving
all these years?
1016
00:53:03,100 --> 00:53:04,700
Let that gal alone!
1017
00:53:04,800 --> 00:53:07,500
I haven't got $1,000.
I swear it!
1018
00:53:07,500 --> 00:53:09,500
Oh, you haven't,
ain't you?
1019
00:53:09,500 --> 00:53:11,700
For years, i've waited
for this chance.
1020
00:53:11,700 --> 00:53:14,500
At last, i have you
in my power.
1021
00:53:14,500 --> 00:53:16,600
Heh heh heh!
1022
00:53:16,600 --> 00:53:18,600
I warned you!
1023
00:53:18,700 --> 00:53:22,200
Ha ha ha!
1025
00:53:23,800 --> 00:53:25,200
Schultz!
1026
00:53:25,200 --> 00:53:27,200
That's right.
Git!
1027
00:53:27,300 --> 00:53:29,500
Schultz! Schultz!
1028
00:53:29,500 --> 00:53:31,800
Let go of her,
you swine.
1029
00:53:31,800 --> 00:53:33,200
Where is he?
1030
00:53:33,300 --> 00:53:36,200
Let her down,
rubber face! Curtain!
1032
00:53:40,000 --> 00:53:41,500
Quiet, folks. Quiet.
1033
00:53:41,600 --> 00:53:44,000
I'm sorry i had to ring
down the curtain
1034
00:53:44,100 --> 00:53:47,500
before the act was over,
but the fact is,
1035
00:53:47,600 --> 00:53:49,900
our heavy man, mr. Schultz,
was suddenly took sick.
1036
00:53:50,000 --> 00:53:52,400
He gets a spell like that
every once in a while.
1037
00:53:52,400 --> 00:53:53,600
Yeah.
1038
00:53:53,700 --> 00:53:54,900
Yeah.
1039
00:53:55,000 --> 00:53:56,900
Take it up, rubber face.
Take it up. Take it up.
1040
00:53:57,000 --> 00:53:58,500
Go on. Take it up!
1041
00:53:58,500 --> 00:54:00,500
Now, folks,
just before mr. Schultz
1042
00:54:00,500 --> 00:54:02,500
was tooken
with that attack,
1043
00:54:02,500 --> 00:54:05,200
he and the parson
were on the verge
1044
00:54:05,300 --> 00:54:08,000
of going into one
of the most sensational
1045
00:54:08,000 --> 00:54:10,200
hand-to-hand struggles
to the death
1046
00:54:10,300 --> 00:54:11,800
ever seen on any stage.
1047
00:54:11,900 --> 00:54:15,900
Now, when egbert sees the parson
coming in through this door,
1048
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
he should have said...
1049
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
ha ha ha!
1050
00:54:20,000 --> 00:54:23,500
I'm glad you come
when you did.
1051
00:54:23,500 --> 00:54:25,600
And with that,
1052
00:54:25,600 --> 00:54:28,500
he hauls off
and hits the parson.
1053
00:54:28,500 --> 00:54:31,500
But the parson knows
a thing or two,
1054
00:54:31,500 --> 00:54:35,500
and he gives egbert
something he ain't looking for.
1055
00:54:35,600 --> 00:54:37,900
Take that, you cur!
1056
00:54:38,000 --> 00:54:39,600
And down goes egbert.
1057
00:54:44,700 --> 00:54:47,500
Egbert, realizing that he ain't
going to win the fight
1058
00:54:47,600 --> 00:54:49,400
by fair means,
resorts to foul.
1059
00:54:49,500 --> 00:54:51,400
He grabs the parson
round the waist
1060
00:54:51,500 --> 00:54:53,500
and backheels him.
1061
00:54:53,500 --> 00:54:56,500
Let go of me, i say.
Let go of me!
1062
00:54:56,500 --> 00:55:00,500
Ow. In the meantime,
lucy is over here
1063
00:55:00,500 --> 00:55:02,500
praying for her beloved.
1064
00:55:02,500 --> 00:55:05,000
Now comes the big
dramatic moment.
1065
00:55:05,000 --> 00:55:08,000
Egbert, the dirty skunk,
reaches in his pocket,
1066
00:55:08,100 --> 00:55:11,500
pulls out a monkey wrench
with which he hits the parson.
1067
00:55:11,600 --> 00:55:13,500
Uh! the parson groans...
1068
00:55:13,600 --> 00:55:18,500
wooo!...
reels and falls.
1069
00:55:18,500 --> 00:55:21,300
Egbert is about to beat
the parson's brains out
1070
00:55:21,300 --> 00:55:22,700
when lucy says,
1071
00:55:22,800 --> 00:55:27,500
do with me what you will
but spare my hamilton!
1072
00:55:27,500 --> 00:55:30,600
Now, as though providence
had heard her prayer,
1073
00:55:30,600 --> 00:55:32,000
the door swings open,
1074
00:55:32,100 --> 00:55:34,500
and through that door there
in walks emmy,
1075
00:55:34,600 --> 00:55:37,000
the errant foster sister
of lucy,
1076
00:55:37,100 --> 00:55:40,300
ready to right the wrong
she'd done poor lucy.
1077
00:55:42,400 --> 00:55:43,800
Oh!
1078
00:55:43,900 --> 00:55:45,500
Quick as lightning,
1079
00:55:45,600 --> 00:55:47,500
emmy, looking at the prostrate
form of the parson
1080
00:55:47,600 --> 00:55:49,500
and the weeping figure
of her heartbroken sister
1081
00:55:49,500 --> 00:55:52,000
begging egbert
to spare the parson,
1082
00:55:52,000 --> 00:55:53,700
grabs the water pitcher...
1083
00:55:53,700 --> 00:55:55,500
where's
the water pitcher?...
1084
00:55:55,500 --> 00:55:58,900
the water pitcher,
sneaks up on egbert and says,
1085
00:55:59,000 --> 00:56:02,300
the wages of sin
is death!
1087
00:56:04,000 --> 00:56:07,100
And she kills the dirty rascal
deader than a doornail.
1088
00:56:07,200 --> 00:56:08,600
Now that's what you
would have seen
1089
00:56:08,700 --> 00:56:10,000
if it hadn't been
for mr. Schultz
1090
00:56:10,000 --> 00:56:11,900
being tooken sick
when he was.
1091
00:56:16,800 --> 00:56:18,200
Hurry up,
miss nola.
