Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,997 --> 00:00:45,997
Titra: Tafili
Përktheu: Afrimi
2
00:00:52,520 --> 00:00:55,220
Dhe tani ne do të vazhdojmë mbulimin e vazhdueshëm
3
00:00:55,222 --> 00:00:58,390
të epidemisë së zemrës opioide të Amerikës.
4
00:00:58,392 --> 00:00:59,792
Vitet e fundit,
5
00:00:59,794 --> 00:01:01,627
mbidozat e drogës kanë tejkaluar
6
00:01:01,629 --> 00:01:04,329
të gjitha llojet e automjeteve dhe vdekjet e lidhura me armë.
7
00:01:04,331 --> 00:01:07,600
Mesatarisht, qindra njerëz vdesin çdo ditë.
8
00:01:07,602 --> 00:01:09,134
Tani, për këto arsye,
9
00:01:09,136 --> 00:01:11,369
Presidenti nënshkroi një urdhër ekzekutiv
10
00:01:11,371 --> 00:01:14,874
luftimin e varësisë së drogës dhe krizës opioide.
11
00:01:14,876 --> 00:01:17,543
Shumë ilaçe janë të veshura me fentanil,
12
00:01:17,545 --> 00:01:19,812
duke shtuar nivelin e mbidozës në rritje.
13
00:01:19,814 --> 00:01:21,781
Opiumet, madje edhe ato të përcaktuara,
14
00:01:21,783 --> 00:01:24,917
nëse përdoren në mënyrë jo të duhur, pasojat mund të jenë vdekjeprurëse.
15
00:01:24,919 --> 00:01:26,652
Dhe tani një histori tjetër emocionuese e
16
00:01:26,654 --> 00:01:28,153
kunjat Whispering.
17
00:01:28,155 --> 00:01:29,454
Historia e një nëne
18
00:01:29,456 --> 00:01:32,390
i cili humbi të dy djemtë e tij në 12 orë.
19
00:01:32,392 --> 00:01:34,827
Ne nuk mund të merrnim një koment nga Hazel Pratt,
20
00:01:34,829 --> 00:01:37,897
por tani do të shkojmë drejtpërdrejt te një reporter tjetër në terren.
21
00:01:37,899 --> 00:01:39,364
Zotëri, ti dhe vajza juaj
22
00:01:39,366 --> 00:01:41,601
ju lutem na tregoni saktësisht se çfarë ndodhi këtu?
23
00:01:41,603 --> 00:01:44,469
Nuk mendoj se vajza ime është për ndonjë pyetje tani.
24
00:01:44,471 --> 00:01:46,404
Por unë do t'ju them atë që them.
25
00:01:46,406 --> 00:01:48,674
Askush nuk duhet të jetë dyfish 'në klasën e tetë.
26
00:01:48,676 --> 00:01:50,910
Një histori vërtet emocionuese.
27
00:01:50,912 --> 00:01:53,178
Por për fat të keq jo i fundit për të raportuar me
28
00:01:53,180 --> 00:01:54,847
në epideminë lokale të opioideve.
29
00:01:54,849 --> 00:01:56,348
Thjesht u raportua
30
00:01:56,350 --> 00:01:58,450
se një krim tjetër i dhunshëm, i lidhur me drogën
31
00:01:58,452 --> 00:02:00,586
mori jetën e Bruce Williamson.
32
00:02:00,588 --> 00:02:02,387
Një veteran i Luftës së Dytë Botërore u vra në
33
00:02:02,389 --> 00:02:04,857
gjatë një pushtimi në shtëpi natën e kaluar.
34
00:02:04,859 --> 00:02:07,258
Ai ishte vetëm. Ai u sulmua në shtëpinë e tij.
35
00:02:38,392 --> 00:02:40,258
Ejani, bir i një kurvë.
36
00:02:40,260 --> 00:02:41,393
Pali, prit!
37
00:02:41,395 --> 00:02:42,528
Dhe unë do t'ju jap
38
00:02:42,530 --> 00:02:43,796
çfarë dreqin ke ardhur tek ju.
39
00:02:43,798 --> 00:02:45,399
Jo!
40
00:02:59,013 --> 00:03:03,616
"Ishte një udhëtim i rrezikshëm, por ata duhet të shpëtojnë Narnia.
41
00:03:03,618 --> 00:03:04,850
"Lufta ishte e ashpër,
42
00:03:04,852 --> 00:03:06,986
por me Peter, Susan, Edmund, Lucy dhe ndihmën e tij,
43
00:03:06,988 --> 00:03:09,622
Aslan dhe ushtria e kthyen paqen e tij në Narnia.
44
00:03:09,624 --> 00:03:12,457
Shikoni... është përsëri Aslan.
45
00:03:12,459 --> 00:03:13,959
Kush eshte ai Duket si ju.
46
00:03:13,961 --> 00:03:16,829
End.
47
00:03:16,831 --> 00:03:18,329
Thuaj URA ”!
48
00:03:18,331 --> 00:03:20,432
- Uji. - Uji. Mirë, shok.
49
00:03:20,434 --> 00:03:21,634
Le të shkojmë në shtrat.
50
00:03:26,774 --> 00:03:28,607
Më jep një përqafim.
51
00:03:29,877 --> 00:03:30,778
Te dua
52
00:03:32,613 --> 00:03:34,347
Te dua
53
00:03:40,054 --> 00:03:41,854
Dada.
54
00:04:09,349 --> 00:04:10,450
Hey.
55
00:04:13,054 --> 00:04:14,655
Kush po prisje?
56
00:04:15,823 --> 00:04:16,824
Asnjë.
57
00:04:18,059 --> 00:04:20,793
Gjërat u keqësuan, apo jo?
58
00:04:20,795 --> 00:04:22,427
Po.
59
00:04:22,429 --> 00:04:23,396
Më vjen keq.
60
00:04:26,567 --> 00:04:28,768
Edhe unë Uh, ju doni një birrë apo diçka? Nuk mundem...
61
00:04:28,770 --> 00:04:31,771
Jo, në të vërtetë... kam disa lajme të këa.
62
00:04:33,941 --> 00:04:35,440
Dhe motra juaj.
63
00:04:50,958 --> 00:04:52,390
Tani, çfarë është kjo?
64
00:04:52,392 --> 00:04:53,993
Morfinë.
65
00:04:53,995 --> 00:04:55,426
Ju e dini që ai është një i varur.
66
00:04:55,428 --> 00:04:56,996
Është thjesht ndalja.
67
00:04:56,998 --> 00:04:58,363
Do jem mire
68
00:04:58,365 --> 00:04:59,932
Sa kohë keni qenë të pastër?
69
00:04:59,934 --> 00:05:01,801
Unë jam akoma më i pastër.
70
00:05:01,803 --> 00:05:06,138
Tre vjet, një muaj e 12 ditë... ish.
71
00:05:06,140 --> 00:05:09,342
Hmm. Dhe ju vë në rrezik për qetësues të caktuar.
72
00:05:10,278 --> 00:05:12,613
Nëse e ndjeu atë që ndjeja, do të kërkoje një armë.
73
00:05:14,782 --> 00:05:16,615
Thjesht dua të jem i kujdesshëm.
74
00:05:16,617 --> 00:05:20,119
Vetëm derisa ai më shëroi, mirë?
75
00:05:20,121 --> 00:05:22,121
Unë do t'ju mbaj në të.
76
00:05:22,123 --> 00:05:24,457
Unë shoh që ju keni kujdestari.
77
00:05:25,960 --> 00:05:29,061
Shh! Po, kam kujdestarinë.
78
00:05:29,063 --> 00:05:32,164
Ju jeni të sigurt që dini se si t'i zgjidhni ato.
79
00:05:32,166 --> 00:05:33,699
Hera e tretë është sharmi,
80
00:05:33,701 --> 00:05:35,466
Jo Jo Jo jo Jo Jo
81
00:05:35,468 --> 00:05:36,936
Dy. Është në rregull.
82
00:05:36,938 --> 00:05:38,771
Unë do t'ju mbaj në të.
83
00:05:38,773 --> 00:05:40,107
Arritur.
84
00:05:43,778 --> 00:05:45,711
Sa prej këtyre gjërave do të injektoni?
85
00:05:45,713 --> 00:05:49,648
Hmm. Aq sa duhet.
86
00:05:49,650 --> 00:05:51,786
Mirë...
87
00:05:52,687 --> 00:05:55,554
Mirë, mirë, unë e regjistrova në Kujdestarinë në një orë.
88
00:05:55,556 --> 00:05:58,691
Duhet ta përgatis Phil.
89
00:05:58,693 --> 00:06:00,659
Ti e di që mund të kthehesh kur familja është këtu.
90
00:06:00,661 --> 00:06:02,628
Munda
91
00:06:02,630 --> 00:06:03,564
Por nuk do të
92
00:06:04,832 --> 00:06:07,566
Eja, shok.
93
00:06:07,568 --> 00:06:09,068
Ju mund ta mbani atë.
94
00:06:09,070 --> 00:06:11,203
Mund të thuash lamtumirë?
95
00:06:11,205 --> 00:06:13,038
- Jo - Mirupafshim...
96
00:06:14,208 --> 00:06:17,576
me mire, mire? Ju ndjeheni më mirë.
97
00:06:17,578 --> 00:06:18,577
Ne thjesht kemi nevojë për ju.
98
00:06:18,579 --> 00:06:19,812
Mm.
99
00:06:19,814 --> 00:06:20,980
Më vonë, gomar budalla.
100
00:06:20,982 --> 00:06:23,949
Më vonë, gomar budalla.
101
00:06:25,920 --> 00:06:27,553
Unë kam lajme në këtë kohë me
102
00:06:27,555 --> 00:06:29,188
në lidhje me bindjen e Paul Davis,
103
00:06:29,190 --> 00:06:30,689
i cili vrau fqinjin e tij
104
00:06:30,691 --> 00:06:32,925
në lidhje me trafikun e drogës.
105
00:06:32,927 --> 00:06:35,861
Pali u dënua për vrasje të shkallës së parë
106
00:06:35,863 --> 00:06:37,997
dhe të përballen me jetën në burg.
107
00:06:37,999 --> 00:06:40,766
Tani, ky studim ka ndarë komunitetin e Whispering Pines
108
00:06:40,768 --> 00:06:43,535
me disa vendas që e quanin Palin një hero
109
00:06:43,537 --> 00:06:46,105
të marrin drejtësinë në duart e tyre.
110
00:06:54,148 --> 00:06:58,217
Epo, ju nuk jeni një pamje për syrin e përflakur.
111
00:06:58,219 --> 00:06:59,518
Nënkolonel, sa dreqin jeni?
112
00:06:59,520 --> 00:07:01,553
Jam mirë, burrë. Si jeni duke bere
113
00:07:01,555 --> 00:07:02,588
Jam mire
114
00:07:02,590 --> 00:07:03,822
Ju keni qenë në të gjithë globin.
115
00:07:03,824 --> 00:07:05,557
Po, tre raunde,
116
00:07:05,559 --> 00:07:07,259
dy ish-bashkëshorte.
117
00:07:07,261 --> 00:07:08,627
Unë kam një djalë tani.
118
00:07:08,629 --> 00:07:10,663
- Hej, është mirë. - Kështu që...
119
00:07:10,665 --> 00:07:12,531
Unë jam këtu këtu në Pines.
120
00:07:12,533 --> 00:07:14,700
Mm-hmm. Pashë nënën tuaj.
121
00:07:15,903 --> 00:07:17,636
Çfarë kishte për të thënë ai?
122
00:07:17,638 --> 00:07:19,907
Oh, ju thanë se vendosja ra, duke u kujdesur për motrën tuaj.
123
00:07:21,575 --> 00:07:23,909
Po.
124
00:07:23,911 --> 00:07:27,947
Po. Gjërat u çmendën pak këtu.
125
00:07:27,949 --> 00:07:30,149
- Shumë ilaçe. - Pa zhurmë!
126
00:07:30,151 --> 00:07:31,283
Po largohem për disa vjet,
127
00:07:31,285 --> 00:07:32,818
ju le gjithçka të shkojë në ferr, Jerry.
128
00:07:32,820 --> 00:07:35,688
Javën e kaluar, klasa e tetë...
129
00:07:35,690 --> 00:07:38,657
OD në djem të banjës në shkollë.
130
00:07:38,659 --> 00:07:40,626
Klasa e tete?
131
00:07:40,628 --> 00:07:42,695
- Po. - dreq.
132
00:07:43,998 --> 00:07:45,230
Unë jam vetëm disa vjet më i vjetër se kjo ,
133
00:07:45,232 --> 00:07:47,068
dhe pastaj u largova këtu.
134
00:07:48,602 --> 00:07:49,837
E lartë.
135
00:07:51,939 --> 00:07:54,039
Më vjen keq, Ed.
136
00:07:55,609 --> 00:07:56,875
A deshiron nje?
137
00:07:56,877 --> 00:07:59,111
Jo, faleminderit. Duhet të kthehem.
138
00:07:59,113 --> 00:08:01,981
Um, do të ngrihem. Ju kam borxh.
139
00:08:01,983 --> 00:08:04,016
Mirë?
140
00:08:04,018 --> 00:08:08,153
Pse nuk ka arrestime në të gjitha shtytësit?
141
00:08:08,155 --> 00:08:09,688
Me çfarë akuzash?
142
00:08:09,690 --> 00:08:12,124
Ballafaqimi i heroinës, gomari budalla.
143
00:08:12,126 --> 00:08:15,828
Hej... ne jemi në anët e ndryshme të gardhit, mirë?
144
00:08:15,830 --> 00:08:18,764
Por ti më respekton dhe unë të respektoj.
145
00:08:18,766 --> 00:08:19,832
E kuptova?
146
00:08:19,834 --> 00:08:21,867
Ju thjesht mbani burgjet tona
147
00:08:21,869 --> 00:08:24,203
me njerëz të gabuar.
148
00:08:24,205 --> 00:08:28,007
Unë nuk mund t'i shikoja shitësit e drogës poshtë në atë burg.
149
00:08:28,009 --> 00:08:29,074
Pse?
150
00:08:29,076 --> 00:08:31,610
Sepse jam vetëm.
151
00:08:31,612 --> 00:08:33,278
Ju duhet t'i kapni ata në mënyrë të qarta.
152
00:08:33,280 --> 00:08:35,614
Kam lajme për ty, bakër:
153
00:08:35,616 --> 00:08:38,050
një kamion i vjetër kamioni poshtë kapuçit të tij,
154
00:08:38,052 --> 00:08:39,318
nga katrani.
155
00:08:39,320 --> 00:08:41,854
Ngrihet, dyqani është i hapur për biznes.
156
00:08:41,856 --> 00:08:44,289
Pikërisht... dhe ti më ke
157
00:08:44,291 --> 00:08:46,592
Ju jeni duke u përpjekur ta pastroni këtë rrëmujë, vetëm.
158
00:08:46,594 --> 00:08:48,293
Çfarë doni që unë të bëj?
159
00:08:48,295 --> 00:08:52,965
Në çdo mënyrë të nevojshme.
160
00:08:52,967 --> 00:08:54,833
Po mirë.
161
00:08:54,835 --> 00:08:56,001
Pali e bëri atë.
162
00:08:56,003 --> 00:08:57,936
Dhe shiko tani.
163
00:09:04,178 --> 00:09:06,947
Asgjë e re nën diell.
164
00:09:11,152 --> 00:09:12,384
Nuk është e gabuar.
165
00:09:16,857 --> 00:09:19,058
Ju lutemi mirëseardhni Hazel Pratt.
166
00:09:20,261 --> 00:09:22,061
Ai e kaloi jetën time,
167
00:09:22,063 --> 00:09:24,730
përveç rritjes së djemve të mi,
168
00:09:24,732 --> 00:09:28,200
duke kursyer jetë në ER.
169
00:09:28,202 --> 00:09:32,071
Kam humbur... dy djemtë e mi
170
00:09:32,073 --> 00:09:33,741
në 12 orë.
171
00:09:35,176 --> 00:09:37,878
Nga... Nga e njëjta gjilpërë.
