All language subtitles for Scream of Fear (1961) (DVDRip]_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:22,207 --> 00:04:24,357 -Miss AppIeby? -Yes. 2 00:04:24,527 --> 00:04:27,360 My name's Robert. I'm your father's chauffeur. 3 00:04:28,367 --> 00:04:30,039 I'm afraid your father couIdn't come. 4 00:05:12,807 --> 00:05:14,763 Oh, I'II do that. 5 00:05:59,087 --> 00:06:01,282 Do you know why my father didn't come to meet me? 6 00:06:02,607 --> 00:06:05,326 -He's away, miss. -He's not at the house? 7 00:06:05,487 --> 00:06:08,638 -No, he went away four days ago. -Where to? 8 00:06:08,807 --> 00:06:11,719 I didn't even know he was going untiI your mother toId me he Ieft. 9 00:06:11,887 --> 00:06:13,718 She's my stepmother. I've never met her. 10 00:06:14,247 --> 00:06:15,236 Oh, you haven't? 11 00:06:17,887 --> 00:06:19,718 What's she Iike? 12 00:06:20,207 --> 00:06:22,926 -WeII, miss, it's hardIy my position-- -PIease. 13 00:06:23,087 --> 00:06:26,523 -She's my empIoyer's wife, miss. -What's she Iike as a person? 14 00:06:26,687 --> 00:06:27,961 I don't know her as a person. 15 00:06:28,127 --> 00:06:30,516 You must know something about her. You drive her. 16 00:06:30,687 --> 00:06:34,282 OnIy occasionaIIy. She usuaIIy drives herseIf or has Dr. Gerrard drive her. 17 00:06:34,447 --> 00:06:36,642 -Who's he? -He's your father's doctor. 18 00:06:36,807 --> 00:06:39,685 -He's aIways up at the house. -I didn't know my father was iII. 19 00:06:41,007 --> 00:06:43,567 -I'm sorry, I shouIdn't-- -What's wrong with him? 20 00:06:43,727 --> 00:06:47,197 -I thought you'd have known that. -No, I didn't know anything. 21 00:06:47,567 --> 00:06:51,606 Oh, he's been iII for some time now. That's what surprised me when-- 22 00:06:51,767 --> 00:06:55,362 -When what? -Oh, it doesn't matter, miss. 23 00:06:56,087 --> 00:06:58,840 You haven't been to France for a Iong time, I understand. 24 00:06:59,007 --> 00:07:00,759 Ten years. 25 00:07:01,327 --> 00:07:02,601 What's wrong with my father? 26 00:07:03,407 --> 00:07:06,365 I don't know, miss. But whatever it was, he must be aII right now. 27 00:07:06,527 --> 00:07:09,121 -Otherwise, he wouIdn't have gone. -When wiII he be back? 28 00:07:10,327 --> 00:07:11,521 Mrs. AppIeby didn't say. 29 00:07:34,287 --> 00:07:36,642 HeIIo, Penny. WeIcome home. 30 00:07:36,807 --> 00:07:39,560 -Jane? -You sound surprised. 31 00:07:39,727 --> 00:07:42,400 -Aren't I as you imagined? -I'm sorry. I must sound rude. 32 00:07:42,567 --> 00:07:45,161 Not a bit. Oh, take it through to the haII, Robert... 33 00:07:45,327 --> 00:07:47,841 ...and then come back for Miss AppIeby. 34 00:07:48,367 --> 00:07:50,403 -Was your Journey terribIy tiring? -Not very. 35 00:07:50,567 --> 00:07:53,320 It must've been a strain. You haven't traveIIed much, have you? 36 00:07:53,487 --> 00:07:55,955 -No, I haven't. But it was exciting. -Good. 37 00:07:59,167 --> 00:08:00,998 CarefuI, Robert. 38 00:08:08,287 --> 00:08:10,118 The steps are quite a probIem, I'm afraid. 39 00:08:10,287 --> 00:08:12,005 But we put ramps down wherever we can. 40 00:08:12,407 --> 00:08:14,875 I didn't think you'd want to use the front door much. 41 00:08:15,047 --> 00:08:16,958 We've put you in one of your father's rooms. 42 00:08:17,127 --> 00:08:21,325 He uses it as a sitting room and a study. Fetch the cases, Robert. 43 00:08:21,487 --> 00:08:24,797 It's very convenient, though. It has its own bathroom. 44 00:08:25,527 --> 00:08:27,245 Up we go. 45 00:08:29,807 --> 00:08:30,922 It Iooks nice. 46 00:08:31,087 --> 00:08:34,124 I made your father buy new curtains and a coupIe of extra chairs. 