1092
00:56:18,300 --> 00:56:20,200
Captain andy
said he'll
keep talking
1093
00:56:20,300 --> 00:56:21,500
till you're
ready.
1094
00:56:21,600 --> 00:56:22,500
All right.
1095
00:56:22,600 --> 00:56:24,500
Let her down, rubber face.
Let her down.
1096
00:56:24,600 --> 00:56:27,500
And now, folks, folks,
i want you to know...
1097
00:56:27,600 --> 00:56:30,600
i want you to know i always
put on strong moral plays.
1098
00:56:30,700 --> 00:56:33,500
I've been 20 years
on this here river,
1099
00:56:33,600 --> 00:56:36,000
and i ain't never
put on a show yet
1100
00:56:36,100 --> 00:56:38,000
where virtue
ain't won out.
1101
00:56:38,100 --> 00:56:40,100
Of course, i had some
tight squeezes sometimes.
1102
00:56:40,200 --> 00:56:42,000
Now we'll go right on
with the olio.
1103
00:56:42,100 --> 00:56:44,000
The first number
on the program
1104
00:56:44,000 --> 00:56:46,500
will be a little
southern song
1105
00:56:46,400 --> 00:56:49,000
solo with banjo
by miss magnolia hawks.
1106
00:56:49,000 --> 00:56:52,300
Take it away, rubber.
Take it away.
1107
00:56:55,900 --> 00:56:57,500
Give them
a smile, noli.
1108
00:56:57,600 --> 00:56:58,900
Give them
a smile.
1109
00:57:00,600 --> 00:57:02,200
liza matilda hill
1110
00:57:02,300 --> 00:57:04,000
visited friends
in louisville
1111
00:57:04,100 --> 00:57:07,400
then came back home
1112
00:57:07,400 --> 00:57:10,700
her man was waiting
at her front door
1113
00:57:10,800 --> 00:57:12,300
jealous and sore
1114
00:57:12,400 --> 00:57:14,300
asking questions
1115
00:57:14,300 --> 00:57:16,000
liza matilda hill
1116
00:57:16,100 --> 00:57:17,600
what did you do
in louisville
1117
00:57:17,700 --> 00:57:21,000
so far from home?
1118
00:57:21,100 --> 00:57:24,500
hon, i had fun
1119
00:57:24,500 --> 00:57:27,700
here's
that i done done
1120
00:57:30,600 --> 00:57:33,900
been gallivantin' around
1121
00:57:33,900 --> 00:57:36,600
just gallivantin' around
1122
00:57:36,700 --> 00:57:39,100
my feet been off
of the ground
1123
00:57:39,200 --> 00:57:42,100
been gallivantin' around
1124
00:57:42,200 --> 00:57:44,700
been dancing
all night long
1125
00:57:44,800 --> 00:57:47,900
getting home to bed
i don't know when
1126
00:57:48,000 --> 00:57:50,800
there's no tellin'
all the times i fell in
1127
00:57:50,800 --> 00:57:53,600
love and out again
1128
00:57:53,600 --> 00:57:56,300
been gallivantin' around
1129
00:57:56,400 --> 00:57:59,100
but now i reckon
i'm through
1130
00:57:59,200 --> 00:58:02,300
'cause now i reckon
i've found
1131
00:58:02,300 --> 00:58:06,600
it's more fun loving you
1132
00:58:12,000 --> 00:58:13,300
rubber face.
1133
00:58:13,300 --> 00:58:14,800
How are you,
captain andy?
1134
00:58:14,800 --> 00:58:16,800
Almost time
for the moon effect.
1135
00:58:16,800 --> 00:58:18,800
Is everything set?
Are you ready?
1136
00:58:18,800 --> 00:58:20,300
I'm ready's brother.
1137
00:58:20,300 --> 00:58:21,700
Looks kind of
complicated.
1138
00:58:21,800 --> 00:58:23,600
I'd better
do this myself.
1139
00:58:39,300 --> 00:58:42,100
been gallivantin' around
1140
00:58:42,200 --> 00:58:44,800
just gallivantin' around
1141
00:58:44,800 --> 00:58:47,400
my feet been
off of the ground
1142
00:58:47,400 --> 00:58:50,300
been gallivantin' around
1143
00:58:50,400 --> 00:58:52,300
been dancing
all night long
1144
00:58:52,400 --> 00:58:54,700
getting home to bed
i don't know when
1147
00:58:57,500 --> 00:58:59,600
That always gets them.
1148
00:59:01,200 --> 00:59:04,100
been gallivantin' around
1149
00:59:04,200 --> 00:59:06,900
but now i reckon
i'm through
1150
00:59:07,000 --> 00:59:08,300
'cause now i reckon
i've found...
1153
00:59:35,700 --> 00:59:38,900
Oh, i can't stand
these stolen seconds
any longer,
1154
00:59:38,900 --> 00:59:40,800
these secret
meetings.
1155
00:59:40,800 --> 00:59:44,000
I want you
all to myself,
forever.
1156
00:59:44,000 --> 00:59:47,300
Nola, dearest,
i want to take you
away with me.
1157
00:59:47,400 --> 00:59:49,000
I want to show you
1158
00:59:49,100 --> 00:59:51,100
a world you've
never dreamed of...
1159
00:59:51,100 --> 00:59:53,400
cities, theaters,
restaurants, people,
1160
00:59:53,500 --> 00:59:55,400
and you and i,
together,
1161
00:59:55,500 --> 00:59:57,500
enjoying
all those things.
1162
00:59:57,600 --> 00:59:59,800
Gay, don't be angry,
but can you afford...
1163
00:59:59,900 --> 01:00:02,400
magnolia,
it's not the place
of a gentlewoman
1164
01:00:02,500 --> 01:00:04,100
to share in
business worries.
1165
01:00:04,200 --> 01:00:05,600
Now, i will
provide for you.
1166
01:00:05,700 --> 01:00:07,300
You must
trust me, dear.
1167
01:00:07,400 --> 01:00:09,300
Oh, i do. I do.
1168
01:00:09,400 --> 01:00:11,800
Nola, i want you
to marry me
1169
01:00:11,900 --> 01:00:14,300
here in natchez
tomorrow.
1170
01:00:14,400 --> 01:00:15,400
My mother.
1171
01:00:15,500 --> 01:00:17,500
We won't tell her
till after
we've done it.
1172
01:00:17,600 --> 01:00:18,800
But father.
1173
01:00:18,900 --> 01:00:20,500
I spoke to him
tonight.