172
00:09:39,013 --> 00:09:41,647
Dhe tani, e kaloj kohën time
173
00:09:41,649 --> 00:09:43,348
Unë po flas me ju fëmijë, në
174
00:09:43,350 --> 00:09:46,118
shpresoj se ai nuk do të përdorë
175
00:09:46,120 --> 00:09:48,153
dhe përfundojnë të vdekur.
176
00:09:51,859 --> 00:09:54,059
Hej... Përshëndetje, ti.
177
00:09:54,061 --> 00:09:56,995
Pse të mos ngrihemi në këmbë?
178
00:09:56,997 --> 00:09:58,831
Po, ti, ai që je, e di, duke qeshur
179
00:09:58,833 --> 00:10:01,433
dhe duke mos i kushtuar vëmendje... ai ngrihet në këmbë.
180
00:10:01,435 --> 00:10:04,136
Pavarësisht.
181
00:10:04,138 --> 00:10:05,237
Më falni?
182
00:10:05,239 --> 00:10:06,905
Më vjen keq.
183
00:10:06,907 --> 00:10:08,907
Si quhet nena jote?
184
00:10:08,909 --> 00:10:10,409
Lisa.
185
00:10:10,411 --> 00:10:11,712
Lisa.
186
00:10:14,081 --> 00:10:15,447
Nuk e urren nënën tënde Lizën?
187
00:10:15,449 --> 00:10:17,416
Jo, natyrisht jo.
188
00:10:17,418 --> 00:10:20,752
Epo, i urren nënat e miqve?
189
00:10:20,754 --> 00:10:22,054
Jo, zonjë.
190
00:10:22,056 --> 00:10:24,056
Sepse unë nuk mendoj se ata do të, ju e dini,
191
00:10:24,058 --> 00:10:27,126
me të vërtetë të lumtur kur shikon që nuk i kushton vëmendje
192
00:10:27,128 --> 00:10:30,229
deri në atë që mund të jetë mësimi më i rëndësishëm
193
00:10:30,231 --> 00:10:32,264
nuk e keni pasur kurrë atë gjatë gjithë vitit.
194
00:10:32,266 --> 00:10:34,166
Diçka që mund të shpëtojë jetën tënde,
195
00:10:34,168 --> 00:10:36,768
ose... ose për të shpëtuar jetën e miqve.
196
00:10:36,770 --> 00:10:38,437
Çfarë mësimi?
197
00:10:38,439 --> 00:10:42,274
Mësimi që nëse bëni heroinë,
198
00:10:42,276 --> 00:10:44,309
edhe nje here,
199
00:10:44,311 --> 00:10:47,980
ju do të shkatërroni pjesën tjetër të jetës tuaj.
200
00:10:47,982 --> 00:10:50,182
Dhe do të thyeni zemrën e nënës suaj
201
00:10:50,184 --> 00:10:54,853
dhe e shkatërron atë për pjesën tjetër të ditëve të saj!
202
00:10:54,855 --> 00:10:57,055
A është kjo ajo që ju doni të bëni?
203
00:10:57,057 --> 00:10:58,425
Jo.
204
00:11:00,127 --> 00:11:01,493
Mund të ulesh.
205
00:11:17,244 --> 00:11:21,079
Ah. Njeri, jo birrë e mjaftueshme për këto dimra të ftohtë.
206
00:11:23,417 --> 00:11:25,286
Ajo duhet të sjellë një herë të pestë përpara.
207
00:11:30,858 --> 00:11:32,257
Po.
208
00:11:32,259 --> 00:11:34,493
Hej, burrë, është ti, uh...
209
00:11:34,495 --> 00:11:36,895
a jeni serioz në lidhje me të folur pas mesnate?
210
00:11:36,897 --> 00:11:38,096
Koha më e mirë për të kapur ato dreri,
211
00:11:38,098 --> 00:11:39,398
kur kapen në fenerët.
212
00:11:39,400 --> 00:11:41,366
Është gjithashtu i paligjshëm si .
213
00:11:41,368 --> 00:11:44,836
Shanset e Jerry për të qenë këtu tani,
214
00:11:44,838 --> 00:11:47,139
në këtë pjesë të pyllit është...
215
00:11:47,141 --> 00:11:49,074
zero, në asnjë.
216
00:11:49,076 --> 00:11:51,376
Edward, a jeni mirë me këtë?
217
00:11:51,378 --> 00:11:54,446
Ju punoni në burg. Ju nuk keni nevojë ta dini,
218
00:11:54,448 --> 00:11:57,182
i ndjek ti gjitha ligjet dhe et?
219
00:11:57,184 --> 00:11:59,484
Hej, bota është ndyrë.
220
00:11:59,486 --> 00:12:02,354
- Po. - Po. Po është ashtu
221
00:12:02,356 --> 00:12:04,022
Shihni lajmet dje?
222
00:12:04,024 --> 00:12:05,190
A po flisni për Palin?
223
00:12:05,192 --> 00:12:06,959
Ai bën një jetesë...
224
00:12:06,961 --> 00:12:09,094
për... për t'i dhënë dy para qytetit tonë.
225
00:12:09,096 --> 00:12:10,429
Po, është lodhur, burrë.
226
00:12:10,431 --> 00:12:12,431
- Po ashtu është. - Prit, kështu...
227
00:12:12,433 --> 00:12:14,900
djemtë mendoni se çfarë bëri Pali...
228
00:12:14,902 --> 00:12:17,102
uh... duke u futur në shtëpinë e fqinjit të tij
229
00:12:17,104 --> 00:12:21,473
në mes të natës dhe ata e vranë atë...
230
00:12:21,475 --> 00:12:23,310
A mendoni se është e drejtë?
231
00:12:24,845 --> 00:12:26,280
Po.
232
00:12:28,115 --> 00:12:30,916
Redneck drejtësinë ndyrë.
233
00:12:30,918 --> 00:12:33,885
A je serioz?
234
00:12:33,887 --> 00:12:35,921
Të vdekur.
235
00:12:41,829 --> 00:12:43,328
Hej, kush ishte ai?
236
00:12:43,330 --> 00:12:45,964
Adam. Ky ishte një mik i imi.
237
00:12:45,966 --> 00:12:47,167
Cfare po ben
238
00:12:49,036 --> 00:12:50,135
Ku është Phil
239
00:12:50,137 --> 00:12:51,506
Unë isha gati për të.
240
00:13:05,052 --> 00:13:06,920
Mos e hiqni atë.
241
00:13:50,497 --> 00:13:52,164
Vetëm kur dhimbja të zhduket.
242
00:13:52,166 --> 00:13:53,566
atë!
243
00:13:53,568 --> 00:13:55,601
Ata anuluan sigurimin tim!
244
00:13:55,603 --> 00:13:57,069
Ata anuluan sigurimin, të shkëlqyeshëm.
245
00:13:57,071 --> 00:13:58,070
Atëherë vetëm hidhni jetën tuaj.
246
00:13:58,072 --> 00:14:00,305
ju!
247
00:14:00,307 --> 00:14:02,407
Ju nuk e dini si është kjo!
248
00:14:02,409 --> 00:14:04,242
Ti e di që nuk është e vërtetë!
249
00:14:04,244 --> 00:14:06,111
- Gjithmonë ka qenë kështu... - Mos më jep këto marrëzi.
250
00:14:06,113 --> 00:14:07,479
- Ku është ai? - Gjithmonë ka qenë kaq e lehtë për ju.
251
00:14:07,481 --> 00:14:09,948
- Ku është ai ?! -...është... nuk është...
252
00:14:09,950 --> 00:14:11,517
Jo më shumë!
253
00:14:11,519 --> 00:14:13,020
Kam mbaruar!
254
00:14:17,991 --> 00:14:19,226
atë!
255
00:14:23,297 --> 00:14:24,231
A eshte kjo?
256
00:14:37,177 --> 00:14:39,010
Do të të pyes edhe një herë.
257
00:14:39,012 --> 00:14:40,613
Dhe betohem te Zoti, Cheyenne,
258
00:14:40,615 --> 00:14:42,049
nëse më gënjen... Maj
259
00:14:44,418 --> 00:14:46,652
a ka ndonje gje
260
00:14:46,654 --> 00:14:49,624
Jo. Jo.
261
00:14:54,729 --> 00:14:56,294
Le ta zbulojmë
262
00:14:56,296 --> 00:14:57,665
Jo, nuk është asgjë...
263
00:14:59,133 --> 00:15:00,432
Nuk ka asgjë atje.
264
00:15:00,434 --> 00:15:01,601
- Dhe i thashë, nuk është asgjë. - Le ta zbulojmë.
265
00:15:04,138 --> 00:15:05,439
Stop!
266
00:15:08,242 --> 00:15:10,077
Ndal, asgjë për të, asgjë për të...
267
00:15:11,412 --> 00:15:12,479
Thash...
268
00:15:14,982 --> 00:15:15,916
Adam, është thjesht...
269
00:15:17,317 --> 00:15:19,253
Ndal, thashë ndal!
270
00:15:23,257 --> 00:15:24,592
Jur.
271
00:15:26,628 --> 00:15:28,495
Stop! Unë thashë që është...
272
00:15:43,545 --> 00:15:45,446
Nuk mund ta ndihmoj.
273
00:15:47,649 --> 00:15:49,582
- Ju ndyrë ndihmojë atë.
274
00:15:49,584 --> 00:15:51,084
Ju lutem mos...
275
00:15:52,419 --> 00:15:55,086
Ju lutem mos më lini! Ju lutem...
276
00:16:37,164 --> 00:16:38,432
ndalesa - ju!
277
00:17:09,196 --> 00:17:12,532
Është e vështirë të dish se çfarë të thuash në situata të tilla.
278
00:17:12,534 --> 00:17:14,867
Të gjithë duam përgjigje.
279
00:17:14,869 --> 00:17:17,670
Zoti ka numrat e tij këto ditë.
280
00:17:17,672 --> 00:17:19,872
E megjithatë koha e Tij sot duket e parakohshme
281
00:17:19,874 --> 00:17:23,375
për një vajzë, motër të tillë të dashur...
282
00:17:23,377 --> 00:17:25,745
dhe të rinj.
283
00:17:25,747 --> 00:17:27,515
Askush prej nesh nuk e di kohën tonë.
284
00:17:30,518 --> 00:17:31,719
Cheyenne kishte një zemër të mirë.
285
00:17:34,254 --> 00:17:37,422
Dhe megjithëse ajo nuk ishte mes nesh shumë herë të Dielën,
286
00:17:37,424 --> 00:17:39,559
ajo e dinte...
287
00:17:39,561 --> 00:17:40,793
ajo e dinte që jeta e saj kishte një qëllim më të madh
288
00:17:40,795 --> 00:17:42,329
në sytë e Zotit.
289
00:17:44,599 --> 00:17:47,500
Është e vështirë të matni ndikimin
290
00:17:47,502 --> 00:17:49,535
të jetës dhe vdekjes së një personi
291
00:17:49,537 --> 00:17:52,337
për ata që kanë mbetur.
292
00:17:52,339 --> 00:17:55,407
Por e vogla që dija për Cheyenne...
293
00:17:55,409 --> 00:17:58,209
Unë gjithmonë e shijoja sensin e humorit,
294
00:17:58,211 --> 00:18:00,546
ata qeshin me zë të lartë...
295
00:18:00,548 --> 00:18:03,415
dhe i vlerësova dhurimet e saj
296
00:18:03,417 --> 00:18:06,552
në tryezat tona të lojërave të egra.
297
00:18:06,554 --> 00:18:10,890
Askush nuk e di pse Cheyenne hoqi dorë nga varësia e saj.
298
00:18:10,892 --> 00:18:13,826
Ne jemi të sigurt si ferr!
299
00:18:13,828 --> 00:18:16,396
Ata tregtarët e pisët të vegjël!
300
00:18:17,765 --> 00:18:19,464
Po ti!
301
00:18:19,466 --> 00:18:21,433
Ti, Adem!
302
00:18:21,435 --> 00:18:23,168
Unë kërkova që të kujdesesh për të.
303
00:18:23,170 --> 00:18:25,504
Unë ju kërkova të kujdeseni për motrën tuaj!
304
00:18:25,506 --> 00:18:27,673
Dhe çfarë bëtë?
305
00:18:27,675 --> 00:18:29,942
Tani është koha për të festuar jetën e Cheyenne.
306
00:18:29,944 --> 00:18:32,912
Askush këtu nuk është përgjegjës për atë që ndodhi.
307
00:18:32,914 --> 00:18:34,682
Jo, ai ka të drejtë.
308
00:18:37,852 --> 00:18:39,319
Jo, ai ka të drejtë.
309
00:18:40,788 --> 00:18:42,523
Ishte faji im.
310
00:18:46,360 --> 00:18:48,961
Dhe është faji juaj, Ma.
311
00:18:48,963 --> 00:18:51,196
Dhe është faji juaj. Dhe është faji juaj.
312
00:18:51,198 --> 00:18:52,665
- Ted... - Adam...
313
00:18:52,667 --> 00:18:54,702
Mbyll , Ted!
314
00:18:55,870 --> 00:18:57,639
- Hej, nuk po e bëj këtë tani... - Dhe ti!
315
00:19:02,610 --> 00:19:04,810
Cheyenne u dënua.
316
00:19:04,812 --> 00:19:07,147
E dyta lindi këtu, ajo u dënua.
317
00:19:21,395 --> 00:19:23,829
- Adem! - qfar
318
00:19:23,831 --> 00:19:26,297
Çfarë dreqin po bën
319
00:19:26,299 --> 00:19:28,534
Asgjë, çfarë po bën?
320
00:19:28,536 --> 00:19:30,268
Do të jem këtu në 15 minuta.
321
00:19:30,270 --> 00:19:32,470
Bëhuni përpara. Ne nuk dalim jashtë.
322
00:19:32,472 --> 00:19:33,572
Jo, jo sonte.
323
00:19:33,574 --> 00:19:35,777
Po mirë. Pa.
324
00:19:45,252 --> 00:19:47,889
Pershendetje vella! Eja. Le të luftojmë.
325
00:19:49,657 --> 00:19:50,823
Unë me të vërtetë nuk dua.
326
00:19:50,825 --> 00:19:53,025
Po, po, vërtet.
327
00:19:53,027 --> 00:19:55,897
Ejani, lëvizni gomarin tuaj të dobët në makinën e duhur tani.
328
00:20:03,705 --> 00:20:05,405
Hej shoku.
329
00:20:07,909 --> 00:20:10,442
Damn, e gjithë kjo rrugë nuk ka një pritje?
330
00:20:10,444 --> 00:20:12,945
Po, ju e dini, Pensilvania është e tij.
331
00:20:12,947 --> 00:20:15,548
Unë jam ende duke pritur për të gjithë këtë celular për të kapur.
332
00:20:15,550 --> 00:20:18,050
Beth më paguan.
333
00:20:18,052 --> 00:20:20,586
Për të parë nipin tënd.
334
00:20:20,588 --> 00:20:22,855
Ju e dini se familja juaj ishte e preferuara ime.
335
00:20:22,857 --> 00:20:25,356
undefined
336
00:20:25,358 --> 00:20:26,926
Me kënaqësi.
337
00:20:29,797 --> 00:20:31,463
Atëherë, ku dreqin po shkojmë?
338
00:20:31,465 --> 00:20:33,866
Është ky bar i ri hipster.
339
00:20:33,868 --> 00:20:36,635
Është me temë jugore. Do ta doni.
340
00:20:36,637 --> 00:20:38,369
O djal
341
00:20:39,607 --> 00:20:41,674
Ky vend nuk është shumë me temë nga Jugu.
342
00:20:41,676 --> 00:20:43,876
Epo, kjo është e ardhmja.
343
00:20:43,878 --> 00:20:46,612
Durimi. Durim, bir.
344
00:20:46,614 --> 00:20:49,882
O burrë, ju bastardë të ndyrë.
345
00:20:49,884 --> 00:20:51,050
Kush?
346
00:20:51,052 --> 00:20:52,618
Atje.
347
00:20:52,620 --> 00:20:54,053
Qarku i PD.