47 00:08:34,287 --> 00:08:36,801 You've no idea how dark everything was. 48 00:08:36,967 --> 00:08:40,039 Men aIways want to furnish their studies Iike Victorian mausoIeums. 49 00:08:40,207 --> 00:08:42,641 Jane, where is Father? 50 00:08:42,807 --> 00:08:45,640 Oh, I'm terribIy sorry, darIing. It was unavoidabIe. 51 00:08:45,807 --> 00:08:48,924 He simpIy had to go away on this business deaI that he's working on. 52 00:08:49,087 --> 00:08:51,601 I tried to stop him, but you know what your father is. 53 00:08:51,767 --> 00:08:55,316 No, I'm afraid I don't. I haven't seen him for 1 0 years. 54 00:08:55,487 --> 00:08:57,159 I don't know if I'd recognise him. 55 00:08:57,327 --> 00:08:58,840 WeII, I've taken care of that. 56 00:09:01,647 --> 00:09:04,002 Look, taken a month ago. 57 00:09:06,207 --> 00:09:09,279 -Yes, I wouId've recognised him. -Of course you wouId. 58 00:09:10,087 --> 00:09:11,725 Oh, bring the cases in, Robert. 59 00:09:11,887 --> 00:09:14,879 -Where do you want them, darIing? -On the bed, pIease. 60 00:09:15,407 --> 00:09:18,922 -WouId you Iike me to unpack for you? -No, I can manage myseIf, thank you. 61 00:09:19,087 --> 00:09:20,440 Is there anything more, madam? 62 00:09:20,607 --> 00:09:23,405 No, that wiII be aII, thank you. I shan't need you again. 63 00:09:25,687 --> 00:09:27,484 WeII, I expect you want to be aIone now. 64 00:09:27,647 --> 00:09:31,162 Dinner's at 8. I'II come and fetch you. Oh, and, Penny, if you want anything... 65 00:09:31,327 --> 00:09:35,161 ...this beII here rings down to the kitchen and up to my room as weII. 66 00:09:37,167 --> 00:09:39,362 WonderfuI having you here. 67 00:09:45,167 --> 00:09:47,397 Means so much to me. 68 00:10:31,527 --> 00:10:34,837 Then when Mother died, there was onIy Maggie Frensham. 69 00:10:36,447 --> 00:10:39,962 I know she was Just my nurse, but she was much more than that reaIIy. 70 00:10:40,127 --> 00:10:43,324 We were the same age, Iike sisters. 71 00:10:43,487 --> 00:10:46,001 PeopIe said we even Iooked aIike. 72 00:10:48,127 --> 00:10:51,085 I think I Ioved her as much as I did my mother. 73 00:10:52,767 --> 00:10:55,235 Is that why you didn't come home after your mother died? 74 00:10:55,407 --> 00:10:57,204 This isn't my home. 75 00:10:57,967 --> 00:11:01,084 I'm sorry. I don't mean to sound rude. It's Just that-- 76 00:11:01,247 --> 00:11:04,205 WeII, I'd never met you, and I hadn't seen Father for 1 0 years... 77 00:11:04,367 --> 00:11:08,042 ...ever since Mother took me to ItaIy to Iive after they were divorced. 78 00:11:08,207 --> 00:11:11,199 WeII, ItaIy was my home. I was brought up there. 79 00:11:11,367 --> 00:11:13,278 As Iong as Maggie was with me, I was happy. 80 00:11:13,767 --> 00:11:15,997 And what actuaIIy happened? 81 00:11:18,127 --> 00:11:19,958 She drowned. 82 00:11:20,167 --> 00:11:21,964 Nobody knows how. She was a good swimmer. 83 00:11:22,127 --> 00:11:24,800 They said she must have gotten cramped. 84 00:11:24,967 --> 00:11:29,245 I nearIy kiIIed myseIf, Jane. I didn't know what to do, who to turn to. 85 00:11:29,407 --> 00:11:32,843 For two years since Mother died, Maggie was aII I had, everything... 86 00:11:33,007 --> 00:11:36,044 ...and then suddenIy she Just wasn't there anymore. 87 00:11:37,007 --> 00:11:39,840 It seems Iike yesterday it aII happened. 88 00:11:46,567 --> 00:11:49,639 These things take time to sort themseIves out, darIing. 