1174
01:00:20,500 --> 01:00:22,400
He gave me
the idea himself.
1175
01:00:22,400 --> 01:00:25,100
Father gave you
the idea of marrying me?
1176
01:00:25,200 --> 01:00:27,500
No, goose. Doing it
after the parade
1177
01:00:27,600 --> 01:00:29,000
at that lovely
little church
1178
01:00:29,100 --> 01:00:30,500
at the other end
of town
1179
01:00:30,500 --> 01:00:31,900
without your mother
knowing.
1180
01:00:32,000 --> 01:00:33,500
You say father
thought of that?
1182
01:00:34,900 --> 01:00:36,300
Did you hear anything?
1183
01:00:36,400 --> 01:00:38,000
Sounded like someone
on the stairs.
1184
01:00:38,000 --> 01:00:39,500
Suppose it's mother.
1185
01:00:39,500 --> 01:00:41,500
What will we say
we're doing up here?
1186
01:00:41,500 --> 01:00:42,700
Rehearsing.
1187
01:00:42,800 --> 01:00:44,000
Rehearsing here?
1188
01:00:44,100 --> 01:00:46,600
To get the right
atmosphere...
moonlight and all.
1189
01:00:46,600 --> 01:00:48,100
Come. Put your arm
around me.
1190
01:00:48,100 --> 01:00:49,300
Gay.
1191
01:00:49,400 --> 01:00:51,600
Remember
how your father
directed us?
1192
01:00:51,600 --> 01:00:55,800
He said,
look up in his eyes
like you loved him.
1193
01:00:57,900 --> 01:00:59,000
That's it.
1194
01:00:59,000 --> 01:01:03,300
you are love
1195
01:01:03,400 --> 01:01:09,600
here in my arms
where you belong
1196
01:01:09,700 --> 01:01:13,800
and here
you will stay
1197
01:01:13,900 --> 01:01:17,300
i'll not
let you away
1198
01:01:17,400 --> 01:01:25,700
i want
day after day
with you
1199
01:01:25,800 --> 01:01:30,600
you are love
1200
01:01:30,700 --> 01:01:36,100
bud of romance
unfurled
1201
01:01:36,200 --> 01:01:39,900
you taught me
to see
1202
01:01:40,000 --> 01:01:47,100
one truth
forever true
1203
01:01:47,200 --> 01:01:52,300
you are love
1204
01:01:52,400 --> 01:01:58,300
wonder of all the world
1205
01:01:58,300 --> 01:02:02,700
where you go with me
1206
01:02:02,800 --> 01:02:16,800
heaven will always be
1208
01:03:14,000 --> 01:03:16,900
Andy! Andy!
1209
01:03:17,000 --> 01:03:18,600
Gosh almighty,
it's parthy.
1210
01:03:18,700 --> 01:03:20,700
He's a murderer.
1211
01:03:20,800 --> 01:03:22,000
Mamma!
1212
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
You're letting
my daughter
marry a murderer.
1213
01:03:24,100 --> 01:03:25,100
Who?
1214
01:03:25,200 --> 01:03:27,200
That ravenal.
He killed a man!
1215
01:03:27,200 --> 01:03:28,200
Gay!
1216
01:03:28,200 --> 01:03:30,200
Then why ain't he
in jail or hanged?
1217
01:03:30,300 --> 01:03:31,800
The jury figured
the gentleman
he killed
1218
01:03:31,800 --> 01:03:33,300
ought to have
went anyhow.
1219
01:03:33,300 --> 01:03:35,200
Andy hawks, are you
going to stand there
1220
01:03:35,300 --> 01:03:37,300
and let
your only child
marry a murderer?
1221
01:03:37,400 --> 01:03:40,000
Oh, don't be so
narrow-minded,
mrs. Hawks.
1222
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
I killed a man
meself once.
1223
01:03:42,100 --> 01:03:43,300
You killed?
1224
01:03:43,400 --> 01:03:46,600
Yes, me. Now, are you
coming with us,
or ain't you?
1225
01:03:46,600 --> 01:03:48,400
They're going to
be married.
1226
01:03:48,500 --> 01:03:51,400
Married to
a murderer. Oh!
1227
01:03:51,500 --> 01:03:53,000
She's fainted!
1228
01:03:53,100 --> 01:03:54,000
Are you sure?
1229
01:03:54,100 --> 01:03:55,000
She's out.
1230
01:03:55,100 --> 01:03:57,700
Good! Now we'll go on
with the wedding.
1231
01:04:14,200 --> 01:04:17,100
I now pronounce you
man and wife.
1233
01:04:28,200 --> 01:04:31,500
he just keeps rollin'
1235
01:04:33,000 --> 01:04:39,300
he keeps on rollin' along
1237
01:04:51,000 --> 01:04:54,500
Ooh! Woo!
1238
01:04:54,500 --> 01:04:56,100
Woo.
1239
01:04:56,200 --> 01:04:57,600
There you go again.
1240
01:04:57,600 --> 01:04:59,600
Look at them peas
all over the floor.
1241
01:04:59,700 --> 01:05:01,000
The river done it.
1242
01:05:01,100 --> 01:05:02,500
The river done it?
1243
01:05:02,500 --> 01:05:04,900
That ol' river can do
most anything, queenie.
1244
01:05:05,000 --> 01:05:07,600
Look out there
what it's doing now.
1245
01:05:07,700 --> 01:05:09,600
Won't let us give
no show tonight.
1246
01:05:09,700 --> 01:05:11,600
Show? That don't
worry me none.
1247
01:05:11,700 --> 01:05:14,800
There's something else
on this old boat
worries me more.
1248
01:05:14,900 --> 01:05:15,800
Miss nola?
1249
01:05:15,900 --> 01:05:17,100
That's what.
1250
01:05:17,200 --> 01:05:18,400
She'll be all right.
1251
01:05:18,500 --> 01:05:20,400
That's what you say
about everything.
1252
01:05:20,400 --> 01:05:23,500
You don't get excited.
Why? 'cause you don't
do nothing.
1253
01:05:23,600 --> 01:05:26,700
You don't cook like me,
you don't act like
the show folks,
1254
01:05:26,700 --> 01:05:29,600
you don't work
on the towboat.
What do you do?
1255
01:05:29,700 --> 01:05:31,600
Well, i just
shelled them peas.
1256
01:05:31,700 --> 01:05:33,000
You ain't
picking them up.