348
00:20:54,055 --> 00:20:55,955
Ata e marrin rreshterin për pensionin e tij
349
00:20:55,957 --> 00:20:57,723
dhe ata nuk më ftuan.
350
00:20:57,725 --> 00:21:00,327
Pra, ja ku jam, jam ulur këtu, dukej si kopil.
351
00:21:01,062 --> 00:21:02,460
Thanks.
352
00:21:02,462 --> 00:21:03,896
Nuk te dua
353
00:21:03,898 --> 00:21:05,097
E dini, është vetëm fakti
354
00:21:05,099 --> 00:21:07,465
Unë jam këtu, dhe unë jam atje.
355
00:21:07,467 --> 00:21:12,403
Kështu që... mendoj se oughta kalon dhe i blej ata një raund.
356
00:21:12,405 --> 00:21:14,640
Dhe për t'i hidhëruar ata përmes it të tyre.
357
00:21:14,642 --> 00:21:16,609
Do të kthehem menjëherë. A deshiron nje tjeter?
358
00:21:16,611 --> 00:21:18,944
Po. Falemnderit.
359
00:21:18,946 --> 00:21:20,480
Me kënaqësi.
360
00:21:22,349 --> 00:21:24,852
Pershendetje djema. Sarge.
361
00:21:26,386 --> 00:21:29,588
A mund të pi një pije tjetër dhe një shans për mikun tim?
362
00:21:42,570 --> 00:21:44,703
Këtu ju shkoni, vëlla.
363
00:21:44,705 --> 00:21:46,639
Vendoseni në qafë.
364
00:21:46,641 --> 00:21:48,042
Falemnderit.
365
00:22:54,909 --> 00:22:58,544
Adam... hej.
366
00:22:58,546 --> 00:23:01,146
Nuk e dija se keni punuar këtu.
367
00:23:01,148 --> 00:23:02,982
Po, ata më ulën orët e mia përsëri në qytet,
368
00:23:02,984 --> 00:23:04,984
prandaj ja ku jam.
369
00:23:04,986 --> 00:23:07,519
Kush e ka Phil sonte?
370
00:23:07,521 --> 00:23:09,154
Beth.
371
00:23:09,156 --> 00:23:11,190
Faleminderit që e shikuat aq shumë gjatë dy javëve të fundit.
372
00:23:11,192 --> 00:23:13,192
Ai ishte i ndyrë i çmendur.
373
00:23:13,194 --> 00:23:15,493
Gëzuar për të.
374
00:23:15,495 --> 00:23:16,530
Falemnderit.
375
00:23:17,531 --> 00:23:19,632
A keni ardhur në paqe?
376
00:23:19,634 --> 00:23:22,134
Jo... toger i lartë.
377
00:23:22,136 --> 00:23:24,069
Është qesharake.
378
00:23:24,071 --> 00:23:25,905
Pse?
379
00:23:25,907 --> 00:23:27,206
Ju të dy jeni "miq".
380
00:23:27,208 --> 00:23:30,209
Mbaj mend kur ai ju dërgoi larg.
381
00:23:30,211 --> 00:23:31,710
Unë isha pak .
382
00:23:31,712 --> 00:23:33,245
Jo, të gjithë ne?
383
00:23:33,247 --> 00:23:35,549
Me.
384
00:23:39,520 --> 00:23:41,720
Do të më dilni nga këtu.
385
00:23:41,722 --> 00:23:44,757
Po, kjo duhet të ndihmojë, apo jo?
386
00:23:44,759 --> 00:23:47,128
Të... mbyt dhimbjen tonë.
387
00:23:53,167 --> 00:23:55,567
E urrej tequilën.
388
00:23:57,905 --> 00:24:02,074
Hej, më vjen shumë keq, uh... ti
389
00:24:02,076 --> 00:24:04,612
kushërinjtë tuaj... Unë e di se ata ishin si vëllezër për ju.
390
00:24:07,048 --> 00:24:08,814
Po, nuk e njoh as tezen time Hazel, e dini?
391
00:24:08,816 --> 00:24:11,183
Une thjesht...
392
00:24:11,185 --> 00:24:13,486
Unë thjesht ndjehem, si, i mpirë.
393
00:24:15,122 --> 00:24:16,956
A ndiheni të mpirë?
394
00:24:16,958 --> 00:24:18,659
Provoni.
395
00:24:22,763 --> 00:24:23,829
Si ishte funerali?
396
00:24:23,831 --> 00:24:24,964
Heh.
397
00:24:24,966 --> 00:24:26,499
Me vjen keq
398
00:24:30,004 --> 00:24:32,006
Cheyenne ishte motra ime më e vogël.
399
00:24:34,208 --> 00:24:35,743
Motra ime e vogël.
400
00:24:38,079 --> 00:24:39,680
Përgjegjësia ime
401
00:24:41,549 --> 00:24:44,750
Dhe unë jam zhdukur. Unë vetëm off.
402
00:24:44,752 --> 00:24:46,752
Ai duhej.
403
00:24:46,754 --> 00:24:47,989
Adam!
404
00:24:51,192 --> 00:24:52,893
Më duhet të shkoj lart.
405
00:24:55,296 --> 00:24:57,196
Ja, unë e di se çfarë po bën.
406
00:24:57,198 --> 00:24:58,699
Mos ti
407
00:25:03,070 --> 00:25:05,904
- Zonjë. - Nënkolonel.
408
00:25:05,906 --> 00:25:08,841
E madhe.
409
00:25:08,843 --> 00:25:10,309
Puna në numrin tre?
410
00:25:12,146 --> 00:25:14,346
Si u ndje rrethi juaj?
411
00:25:14,348 --> 00:25:16,248
Oh, ai dreq.
412
00:25:16,250 --> 00:25:19,885
Ata as nuk e njohin humbur Ranger Lone në pyll.
413
00:25:19,887 --> 00:25:23,088
Pra, uh... ju nuk mund të rikuperoheni?
414
00:25:23,090 --> 00:25:25,259
Njëlloj i vjetër, i njëjtë i vjetër.
415
00:25:25,693 --> 00:25:27,726
Fuckin Të gjithë vdesin.
416
00:25:27,728 --> 00:25:29,995
Oh, gjëra argëtuese. E madhe. A e dini cfare
417
00:25:29,997 --> 00:25:31,930
Nuk ka më qen, mirë?
418
00:25:31,932 --> 00:25:34,166
Keni nevojë për një mjedis të ri. Le të shkojmë
419
00:25:34,168 --> 00:25:35,334
Eja.
420
00:25:35,336 --> 00:25:36,668
Dixieland!
421
00:25:36,670 --> 00:25:37,703
Kjo është e drejtë. Eja.
422
00:25:37,705 --> 00:25:38,939
Ja ku vij
423
00:25:41,709 --> 00:25:44,043
Atje shkon
424
00:25:44,045 --> 00:25:47,279
Shih, unë jam si një prizefighter.
425
00:25:47,281 --> 00:25:49,214
Kam ruajtur më të mirën për së fundmi.
426
00:25:54,255 --> 00:25:56,055
Shih?
427
00:25:56,057 --> 00:25:58,025
Oh, ti më gjuaj.
428
00:26:04,165 --> 00:26:08,033
Është ishulli im i vogël në diell.
429
00:26:08,035 --> 00:26:11,572
Hej... a ju kujton ky vend qytetin tuaj të vogël jugor?
430
00:26:14,341 --> 00:26:15,910
Jo.
431
00:26:16,744 --> 00:26:17,878
qoshe xhepi.
432
00:26:21,782 --> 00:26:22,981
Ju fitove përsëri.
433
00:26:22,983 --> 00:26:25,717
Cfare thua Një raund tjetër?
434
00:26:25,719 --> 00:26:27,286
Thirrja e fundit, zotërinj.
435
00:26:27,288 --> 00:26:30,122
- Jemi mbyllur. - Shit është.
436
00:26:30,124 --> 00:26:31,890
11:00.
437
00:26:31,892 --> 00:26:33,292
- Po. - Po!
438
00:26:33,294 --> 00:26:35,227
Hej, nuk jeni Adam?
439
00:26:35,229 --> 00:26:37,396
- Po. - Edward është babai im.
440
00:26:37,398 --> 00:26:39,231
Vertet?
441
00:26:39,233 --> 00:26:41,400
Jo, djali tjetër i zi në qytet.
442
00:26:42,870 --> 00:26:44,436
Epo, është mirë të takoj. Ai është një njeri i mirë.
443
00:26:44,438 --> 00:26:45,671
Po, ai është.
444
00:26:45,673 --> 00:26:47,773
Ai më tha për motrën tënde.
445
00:26:47,775 --> 00:26:48,974
- Me vjen keq. - Ah, Zoti im.
446
00:26:48,976 --> 00:26:51,176
Mirë, koha për të shkuar. Le të shkojmë
447
00:26:51,178 --> 00:26:54,079
Le të shkojmë Eja, vëlla.
448
00:26:54,081 --> 00:26:55,848
Know Unë di një vend të shkëlqyeshëm për të shkuar
449
00:26:55,850 --> 00:26:57,049
♪ Një bar më i mirë se ky ♪
450
00:26:57,051 --> 00:26:58,684
shkoj ne
451
00:27:04,692 --> 00:27:06,093
E shihni atë fëmijë atje?
452
00:27:07,828 --> 00:27:09,428
Ai është vetëm 16 vjeç.
453
00:27:09,430 --> 00:27:13,132
Ai ende nuk ka flokë.
454
00:27:13,134 --> 00:27:14,933
Ju jeni jashtë shërbimit.
455
00:27:14,935 --> 00:27:16,335
Po, fat të mirë për të.
456
00:27:16,337 --> 00:27:18,370
Do ta fusja gomarin e tij.
457
00:27:18,372 --> 00:27:20,706
Mbrëmje e mirë, oficer.
458
00:27:20,708 --> 00:27:23,342
Ah, përshëndetje, djem.
459
00:27:23,344 --> 00:27:25,711
Na vjen keq, Adam, për humbjen tënde.
460
00:27:25,713 --> 00:27:27,946
Ah, për hir të Zotit. Vertet?
461
00:27:27,948 --> 00:27:29,148
Vëllai im shkoi në shkollë me Cheyenne.
462
00:27:29,150 --> 00:27:30,315
Ishte një vajzë e ëmbël.
463
00:27:30,317 --> 00:27:32,451
mirë. Zhduken. Në rregull?
464
00:27:32,453 --> 00:27:34,088
Para se të arrestohen të dy.
465
00:27:35,189 --> 00:27:36,421
Idiots Fucking.
466
00:27:36,423 --> 00:27:39,191
Dicks.
467
00:27:39,193 --> 00:27:41,360
Është e jashtëzakonshme, burrë.
468
00:27:41,362 --> 00:27:42,997
Mjerimi, ai nuk mund ta heqë qafe atë.
469
00:27:45,132 --> 00:27:47,199
Qytetet e vogla.
470
00:27:47,201 --> 00:27:49,434
Po, të gjithë i njohin të gjithë.
471
00:27:49,436 --> 00:27:52,738
Në rregull, të gjithë, do të fillojmë përsëri festën e aoke.
472
00:27:52,740 --> 00:27:54,339
aoke. Eja burr.
473
00:27:54,341 --> 00:27:57,176
Do të bëjmë një këngë.
474
00:27:57,178 --> 00:28:00,479
Se unë do të marrë... ajër.
475
00:28:00,481 --> 00:28:03,949
A jeni i sigurt? A dëshiron të jesh vetëm?
476
00:28:03,951 --> 00:28:05,784
Bëni vetja me pluhur.
477
00:28:05,786 --> 00:28:07,819
Shumë mirë atëherë. Mendoni për ju.
478
00:28:09,490 --> 00:28:11,025
Do të jem pak.
479
00:28:13,861 --> 00:28:17,029
Hej... a jeni "një milion milje larg"?
480
00:28:17,031 --> 00:28:18,263
Po, e kuptoj.
481
00:28:18,265 --> 00:28:20,165
- Ah, merr diçka... - Ne kemi një konkurrent!
482
00:28:30,044 --> 00:28:33,011
♪ Do të doja të kisha një makinë me kohë
483
00:28:33,013 --> 00:28:36,116
♪ Kështu që nuk duhet të ëndërroj
484
00:28:37,552 --> 00:28:41,987
Understood E kuptova nevojën tuaj për të qenë ♪
485
00:28:41,989 --> 00:28:46,526
♪ një milion milje larg meje
486
00:28:46,528 --> 00:28:50,195
♪ Qielli ishte aq blu i ndritshëm
487
00:28:50,197 --> 00:28:52,064
Hej, çfarë është kjo?
488
00:28:52,066 --> 00:28:54,833
Oh, th-kjo është vetëm insulinë, njeri.
489
00:28:54,835 --> 00:28:57,469
Por, po, nëse... nëse keni nevojë për mua, uh...
490
00:28:57,471 --> 00:29:00,405
Unë njoh një djalë që mund të shoqërohesh me ndonjë zhargon të mirë.
491
00:29:00,407 --> 00:29:02,575
- Oh, e njeh një djalë? - Po, unë njoh një djalë.
492
00:29:02,577 --> 00:29:05,010
- A është mirë? - Oh, është mirë, burrë.
493
00:29:05,012 --> 00:29:06,912
- A është mirë? - mirë është mirë!
494
00:29:06,914 --> 00:29:09,915
- Është e shkëlqyeshme, burrë. - Hej, hej... .
495
00:29:09,917 --> 00:29:10,550
- qfar - Po, po.
496
00:29:10,552 --> 00:29:12,484
ju. Po.
497
00:29:12,486 --> 00:29:14,386
ju!
498
00:29:14,388 --> 00:29:15,523
Çfarë f...
499
00:29:20,327 --> 00:29:23,462
Uh... shko .
500
00:29:23,464 --> 00:29:25,063
Oh, mirë, burrë.
501
00:29:25,065 --> 00:29:26,233
Ju...
502
00:30:13,981 --> 00:30:15,883
Me vjen keq
503
00:30:17,951 --> 00:30:18,886
Me vjen keq.
504
00:30:22,256 --> 00:30:23,955
Me vjen keq.
505
00:30:31,265 --> 00:30:32,898
Oh, ju jeni.
506
00:30:32,900 --> 00:30:34,567
Ju ka munguar.
507
00:30:34,569 --> 00:30:36,103
Turma u egërsua.
508
00:30:41,676 --> 00:30:43,210
Çfarë po bën atje poshtë?
509
00:30:46,046 --> 00:30:47,379
Nuk është e drejtë.
510
00:30:47,381 --> 00:30:49,247
- qfar - Nuk është e drejtë.
511
00:30:49,249 --> 00:30:50,585
Çfarë është e gabuar
512
00:30:52,654 --> 00:30:55,621
Këta fëmijë, burrë, ata nuk...
513
00:30:55,623 --> 00:30:57,858
ata... ata nuk e dinë.
514
00:30:59,927 --> 00:31:01,193
Oh, jo se përsëri.
515
00:31:01,195 --> 00:31:03,462
Ata nuk dinë, si, çfarë bëjnë.
516
00:31:03,464 --> 00:31:07,432
- Po. - Getting këtë ndyrë , njeri.
517
00:31:09,470 --> 00:31:11,136
Dikush duhet të bëjë diçka.
518
00:31:13,641 --> 00:31:15,273
Ata do të kujdesen për të.
519
00:31:15,275 --> 00:31:17,442
Kush? Kush do të kujdeset për të?
520
00:31:17,444 --> 00:31:18,410
Njeriu në krye.
521
00:31:18,412 --> 00:31:20,212
Kjo je ti, burrë!
522
00:31:20,214 --> 00:31:21,547
Ju jeni njeri i ndyrë përgjegjës.
523
00:31:21,549 --> 00:31:23,215
Qofsh ti
524
00:31:23,217 --> 00:31:24,983
Por unë nuk jam Zoti, njeri.
525
00:31:24,985 --> 00:31:26,652
Ju e kuptoni?
526
00:31:26,654 --> 00:31:28,487
Do të bëjmë diçka, premtoj.
527
00:31:28,489 --> 00:31:30,088
- Do të bësh diçka... - Po.