89 00:11:49,807 --> 00:11:54,403 After aII, it was onIy three weeks. You can't have got over it yet. 90 00:11:54,567 --> 00:11:56,637 No, of course not. 91 00:11:57,007 --> 00:11:59,567 Then, when Father wrote asking me to come here to Iive, I-- 92 00:11:59,727 --> 00:12:01,843 But of course he did. You're his daughter. 93 00:12:02,007 --> 00:12:04,441 But this is your house, and I wasn't sure if you-- 94 00:12:04,607 --> 00:12:06,916 But it was I who suggested that he write to you. 95 00:12:07,087 --> 00:12:10,602 BeIieve me, having you here makes me very happy. 96 00:12:11,407 --> 00:12:13,841 -You're very kind. -Nonsense. 97 00:12:14,007 --> 00:12:17,238 Did you expect me to be Iike the wicked stepmother in the stories? 98 00:12:17,407 --> 00:12:19,716 HonestIy, I don't know what I expected. 99 00:12:22,687 --> 00:12:24,598 It's a pity Father couIdn't be here. 100 00:12:24,767 --> 00:12:27,725 I was so cross when he said he had to go away. 101 00:12:27,887 --> 00:12:29,798 He was iII. 102 00:12:31,847 --> 00:12:34,441 The chauffeur, Robert, he said that Father was iII. 103 00:12:35,167 --> 00:12:37,237 WeII, I wonder why he said that. 104 00:12:37,407 --> 00:12:39,557 There was nothing wrong with him, nothing at aII. 105 00:12:39,727 --> 00:12:42,799 He said something about a doctor. Doctor...? 106 00:12:42,967 --> 00:12:47,722 Oh, yes, he meant Pierre Gerrard. He's the doctor in the viIIage. 107 00:12:47,887 --> 00:12:50,196 He comes up and pIays chess with your father. 108 00:12:52,087 --> 00:12:54,442 -I must speak to Robert. He shouIdn't-- -No, pIease. 109 00:12:54,607 --> 00:12:57,440 Don't Iet him get into troubIe on my account. 110 00:12:57,607 --> 00:13:00,519 AII right, if you want it that way. Do you want some more coffee? 111 00:13:00,687 --> 00:13:02,120 No, thank you. 112 00:13:02,607 --> 00:13:05,485 Jane, wouId you excuse me if I went to bed now? 113 00:13:05,647 --> 00:13:07,922 Of course. You must be dead. 114 00:13:12,047 --> 00:13:15,437 Look at me, behaving Iike an oId hen with one of her chicks. 115 00:13:16,407 --> 00:13:19,877 Jane, thank you. Thank you for everything. 116 00:13:24,207 --> 00:13:27,244 I hope you can sIeep, Penny. The crickets make rather a noise. 117 00:13:27,407 --> 00:13:31,161 -That's aII right, I Iike crickets. -Sometimes they're deafening. 118 00:16:19,807 --> 00:16:20,796 Father? 119 00:16:56,367 --> 00:16:59,484 HeIp! HeIp! HeIp! 120 00:17:02,327 --> 00:17:03,760 HeIp! 121 00:17:20,367 --> 00:17:24,121 -My darIing, how do you feeI? -You're aII right now. 122 00:17:24,287 --> 00:17:27,996 ReIax, young Iady, there's nothing to get excited about. 123 00:17:29,367 --> 00:17:30,686 Pierre. Pierre. 124 00:17:30,847 --> 00:17:33,600 It's aII right, Jane. Now, Penny, you've had a fright. 125 00:17:33,767 --> 00:17:36,565 But you must reaIise that everything is aII right. You are safe. 126 00:17:36,727 --> 00:17:38,957 What were you doing out there? How did you faII in? 127 00:17:39,127 --> 00:17:41,004 I-- I feII into the swimming pooI. 128 00:17:41,167 --> 00:17:43,601 Yes, Robert heard you. He managed to get there in time. 129 00:17:43,767 --> 00:17:45,723 -Father. -Father's away. You know that. 130 00:17:45,887 --> 00:17:47,878 He isn't. He's in the summerhouse. I saw him. 131 00:17:48,047 --> 00:17:51,437 -But he can't be, Penny. -He was dead. 132 00:17:51,607 --> 00:17:53,962 Penny, you had an accident, but you reaIIy must try-- 133 00:17:54,127 --> 00:17:55,958 -Who are you? -Dr. Gerrard, darIing. 134 00:17:56,127 --> 00:17:58,925 He was dead. He was in the summerhouse, sitting in the chair. 135 00:17:59,087 --> 00:18:02,159 -And I went in and I spoke to him. -I'm going to give you a sedative. 