1257
01:05:33,100 --> 01:05:35,600
No. I could have
if you didn't do it.
1258
01:05:35,700 --> 01:05:37,500
I could do
a lot of things
1259
01:05:37,600 --> 01:05:39,000
if it was necessary.
1260
01:05:39,100 --> 01:05:40,200
Why don't you?
1261
01:05:40,300 --> 01:05:42,600
'Cause it ain't
necessary.
1262
01:05:42,600 --> 01:05:45,200
keep on naggin'
1263
01:05:45,300 --> 01:05:48,800
and bullyraggin'
and criticizin'
1264
01:05:48,900 --> 01:05:53,500
and call me poison,
i ain't apologizin'
1265
01:05:53,600 --> 01:05:58,300
no, sirree
1266
01:06:01,200 --> 01:06:06,800
ah still suits me
1267
01:06:06,900 --> 01:06:10,600
the rag you're chewin'
must be a ruin
1268
01:06:10,700 --> 01:06:12,800
keep right on
knockin'
1269
01:06:12,800 --> 01:06:14,600
keep right on
mockin'
1270
01:06:14,700 --> 01:06:17,500
my rockin' chair
ain't rockin'
1271
01:06:17,600 --> 01:06:22,900
no, sirree
1272
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
no matter
what you say
1273
01:06:25,100 --> 01:06:30,700
ah still suits me
1274
01:06:30,800 --> 01:06:32,500
does you ever
wash the dishes?
1275
01:06:32,600 --> 01:06:34,200
does you do
the things i wishes?
1276
01:06:34,200 --> 01:06:37,100
does you do 'em?
No, you don't
1277
01:06:37,100 --> 01:06:40,500
will you do 'em?
No, you won't
1278
01:06:40,500 --> 01:06:43,100
when there's
any workin' to it
1279
01:06:43,100 --> 01:06:44,800
i'm the one
that's got to do it
1280
01:06:44,900 --> 01:06:46,600
when it's rainin',
who's the fella
1281
01:06:46,700 --> 01:06:48,800
uses up
the whole umbrella?
1282
01:06:48,800 --> 01:06:51,200
selfish
as a man can be
1283
01:06:52,400 --> 01:06:54,600
no matter
what you say
1284
01:06:54,700 --> 01:07:00,400
ah still suits me
1285
01:07:00,500 --> 01:07:02,300
you don't make money
1286
01:07:02,400 --> 01:07:03,800
i know that, honey
1287
01:07:03,900 --> 01:07:05,900
i never seen none
1288
01:07:05,900 --> 01:07:08,100
ain't going to
be none
1289
01:07:08,200 --> 01:07:10,800
but that don't
worry me none
1290
01:07:10,900 --> 01:07:12,400
no, sirree
1291
01:07:12,400 --> 01:07:14,700
shiftless, lifeless,
no good!
1292
01:07:14,800 --> 01:07:18,300
no matter
what you say
1293
01:07:18,300 --> 01:07:23,600
ah still suits me
1294
01:07:23,700 --> 01:07:27,800
i may be no good,
no good for your good
1295
01:07:27,900 --> 01:07:31,800
i may be lifeless,
but with one wife less
1296
01:07:31,900 --> 01:07:34,800
my life would be
more strifeless
1297
01:07:34,900 --> 01:07:39,900
yes, sirree
1298
01:07:39,900 --> 01:07:42,200
no matter
what you say
1299
01:07:42,300 --> 01:07:47,900
ah still suits me
1300
01:07:47,900 --> 01:07:49,500
does you ever
wash the dishes?
1301
01:07:49,500 --> 01:07:51,300
does you do
the things i wishes?
1302
01:07:51,400 --> 01:07:54,100
does you do them?
No, you don't
1303
01:07:55,200 --> 01:07:58,200
will you do them?
No, you won't
1304
01:07:58,200 --> 01:07:59,900
always imitatin' me
1305
01:07:59,900 --> 01:08:01,900
and always
aggravatin' me
1306
01:08:02,000 --> 01:08:03,700
then, in spite of
everything
1307
01:08:03,800 --> 01:08:05,800
in spite of
all the grief
you bring
1308
01:08:05,900 --> 01:08:09,400
expectin' me
to love you, too
1309
01:08:09,500 --> 01:08:18,100
no matter what you say,
i thinks you do
1310
01:08:18,200 --> 01:08:20,600
queenie? Queenie!
1311
01:08:20,700 --> 01:08:22,600
Mrs. Hawks wants you
to bring some hot water
1312
01:08:22,700 --> 01:08:24,100
up to miss nola's room.
1313
01:08:24,100 --> 01:08:25,400
My goodness!
1314
01:08:25,500 --> 01:08:26,700
You and me
and mrs. Hawks
1315
01:08:26,800 --> 01:08:28,100
will have to do
all we can.
1316
01:08:28,100 --> 01:08:30,300
There's no way
to get a doctor
tonight.
1317
01:08:30,300 --> 01:08:31,600
I'll get a doctor.
1318
01:08:31,700 --> 01:08:34,100
You'll get a doctor?
1319
01:08:34,200 --> 01:08:35,900
Well, i've never
seen joe
1320
01:08:35,900 --> 01:08:37,900
move that fast before.
1321
01:08:39,500 --> 01:08:42,700
Where's gay?
Where's my gay?
1322
01:08:42,800 --> 01:08:45,000
Suppose
he's drowned?
1323
01:08:45,000 --> 01:08:46,700
He ain't drowned.
1324
01:08:48,500 --> 01:08:49,800
Gay and frank
probably
1325
01:08:49,800 --> 01:08:51,700
couldn't get back
to the boat.
1326
01:08:51,700 --> 01:08:53,400
Most likely,
they're staying
at a hotel
1327
01:08:53,500 --> 01:08:55,000
till the morning.
1328
01:08:55,100 --> 01:08:57,100
And his baby
being born.
1329
01:08:57,100 --> 01:08:59,400
Gay didn't know it.
1330
01:08:59,500 --> 01:09:01,700
We didn't
think that...
1331
01:09:01,800 --> 01:09:03,900
it's much sooner.
1332
01:09:04,000 --> 01:09:05,700
How could gay
know it?
1333
01:09:05,800 --> 01:09:08,700
Of course he couldn't.
Now, now, don't get
excited, deary.
1334
01:09:08,800 --> 01:09:12,000
Oh, lie back.
That's a girl.