528
00:31:30,090 --> 00:31:32,190
Dëgjo, të dua si një djalë, a nuk e kupton këtë?
529
00:31:32,192 --> 00:31:34,426
Hej, hej, unë do të bëj asgjë.
530
00:31:34,428 --> 00:31:37,095
Do të bëj vullnetar, do të punoj falas.
531
00:31:37,097 --> 00:31:39,532
Unë do të punoj falas. Unë... Unë mund të punoj për ju.
532
00:31:39,534 --> 00:31:42,234
Çfarë thua... po me këtë?
533
00:31:42,236 --> 00:31:45,638
Po në lidhje me një grup pune vullnetar të ilaçeve?
534
00:31:45,640 --> 00:31:47,105
- Po... - Po?
535
00:31:47,107 --> 00:31:48,508
- Po. - Si është?
536
00:31:48,510 --> 00:31:50,643
- Po, po, po, le ta bëjmë këtë. - Po? Dakord.
537
00:31:50,645 --> 00:31:52,077
- Le ta bëjmë këtë. - Në rregull?
538
00:31:52,079 --> 00:31:53,378
- Po. - A do të flasim për këtë nesër?
539
00:31:53,380 --> 00:31:55,414
- Jo! Jo. Jo... - Dëgjo...
540
00:31:55,416 --> 00:31:57,282
Premtimi i Fuckin - mua.
541
00:31:57,284 --> 00:31:59,017
- Unë premtoj. - Më premtove?
542
00:31:59,019 --> 00:32:01,219
- Betohem. Jur. - Premtimi i Fuckin.
543
00:32:01,221 --> 00:32:03,388
Unë nuk do t'ju zhgënjej. OK?
544
00:32:03,390 --> 00:32:05,290
Unë e di atë që keni humbur.
545
00:32:05,292 --> 00:32:06,291
Ti nuk e di, o burrë.
546
00:32:06,293 --> 00:32:08,226
Po, e bëj
547
00:32:08,228 --> 00:32:10,596
Jo, nuk e di, njeri.
548
00:32:10,598 --> 00:32:13,064
Unë e di.
549
00:32:13,066 --> 00:32:14,399
Eja, unë... Ju duhet të shkoni në shtëpi, burrë.
550
00:32:14,401 --> 00:32:16,168
Ti me vret.
551
00:32:16,170 --> 00:32:17,737
Mirë, por hej, ti më premtove, më premtove.
552
00:32:17,739 --> 00:32:20,105
, betohem.
553
00:32:20,107 --> 00:32:21,707
- mirë. - Eja.
554
00:32:21,709 --> 00:32:23,643
Tani, çohu. Rri ulur në baltë mallkuar.
555
00:32:25,112 --> 00:32:26,648
Prit...
556
00:32:31,452 --> 00:32:33,418
Mm-mm-mm!
557
00:32:33,420 --> 00:32:35,755
Asgjë nuk krahasohet me erën e vdekjes një mëngjes të Dielës.
558
00:32:35,757 --> 00:32:39,291
Shlyerja vjen e Diela.
559
00:32:39,293 --> 00:32:41,761
Për çfarë po flisni, plakë?
560
00:32:41,763 --> 00:32:44,664
Vdekja... vjen...
561
00:32:44,666 --> 00:32:46,400
... shëlbim.
562
00:32:50,437 --> 00:32:54,306
O dreq. Sa është ora
563
00:32:54,308 --> 00:32:56,475
Dhe, u, 7:30.
564
00:32:56,477 --> 00:32:58,644
07:30?
565
00:32:58,646 --> 00:32:59,745
Shit.
566
00:32:59,747 --> 00:33:02,550
Më duhet të shkoj në shtëpi. Kam drekën në ora 9:00.
567
00:33:04,218 --> 00:33:07,085
Presbyterasit shkojnë në 10:30.
568
00:33:07,087 --> 00:33:08,453
Po, mirë, sot, unë jam një protestant.
569
00:33:11,191 --> 00:33:15,561
Unë kam... Unë duhet të flasim me Reverend Gjonin.
570
00:33:15,563 --> 00:33:16,631
Po ti?
571
00:33:21,368 --> 00:33:22,737
Zemërimi i justifikuar.
572
00:33:25,138 --> 00:33:28,373
Gjaku i Krishtit derdhet për ju.
573
00:33:40,487 --> 00:33:42,022
Thanks.
574
00:33:45,827 --> 00:33:46,859
Gjithmonë më pëlqen të pastrohem
575
00:33:46,861 --> 00:33:48,761
pas një huazuesi gjithashtu.
576
00:33:48,763 --> 00:33:51,229
Trupi i Krishtit.
577
00:33:51,231 --> 00:33:53,298
Frena për ju.
578
00:33:53,300 --> 00:33:55,601
Ndiej se trupi im është thyer.
579
00:33:55,603 --> 00:33:59,304
Nëse dikush ka një mëkat për të cilin nuk janë penduar,
580
00:33:59,306 --> 00:34:01,339
ose kundër vëllait të tyre shkelën ligjin,
581
00:34:01,341 --> 00:34:03,475
para se të merrni këtë bukë ose verë,
582
00:34:03,477 --> 00:34:06,444
tani është koha për të shkuar në të djathtë me Zotin.
583
00:34:06,446 --> 00:34:09,049
Të gjithë ata që e quajnë Jezu Krishtin si Shpëtimtarin e tij...
584
00:34:11,385 --> 00:34:13,120
... marrin pjesë në Darkën e Zotit.
585
00:34:15,557 --> 00:34:16,758
Trupi i Krishtit.
586
00:34:17,659 --> 00:34:19,159
Trupi i Krishtit.
587
00:34:20,460 --> 00:34:23,328
Trupi i Krishtit.
588
00:34:23,330 --> 00:34:26,099
Po sikur... nuk mund të bëhet siç duhet?
589
00:34:27,134 --> 00:34:28,534
Cfare do te thuash
590
00:34:28,536 --> 00:34:30,536
Po sikur...
591
00:34:30,538 --> 00:34:32,203
për ta bërë atë drejtësi,
592
00:34:32,205 --> 00:34:34,574
duhet të mëkatojmë?
593
00:34:34,576 --> 00:34:36,341
Unë kurrë nuk kam dëgjuar për një mëkat
594
00:34:36,343 --> 00:34:38,410
duke e bërë atë të drejtë.
595
00:34:38,412 --> 00:34:41,346
Dikush duhet të bëjë diçka në
596
00:34:41,348 --> 00:34:43,849
lidhje me këta shitës droge duke vrarë fëmijët tanë.
597
00:34:43,851 --> 00:34:45,818
Edward... ne mund ta kemi këtë bisedë
598
00:34:45,820 --> 00:34:47,787
pas pune?
599
00:34:47,789 --> 00:34:51,757
Por nëse dikush e di se ata duhet të bëjnë mirë, dhe jo,
600
00:34:51,759 --> 00:34:53,693
a nuk është ky mëkat?
601
00:34:53,695 --> 00:34:56,562
Hazel, nuk po them që ai nuk bën asgjë, por...
602
00:34:56,564 --> 00:34:58,898
ajo që thotë Edward është diçka krejtësisht e ndryshme.
603
00:34:58,900 --> 00:35:01,767
I nderuari Gjon, çfarë dua të them...
604
00:35:01,769 --> 00:35:05,840
ajo në të vërtetë ndalon përhapjen e së keqes.
605
00:35:11,879 --> 00:35:14,880
Hej, unë e di se si ndihesh.
606
00:35:14,882 --> 00:35:16,515
Kam biseduar me Jerry mbrëmë, unë...
607
00:35:16,517 --> 00:35:17,650
Unë mendoj se e di se çfarë mund të bëjmë.
608
00:35:17,652 --> 00:35:18,918
Trupi i Krishtit.
609
00:35:18,920 --> 00:35:20,920
Do të kthehem për darkë.
610
00:35:20,922 --> 00:35:23,723
Trupi i Krishtit.
611
00:35:23,725 --> 00:35:25,357
- Hej, mund ta harroni? - Trupi i Krishtit.
612
00:35:25,359 --> 00:35:27,225
Ashtu si për një orë.
613
00:35:27,227 --> 00:35:29,227
- oh, mirë. - Të lutem Falemnderit.
614
00:35:29,229 --> 00:35:30,261
Përshëndetje.
615
00:35:30,263 --> 00:35:31,496
Shihemi përsëri, baba.
616
00:35:31,498 --> 00:35:32,900
Unë jam vetëm... Faleminderit.
617
00:35:34,368 --> 00:35:36,936
Zot, ki mëshirë.
618
00:35:39,807 --> 00:35:41,274
Toger!
619
00:35:43,443 --> 00:35:44,378
Jerry!
620
00:35:47,314 --> 00:35:48,448
Uf.
621
00:35:51,619 --> 00:35:53,418
Çfarë po ndodh këtu në Tarnation?
622
00:35:53,420 --> 00:35:55,921
- Oh, Zot... - Hej, për atë gjë që bisedova mbrëmë?
623
00:35:55,923 --> 00:35:58,256
Grupi Punues Vullnetar i Barnave?
624
00:35:58,258 --> 00:36:00,626
Si e dini se unë isha këtu?
625
00:36:00,628 --> 00:36:02,327
E dija që gruaja juaj nuk do ta linte të flinte në shtëpi.
626
00:36:03,430 --> 00:36:04,997
E di që sot është dita ime e pushimit.
627
00:36:04,999 --> 00:36:06,832
- Mjaft pushim. - Ju premtuat, Jerry.
628
00:36:06,834 --> 00:36:08,901
Në një mënyrë apo tjetër, diçka duhet t'i ndodhë atij.
629
00:36:08,903 --> 00:36:11,537
Mirë, mirë, Sisoe e Shenjtë!
630
00:36:11,539 --> 00:36:13,005
Çfarë doni që unë të bëj?
631
00:36:13,007 --> 00:36:15,875
- nuk mbushet. - qfar
632
00:36:15,877 --> 00:36:17,877
Vullnetare e Task Force, drogë, Jerry.
633
00:36:17,879 --> 00:36:19,879
Ne folëm për këtë. Bëni zyrtare.
634
00:36:19,881 --> 00:36:21,847
Kjo kërkon shumë dokumente.
635
00:36:21,849 --> 00:36:23,616
Hej, hajde burrë, toger, de
636
00:36:23,618 --> 00:36:26,451
pse nuk e ndalon bandën e kuq? Ka jetë në rrezik.
637
00:36:26,453 --> 00:36:28,754
Por edhe sikur ta bëja, nuk bëra...
638
00:36:28,756 --> 00:36:30,923
fuqia ose burimet.
639
00:36:30,925 --> 00:36:32,558
Unë do të thotë, ata shkurtojnë paratë e tyre.
640
00:36:32,560 --> 00:36:34,227
Unë do të ofroj atë që na nevojitet.
641
00:36:36,931 --> 00:36:39,632
Kjo është mjaft joortodokse.
642
00:36:39,634 --> 00:36:41,634
- herë të dëshpëruara. - Po.
643
00:36:41,636 --> 00:36:43,836
Mirë, por edhe nëse e bëj
644
00:36:43,838 --> 00:36:45,705
ju mbajtëm së bashku si grup,
645
00:36:45,707 --> 00:36:48,874
ju duhet të qëndroni brenda ligjit.
646
00:36:48,876 --> 00:36:50,375
Y-ju e kuptoni?
647
00:36:50,377 --> 00:36:51,977
Absolutisht.
648
00:36:51,979 --> 00:36:53,746
Po, po?
649
00:36:53,748 --> 00:36:54,914
Po. Po, po, po, po.
650
00:36:54,916 --> 00:36:56,448
Mm-hmm.
651
00:36:56,450 --> 00:36:58,751
Vetëm arrestimi i qytetarit, në rregull?
652
00:36:58,753 --> 00:37:01,053
Ju do të kapni njerëzit e kë dhe do t'i sillni tek unë.
653
00:37:01,055 --> 00:37:02,454
- E kuptuat? - kuptova.
654
00:37:02,456 --> 00:37:03,789
- Po, e kuptoj, e morra - Askush nuk do të lëndohet.
655
00:37:03,791 --> 00:37:05,356
- Askush. - Në asnjë rast.
656
00:37:05,358 --> 00:37:07,526
Mirë, mirë...
657
00:37:07,528 --> 00:37:08,763
Ai ngre dorën e djathtë.
658
00:37:09,897 --> 00:37:12,798
Epo, nga fuqia e investuar në mua,
659
00:37:12,800 --> 00:37:15,935
Unë i kërkoj të gjitha këto
660
00:37:15,937 --> 00:37:20,906
në të parën... grupi vullnetar i grupit të punës për ilaçet
661
00:37:20,908 --> 00:37:24,710
për të ndaluar rrjedhën dhe shpërndarjen
662
00:37:24,712 --> 00:37:27,646
e heroinës në 300 milje katrorë.
663
00:37:27,648 --> 00:37:28,848
Thuaj "aye".
664
00:37:28,850 --> 00:37:31,584
- Po. - Mirë, ju jeni mirë.
665
00:37:31,586 --> 00:37:33,819
Dhe ju jeni mirë. Dhe ju jeni mirë.
666
00:37:33,821 --> 00:37:35,453
- Amen. - Mirë, mos shko.
667
00:37:35,455 --> 00:37:36,689
Ku po shkon
668
00:37:36,691 --> 00:37:37,759
- mëngjesin e dytë! - Oh...
669
00:37:39,060 --> 00:37:41,894
Dakord. Uh...
670
00:37:41,896 --> 00:37:44,264
Nuk pendohem për këtë.
671
00:37:49,537 --> 00:37:52,437
Do të pendohem për këtë.
672
00:37:56,744 --> 00:37:59,377
Pra, ka shumë tregtarë për të cilët dimë,
673
00:37:59,379 --> 00:38:01,113
por ka ndoshta më shumë që nuk bëjmë.
674
00:38:01,115 --> 00:38:02,548
Ata kudo.
675
00:38:02,550 --> 00:38:03,816
Por nuk janë vetëm ilaçet në rrugë.
676
00:38:03,818 --> 00:38:05,985
Dua të them, njoh shumë mjekë lehtë
677
00:38:05,987 --> 00:38:08,721
të cilat përshkruajnë të gjitha llojet e opioideve.
678
00:38:08,723 --> 00:38:12,091
Morfina dhe kodina, Oxycontin... ju e emëroni atë.
679
00:38:12,093 --> 00:38:14,461
Kështu është përsëri e varur motra ime.
680
00:38:15,897 --> 00:38:17,596
Everydo vit punoja në spital,
681
00:38:17,598 --> 00:38:20,431
recetat vetëm sa vinin e rriteshin.
682
00:38:20,433 --> 00:38:22,433
Dhe këtu është sinteza e mallkuar, fentanil.
683
00:38:22,435 --> 00:38:24,003
Në rrugë, është e lirë.
684
00:38:24,005 --> 00:38:26,972
Mm. Në rregull, kështu...
685
00:38:26,974 --> 00:38:29,642
Ne do të shkojmë në farmacinë lokale...
686
00:38:29,644 --> 00:38:33,346
Oh! Dhe kjo është diçka që duhet të na bartin të gjithëve.
687
00:38:34,715 --> 00:38:36,949
Policët po e bartnin këtë, dhe ne gjithashtu duhet.
688
00:38:36,951 --> 00:38:38,416
Nalokson.
689
00:38:38,418 --> 00:38:39,885
Dhe kur dikush mbidozon,
690
00:38:39,887 --> 00:38:41,954
shpëtojnë jetën e tyre.
691
00:38:41,956 --> 00:38:43,856
Inkurajon vartësit
692
00:38:43,858 --> 00:38:45,423
për të mbajtur ilaçet... hajde.
693
00:38:45,425 --> 00:38:47,860
Jo, kursen jetë, periudha.
694
00:38:47,862 --> 00:38:50,129
Nëse njerëzit vdesin, ne duhet t'i ndihmojmë ata.
695
00:38:50,131 --> 00:38:52,531
Mendova, ju e dini, kjo është arsyeja pse ju e bëni atë...
696
00:38:52,533 --> 00:38:54,101
për të shpëtuar jetë.