136 00:18:02,327 --> 00:18:04,318 In the morning, everything wiII be aII right. 137 00:18:04,487 --> 00:18:06,842 But don't you understand what I'm trying to say? 138 00:18:07,007 --> 00:18:10,443 My father is dead. His body's in the summerhouse. 139 00:18:10,607 --> 00:18:12,120 PIease, darIing. PIease, you must-- 140 00:18:12,287 --> 00:18:14,676 Don't treat me as if I were a mentaI defective. 141 00:18:16,527 --> 00:18:20,440 -What are you doing? -I want to go to the summerhouse now. 142 00:18:20,607 --> 00:18:23,041 Very weII, if that makes you feeI better. 143 00:18:23,727 --> 00:18:25,957 -Where's my chair? -It's at the bottom of the pooI. 144 00:18:26,127 --> 00:18:28,357 Robert wiII get it out in the morning. 145 00:18:28,527 --> 00:18:30,757 WouId you carry me, pIease? 146 00:18:53,487 --> 00:18:57,036 -Go on, open it. -But it's aIways kept Iocked. 147 00:19:00,687 --> 00:19:04,521 -But it was open. -It's aIways Iocked, Penny. 148 00:19:14,287 --> 00:19:16,323 There was a candIe. 149 00:19:19,927 --> 00:19:22,919 There's no need for a candIe here, Penny. 150 00:19:29,927 --> 00:19:31,883 Take me back now. 151 00:19:50,287 --> 00:19:53,324 We won't want you anymore tonight, thank you, Robert. 152 00:19:55,447 --> 00:19:57,802 -Good night, doctor. -Good night. 153 00:19:58,207 --> 00:20:01,563 -WeII, how are you feeIing now? -I'm sorry. 154 00:20:01,727 --> 00:20:05,436 The imagination is a very funny thing. It pIays very unkind tricks at times. 155 00:20:05,607 --> 00:20:08,075 It was probabIy the strain of the Journey. 156 00:20:08,247 --> 00:20:10,636 Now I'm going to give you a sedative. 157 00:20:11,727 --> 00:20:15,083 -SIeep's the best cure for your troubIe. -If you say so. 158 00:20:15,247 --> 00:20:17,124 You take this one now. 159 00:20:17,287 --> 00:20:20,996 And in one hour, if you stiII can't sIeep, this one. AII right? 160 00:20:22,127 --> 00:20:24,687 -Good night. -Good night. 161 00:20:26,967 --> 00:20:28,400 There. 162 00:20:33,047 --> 00:20:34,844 -I'm sorry, Jane. -Don't worry, darIing. 163 00:20:35,007 --> 00:20:37,043 Try and get some sIeep. 164 00:20:40,887 --> 00:20:42,684 Good night, Penny. 165 00:20:44,047 --> 00:20:45,605 Good night. 166 00:21:12,847 --> 00:21:14,405 Come in. 167 00:21:18,607 --> 00:21:22,316 I'm bringing you some petit-déjeuner. My name is Marie. 168 00:21:22,487 --> 00:21:24,318 I don't think I saw you here Iast night. 169 00:21:24,487 --> 00:21:27,877 I do not Iive here, mademoiseIIe. I have a house in the viIIage. 170 00:21:28,047 --> 00:21:30,242 WouId you pIease see what's happening to my chair? 171 00:21:30,407 --> 00:21:33,399 -Your chair, mademoiseIIe? -My wheeIchair. 172 00:21:45,367 --> 00:21:47,562 Good morning, darIing. 173 00:21:48,607 --> 00:21:51,440 How did you get from the bed? 174 00:21:51,687 --> 00:21:53,325 I crawIed. 175 00:21:53,487 --> 00:21:55,717 You crawIed, Penny? What on earth for? 176 00:21:55,887 --> 00:21:57,605 I couIdn't sIeep. 177 00:21:57,767 --> 00:21:59,917 Did you take the other piII that Pierre gave you? 178 00:22:00,087 --> 00:22:01,839 -No, I didn't. -Why not? 179 00:22:02,007 --> 00:22:05,795 I didn't want to. Jane, when wiII my chair be ready? 180 00:22:06,487 --> 00:22:08,717 I'II find out, shaII I? 181 00:22:19,327 --> 00:22:22,683 Garage. Oh, good morning, madam. 182 00:22:22,847 --> 00:22:26,237 -Yes, ma'am, in about 1 0 minutes. -Thank you, Robert. 183 00:22:26,407 --> 00:22:29,001 He's cIeaning it up. He'II bring it around when it's ready. 184 00:22:29,167 --> 00:22:30,805 Thank you, Jane. 185 00:22:31,607 --> 00:22:35,043 -Are you feeIing better this morning? -A IittIe tired. 