1335
01:09:13,300 --> 01:09:14,300
Three jacks.
1336
01:09:14,300 --> 01:09:15,800
He wins again.
1337
01:09:15,800 --> 01:09:18,000
Beats 10s
and 2s.
1338
01:09:18,100 --> 01:09:19,800
By george,
it's 2:30.
1339
01:09:19,800 --> 01:09:20,800
Aw, come on.
1340
01:09:20,800 --> 01:09:22,800
You've got
nothing else
to do.
1341
01:09:22,900 --> 01:09:25,700
No. I'm
clean out.
1342
01:09:25,800 --> 01:09:27,400
Cut.
1345
01:09:44,400 --> 01:09:46,800
Captain andy!
Any news?
1346
01:09:46,900 --> 01:09:48,500
Not yet.
1347
01:09:53,100 --> 01:09:55,600
keep on
goin'
1348
01:09:55,700 --> 01:09:58,600
don't let
that river
1349
01:09:58,700 --> 01:10:01,100
get the better
of you
1350
01:10:01,200 --> 01:10:03,300
come on,
you, joe
1351
01:10:03,400 --> 01:10:09,400
come on,
you good old joe
1352
01:10:09,500 --> 01:10:11,200
fine time to sing.
1353
01:10:11,200 --> 01:10:13,400
Dragging me out of bed
in the middle of the night,
1354
01:10:13,500 --> 01:10:15,400
telling me the river
had calmed down.
1355
01:10:15,500 --> 01:10:17,000
Lying son of satan.
1356
01:10:17,100 --> 01:10:20,800
no matter
what you say
1357
01:10:20,900 --> 01:10:27,100
ah still
suits me
1358
01:10:28,400 --> 01:10:29,600
cootchy cootchy
cootchy.
1359
01:10:29,700 --> 01:10:31,000
Hee hee hee!
1360
01:10:31,100 --> 01:10:32,600
Cootchy
cootchy cootchy!
1361
01:10:32,700 --> 01:10:33,900
Go away, hawks.
1362
01:10:34,000 --> 01:10:35,600
You're making
a nuisance
of yourself.
1363
01:10:35,700 --> 01:10:37,300
I got an idea
what to call her.
1364
01:10:37,400 --> 01:10:38,600
I don't care
to hear it.
1365
01:10:38,600 --> 01:10:39,600
Kim.
1366
01:10:39,700 --> 01:10:42,000
Kim? That ain't
no name.
1367
01:10:42,100 --> 01:10:43,500
I made it up.
1368
01:10:43,600 --> 01:10:46,200
K- for kentucky,
l- for illinois,
and m- for missouri,
1369
01:10:46,300 --> 01:10:49,200
since she was
born on the river
inside three states.
1370
01:10:49,300 --> 01:10:51,000
Humph. Kim!
1372
01:10:53,700 --> 01:10:56,000
Cootchy cootchy
cootchy cootchy!
1373
01:11:03,200 --> 01:11:05,800
Hello. You're up early,
mrs. Hawks.
1374
01:11:07,000 --> 01:11:08,300
Good morning,
madam.
1375
01:11:08,400 --> 01:11:09,900
I knew
this was coming.
1376
01:11:10,000 --> 01:11:12,200
I knew from the first minute
i set eyes on you
1377
01:11:12,200 --> 01:11:13,800
that you was the kind
to bring trouble
1378
01:11:13,900 --> 01:11:15,300
to them that
loved you.
1379
01:11:15,400 --> 01:11:18,100
I knew you'd go carousing
the first chance you got
1380
01:11:18,100 --> 01:11:19,700
and break
my girl's heart,
1381
01:11:19,800 --> 01:11:21,300
and i wish
the lord had kept you
1382
01:11:21,300 --> 01:11:22,800
from ever setting foot
on this boat.
1383
01:11:22,800 --> 01:11:25,100
Indeed? Then you'll
be glad to know
1384
01:11:25,200 --> 01:11:26,600
that i'm leaving it
forever,
1385
01:11:26,700 --> 01:11:28,400
and i'm taking
my wife with me.
1386
01:11:28,500 --> 01:11:30,200
Humph. When?
1387
01:11:30,200 --> 01:11:32,000
The minute the river
goes down enough
1388
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
for us to take
our things ashore.
1389
01:11:34,100 --> 01:11:36,400
You will not go today,
gaylord ravenal.
1390
01:11:36,500 --> 01:11:38,700
Why not?
What have you to say
about it, anyway?
1391
01:11:38,800 --> 01:11:40,300
She'll not
leave her home
1392
01:11:40,400 --> 01:11:42,500
till you've money
to care for her proper,
1393
01:11:42,500 --> 01:11:45,100
and you know how long
before that will be.
1394
01:11:45,200 --> 01:11:46,600
And suppose
i was to tell you
1395
01:11:46,700 --> 01:11:48,900
that i had money,
and plenty of it?
1396
01:11:49,000 --> 01:11:51,300
I still say
you can't take a girl
1397
01:11:51,300 --> 01:11:53,900
that's been laying
close to death all night
1398
01:11:53,900 --> 01:11:57,000
and a 5-hour baby
off this boat today.
1399
01:11:57,100 --> 01:11:58,600
A baby?
1400
01:11:58,700 --> 01:12:00,400
A baby!
1401
01:12:03,500 --> 01:12:05,900
Nola.
1402
01:12:06,000 --> 01:12:06,900
Nola.
1403
01:12:07,000 --> 01:12:08,800
Shh!
1404
01:12:08,900 --> 01:12:12,600
Gay! We surprised you.
1405
01:12:12,700 --> 01:12:15,800
Who? Who
surprised me? You?
1406
01:12:15,900 --> 01:12:18,300
No. She did.
1407
01:12:24,900 --> 01:12:26,000
She's sleeping.
1408
01:12:26,100 --> 01:12:28,700
That's what her mother
should be doing.
1409
01:12:28,800 --> 01:12:31,200
Try to sleep, darling.
1410
01:12:35,500 --> 01:12:37,000
Humph.
1411
01:12:40,100 --> 01:12:42,700
Cootchy cootchy...
1412
01:12:45,500 --> 01:12:47,200
now, i want you
to get well quickly
1413
01:12:47,300 --> 01:12:49,200
so i can take you
to chicago with me,
1414
01:12:49,300 --> 01:12:51,200
just we three together.
1415
01:12:51,300 --> 01:12:53,400
You'd like that,
wouldn't you?