697
00:38:55,903 --> 00:38:57,570
Mm. Ku fillojmë?
698
00:38:57,572 --> 00:39:00,005
Highway.
699
00:39:00,007 --> 00:39:01,707
Nga vjen.
700
00:39:01,709 --> 00:39:03,843
Unë do të monitoroj rezultatet ndërshtetërore,
701
00:39:03,845 --> 00:39:05,845
dhe unë do të bëj kontrolle automobilistike... mirë?
702
00:39:05,847 --> 00:39:08,180
Epo, unë mund të pikturoj shenja paralajmëruese.
703
00:39:08,182 --> 00:39:09,515
Ju e dini, kështu që të gjitha makinat - unë e shoh atë
704
00:39:09,517 --> 00:39:10,916
kur vij në qytet.
705
00:39:10,918 --> 00:39:14,620
Do të monitoroj pyllin. Trafiku për këmbësorë, biçikleta...
706
00:39:14,622 --> 00:39:18,489
E madhe. Mirë, kështu që... ne do t'i bëjmë të gjitha këto.
707
00:39:18,491 --> 00:39:20,693
Çfarë ka tjetër në listën tonë të përparësive?
708
00:39:20,695 --> 00:39:22,027
Heh, ose lista e rezultateve.
709
00:39:23,631 --> 00:39:25,463
Kush ka shumë të ngjarë të OD?
710
00:39:25,465 --> 00:39:27,132
- Epo, në shkollë. - E drejtë.
711
00:39:27,134 --> 00:39:29,501
Mirë, do ta telefonoj nesër në mëngjes.
712
00:39:29,503 --> 00:39:30,936
Dua të them, sigurisht që kemi simpati
713
00:39:30,938 --> 00:39:32,605
drejtori dhe prindërit.
714
00:39:32,607 --> 00:39:34,607
Unë do të kontrolloj çantat e fëmijëve.
715
00:39:34,609 --> 00:39:36,942
Dhe unë do të vendos, um,
716
00:39:36,944 --> 00:39:39,945
kështu që ne bëjmë kontrolle shkollore çdo ditë.
717
00:39:39,947 --> 00:39:41,180
Është e shkëlqyeshme, por në një moment
718
00:39:41,182 --> 00:39:44,016
ne duhet të shkojmë në shtëpitë e tregtarëve.
719
00:39:44,018 --> 00:39:47,586
- Dhe çfarë të bëjmë? - Ndalojini ato.
720
00:39:47,588 --> 00:39:50,556
Si?
721
00:39:50,558 --> 00:39:53,460
Në çdo mënyrë të nevojshme.
722
00:39:54,862 --> 00:39:57,462
Çfarë do të thotë kjo?
723
00:39:57,464 --> 00:40:00,532
Jo Jo JO JO JO. Shikoni... po, mirë, wh...
724
00:40:00,534 --> 00:40:01,967
Me hirin e Zotit,
725
00:40:01,969 --> 00:40:04,572
kërkesa do të thahet deri atëherë.
726
00:40:07,708 --> 00:40:09,808
Po. Kur fillojmë?
727
00:40:10,945 --> 00:40:12,613
East.
728
00:40:19,687 --> 00:40:22,521
Shpresoj ta dini se do të bëja asgjë për ju.
729
00:40:22,523 --> 00:40:24,723
Në rregull, hajde. Oh... mirë.
730
00:40:24,725 --> 00:40:26,694
Natën, natën, shoku.
731
00:40:55,289 --> 00:40:56,555
Unë duhet të marr makinën tuaj
732
00:40:56,557 --> 00:40:58,724
para se të largohesh nga ju në qytetin tonë.
733
00:40:58,726 --> 00:41:00,059
Me kë jeni
734
00:41:00,061 --> 00:41:02,194
Mbeturinat dhe kanalizimet.
735
00:41:02,196 --> 00:41:03,698
Çfarë?
736
00:41:07,034 --> 00:41:09,034
Unë jam i pastër.
737
00:41:09,036 --> 00:41:11,005
Hapni bagazhin.
738
00:41:21,048 --> 00:41:22,183
Hey!
739
00:41:30,925 --> 00:41:31,959
Hey!
740
00:41:33,127 --> 00:41:34,595
Stop!
741
00:41:39,033 --> 00:41:40,701
njeri!
742
00:41:42,937 --> 00:41:44,839
Xhironi dreqin!
743
00:41:47,875 --> 00:41:49,708
- Ndal! - Çfarë dreqin, njeri?
744
00:41:49,710 --> 00:41:51,744
- Ndaleni! - rrugën time!
745
00:41:51,746 --> 00:41:53,547
Kthejeni në ferr.
746
00:41:58,886 --> 00:42:00,187
Poshtë.
747
00:42:02,156 --> 00:42:04,058
Zbrazni çantën.
748
00:42:19,206 --> 00:42:21,240
Get - të marrë në gjunjët ndyrë.
749
00:42:21,242 --> 00:42:22,841
Get - të marrë në gjunjë ndyrë!
750
00:42:22,843 --> 00:42:26,812
Hej burrë... është thjesht drogë.
751
00:42:31,619 --> 00:42:33,285
Dëgjoni.
752
00:42:33,287 --> 00:42:36,855
Nëse ndonjëherë... të shoh përsëri...
753
00:42:36,857 --> 00:42:38,390
Unë do të ndyrë të vras.
754
00:42:38,392 --> 00:42:40,125
Ju e kuptoni?
755
00:42:40,127 --> 00:42:41,962
Ju jeni ndyrë i çmendur!
756
00:42:43,697 --> 00:42:45,664
Kjo është e drejtë.
757
00:42:45,666 --> 00:42:47,268
Tregoni miqve tuaj ndyrë.
758
00:42:51,105 --> 00:42:52,606
Merr këtu vlerat e ferrit.
759
00:42:57,211 --> 00:42:58,844
Lere ate . Lënë atë!
760
00:42:58,846 --> 00:42:59,713
Merr këtu vlerat e ferrit.
761
00:43:28,809 --> 00:43:30,744
Hey! Çfarë do të thotë kjo?
762
00:43:32,980 --> 00:43:36,014
Epo... Unë mendoj se është mjaft e qartë.
763
00:43:36,016 --> 00:43:37,449
Jo për mua.
764
00:43:37,451 --> 00:43:39,151
Ju Hittin një shishe?
765
00:43:40,788 --> 00:43:43,889
Do të thotë, "ai nuk sjell drogë në qytetin tonë".
766
00:43:43,891 --> 00:43:45,357
Je çmendur.
767
00:43:45,359 --> 00:43:46,727
Si e ke emrin
768
00:43:47,962 --> 00:43:51,029
Nuk eshte? Kthehu këtu, o kurvë e vogël.
769
00:43:51,031 --> 00:43:54,034
Do ta vendos licencën në stacionin e sherifit!
770
00:44:01,041 --> 00:44:02,076
Ohh!
771
00:44:07,381 --> 00:44:09,948
Çfarë dreqin?
772
00:44:09,950 --> 00:44:12,818
Oh, Zoti im & Taylor. Në rregull.
773
00:44:12,820 --> 00:44:15,053
Mirë mirë mirë.
774
00:44:16,190 --> 00:44:18,056
"Jo...
775
00:44:18,058 --> 00:44:19,660
"Sillni..."
776
00:44:21,462 --> 00:44:23,063
"... ilaçet..."
777
00:44:27,468 --> 00:44:29,434
Hej, kam miq të tjerë të gjuetisë.
778
00:44:29,436 --> 00:44:31,837
Unë jam atje, duke kontrolluar rrugë të tjera për kontrollet e makinave.
779
00:44:31,839 --> 00:44:33,105
Më mirë?
780
00:44:33,107 --> 00:44:34,773
Po.
781
00:44:34,775 --> 00:44:36,842
Ugh, do të më duhet ca nëna
782
00:44:36,844 --> 00:44:38,310
të më ndihmojnë të pikturoj më shumë shenja.
783
00:44:38,312 --> 00:44:40,513
uh, më shumë, uh... shenja më të drejtpërdrejta.
784
00:44:40,515 --> 00:44:43,282
- Po, shenja më të drejtpërdrejta. - mirë.
785
00:44:43,284 --> 00:44:45,450
Hej ti "
786
00:44:45,452 --> 00:44:47,352
se keni një dhimbje në këmbë,
787
00:44:47,354 --> 00:44:49,021
kush nuk po bëhet më mirë?
788
00:44:49,023 --> 00:44:51,156
Unë kam një kohë tani, po.
789
00:44:51,158 --> 00:44:53,861
Dakord. Falemnderit.
790
00:45:00,401 --> 00:45:02,768
Pershendetje. A mund t'ju ndihmoj?
791
00:45:02,770 --> 00:45:03,904
Cili është niveli juaj i dhimbjes?
792
00:45:05,540 --> 00:45:07,339
Si 7 1/2.
793
00:45:07,341 --> 00:45:08,941
Hmm...
794
00:45:08,943 --> 00:45:10,375
Ok, ok, mendoj se kam diçka këtu,
795
00:45:10,377 --> 00:45:12,811
e cila do të ndihmojë mjaft.
796
00:45:12,813 --> 00:45:13,747
Po po?
797
00:45:16,483 --> 00:45:18,518
Uh... mbush këtë recetë?
798
00:45:18,520 --> 00:45:20,020
Oh, i sigurt.
799
00:45:20,522 --> 00:45:22,454
Oxycodone.
800
00:45:22,456 --> 00:45:24,990
Po, zotëri, kjo do t'ju bëjë të ndiheni si shi.
801
00:45:24,992 --> 00:45:26,158
Sa shpesh
802
00:45:26,160 --> 00:45:27,926
Epo, gota thotë:
803
00:45:27,928 --> 00:45:30,262
"Sipas nevojës ose çdo katër orë,"
804
00:45:30,264 --> 00:45:32,965
por, ju e dini.
805
00:45:32,967 --> 00:45:34,333
E di cfare
806
00:45:34,335 --> 00:45:36,802
Merrni sa herë që është e nevojshme.
807
00:45:36,804 --> 00:45:38,103
Varet nga ju.
808
00:45:38,105 --> 00:45:39,838
Nuk ka asnjë mënyrë që ajo t'i plotësojë të gjitha.
809
00:45:39,840 --> 00:45:41,006
Thjesht shiko
810
00:45:47,881 --> 00:45:49,314
Si do të paguani?
811
00:45:49,316 --> 00:45:51,283
Oh, për hir të Pete, ju duhet të talleni.
812
00:45:51,285 --> 00:45:52,552
Çfarë?
813
00:45:52,554 --> 00:45:54,386
Uh, mirë, dëgjo, unë jam...
814
00:45:54,388 --> 00:45:56,221
se ai do të duhet të kthehet për më shumë, kjo është...
815
00:45:56,223 --> 00:45:58,423
Epo, mund të bëni një programim tjetër.
816
00:45:58,425 --> 00:46:00,125
Kjo nuk është e mjaftueshme. Si, unë jam këtu, tani.
817
00:46:00,127 --> 00:46:01,960
A mund të më shkruani një tjetër?
818
00:46:01,962 --> 00:46:04,296
A ju dukët, edhe para se të merrni të gjitha ato ilaçe?
819
00:46:04,298 --> 00:46:06,031
Natyrisht.
820
00:46:06,033 --> 00:46:07,600
Pse në tokë do të na duheshin gjithë ato barna?
821
00:46:07,602 --> 00:46:09,434
Unë do të thotë, unë...
822
00:46:09,436 --> 00:46:11,270
Ke shkuar edhe në shkollë?
823
00:46:11,272 --> 00:46:13,105
Zonjë, ai do të duhet të qetësohet.
824
00:46:13,107 --> 00:46:15,040
Unë thjesht po bëj punën time.
825
00:46:15,042 --> 00:46:18,477
Unë... nuk kam pacientë të tjerë, por...
826
00:46:18,479 --> 00:46:20,114
Atje shkon
827
00:46:22,617 --> 00:46:25,217
Thanks. Pra, kjo është ajo?
828
00:46:25,219 --> 00:46:27,452
Ju thjesht...
829
00:46:27,454 --> 00:46:28,487
- është pr... -... ...
830
00:46:28,489 --> 00:46:29,955
Kjo është procedura.
831
00:46:29,957 --> 00:46:31,056
Kjo është procedura.
832
00:46:31,058 --> 00:46:33,626
Është një sasi e turpshme e drogës.
833
00:46:33,628 --> 00:46:35,894
A nuk mendoni se e di këtë?
834
00:46:35,896 --> 00:46:38,531
Dhe thjesht e mbushni gjithsesi?
835
00:46:38,533 --> 00:46:39,998
Është vetëm një ditë tjetër.
836
00:46:40,000 --> 00:46:42,602
- Ohh! - Jo, nuk është.
837
00:46:42,604 --> 00:46:44,936
Vetëm na tregoni nëse askush tjetër
838
00:46:44,938 --> 00:46:46,204
Plotësoni receta si kjo.
839
00:46:46,206 --> 00:46:48,940
Zotëri, nuk mund ta bëj këtë për shkak të ligjit HIPAA.
840
00:46:48,942 --> 00:46:51,209
Jo, më mirë, ose Zoti të ju ndihmojë.
841
00:46:51,211 --> 00:46:53,579
Po, ju keni vetëm këto gjëra, apo jo?
842
00:46:53,581 --> 00:46:55,080
Unë vij dhe them që këmba ime dhemb...
843
00:46:55,082 --> 00:46:56,448
Gjithçka që kam bërë është krejtësisht e ligjshme.
844
00:46:56,450 --> 00:46:58,417
Është krejtësisht e ligjshme. That'është mirë
845
00:46:58,419 --> 00:46:59,151
Ai do të duhet të largohet,
846
00:46:59,153 --> 00:47:00,352
ose do të më duhet të telefonoj policinë.
847
00:47:00,354 --> 00:47:02,387
Kështu që thirri ata!
848
00:47:02,389 --> 00:47:06,391
A e dini se fëmijët vdesin?
849
00:47:06,393 --> 00:47:09,027
I humba të dy djemtë e mi. Ata shkuan.
850
00:47:09,029 --> 00:47:10,262
- Oh ti je. - Po, mirë,
851
00:47:10,264 --> 00:47:12,030
Unë nuk jam i vetmi që vuaj në këtë qytet.
852
00:47:12,032 --> 00:47:13,467
Jo një kohë e gjatë.
853
00:47:15,235 --> 00:47:18,303
Është sistemi, zonjë. Unë... Unë duhet të bëj punën time.
854
00:47:18,305 --> 00:47:19,971
Kjo është gjë e madhe e tij.
855
00:47:19,973 --> 00:47:22,274
Nëse ai ndonjëherë e përshkon përsëri përsëritjen,
856
00:47:22,276 --> 00:47:24,478
nuk do të shkruani një bazë tjetër të recetave të mallkuara.
857
00:47:25,680 --> 00:47:27,680
A keni dëgjuar atë që unë them?
858
00:47:27,682 --> 00:47:29,383
mirë.
859
00:47:30,585 --> 00:47:32,117
Turp për ju.
860
00:47:32,119 --> 00:47:35,387
Na jepni emrin e mjekut...
861
00:47:35,389 --> 00:47:36,689
nëse kjo ndodh përsëri.
862
00:47:41,362 --> 00:47:44,396
Këtu. Thjesht shkruani numrin tuaj.
863
00:47:52,574 --> 00:47:54,308
Mbaje veten nga ilaçet.
864
00:47:58,078 --> 00:48:00,245
Një raport i ri që del sot
865
00:48:00,247 --> 00:48:02,214
në lidhje me epideminë e opioidit.
866
00:48:02,216 --> 00:48:05,117
Kohët e fundit, shteti i Nebraska ka aprovuar fentanyl
867
00:48:05,119 --> 00:48:07,052
për përdorim në injeksione vdekjeprurëse.
868
00:48:07,054 --> 00:48:09,221
Deri tani, shumë shtete të tjera
869
00:48:09,223 --> 00:48:10,723
konsideroni të bëni të njëjtën gjë.