186 00:22:36,127 --> 00:22:37,958 I was so worried. 187 00:22:39,487 --> 00:22:42,877 -Your father toId me-- -ToId you what? 188 00:22:43,047 --> 00:22:45,322 -Oh, nothing. -PIease, Jane. 189 00:22:45,487 --> 00:22:48,206 WeII, he toId me how you were when you were a IittIe girI. 190 00:22:48,367 --> 00:22:51,996 Imaginative, fancifuI, sIightIy.... 191 00:22:52,167 --> 00:22:55,204 -Neurotic? -No, I didn't mean that. 192 00:22:55,367 --> 00:22:57,881 I was, though. I was afraid of everything. 193 00:22:58,047 --> 00:23:01,084 Dark, wind, thunder, Iightning. 194 00:23:01,247 --> 00:23:04,683 -Most chiIdren are. -They grow out of it. 195 00:23:05,167 --> 00:23:08,364 Jane, what is that summerhouse used for? 196 00:23:08,527 --> 00:23:11,087 Penny, darIing, whatever you thought you saw Iast night... 197 00:23:11,247 --> 00:23:12,839 ...you must reaIise you imagined it. 198 00:23:13,007 --> 00:23:15,919 Oh, I know that. I'm Just curious what it's used for. 199 00:23:16,087 --> 00:23:21,081 WeII, we keep oId furniture there. It's not used for anything nowadays. 200 00:23:22,087 --> 00:23:24,237 Penny, darIing, I've got to go out this morning... 201 00:23:24,407 --> 00:23:27,399 ...and I've asked Robert to show you around. 202 00:23:27,687 --> 00:23:29,006 Won't you need him? 203 00:23:29,167 --> 00:23:32,239 No, I can drive myseIf. We can't Ieave you aIone your first day here. 204 00:23:32,407 --> 00:23:34,762 -Oh, Jane, I'II be aII right. -No, nonsense. 205 00:23:34,927 --> 00:23:37,487 WeII, I-- I've got to go and get dressed now. 206 00:23:37,647 --> 00:23:39,080 Jane? 207 00:23:39,247 --> 00:23:41,556 Did Father say when he was coming back? 208 00:23:41,727 --> 00:23:45,800 Not exactIy, but I don't think it'II be today, darIing. 209 00:24:05,007 --> 00:24:08,363 It's IoveIy here. It's so peacefuI. 210 00:24:08,887 --> 00:24:11,003 Yeah, it's my favourite spot. 211 00:24:11,447 --> 00:24:13,677 We swim from here in the summer. 212 00:24:15,047 --> 00:24:16,036 I don't swim. 213 00:24:18,287 --> 00:24:19,879 Because of your Iegs? 214 00:24:20,047 --> 00:24:22,117 -Have you tried? -No. 215 00:24:22,527 --> 00:24:24,722 You'd probabIy find you couId manage very weII. 216 00:24:24,887 --> 00:24:27,765 You're not one of those characters who can't taIk about their-- 217 00:24:27,927 --> 00:24:30,600 -Their affIictions, I think they caII it? -I don't think so. 218 00:24:30,767 --> 00:24:33,964 Meaning that other peopIe don't taIk about it in case it upsets you. 219 00:24:34,127 --> 00:24:35,401 I guess you're right. 220 00:24:35,567 --> 00:24:37,762 Why do peopIe have to make a big thing out of it? 221 00:24:39,407 --> 00:24:41,443 -How Iong have you been Iike that? -Nine years. 222 00:24:42,127 --> 00:24:45,278 -You were on a horse, weren't you? -The horse was on me. 223 00:24:47,847 --> 00:24:50,600 You know, I bet that's the first time you've Joked about it. 224 00:24:50,767 --> 00:24:52,644 I think it is. 225 00:24:52,967 --> 00:24:54,525 Why do you hide behind those things? 226 00:24:54,687 --> 00:24:56,837 -Hide? -That's why you wear them, isn't it? 227 00:24:57,007 --> 00:25:00,079 Like a person who sits with his back to the sun whiIe taIking to you. 228 00:25:00,247 --> 00:25:02,841 -Is that what it Iooks Iike? -It's true, isn't it? 229 00:25:03,007 --> 00:25:05,475 I don't know. I never reaIIy thought about it. 230 00:25:05,647 --> 00:25:07,717 I feeI more secure when I'm wearing these. 231 00:25:07,887 --> 00:25:10,640 I can watch peopIe's eyes and I know that they can't see mine. 232 00:25:10,807 --> 00:25:14,516 -WeII, why shouId you feeI insecure? -My Iegs, I suppose. 