1416
01:13:02,700 --> 01:13:04,100
Good morning.
1417
01:13:08,000 --> 01:13:10,100
Darling, is my hat
on straight?
1418
01:13:10,200 --> 01:13:11,800
You look enchanting.
1420
01:13:24,400 --> 01:13:26,800
Ha ha ha!
1421
01:13:26,800 --> 01:13:28,700
Gay, you're
wonderful.
1422
01:13:31,500 --> 01:13:33,000
Gay just
can't lose.
1423
01:13:33,000 --> 01:13:34,900
What's good
in the next race?
1427
01:13:59,600 --> 01:14:01,900
Ha ha ha!
1428
01:14:02,000 --> 01:14:04,300
There isn't anything
i haven't got...
1429
01:14:04,400 --> 01:14:06,000
nothing left
to wish for.
1430
01:14:06,100 --> 01:14:08,100
We've been through
some pretty hard times.
1431
01:14:08,200 --> 01:14:10,600
Might just as well
enjoy the good times.
1433
01:14:12,900 --> 01:14:14,800
Something must
be wrong, darling.
1434
01:14:14,900 --> 01:14:16,500
Ha ha ha!
1435
01:14:17,900 --> 01:14:19,600
We may move
to a large apartment.
1436
01:14:19,700 --> 01:14:22,400
We need more room,
and so and so and so.
1437
01:14:22,400 --> 01:14:23,800
What was all that?
1438
01:14:23,800 --> 01:14:26,000
Nothing. Just that
they don't like it
1439
01:14:26,100 --> 01:14:27,700
at the palmer house
anymore.
1440
01:14:27,800 --> 01:14:29,700
Ain't you going to
read it to me?
1441
01:14:29,800 --> 01:14:33,300
Oh, yes.
We're placing kim
in a convent school.
1442
01:14:33,400 --> 01:14:36,100
It will
cost them a fortune.
Why did they do that?
1443
01:14:36,200 --> 01:14:38,600
Gay thinks kim
will have a chance
1444
01:14:38,700 --> 01:14:40,700
to form better
social connections.
1445
01:14:40,800 --> 01:14:43,500
Public school is the best,
but not for gay and nola.
1446
01:14:43,500 --> 01:14:45,800
Nothing's any good for them
unless it costs a lot.
1447
01:14:45,900 --> 01:14:49,600
Did he buy her any
new diamond bracelets
or automobiles?
1448
01:14:49,600 --> 01:14:51,100
She don't say.
1449
01:14:51,100 --> 01:14:52,400
Well, what
does she say?
1450
01:14:52,500 --> 01:14:54,200
I hope
you and mother
are well,
1451
01:14:54,200 --> 01:14:55,800
and so and so
and so.
1452
01:14:55,900 --> 01:14:57,500
Give my regards
to joe and queenie,
1453
01:14:57,600 --> 01:15:00,200
and don't forget...
so and so and so.
1454
01:15:00,200 --> 01:15:02,000
Hasn't the weather
been fine?
1455
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
So and so
and so and so.
1456
01:15:04,000 --> 01:15:05,600
Your loving
daughter, noli.
1457
01:15:05,700 --> 01:15:07,200
Very inter
1458
01:15:07,300 --> 01:15:09,000
you know what i'd
like to do, parthy?
1459
01:15:09,000 --> 01:15:10,200
No.
1460
01:15:10,200 --> 01:15:12,100
After we put up
the show boat
for the winter,
1461
01:15:12,100 --> 01:15:14,400
how about you and me
making a trip
up there?
1462
01:15:14,500 --> 01:15:16,700
Chicago?
You must be crazy.
1463
01:15:16,800 --> 01:15:18,600
Well, i've got
a kind of a feeling
1464
01:15:18,600 --> 01:15:20,800
i'd like to see
noli and gay.
1465
01:15:20,800 --> 01:15:24,100
I don't care
to see gay again
as long as i live.
1466
01:15:24,200 --> 01:15:25,800
He's a wastrel,
an adventurer,
1467
01:15:25,900 --> 01:15:28,300
a cheap river gambler
with a high and mighty air,
1468
01:15:28,400 --> 01:15:29,700
and mark my words...
1469
01:15:29,700 --> 01:15:30,700
shh shh shh!
1470
01:15:30,700 --> 01:15:33,100
We ain't seen kim
in a long while.
1471
01:15:33,200 --> 01:15:35,000
She must be getting
kind of big.
1472
01:15:35,100 --> 01:15:37,300
Smart as a whip,
too, i guess.
1473
01:15:37,400 --> 01:15:41,100
Did i show you
those crayon pictures
she sent me last week?
1474
01:15:41,200 --> 01:15:43,600
Teddy roosevelt
and the one
of the battleship?
1475
01:15:43,700 --> 01:15:45,400
Hee hee hee!
I seen them.
1476
01:15:45,500 --> 01:15:47,100
Oh, she's smart,
all right.
1477
01:15:47,200 --> 01:15:48,200
Yes.
1478
01:15:48,200 --> 01:15:49,900
Come on.
Let's you and me
make the trip.
1479
01:15:49,900 --> 01:15:53,900
You can bake a cake
and bring it to her
up to the school.
1480
01:15:54,000 --> 01:15:55,300
Huh?
1481
01:15:56,300 --> 01:15:58,600
Well... maybe.
1482
01:16:02,300 --> 01:16:04,700
You won't find
another room like this
at the price.
1483
01:16:04,700 --> 01:16:07,800
Well, anyway,
it's chicago, kiddo.
1484
01:16:07,900 --> 01:16:09,800
Looks like somebody's
living in it.
1485
01:16:09,900 --> 01:16:12,300
Well, they won't be
after this morning.
1486
01:16:12,300 --> 01:16:14,900
12 solid weeks
gone by
1487
01:16:14,900 --> 01:16:17,000
and not
a penny paid.
1488
01:16:17,000 --> 01:16:20,500
No, ma'am,
i have me own bills.
1489
01:16:24,600 --> 01:16:26,700
Is that you,
nola?
1490
01:16:26,800 --> 01:16:28,700
Elly.
1491
01:16:28,800 --> 01:16:30,400
That's right.
1492
01:16:30,400 --> 01:16:33,600
Elly! Oh!
1493
01:16:33,700 --> 01:16:35,100
Hello, nola.
1494
01:16:35,200 --> 01:16:36,100
And frank!