870
00:48:10,725 --> 00:48:13,726
Shumë ilaçe janë të veshura me fentanil,
871
00:48:13,728 --> 00:48:15,961
duke shtuar nivelin e mbidozës në rritje. Opioidet...
872
00:48:15,963 --> 00:48:18,196
Çfarë duhet, shef?
873
00:48:18,198 --> 00:48:21,199
... nëse përdoret në mënyrë jo të duhur, pasojat mund të jenë vdekjeprurëse.
874
00:48:23,137 --> 00:48:26,006
Pra, Adam, si po shkon marrëveshja?
875
00:48:27,474 --> 00:48:29,107
Çfarë?
876
00:48:29,109 --> 00:48:30,710
- Ah, nuk e keni dëgjuar. - Mm.
877
00:48:30,712 --> 00:48:33,245
Epo, Adam këtu, ai po e bashkonte
878
00:48:33,247 --> 00:48:36,549
një grup renegatësh vendasish për të luftuar drogën në qytetin tonë.
879
00:48:36,551 --> 00:48:39,217
Wow. Kjo është shumë e mrekullueshme, në të vërtetë.
880
00:48:39,219 --> 00:48:40,653
Po, a nuk është kështu?
881
00:48:40,655 --> 00:48:43,288
Kjo ishte ajo që kishte të bënte me të gjitha et ndërnjerëzore.
882
00:48:43,290 --> 00:48:46,258
Pra, Adam... Si po shkon?
883
00:48:46,260 --> 00:48:48,293
Është shumë herët për të thënë.
884
00:48:48,295 --> 00:48:50,128
- Unë dua të ndihmoj. - Po.
885
00:48:50,130 --> 00:48:53,398
Unë dua të ndihmoj. Motra ime, ajo i kaloi Krishtlindjet e fundit.
886
00:48:53,400 --> 00:48:55,267
E di ate?
887
00:48:55,269 --> 00:48:57,337
Jo, nuk e dija këtë. Me vjen keq
888
00:49:00,608 --> 00:49:02,374
Kjo nuk është më e keqja.
889
00:49:02,376 --> 00:49:04,510
Ajo ishte në trajtim.
890
00:49:04,512 --> 00:49:06,746
Ajo ishte duke bërë mirë. Në një rrugë të mirë.
891
00:49:06,748 --> 00:49:10,783
Pastaj ai mori probleme me veshkat, u kthye në spital.
892
00:49:10,785 --> 00:49:13,553
Dhe pilulat.
893
00:49:13,555 --> 00:49:15,287
Jo, nuk duhej.
894
00:49:15,289 --> 00:49:16,689
Jo, ajo poshtëroi tregtarin e saj atje
895
00:49:16,691 --> 00:49:18,457
ndërsa dola nga dhoma dhe i dhashë një ilaç.
896
00:49:18,459 --> 00:49:20,192
Dhe sistemi i saj nuk mund ta trajtonte atë.
897
00:49:20,194 --> 00:49:22,662
- Ai rrëshqiti? - Po.
898
00:49:22,664 --> 00:49:24,797
- Kjo është ndyrë i çmendur. - Po, është çmendur.
899
00:49:24,799 --> 00:49:27,500
Po. Ai u largua për disa muaj dhe u largua.
900
00:49:27,502 --> 00:49:30,035
- Nëse e gjeta ndonjëherë... - do ta vrisja.
901
00:49:30,037 --> 00:49:31,336
Do të vriste të gjithë.
902
00:49:31,338 --> 00:49:33,405
Unë e kuptoj se si ndihesh, më beso.
903
00:49:33,407 --> 00:49:36,441
Por ne po përpiqemi ta bëjmë atë në mënyrë korrekte.
904
00:49:36,443 --> 00:49:38,109
Oh, po përpiqeni ta bëni këtë si duhet?
905
00:49:38,111 --> 00:49:39,478
Po mundohemi, po
906
00:49:39,480 --> 00:49:42,047
GJITHA, apo jo? Mirë, mirë,
907
00:49:42,049 --> 00:49:43,381
kur skanoheni, merrni shpinës
908
00:49:43,383 --> 00:49:45,383
dhe shenjat e Holdin-it nën kryqytetin,
909
00:49:45,385 --> 00:49:47,352
me njofto
910
00:49:50,324 --> 00:49:52,292
- E ke? - Po, kam mbaruar.
911
00:50:10,512 --> 00:50:12,545
Mirë...
912
00:50:12,547 --> 00:50:15,080
Pra, padyshim, pjesë e diskutimeve të mia
913
00:50:15,082 --> 00:50:16,751
nuk e çova pikën time në shtëpi.
914
00:50:19,119 --> 00:50:22,788
Disa prej jush akoma nuk ju interesojnë sa duhet...
915
00:50:22,790 --> 00:50:27,192
për familjet tuaja...
916
00:50:27,194 --> 00:50:29,494
miqtë e tu...
917
00:50:29,496 --> 00:50:32,397
dhe, për fat të keq, ju.
918
00:50:32,399 --> 00:50:35,469
Por kam marrë disa përforcime.
919
00:50:37,204 --> 00:50:39,572
Të gjitha këto nëna që shihni,
920
00:50:39,574 --> 00:50:42,675
e gjithe kjo...
921
00:50:42,677 --> 00:50:45,110
ata u prekën
922
00:50:45,112 --> 00:50:47,547
të epidemisë së heroinës.
923
00:50:47,549 --> 00:50:50,315
Dhe ata erdhën këtu sot...
924
00:50:50,317 --> 00:50:52,484
për të na ndihmuar të bëjmë këtë mision
925
00:50:52,486 --> 00:50:54,386
kristal i qartë.
926
00:50:54,388 --> 00:50:57,790
Unë bisedova me menaxherin, dhe ai pajtohet.
927
00:50:59,192 --> 00:51:02,628
Nëse dikush është gjetur duke folur...
928
00:51:02,630 --> 00:51:03,696
Je mire
929
00:51:03,698 --> 00:51:04,897
... për të bërë...
930
00:51:04,899 --> 00:51:08,501
Unë me të vërtetë po mendoj për ilaçet,
931
00:51:08,503 --> 00:51:10,536
do të shoqëroheni...
932
00:51:10,538 --> 00:51:13,471
- Oh, dreq jo. -... nga njëra nga nënat tona vullnetare...
933
00:51:13,473 --> 00:51:17,643
dhe prindërit tuaj në komisariat.
934
00:51:17,645 --> 00:51:19,912
Atje, do të bësh gjurmë gishtash.
935
00:51:19,914 --> 00:51:21,547
Do të fotografoheni,
936
00:51:21,549 --> 00:51:23,716
dhe do të pezullohesh nga shkolla.
937
00:51:26,253 --> 00:51:27,252
Cfare jeni duke bere
938
00:51:28,656 --> 00:51:31,757
Do të shkatërrojë jetën tuaj.
939
00:51:31,759 --> 00:51:35,193
Të gjithë kemi pasur fëmijë që kanë vdekur.
940
00:51:36,931 --> 00:51:39,299
- Adem! - Ndal!
941
00:51:41,769 --> 00:51:43,703
Por nëna juaj dhe familjet tuaja...
942
00:51:47,374 --> 00:51:49,809
Stop - ju!
943
00:51:49,811 --> 00:51:52,310
Është vetëm mbërritja atje, para se të jetë vonë.
944
00:51:53,781 --> 00:51:56,249
Hey! Hey!
945
00:51:58,720 --> 00:52:00,588
- Dilni! - Ndal!
946
00:52:01,723 --> 00:52:03,858
Ku është Ku është
947
00:52:06,326 --> 00:52:07,526
Unë i thashë se ku është?
948
00:52:07,528 --> 00:52:08,761
- Zbrit! - E di që e morët!
949
00:52:08,763 --> 00:52:11,329
Hej, hej! Adam! Stop!
950
00:52:11,331 --> 00:52:13,666
Çfarë dreqin është e gabuar me ju?
951
00:52:13,668 --> 00:52:15,901
Stop! Për arsye shkollore, vërtet?
952
00:52:15,903 --> 00:52:17,870
Chill!
953
00:52:17,872 --> 00:52:19,805
Çfarë dreqin është e gabuar me ju, bir?
954
00:52:19,807 --> 00:52:22,407
Dëgjoni.
955
00:52:22,409 --> 00:52:24,275
Ai do të duhet të të marrë brenda.
956
00:52:24,277 --> 00:52:26,344
Vendosni duart pas shpinës.
957
00:52:26,346 --> 00:52:28,648
Ju jeni nën arrest.
958
00:52:28,650 --> 00:52:32,484
Dhe ne do të luftojmë për ju.
959
00:52:32,486 --> 00:52:33,653
Ne jemi këtu për ju.
960
00:52:33,655 --> 00:52:35,455
Ne ju duam!
961
00:52:37,992 --> 00:52:39,761
Eja.
962
00:52:45,600 --> 00:52:47,332
Nuk e kuptoj se sa i madh është.
963
00:52:47,334 --> 00:52:48,636
Mezi arrita tek ai. Kid do të jetë mirë.
964
00:52:51,539 --> 00:52:53,440
Ju jeni me fat që prindërit e tij nuk janë të pasur.
965
00:52:56,410 --> 00:52:58,511
A e kupton vërtet atë që bëtë?
966
00:52:58,513 --> 00:52:59,845
Po. punën tuaj.
967
00:52:59,847 --> 00:53:01,246
Oh, .
968
00:53:01,248 --> 00:53:02,617
Bëhet fjalë për hakmarrje.
969
00:53:04,652 --> 00:53:05,618
Per cfare po flisni
970
00:53:05,620 --> 00:53:07,452
Kenny.
971
00:53:07,454 --> 00:53:08,623
Kenny?
972
00:53:09,256 --> 00:53:10,890
Mikja e motrës suaj Cheyenne Kenny.
973
00:53:10,892 --> 00:53:12,290
Çfarë?
974
00:53:12,292 --> 00:53:14,294
Ajo me të cilën ishte në grup me.
975
00:53:15,328 --> 00:53:16,796
Jo. Ken Ken?
976
00:53:16,798 --> 00:53:19,431
Ai e thirri 911 kur motra juaj mori një dozë të mbidozuar.
977
00:53:19,433 --> 00:53:20,800
Kjo ishte mallkim yndyrë Kenny?
978
00:53:20,802 --> 00:53:21,934
Ken Ken. Kjo është e drejtë.
979
00:53:21,936 --> 00:53:23,736
Po me tallesh?
980
00:53:23,738 --> 00:53:25,705
Dëgjoni. Mirë?
981
00:53:25,707 --> 00:53:27,006
Ne kemi mandatet për të...
982
00:53:27,008 --> 00:53:29,307
Mirë, mirë Punë e mirë
983
00:53:29,309 --> 00:53:30,710
Nja dy vjedhje dhe plaçkitje.
984
00:53:30,712 --> 00:53:32,812
Djali është i armatosur dhe i rrezikshëm.
985
00:53:32,814 --> 00:53:34,446
- Do ta vras dreqin. - Jo, nuk do ta bësh atë.
986
00:53:34,448 --> 00:53:35,981
- Po ata janë. - Ju nuk jeni.
987
00:53:35,983 --> 00:53:37,983
Merrni - mallkuar këto prangat off mua dhe unë - ndyrë të vrarë atë!
988
00:53:37,985 --> 00:53:39,252
Mbyll!
989
00:53:40,353 --> 00:53:42,021
Mbylleni atë
990
00:53:42,023 --> 00:53:43,756
Dëgjo këtu, mirë?
991
00:53:43,758 --> 00:53:45,825
Ju më mirë emëroni djalin tjetër Edward, për
992
00:53:45,827 --> 00:53:49,329
ai djalë të ndaloi nga pummelin 'ai fëmijë.
993
00:53:51,364 --> 00:53:52,698
- Jerry... - ?Çfarë?
994
00:53:52,700 --> 00:53:54,600
Pse nuk me thua vetem?
995
00:53:54,602 --> 00:53:56,502
Cfare ka rendesi
996
00:53:56,504 --> 00:53:58,806
Vrasni disa lojëra për të nderuar vdekjen e motrës suaj?
997
00:54:00,407 --> 00:54:01,774
Është diçka.
998
00:54:01,776 --> 00:54:04,009
Do të lini djalin tuaj të vogëlushes në
999
00:54:04,011 --> 00:54:05,680
si babai yt të la?
1000
00:54:06,480 --> 00:54:07,445
Është ndryshe.
1001
00:54:07,447 --> 00:54:08,748
Nuk ka asgjë.
1002
00:54:08,750 --> 00:54:10,950
Dhe ju jeni më mirë se kaq.
1003
00:54:14,387 --> 00:54:15,857
Çfarë po ndodh?
1004
00:54:18,693 --> 00:54:20,325
Çfarë, uh...
1005
00:54:20,327 --> 00:54:21,827
Për çfarë do të ngarkoni për të?
1006
00:54:21,829 --> 00:54:23,629
Asgjë ende.
1007
00:54:23,631 --> 00:54:24,832
Por ne do të flasim.
1008
00:54:32,405 --> 00:54:34,540
Unë jam duke e shpërndarë këtë grup pune.
1009
00:54:34,542 --> 00:54:36,575
O njeri, jo!
1010
00:54:36,577 --> 00:54:38,911
Dëgjo, nëse dëshiron të futesh në akademinë e policisë, le
1011
00:54:38,913 --> 00:54:41,479
bëhu mysafiri im...
1012
00:54:41,481 --> 00:54:43,414
Oh, por ne po bëjmë kaq shumë mirë.
1013
00:54:43,416 --> 00:54:45,651
Dhe ju jeni kaq afër të bëni kaq shumë dëm.
1014
00:54:45,653 --> 00:54:48,521
Ky është një dem... .
1015
00:54:48,523 --> 00:54:52,390
Dhe ti... nuk je më përgjegjësia ime.
1016
00:54:52,392 --> 00:54:53,828
Nëna juaj është në rrugë.
1017
00:54:56,964 --> 00:54:59,567
Po. Më duhet duhan.
1018
00:55:02,369 --> 00:55:03,704
Kjo është e drejtë.
1019
00:55:08,142 --> 00:55:11,110
Eja, Jerry.
1020
00:55:11,112 --> 00:55:12,912
Hajde...
1021
00:55:12,914 --> 00:55:16,749
Emri im... Nënkoloneli Jerald Whalen.
1022
00:55:16,751 --> 00:55:17,917
Dhe kjo ka mbaruar.
1023
00:55:17,919 --> 00:55:20,119
Dikush duhet të shpëtojë këta fëmijë.
1024
00:55:20,121 --> 00:55:23,122
Dëgjo, kam biznes policie për të marrë pjesë.
1025
00:55:23,124 --> 00:55:25,124
Dhe më duhet ta pastroj këtë rrëmujë.
1026
00:55:25,126 --> 00:55:27,793
Unë do ta vlerësoja nëse largoheni nga zyra, ju lutem.
1027
00:55:27,795 --> 00:55:29,764
- Por nëse... - Shko! Tani.
1028
00:55:31,032 --> 00:55:31,933
Dreq atë.
1029
00:55:40,407 --> 00:55:42,775
Mirë, mirë, ti e di... e madhe.
1030
00:55:42,777 --> 00:55:44,643
Tani cfare
1031
00:55:44,645 --> 00:55:45,978
Asgjë tani, ka mbaruar.
1032
00:55:45,980 --> 00:55:47,680
Çfarë do të thuash se ka mbaruar, njeri?
1033
00:55:47,682 --> 00:55:50,481
Tregtarët janë ende atje, në kurvë hapur!
1034
00:55:50,483 --> 00:55:51,917
Po, mirë...
1035
00:55:51,919 --> 00:55:55,120
Unë jam ndoshta gettin 'akuzohet ose arrestohet i varfër, kështu që...
1036
00:55:55,122 --> 00:55:57,122
Jo përpara se të gjente Kenny.
1037
00:55:57,124 --> 00:55:58,924
- Për çfarë dreqin po flisni? - Shikoni, keni dëgjuar Jerry.
1038
00:55:58,926 --> 00:56:01,794
Në rregull? Ata u bënë. Përveç. Në rregull?