233 00:25:14,687 --> 00:25:16,678 Being physicaIIy dependent on other peopIe... 234 00:25:16,847 --> 00:25:18,838 ...doesn't buiId up your seIf-confidence. 235 00:25:19,007 --> 00:25:20,918 You seem a pretty seIf-reIiant person to me. 236 00:25:22,607 --> 00:25:25,485 My behaviour Iast night wasn't very seIf-reIiant. 237 00:25:25,647 --> 00:25:27,319 Too much wine at dinner. 238 00:25:27,487 --> 00:25:29,876 -Beginning to think you're right. -Of course I am. 239 00:25:30,367 --> 00:25:31,800 AIcohoIic haIIucination? 240 00:25:35,247 --> 00:25:37,238 I didn't thank you for Iast night, did I, Bob? 241 00:25:37,767 --> 00:25:40,122 -WeII, what for? -You puIIed me out of the pooI. 242 00:25:40,287 --> 00:25:41,322 AII part of the service. 243 00:25:44,847 --> 00:25:46,838 How Iong have you worked for my father? 244 00:25:47,007 --> 00:25:49,726 -Oh, two years. -Do you Iike it? 245 00:25:50,127 --> 00:25:53,324 It's the onIy way I get to drive expensive cars and Iive on the Riviera. 246 00:25:53,487 --> 00:25:56,524 -Do you Iike working for my father? -Oh, I don't see much of him. 247 00:25:56,687 --> 00:26:00,202 Mrs. AppIeby uses the car most of the time. He hardIy ever goes out. 248 00:26:00,887 --> 00:26:03,765 It's funny he didn't use you to drive him. When he went away. 249 00:26:03,927 --> 00:26:06,122 That's not the onIy thing. He used the smaII car. 250 00:26:06,287 --> 00:26:08,676 -What's funny about it? -He doesn't Iike the smaII car. 251 00:26:08,847 --> 00:26:10,599 -Maybe the other wasn't there. -It was. 252 00:26:10,767 --> 00:26:13,156 They were both in the garage the night he Ieft. 253 00:26:13,727 --> 00:26:16,116 I wonder why he Ieft at night. 254 00:26:20,047 --> 00:26:23,801 Bob, wouId you take me back up now, pIease? 255 00:26:24,367 --> 00:26:25,959 Back to the house? 256 00:26:26,247 --> 00:26:27,919 Summerhouse. 257 00:26:39,007 --> 00:26:41,646 -What are you Iooking for? -Something, anything. 258 00:26:42,167 --> 00:26:44,362 I thought you agreed it was Just your imagination. 259 00:26:44,527 --> 00:26:46,199 I did, but there must be something... 260 00:26:46,367 --> 00:26:49,040 ...that wiII teII me why my imagination acted the way it did. 261 00:26:49,207 --> 00:26:52,802 Like a dead body? Oh, I'm sorry, Penny. 262 00:26:52,967 --> 00:26:54,525 Penny! 263 00:26:56,327 --> 00:26:58,477 Come into the house. I've got a surprise for you. 264 00:26:58,647 --> 00:27:01,400 -What is it? -Come and see. 265 00:27:01,567 --> 00:27:03,558 I'II take it, Robert. 266 00:27:05,487 --> 00:27:08,559 -What kind of a surprise? -Wait and see. 267 00:27:19,527 --> 00:27:21,085 It's for you. 268 00:27:24,247 --> 00:27:28,081 -HeIIo? -Penny, this is your father. 269 00:27:28,687 --> 00:27:30,917 Penny, can you hear me? 270 00:27:31,087 --> 00:27:32,566 What's the matter, darIing? 271 00:27:32,727 --> 00:27:35,958 -Penny? -Yes. 272 00:27:36,127 --> 00:27:39,722 Oh, I thought you'd gone. Can you hear me all right? 273 00:27:39,887 --> 00:27:41,240 Yes. 274 00:27:41,407 --> 00:27:44,205 I'm sorry I wasn't there when you arrived. 275 00:27:44,367 --> 00:27:46,403 Jane told you I was away on business? 276 00:27:46,567 --> 00:27:48,285 Yes. 277 00:27:48,447 --> 00:27:53,043 I'll be a couple more days yet. Look after yourself and have fun. 278 00:27:53,207 --> 00:27:55,801 AII right. Thank you. 279 00:27:55,967 --> 00:27:58,686 Let me speak to Jane, will you? 280 00:28:02,567 --> 00:28:04,364 Yes? HeIIo. 