1495
01:16:36,200 --> 01:16:37,700
Oh, noli.
1496
01:16:37,800 --> 01:16:39,200
How did you find me?
1497
01:16:39,300 --> 01:16:40,600
Well...
1498
01:16:40,700 --> 01:16:42,700
they came to look
for rooms,
1499
01:16:42,700 --> 01:16:45,000
and i told them
you were leaving.
1500
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
Oh, yes.
Yes, of course.
1501
01:16:47,000 --> 01:16:48,900
You see, these were
only temporary quarters
1502
01:16:49,000 --> 01:16:51,500
until we move
into our new home
on the lake shore.
1503
01:16:51,600 --> 01:16:53,500
Meanwhile,
we stopped here.
1504
01:16:53,600 --> 01:16:55,700
It's near gay's
business, and then...
1505
01:16:55,700 --> 01:16:58,000
we like to help out
mrs. O'brien.
1506
01:16:58,100 --> 01:17:00,500
Huh! Great help.
1507
01:17:00,600 --> 01:17:02,000
I'll be going
downstairs.
1508
01:17:02,100 --> 01:17:04,300
You can let me know
about the room.
1509
01:17:04,400 --> 01:17:08,100
Huh! Helping out
mrs. O'brien!
1511
01:17:09,800 --> 01:17:13,500
Oh, she's
a dear old thing.
1512
01:17:13,600 --> 01:17:16,200
Why, nola, is this
your little girl's picture?
1513
01:17:16,200 --> 01:17:18,400
Yes, that's kim.
Isn't she a darling?
1514
01:17:18,500 --> 01:17:20,900
She's
at the convent...
saint agatha's.
1515
01:17:20,900 --> 01:17:22,600
Gay insisted
on giving her
1516
01:17:22,600 --> 01:17:24,100
every possible
advantage.
1517
01:17:24,100 --> 01:17:25,800
Gay doing well,
noli?
1518
01:17:25,800 --> 01:17:27,400
Oh, yes, yes.
1519
01:17:27,400 --> 01:17:30,100
He's a big success.
1520
01:17:30,200 --> 01:17:33,100
Well, sit down.
Tell me something
about yourselves.
1521
01:17:33,100 --> 01:17:35,000
Oh, we're doing
pretty good.
1522
01:17:35,100 --> 01:17:37,100
Ooh!
1523
01:17:37,100 --> 01:17:39,100
We're kind of
breaking in
a new act.
1524
01:17:39,200 --> 01:17:41,500
We open
new year's eve
at the trocadero.
1525
01:17:41,600 --> 01:17:43,600
I was thinking,
if you needed money,
1526
01:17:43,600 --> 01:17:46,600
i could
fix you up a job.
Maybe a little act...
1527
01:17:46,700 --> 01:17:48,600
singing,
playing the banjo,
like you used to.
1528
01:17:48,700 --> 01:17:50,200
Oh, that would
be fine, nola.
1529
01:17:50,300 --> 01:17:51,900
Gay would never
hear of it.
1530
01:17:51,900 --> 01:17:54,400
Of course, i'd like to...
just as a lark, i mean.
1531
01:17:54,500 --> 01:17:56,000
I don't need the money.
1532
01:17:56,000 --> 01:17:57,500
No,
of course not.
1534
01:17:59,200 --> 01:18:00,500
Come in.
1535
01:18:00,500 --> 01:18:03,800
A boy left
this for you,
mrs. Ravenal.
1536
01:18:03,800 --> 01:18:05,800
Thank you, ethel.
1537
01:18:09,300 --> 01:18:12,500
Oh, yes. G must have
stopped at the bank.
1538
01:18:12,600 --> 01:18:14,400
I've got to see
what gay says.
1539
01:18:14,400 --> 01:18:16,700
He may want me
to meet him somewhere.
1540
01:18:29,000 --> 01:18:31,400
Tell me, dear,
what's the matter?
1541
01:18:31,500 --> 01:18:33,100
Is gay hurt?
1542
01:18:33,200 --> 01:18:35,200
No.
1543
01:18:35,200 --> 01:18:36,800
Elly, you read it.
1544
01:18:36,800 --> 01:18:38,500
I may believe it
1545
01:18:38,500 --> 01:18:42,100
if i hear
somebody else say it.
1546
01:18:42,200 --> 01:18:43,300
Dearest,
1547
01:18:43,400 --> 01:18:45,100
"by the time
this letter
reaches you,
1548
01:18:45,200 --> 01:18:47,100
i shall be
on a train
1549
01:18:47,200 --> 01:18:50,200
"bound heaven knows
where.
1550
01:18:50,200 --> 01:18:52,300
There's nothing
left to pawn
1551
01:18:52,300 --> 01:18:56,000
and no more friends
to borrow from.
1552
01:18:56,100 --> 01:18:58,300
I am enclosing
$200.
1553
01:18:58,400 --> 01:19:01,600
"This will let kim
finish her term
at the convent.
1554
01:19:01,700 --> 01:19:04,900
Then you can both
go to your parents.
1555
01:19:04,900 --> 01:19:08,300
I am doing this
because i love you.
1556
01:19:08,300 --> 01:19:12,200
Please believe
i will always
love you,
1557
01:19:12,300 --> 01:19:14,400
my dear
little wife.
1558
01:19:14,500 --> 01:19:16,100
Good-bye.
1559
01:19:16,200 --> 01:19:19,400
Your own, gay.
1560
01:19:21,900 --> 01:19:26,600
Oh, nola.
Is there anything
we can do, nola?
1561
01:19:26,700 --> 01:19:28,900
I don't think so, elly.
1562
01:19:29,000 --> 01:19:33,000
I don't know. I never thought
of living without gay,
1563
01:19:33,100 --> 01:19:35,500
no matter what happened.
1564
01:19:35,500 --> 01:19:37,900
I can't imagine it now.
1565
01:19:38,000 --> 01:19:40,600
He seems to think
you and kim will be
better off.
1566
01:19:40,700 --> 01:19:44,200
Better off?
I never complained.
1567
01:19:44,200 --> 01:19:46,700
I've lived like this
half the time.
1568
01:19:46,700 --> 01:19:52,000
One room, one bed,
washing clothes in a basin,
1569
01:19:52,100 --> 01:19:55,200
cooking food
over a gas jet,
1570
01:19:55,300 --> 01:19:57,100
but i loved him,
1571
01:19:57,200 --> 01:20:01,400
and if all that went with him,
i was willing to take it.