1039
00:56:01,796 --> 00:56:03,562
Dhe, sinqerisht, si ajo që ishte...
1040
00:56:03,564 --> 00:56:05,798
Duhet të rritet. Ne... Kjo është një... nat
1041
00:56:05,800 --> 00:56:07,566
Është një epidemi kombëtare. A mendojmë vërtet kështu?
1042
00:56:07,568 --> 00:56:08,567
do të bëjmë një ndryshim?
1043
00:56:08,569 --> 00:56:10,502
Jo, bëra një ndryshim.
1044
00:56:10,504 --> 00:56:12,638
Mendoni për fëmijët tuaj këtë javë, ejani.
1045
00:56:12,640 --> 00:56:13,973
Po fëmijët për javën tjetër?
1046
00:56:13,975 --> 00:56:15,207
Dhe këtë javë?
1047
00:56:15,209 --> 00:56:17,176
Asgjë nuk ndryshon ferr.
1048
00:56:17,178 --> 00:56:18,544
Asgjë e re nën diell.
1049
00:56:18,546 --> 00:56:19,812
Pikërisht.
1050
00:56:19,814 --> 00:56:21,782
Ashtu si babai, ashtu si djali.
1051
00:56:23,184 --> 00:56:24,884
Çfarë dreqin keni thënë?
1052
00:56:26,754 --> 00:56:28,921
Unë thashë që babai juaj ishte një frikacak.
1053
00:56:28,923 --> 00:56:30,856
Si ti
1054
00:56:30,858 --> 00:56:33,559
Oh, hajde.
1055
00:56:35,162 --> 00:56:36,931
Hej, unë jam i zhgënjyer prej teje, burrë.
1056
00:56:39,000 --> 00:56:41,867
Unë e dija që babai juaj ishte një gomar punk pas hekurave,
1057
00:56:41,869 --> 00:56:43,903
Nuk e dija se do të rezultonte në të njëjtën mënyrë.
1058
00:56:43,905 --> 00:56:45,170
Tërheqja - . Ju nuk e ndyrë e di!
1059
00:56:45,172 --> 00:56:46,872
O burrë, mos ma vësh dorën!
1060
00:56:46,874 --> 00:56:48,574
- Po, hajde! - Jo Jo jo jo jo jo!
1061
00:56:48,576 --> 00:56:51,710
Stop! Ndalemi tani, ju të dy!
1062
00:56:51,712 --> 00:56:53,712
Edward... Edward, të lutem.
1063
00:56:53,714 --> 00:56:55,814
- Vetëm shkoni në kamion. - Oh po!
1064
00:56:55,816 --> 00:56:58,017
A do të ecësh?
1065
00:56:58,019 --> 00:57:00,653
Asnjë fjalë nga ju.
1066
00:57:00,655 --> 00:57:02,888
Bëhu burrë!
1067
00:57:02,890 --> 00:57:04,857
Shikoni, nuk e njoh aq mirë nënën tuaj,
1068
00:57:04,859 --> 00:57:07,026
por II dëgjoi që është një punë e vërtetë.
1069
00:57:07,028 --> 00:57:08,260
- Nëna ime është një lavire. - Jo, asnjë nga kjo. Jo.
1070
00:57:08,262 --> 00:57:10,262
Kjo është nëna juaj.
1071
00:57:10,264 --> 00:57:12,631
Mirë, shkoni tek ajo. Ju lutem?
1072
00:57:12,633 --> 00:57:14,033
Para se të shkatërroni jetën tuaj.
1073
00:57:14,035 --> 00:57:16,235
Mos e humbni një fëmijë tjetër, Adem.
1074
00:57:16,237 --> 00:57:18,137
- Ai nuk interesohet. - Oh jo
1075
00:57:18,139 --> 00:57:19,939
Shumë njerëz thjesht nuk kanë aftësinë për të
1076
00:57:19,941 --> 00:57:22,174
të thuash si kujdesen... dhemb.
1077
00:57:22,176 --> 00:57:24,276
Mjalti, dhemb ashtu si ti.
1078
00:57:24,278 --> 00:57:26,178
- Po. - Dhe ajo vuan nga
1079
00:57:26,180 --> 00:57:27,949
po aq sa ti.
1080
00:57:30,751 --> 00:57:32,217
Unë duhet... duhet... duhet ta gjej Kenny.
1081
00:57:32,219 --> 00:57:33,953
Me degjo te lutem?
1082
00:57:33,955 --> 00:57:35,220
Ju lutem?
1083
00:57:35,222 --> 00:57:37,189
- Adem! - qfar
1084
00:57:37,191 --> 00:57:40,592
Nëse e lini këtë urrejtje në zemrën tuaj,
1085
00:57:40,594 --> 00:57:43,595
do të të konsumojë.
1086
00:57:43,597 --> 00:57:44,799
Këtu.
1087
00:57:46,767 --> 00:57:48,934
Zoti të bekoftë,
1088
00:57:48,936 --> 00:57:50,871
dhe të ruaj.
1089
00:57:53,607 --> 00:57:55,242
Prej teje
1090
00:57:57,311 --> 00:58:00,079
Është tepër vonë për këtë.
1091
00:58:00,081 --> 00:58:01,248
Jo...
1092
00:58:16,664 --> 00:58:19,198
Sigurohuni - nëna juaj është krenare, a nuk është ajo?
1093
00:58:19,200 --> 00:58:20,801
Shut up.
1094
00:58:21,335 --> 00:58:24,169
Epo, unë jam përgjegjës për ju tani.
1095
00:58:24,171 --> 00:58:26,905
Ashtu si kur janë në pelena.
1096
00:58:26,907 --> 00:58:29,641
- Pra, futeni në -. Mos më fut.
1097
00:58:29,643 --> 00:58:31,243
Get në.
1098
00:58:31,245 --> 00:58:32,911
Mos më bëj të quaj statistika.
1099
00:58:32,913 --> 00:58:34,148
Get në.
1100
00:58:42,857 --> 00:58:44,189
Nuk është një fjalë ndyrë.
1101
00:58:44,191 --> 00:58:45,891
Nuk është një fjalë ndyrë?
1102
00:58:49,930 --> 00:58:51,930
Ju dhe unë do të ketë një bisedë ndyrë të vogël.
1103
00:58:51,932 --> 00:58:54,233
Mirë?
1104
00:58:54,235 --> 00:58:58,270
Para së gjithash, çfarë menduat për emrin e Zotit?
1105
00:58:58,272 --> 00:59:01,240
- Asgjë. - Epo, padyshim.
1106
00:59:01,242 --> 00:59:03,208
- Më çoni në Cheyenne. - Oh, hajde.
1107
00:59:03,210 --> 00:59:06,178
- Më merr. - Adem, ajo ka vdekur.
1108
00:59:06,180 --> 00:59:08,881
Është gjashtë metra nën.
1109
00:59:08,883 --> 00:59:10,151
Ka mbaruar!
1110
00:59:13,087 --> 00:59:14,820
Bëni shpejt.
1111
00:59:58,099 --> 00:59:59,998
Eja.
1112
01:00:00,000 --> 01:00:01,168
Mjaft.
1113
01:00:06,373 --> 01:00:08,907
Ju e dini...
1114
01:00:08,909 --> 01:00:14,346
Une,
1115
01:00:14,348 --> 01:00:16,317
Sidomos kur rriten.
1116
01:00:17,718 --> 01:00:19,818
Por më lër të ta them.
1117
01:00:19,820 --> 01:00:23,789
Do ta kaloj frymën time të fundit
1118
01:00:23,791 --> 01:00:26,193
Tellin 'të jetë baba i mirë për atë djalë.
1119
01:00:28,195 --> 01:00:31,232
A mendoni se nuk më interesoi edhe kur më lanë?
1120
01:00:34,735 --> 01:00:36,871
Duhej të dilja nga këtu.
1121
01:00:39,874 --> 01:00:41,907
Pse?
1122
01:00:41,909 --> 01:00:44,810
Kështu që ju mund të hidhni gjithçka larg, ashtu si motra juaj?
1123
01:00:44,812 --> 01:00:46,278
- Më duhet të shkoj. - Ademi...
1124
01:00:46,280 --> 01:00:47,414
Ademi...
1125
01:00:51,452 --> 01:00:54,153
Ai ka nevojë për ju.
1126
01:00:54,155 --> 01:00:55,954
Ju luftuat për të.
1127
01:00:55,956 --> 01:00:58,023
Ju keni luftuar për vendin tuaj, keni luftuar jashtë vendit,
1128
01:00:58,025 --> 01:01:00,294
keni luftuar për të gjithë ne.
1129
01:01:02,196 --> 01:01:05,933
Tani është koha për të luftuar për ju, bir.
1130
01:01:06,501 --> 01:01:09,968
Si jeta, djali i vogël varet nga kjo.
1131
01:01:09,970 --> 01:01:11,672
Me kupton
1132
01:01:18,078 --> 01:01:19,780
Une jam
1133
01:01:22,116 --> 01:01:23,317
Ademi...
1134
01:01:24,451 --> 01:01:25,751
Adam!
1135
01:01:25,753 --> 01:01:27,721
A doni të bëni diçka për mua?
1136
01:01:28,255 --> 01:01:30,090
Çfarë?
1137
01:01:32,793 --> 01:01:35,129
Mos lejoni që Phil të më provojë.
1138
01:01:38,533 --> 01:01:40,399
Mallkuar atë, Adam.
1139
01:01:45,005 --> 01:01:47,339
Mirë, ai duhet të marrë një transferim së shpejti.
1140
01:01:47,341 --> 01:01:49,107
Zot, mbase bëra një punë kaq të shkëlqyeshme
1141
01:01:49,109 --> 01:01:51,178
kjo nuk është më një kërkesë, apo jo?
1142
01:01:54,549 --> 01:01:57,349
Ugh. Ose mbase jo.
1143
01:01:57,351 --> 01:01:58,884
Mirë...
1144
01:02:00,955 --> 01:02:03,956
Kapuç lart. Dera e tij është e hapur.
1145
01:02:03,958 --> 01:02:05,924
Oh, kurrë nuk kam menduar se do të ishte kështu.
1146
01:02:05,926 --> 01:02:07,560
Oh, Zoti im! Jo, nuk bëra... Jo-
1147
01:02:07,562 --> 01:02:09,061
Më pëlqejnë gjërat që vrasin.
1148
01:02:09,063 --> 01:02:10,164
Ju lutem... është për mbrojtje.
1149
01:02:11,031 --> 01:02:12,565
Ai na sheh ne.
1150
01:02:12,567 --> 01:02:14,866
Unë thjesht nuk dua që gjërat të degjenerohen, Edward.
1151
01:02:14,868 --> 01:02:17,436
Ai është i armatosur. Ai duhet të jetë i armatosur.
1152
01:02:17,438 --> 01:02:19,071
Ai na shikon.
1153
01:02:19,073 --> 01:02:20,272
Eja.
1154
01:02:28,983 --> 01:02:30,315
Hej, heh.
1155
01:02:37,057 --> 01:02:38,325
Unë thjesht dua të flas.
1156
01:02:42,229 --> 01:02:43,462
- Ngrirje! - Mos prisni!
1157
01:02:43,464 --> 01:02:45,030
Freeze!
1158
01:02:48,002 --> 01:02:48,969
Dad!
1159
01:02:50,404 --> 01:02:52,170
Zot.
1160
01:02:54,341 --> 01:02:56,377
Kalo këtu. Eja!
1161
01:03:34,348 --> 01:03:36,183
Nuk duhet ta kisha sjellë armën time.
1162
01:03:38,485 --> 01:03:39,853
Çfarë?
1163
01:03:41,355 --> 01:03:42,921
Hazel kishte të drejtë.
1164
01:03:42,923 --> 01:03:44,956
Ju...
1165
01:03:44,958 --> 01:03:45,893
E bëtë atë?
1166
01:03:47,227 --> 01:03:49,895
Cfare ke bere
1167
01:03:49,897 --> 01:03:52,532
Cfare ke bere Çfarë bëre ?!
1168
01:03:53,434 --> 01:03:55,369
Cfare ke bere
1169
01:04:05,479 --> 01:04:06,847
atë.
1170
01:04:12,654 --> 01:04:14,988
Pse Hazel?
1171
01:04:24,398 --> 01:04:26,133
Me vjen keq
1172
01:04:54,194 --> 01:04:57,162
Ata që ecin me Perëndinë,
1173
01:04:57,164 --> 01:05:00,533
kanë paqe në zemrat e tyre...
1174
01:05:00,535 --> 01:05:02,637
dhe pushimi i përjetshëm përgjithmonë.
1175
01:05:09,376 --> 01:05:13,713
Babai ynë... që është në parajsë...
1176
01:05:13,715 --> 01:05:16,047
Shenjtëroni - Emri juaj.
1177
01:05:16,049 --> 01:05:18,450
Mbretëria jote të vijë,
1178
01:05:18,452 --> 01:05:19,619
qoftë vullneti juaj
1179
01:05:19,621 --> 01:05:22,154
në tokë siç është në parajsë.
1180
01:05:22,156 --> 01:05:24,289
Na jep sot bukën tonë të përditshme.
1181
01:05:24,291 --> 01:05:27,459
Na falni gabimet tona...
1182
01:05:27,461 --> 01:05:30,262
si dhe falim gabime të reja.
1183
01:05:30,264 --> 01:05:32,632
Dhe kjo nuk na çon në tundim,
1184
01:05:32,634 --> 01:05:36,034
por ai na shpëton nga ai i lig.
1185
01:05:45,713 --> 01:05:47,481
Dëgjoni!
1186
01:05:54,589 --> 01:05:56,056
Ke mjaftuar?
1187
01:05:58,526 --> 01:06:00,158
Ke mjaftuar?
1188
01:06:00,160 --> 01:06:01,326
Po. Po.
1189
01:06:01,328 --> 01:06:03,128
Po.
1190
01:06:03,130 --> 01:06:04,496
Ke mjaftuar?
1191
01:06:04,498 --> 01:06:05,631
Po!
1192
01:06:05,633 --> 01:06:07,700
A jeni gati për të bërë diçka?
1193
01:06:07,702 --> 01:06:09,034
Ju po marshoni tek ne.
1194
01:06:09,036 --> 01:06:10,068
Po e bën marshimin?
1195
01:06:10,070 --> 01:06:12,072
- Po. - Hej, ne jemi në marshim.
1196
01:06:17,512 --> 01:06:19,177
Do ta bëjmë Marsin tonë të mallkuar!
1197
01:06:21,415 --> 01:06:23,549
Ne do të gjuajmë bastardët poshtë...
1198
01:06:23,551 --> 01:06:25,217
një nga një.
1199
01:06:25,219 --> 01:06:26,519
atë, po!
1200
01:06:26,521 --> 01:06:28,119
- A jeni gati? - Po!
1201
01:06:28,121 --> 01:06:29,689
Mund të më jepni dy para ?!
1202
01:06:29,691 --> 01:06:31,557
Atëherë ne protestojmë!
1203
01:06:31,559 --> 01:06:33,158
Ndiqni mua!
1204
01:06:33,160 --> 01:06:36,094
Hey! Ai kujdeset për të!
1205
01:06:40,267 --> 01:06:41,368
Pershendetje djema.
1206
01:06:45,105 --> 01:06:47,673
Jo... nuk kam më qirinj.
1207
01:06:47,675 --> 01:06:50,610
Epo, është thjesht për të ardhur keq në memorial.
1208
01:06:50,612 --> 01:06:51,844
Të gjithë duhet të kenë një flakë.
1209
01:07:34,154 --> 01:07:35,322
Hey.
1210
01:07:37,190 --> 01:07:38,524
Adem, ti na frikësove.
1211
01:07:38,526 --> 01:07:40,292
Qfar jeni duke bere?
1212
01:07:40,294 --> 01:07:42,227
Gjuetia. Ku është Edward?
1213
01:07:42,229 --> 01:07:43,663
Ai u kthye në qytet. Ai mori disa flutura
1214
01:07:43,665 --> 01:07:45,196
për marshimin e tij të paqes.
1215
01:07:45,198 --> 01:07:47,434
Pse po e bën këtë? Kush dëshiron paqen tani?