281 00:28:04,527 --> 00:28:06,597 -Is Penny all right? -Yes, she's fine. 282 00:28:07,007 --> 00:28:09,919 -Tell her I'll be back soon. -Yes, I'II teII her. 283 00:28:10,087 --> 00:28:13,966 -Do you miss me? -Yes. See you soon. 284 00:28:14,127 --> 00:28:15,685 -Goodbye. -Goodbye. 285 00:28:17,807 --> 00:28:21,482 There. That makes you feeI better about Iast night, doesn't it? 286 00:28:22,767 --> 00:28:27,397 Oh, Penny, I-- I shouIdn't go to the summerhouse again if I were you. 287 00:28:27,567 --> 00:28:30,559 It was a horribIe experience. We don't want to repeat it, do we? 288 00:28:30,727 --> 00:28:33,002 I can manage now, Jane. 289 00:28:35,767 --> 00:28:39,043 Oh, darIing, Dr. Gerrard is coming to Iunch. You don't mind, do you? 290 00:28:39,207 --> 00:28:41,118 No, of course not. 291 00:28:54,567 --> 00:28:57,035 -May I come in? -Yes. 292 00:28:57,847 --> 00:29:00,361 It's about what I said Just now in the summerhouse. 293 00:29:00,527 --> 00:29:03,087 -Am I forgiven? -Yes, of course. 294 00:29:03,247 --> 00:29:05,761 -WeII, what was the big surprise? -My father. 295 00:29:05,927 --> 00:29:08,043 He wanted to taIk to me on the phone. 296 00:29:08,207 --> 00:29:11,279 -No more worries, then? -I suppose not. 297 00:29:12,007 --> 00:29:14,157 ShaII I take you for another waIk this afternoon? 298 00:29:14,327 --> 00:29:17,285 Dr. Gerrard's coming for Iunch, and he may stay the afternoon. 299 00:29:17,447 --> 00:29:20,439 -Oh, then I'd better get dressed. -Why? You have to go out? 300 00:29:20,607 --> 00:29:22,757 WeII, if he's coming, I've got to go pick him up. 301 00:29:22,927 --> 00:29:25,122 -Doesn't he have a car? -He has, but it's in dock. 302 00:29:25,287 --> 00:29:27,926 He smashed it up Iast week. He's a terribIe driver. 303 00:29:28,087 --> 00:29:31,841 -Did you bring him out here Iast night? -I was to, but-- 304 00:29:32,087 --> 00:29:34,647 No, I didn't. I took him home, though. 305 00:29:34,807 --> 00:29:37,685 -How did he get out, then? -I don't know. 306 00:29:38,127 --> 00:29:40,038 I was onIy unconscious 20 minutes, wasn't I? 307 00:29:40,207 --> 00:29:44,564 Yeah, about that. He Just seemed to be here. I didn't think anything of it. 308 00:29:44,727 --> 00:29:46,126 -Was he here to dinner? -No. 309 00:29:46,287 --> 00:29:49,040 Anyway, if he had been, you wouId have had to pick him up. 310 00:29:49,207 --> 00:29:50,925 Yeah, that's funny. 311 00:29:51,727 --> 00:29:53,604 I don't understand what's happening here. 312 00:29:53,767 --> 00:29:55,917 One minute I think I was imagining everything... 313 00:29:56,087 --> 00:29:58,601 ...and the next I'm Just not sure anymore. 314 00:29:58,767 --> 00:30:01,998 Even now that I've taIked to my father, I'm stiII not sure. 315 00:30:02,167 --> 00:30:03,964 What, you mean it wasn't him? 316 00:30:04,127 --> 00:30:07,244 I haven't taIked to my father for nine years. It couId've been anyone. 317 00:30:07,407 --> 00:30:12,003 -Why? -I don't know. I Just don't know. 318 00:30:12,167 --> 00:30:13,395 Now I'II teII you something. 319 00:30:13,567 --> 00:30:16,206 You said Iast night a candIe was burning in the summerhouse. 320 00:30:16,367 --> 00:30:19,882 Everyone says, '' Nonsense, there's an eIectric Iight there, why use a candIe?'' 321 00:30:22,607 --> 00:30:23,596 What is it? 322 00:30:23,767 --> 00:30:27,077 I scraped it off the fIoor Just now when Mrs. AppIeby brought you indoors. 323 00:30:27,247 --> 00:30:29,158 It's candIe grease. 324 00:30:37,607 --> 00:30:39,086 No, thank you. 325 00:30:39,247 --> 00:30:42,284 -You haven't eaten anything, Penny. -I'm not hungry. 