1572
01:20:01,500 --> 01:20:03,700
I thought he knew that.
1573
01:20:03,800 --> 01:20:05,400
Look, deary,
you and kim
1574
01:20:05,500 --> 01:20:08,100
can have a good home
on the show boat.
1575
01:20:08,200 --> 01:20:09,600
Good home?
1576
01:20:09,600 --> 01:20:12,000
Living on charity
and having my mother tell me
1577
01:20:12,000 --> 01:20:14,500
she always knew
it would be like this,
1578
01:20:14,500 --> 01:20:16,300
the whole show boat troupe
1579
01:20:16,400 --> 01:20:18,600
whispering about me
in their dressing rooms...
1580
01:20:18,700 --> 01:20:21,800
no. I'll do anything
but that.
1581
01:20:21,900 --> 01:20:23,300
Won't it cost you
something
1582
01:20:23,400 --> 01:20:24,800
to keep the kid
at the convent?
1583
01:20:24,900 --> 01:20:28,200
This money will help me
for a month or so.
1584
01:20:28,200 --> 01:20:30,100
Meanwhile,
i'll look for work.
1585
01:20:30,200 --> 01:20:32,200
Well, don't forget
what i said
1586
01:20:32,200 --> 01:20:34,400
about the trocadero.
1587
01:20:34,500 --> 01:20:36,100
The troca...
1588
01:20:36,200 --> 01:20:40,600
oh, yes. I might
try that, frank.
1589
01:20:40,600 --> 01:20:42,500
I'll think it over.
1590
01:20:42,400 --> 01:20:45,000
You'd like us to go,
wouldn't you, dear?
1591
01:20:45,100 --> 01:20:47,200
Sure. Sure, noli.
1592
01:20:47,200 --> 01:20:49,700
Elly and i 23.
We skiddoo.
1593
01:20:51,000 --> 01:20:54,400
You can get us
over at forbes hotel
if you want us.
1594
01:20:54,500 --> 01:20:56,600
All right, dear.
1595
01:21:10,700 --> 01:21:11,700
Oh!
1598
01:21:29,700 --> 01:21:31,300
Your daughter's
class
1599
01:21:31,300 --> 01:21:33,600
will be coming
through next.
1600
01:21:37,100 --> 01:21:38,400
Kim.
1601
01:21:38,500 --> 01:21:40,200
Daddy!
1602
01:21:49,200 --> 01:21:51,100
Where's mom?
1603
01:21:55,000 --> 01:21:57,500
Mother couldn't
come today, dear.
1604
01:21:57,500 --> 01:21:59,200
Now listen,
kim, dear.
1605
01:21:59,200 --> 01:22:00,600
Daddy's in
a great hurry.
1606
01:22:00,600 --> 01:22:02,100
He must
catch a train.
1607
01:22:02,100 --> 01:22:03,100
Where are you going?
1608
01:22:03,200 --> 01:22:06,300
Away for a little while
on business.
1609
01:22:06,400 --> 01:22:09,300
I just had a few minutes
to rush in and see you.
1610
01:22:09,400 --> 01:22:10,800
Can i go with you?
1611
01:22:10,900 --> 01:22:12,300
No, darling...
1612
01:22:13,900 --> 01:22:16,100
not this trip.
1613
01:22:16,200 --> 01:22:18,000
And when i'm gone,
1614
01:22:18,100 --> 01:22:21,200
i want you
to think of me
once in a while.
1615
01:22:21,300 --> 01:22:22,700
Will you?
1616
01:22:22,700 --> 01:22:24,900
Yes. I think of you
all the time,
1617
01:22:25,000 --> 01:22:26,500
and when i miss you,
1618
01:22:26,500 --> 01:22:27,900
i always do
what you told me.
1619
01:22:28,000 --> 01:22:29,200
What was that?
1620
01:22:29,300 --> 01:22:32,500
Don't you remember?
Make believe.
1621
01:22:32,600 --> 01:22:35,000
Oh, yes.
That's right.
1622
01:22:35,100 --> 01:22:37,000
I gave you a system
1623
01:22:37,100 --> 01:22:38,900
for having
everything you want.
1624
01:22:38,900 --> 01:22:46,800
only make believe
i'm near you
1625
01:22:46,900 --> 01:22:53,500
only make believe
that you're with me
1626
01:22:53,500 --> 01:22:55,100
girls and boys
1627
01:22:55,100 --> 01:22:59,700
find it fun
just pretending
1628
01:22:59,800 --> 01:23:05,400
couldn't you?
Couldn't i?
1629
01:23:05,500 --> 01:23:10,300
couldn't we?
1630
01:23:13,200 --> 01:23:16,500
and if i'm
a little late
in coming back,
1631
01:23:16,600 --> 01:23:18,200
you just
remember
1632
01:23:18,300 --> 01:23:21,900
and pretend
that i've never
been away.
1633
01:23:21,900 --> 01:23:25,400
Will you,
sweetheart?
1634
01:23:25,400 --> 01:23:34,800
best of all,
make believe
i love you
1635
01:23:34,900 --> 01:23:40,500
for to tell
the truth
1636
01:23:40,600 --> 01:23:44,200
l...
1637
01:23:47,600 --> 01:23:52,000
ahem. Her class
has gone in.
1638
01:23:54,500 --> 01:23:56,800
Good-bye, darling.
1639
01:23:56,900 --> 01:23:58,700
Good-bye, daddy.
1640
01:23:59,600 --> 01:24:01,100
Kim.
1641
01:24:02,600 --> 01:24:04,000
Be sure to tell
your mother
1642
01:24:04,100 --> 01:24:05,800
that i came
to see you.
1643
01:24:05,900 --> 01:24:07,300
Will you,
sweetheart?
1644
01:24:07,400 --> 01:24:09,500
All right, daddy.
I'll tell her.
1645
01:24:18,200 --> 01:24:20,300
Say, where
are you going?
1646
01:24:20,400 --> 01:24:21,800
I want to see
mr. Green.
1647
01:24:21,900 --> 01:24:23,400
Can't see him now.
Rehearsal.
1648
01:24:23,500 --> 01:24:25,100
He told me not to
let anybody in.
1649
01:24:25,100 --> 01:24:26,500
Can we wait
out here?
1650
01:24:26,500 --> 01:24:29,000
Sure, but don't walk
on the wet floor.
112956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.