1216
01:07:49,136 --> 01:07:50,235
Hej, dëgjo, njeri...
1217
01:07:50,237 --> 01:07:51,537
Pa një prekje ai më prek.
1218
01:07:51,539 --> 01:07:52,705
Ne po gjuajmë këta njerëz në katin e poshtëm.
1219
01:07:52,707 --> 01:07:54,372
Gjuetia Gjithë qyteti për 'em.
1220
01:07:54,374 --> 01:07:55,473
Dhe plaku i tij.
1221
01:07:55,475 --> 01:07:57,342
Jo i gjithë qyteti. Cfare po ben
1222
01:07:57,344 --> 01:07:58,546
Pritja për Edward.
1223
01:07:59,781 --> 01:08:01,379
A je ne
1224
01:08:01,381 --> 01:08:02,548
Po, jam brenda.
1225
01:08:02,550 --> 01:08:04,482
Ju?
1226
01:08:04,484 --> 01:08:07,218
Jo, unë jam i ndyrë.
1227
01:08:07,220 --> 01:08:08,856
A mendoni vërtet se kjo do të dëshironte Hazel?
1228
01:08:10,558 --> 01:08:11,693
Unë mendoj se Hazel ka vdekur.
1229
01:08:13,293 --> 01:08:16,161
Kjo është ajo që unë mendoj.
1230
01:08:16,163 --> 01:08:17,297
Le të shkojmë
1231
01:08:21,703 --> 01:08:23,201
Le të shkojmë!
1232
01:08:47,895 --> 01:08:51,597
- Adem! Adam! - Kush!
1233
01:08:51,599 --> 01:08:54,232
Kjo është e ndyrë çmendur, njeri! Ju duhet ta telefononi këtë.
1234
01:08:54,234 --> 01:08:55,835
Është mënyra e vetme, Johnny!
1235
01:08:57,404 --> 01:08:59,204
Shikoni këtë , Adam! Keni filluar!
1236
01:08:59,206 --> 01:09:01,339
Ai duhet t'i japë fund asaj të mallkuar!
1237
01:09:01,341 --> 01:09:02,708
♪... drita
1238
01:09:02,710 --> 01:09:05,645
♪ ♪ Nuk ka më errësirë
1239
01:09:05,647 --> 01:09:08,547
♪ Jo më ♪ natë
1240
01:09:14,956 --> 01:09:17,355
Dikush po vritet këtu, djema, unë jam zhdukur për të!
1241
01:09:17,357 --> 01:09:18,356
atë!
1242
01:09:18,358 --> 01:09:20,425
Xhoni, mish pule!
1243
01:09:20,427 --> 01:09:21,361
Lëre të shkojë!
1244
01:09:26,601 --> 01:09:29,835
♪ Nuk ka dhimbje në sy ♪
1245
01:09:29,837 --> 01:09:35,473
♪ Lavdëroni Zotin, pashë dritën
1246
01:09:35,475 --> 01:09:41,246
♪ pashë dritën, pashë dritën
1247
01:09:41,248 --> 01:09:44,315
♪ errësirë më shumë
1248
01:09:44,317 --> 01:09:46,384
♪ ♪ Jo më natë
1249
01:09:56,664 --> 01:09:57,930
Kenny!
1250
01:09:57,932 --> 01:09:59,632
E di që më dëgjon!
1251
01:09:59,634 --> 01:10:02,670
Dilni tani dhe tregoni fytyrën tuaj!
1252
01:10:23,290 --> 01:10:25,958
Pashë dritën
1253
01:10:25,960 --> 01:10:28,928
Pashë dritën
1254
01:10:28,930 --> 01:10:31,664
Pashë dritën
1255
01:10:31,666 --> 01:10:33,999
♪ Nuk ka më errësirë
1256
01:10:34,001 --> 01:10:36,470
Jo më shumë se një natë... ♪
1257
01:10:45,513 --> 01:10:48,480
Adam, ju jeni më mirë se kjo. Cfare jeni duke bere
1258
01:10:48,482 --> 01:10:50,315
Çfarë mund të bëj?
1259
01:10:50,317 --> 01:10:51,951
Hej, shiko mua. Ju njoh
1260
01:10:51,953 --> 01:10:53,888
dhe nuk je ti.
1261
01:10:56,323 --> 01:10:57,925
Ju lutemi mos e bëni këtë.
1262
01:11:03,531 --> 01:11:04,864
Sonte është nata!
1263
01:11:04,866 --> 01:11:07,099
Për të kujtuar Hazel!
1264
01:11:07,101 --> 01:11:11,336
Për të kujtuar Hazel... dhe ne të gjithë humbëm,
1265
01:11:11,338 --> 01:11:15,473
dhe t’i nderosh me më shumë sesa mendime dhe lutje të thjeshta.
1266
01:11:15,475 --> 01:11:21,714
Sonte ne shpëtojmë nga këto gjarpërinj dhe helmi i tyre.
1267
01:11:21,716 --> 01:11:25,818
Ne nuk do të ndjekim më djemtë dhe vajzat tona,
1268
01:11:25,820 --> 01:11:30,089
motrat dhe vëllezërit tanë vdesin në mesin tonë. Jo më shumë!
1269
01:11:31,526 --> 01:11:33,959
Sonte ne marrim përgjegjësi.
1270
01:11:33,961 --> 01:11:37,763
Unë marr përgjegjësi, marr përgjegjësi
1271
01:11:37,765 --> 01:11:39,532
për komunitetin tuaj.
1272
01:11:39,534 --> 01:11:41,634
Dhe të ndaluar ndyrë helm përhapur.
1273
01:11:41,636 --> 01:11:43,669
Marshimi për paqen!
1274
01:11:45,372 --> 01:11:46,772
paqen!
1275
01:11:46,774 --> 01:11:49,608
Jo më shumë! Jo më shumë
1276
01:11:49,610 --> 01:11:51,376
Për Palin!
1277
01:11:51,378 --> 01:11:54,580
Për Palin!
1278
01:11:54,582 --> 01:11:56,849
Kjo nuk është ajo që donte Hazel!
1279
01:12:05,059 --> 01:12:08,527
Banorët e Whispering Pines,
1280
01:12:08,529 --> 01:12:10,898
shpërndani dhe shkoni në shtëpi. Tani!
1281
01:12:12,767 --> 01:12:16,602
Hidhni armët dhe shpërndani menjëherë,
1282
01:12:16,604 --> 01:12:20,005
ose të arrestohen.
1283
01:12:20,007 --> 01:12:20,875
Adam!
1284
01:12:26,981 --> 01:12:30,117
Djeg atë! Djeg atë!
1285
01:12:33,154 --> 01:12:36,589
Djeg atë! Djeg atë! Djeg atë!
1286
01:12:36,591 --> 01:12:38,693
Jezus, çfarë kam bërë?
1287
01:12:40,862 --> 01:12:42,462
Whoo!
1288
01:13:38,519 --> 01:13:39,720
Kenny!
1289
01:13:43,691 --> 01:13:45,492
Kenny!
1290
01:13:47,561 --> 01:13:48,729
Kenny!
1291
01:14:00,107 --> 01:14:01,907
Kenny!
1292
01:14:01,909 --> 01:14:03,611
Unë e di që ju jeni të ndyrë këtu.
1293
01:15:17,284 --> 01:15:19,253
Hej burre...
1294
01:15:21,188 --> 01:15:22,688
Ku janë ata
1295
01:15:27,061 --> 01:15:30,696
Unë... Nuk mund të marr frymë.
1296
01:15:30,698 --> 01:15:31,630
mirë.
1297
01:15:31,632 --> 01:15:33,899
H-ndihmë, njeri...
1298
01:15:33,901 --> 01:15:35,601
Mos më prek, burrë.
1299
01:15:35,603 --> 01:15:37,302
Ai vdiq. Dua te harroj.
1300
01:15:37,304 --> 01:15:38,904
Jam i semure...
1301
01:15:42,109 --> 01:15:45,279
Cheyenne ishte e sëmurë. Ju ndyrë e vrau atë.
1302
01:15:46,680 --> 01:15:47,946
Ndihmoni...
1303
01:15:47,948 --> 01:15:50,115
mos me prek
1304
01:15:50,117 --> 01:15:52,553
mirë. Ti vdes në ferr.
1305
01:15:54,388 --> 01:15:56,655
Ndihmoni, njeri, ndihmoni...
1306
01:15:56,657 --> 01:15:58,190
Dëgjoni. Degjo degjo.
1307
01:15:58,192 --> 01:16:00,292
Dëgjoni, hej, unë dua që ju ta dini këtë.
1308
01:16:00,294 --> 01:16:02,094
Ju e shihni atë? A mund ta shihni atë?
1309
01:16:02,096 --> 01:16:03,998
Unë duhet të ruani ferrin e jetës së tij.
1310
01:16:05,366 --> 01:16:06,865
Kjo do të kursejnë ferr tuaj të jetës...
1311
01:16:06,867 --> 01:16:08,400
- Unë nuk e - I... - Ti ndyrë vdesin.
1312
01:16:08,402 --> 01:16:10,702
Do të vdesësh, sepse je një tregtar i it,
1313
01:16:10,704 --> 01:16:13,038
i cili merrej me motrën time. Ju ndyrë vdesin.
1314
01:16:13,040 --> 01:16:14,873
- Unë nuk e kam... - Damn atë, ke vrarë.
1315
01:16:14,875 --> 01:16:17,776
- N - e vrava. - Ju ndyrë vrarë atë!
1316
01:16:17,778 --> 01:16:19,912
Ajo ishte tregtari im.
1317
01:16:38,365 --> 01:16:40,201
mua
1318
01:16:41,869 --> 01:16:43,003
!
1319
01:16:49,009 --> 01:16:50,075
atë.
1320
01:16:50,077 --> 01:16:52,444
, ,
1321
01:17:19,340 --> 01:17:20,407
Dreq atë.
1322
01:17:22,776 --> 01:17:24,378
O Zoti im
1323
01:17:30,484 --> 01:17:32,818
O Zoti im
1324
01:19:58,499 --> 01:20:00,100
E vrau?
1325
01:20:01,503 --> 01:20:02,803
Jo. të
1326
01:20:04,038 --> 01:20:06,405
cfare jo
1327
01:20:06,407 --> 01:20:08,909
Është e ndërlikuar.
1328
01:20:10,277 --> 01:20:13,045
Ju kalbni shpirtin e një distributori në ferr.
1329
01:20:13,047 --> 01:20:14,148
Hmm.
1330
01:20:16,417 --> 01:20:17,883
Nëse e dinit tërë historinë,
1331
01:20:17,885 --> 01:20:19,453
Nuk jam i sigurt se mund ta thuash këtë.
1332
01:20:23,390 --> 01:20:25,426
A ia vlente gjithçka?
1333
01:20:28,563 --> 01:20:30,331
Nuk e di
1334
01:20:32,600 --> 01:20:35,503
Unë, um, e di se nuk ishte faji juaj.
1335
01:20:42,076 --> 01:20:43,944
Ndoshta gjërat do të ndryshojnë.
1336
01:20:46,480 --> 01:20:48,115
Ndoshta.
1337
01:20:53,655 --> 01:20:55,688
Si eshte ai
1338
01:20:55,690 --> 01:20:57,956
Perfect.
1339
01:20:57,958 --> 01:20:59,358
Ai është një djalë i mirë.
1340
01:20:59,360 --> 01:21:00,959
Po, ai është.
1341
01:21:00,961 --> 01:21:03,028
Ai u pyet nga ju gjithë natën.
1342
01:21:03,030 --> 01:21:05,063
Kështu që...
1343
01:21:05,065 --> 01:21:06,568
Unë do të shoh atë.
1344
01:21:08,570 --> 01:21:09,669
Falemnderit.
1345
01:21:09,671 --> 01:21:11,305
Falemnderit.
1346
01:21:19,413 --> 01:21:21,380
Hej shoku. Ejani këtu
1347
01:21:23,518 --> 01:21:26,051
Ohh...
1348
01:21:26,053 --> 01:21:28,019
mirë.
1349
01:21:28,021 --> 01:21:29,454
Si jeni duke bere
1350
01:21:29,456 --> 01:21:31,724
- Babi! - Po?
1351
01:21:34,228 --> 01:21:35,628
Mirë për të gjithë.
1352
01:21:35,630 --> 01:21:37,630
Emri im është Brittany.
1353
01:21:37,632 --> 01:21:41,366
Tani, megjithëse me siguri nuk më njeh fare,
1354
01:21:41,368 --> 01:21:44,570
Me siguri e mbaj mend tezen Hazel.
1355
01:21:44,572 --> 01:21:46,972
Ajo na kujtoi për vlerën e jetës,
1356
01:21:46,974 --> 01:21:49,642
të çdo jete.
1357
01:21:49,644 --> 01:21:53,113
Ajo barti barrën e zgjedhjeve të dobëta te njerëzit e tjerë.
1358
01:21:54,682 --> 01:21:57,449
Ai e dinte një humbje të paimagjinueshme.
1359
01:21:57,451 --> 01:22:00,485
Dhe ajo e bëri - një mision jetën e saj për të kujtuar
1360
01:22:00,487 --> 01:22:02,555
që zgjedhjet që ai bën për të hedhur poshtë këto jetë
1361
01:22:02,557 --> 01:22:05,123
dhe të kthehemi dhe të shohim diku tjetër, kur miqtë dhe familja
1362
01:22:05,125 --> 01:22:06,594
Po vdes, nuk është e pranueshme.
1363
01:22:09,163 --> 01:22:11,231
Diçka duhet të ndryshojë në zemrat tona.
1364
01:22:12,567 --> 01:22:16,368
Ne kemi një shans për të qenë ai ndryshim.
1365
01:22:16,370 --> 01:22:20,305
Dhe gjithçka fillon me ju duke na kujtuar se vendimet tuaja kanë një ndikim.
1366
01:22:42,496 --> 01:22:44,532
Toger.
1367
01:22:46,634 --> 01:22:49,535
Po, jo më shumë.
1368
01:22:49,537 --> 01:22:52,137
Ulje buxheti.
1369
01:22:52,139 --> 01:22:55,440
Hmm. Jeta reale.
1370
01:22:55,442 --> 01:22:58,412
Pra... çfarë do të bësh tani?
1371
01:23:00,648 --> 01:23:03,415
Ashtu si gjithmonë.
1372
01:23:03,417 --> 01:23:05,518
Mbroni qytetin tim.
1373
01:23:18,499 --> 01:23:21,333
Ndaloni të vdesin nga ilaçet.
1374
01:23:21,335 --> 01:23:25,103
Mbaj mend se çfarë bënte tezja ime për Hazelin.
1375
01:23:25,105 --> 01:23:28,541
Dhe mbaj mend për çfarë vdiq.
1376
01:23:28,543 --> 01:23:31,779
Unë jam këtu sot prandaj mos harroni as.
1377
01:23:32,647 --> 01:23:35,347
Falemnderit.
1378
01:29:25,833 --> 01:29:30,002
Gjatë xhirimit të këtij filmi, statistikat vazhdojnë të rriten.
1379
01:29:30,004 --> 01:29:31,804
Studimet e fundit tregojnë se parashikohet
1380
01:29:31,806 --> 01:29:34,874
Rritja e 10 përqind e vdekjeve në vit.
1381
01:29:34,876 --> 01:29:37,142
Këto shifra dërrmuese shkojnë shumë më larg se kaq
1382
01:29:37,144 --> 01:29:39,979
numri i vdekjeve gjatë sulmeve terroriste të 11 shtatorit.
1383
01:29:39,981 --> 01:29:42,214
Ndërsa këta numra vazhdojnë të rriten,
1384
01:29:42,216 --> 01:29:45,017
është koha për të rritur ndërgjegjësimin për këtë epidemi të tmerrshme,
1385
01:29:45,019 --> 01:29:46,619
lufto mbrapa,
1386
01:29:46,621 --> 01:29:49,056
dhe për të krijuar një jetë të qëndrueshme, një ndryshim domethënës.
1387
01:29:54,920 --> 01:29:59,920
Titra: Tafili
Përktheu: Afrimi
96960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.