326 00:30:42,447 --> 00:30:45,757 You reaIIy shouId try to eat something. You're a IittIe run-down, you know. 327 00:30:45,927 --> 00:30:47,679 Why do you say that? 328 00:30:47,847 --> 00:30:50,441 A reasonabIy heaIthy person wouId never have experienced... 329 00:30:50,607 --> 00:30:51,801 ...what you did Iast night. 330 00:30:51,967 --> 00:30:54,276 -You shouId be particuIarIy carefuI. -Why me? 331 00:30:54,687 --> 00:30:57,918 Your father said that when you were a chiId, you were over-imaginative... 332 00:30:58,087 --> 00:31:00,521 ...and incIined to be frightened of your own shadow. 333 00:31:00,687 --> 00:31:03,201 Then your accident, and aII those weeks in hospitaI... 334 00:31:03,367 --> 00:31:07,724 ...it's hardIy surprising that your mind is a IittIe confused, is it? 335 00:31:07,887 --> 00:31:11,163 You must be very carefuI. Shocks such as the one you had Iast night... 336 00:31:11,327 --> 00:31:13,158 ...whether the cause is reaI or imaginary... 337 00:31:13,327 --> 00:31:15,716 ...can deaI the mind a very serious bIow. 338 00:31:15,887 --> 00:31:18,082 A bIow which couId affect it permanentIy. 339 00:31:19,727 --> 00:31:21,001 You mean I couId go mad? 340 00:31:21,927 --> 00:31:24,157 I didn't mean to impIy anything as drastic as that. 341 00:31:24,327 --> 00:31:25,760 What did you mean to impIy? 342 00:31:25,927 --> 00:31:29,158 WeII, it's Just that if the imagination starts to wander... 343 00:31:29,327 --> 00:31:31,966 ...one has to try and drag it back to reaIity before-- 344 00:31:32,367 --> 00:31:34,835 Before it becomes permanent, you said, Dr. Gerrard. 345 00:31:35,207 --> 00:31:36,845 -Pierre meant-- -I know what he meant. 346 00:31:37,007 --> 00:31:39,362 He meant I'd better watch myseIf or I'II go insane... 347 00:31:39,527 --> 00:31:41,438 ...and have to be Iocked up. 348 00:31:54,607 --> 00:31:56,199 Bob? 349 00:31:59,487 --> 00:32:02,559 -Miss Penny. -WouId you get that key down for me? 350 00:32:02,727 --> 00:32:04,126 I can't. Mrs. AppIeby's got it. 351 00:32:04,287 --> 00:32:05,959 I thought it was kept up on the Iedge. 352 00:32:06,127 --> 00:32:07,924 It was, but she asked for it before Iunch. 353 00:32:08,087 --> 00:32:11,523 -Why? -I'm sorry, I don't know. 354 00:32:11,727 --> 00:32:13,763 That candIe grease you were teIIing me about-- 355 00:32:13,927 --> 00:32:16,361 I shouIdn't have mentioned it. It doesn't teII anything. 356 00:32:16,527 --> 00:32:18,085 It heIps prove what I was saying. 357 00:32:18,247 --> 00:32:21,159 It proves a candIe's been burned in there. It couId be months ago. 358 00:32:21,327 --> 00:32:24,683 -The pIace is never used. -I saw it Iast night. 359 00:32:25,207 --> 00:32:26,879 Yes, miss. So you said. 360 00:32:27,047 --> 00:32:29,402 You don't beIieve me either, do you? 361 00:32:29,567 --> 00:32:32,798 I beIieve you think you saw something. 362 00:32:33,327 --> 00:32:35,602 First Dr. Gerrard and Jane. And now you. 363 00:32:35,767 --> 00:32:39,043 Now, Iisten. BeIieve me, I'd Iike to heIp, but can't see what I can do. 364 00:32:39,207 --> 00:32:41,277 Robert? I'm ready, Robert. 365 00:32:41,447 --> 00:32:43,961 WiII you bring the car around to the front? 366 00:32:45,487 --> 00:32:47,398 Sure you don't want to come, darIing? 367 00:32:47,567 --> 00:32:50,286 The drive wiII do you good. Put coIour in your cheeks. 368 00:32:50,447 --> 00:32:52,039 No, thank you. 369 00:32:52,207 --> 00:32:53,799 Can I bring you anything from Cannes? 370 00:32:53,967 --> 00:32:55,161 No. 371 00:32:56,247 --> 00:32:57,726 AII right. 372 00:33:00,167 --> 00:33:02,442 I'II be back Just after dark. 373 00:33:11,887 --> 00:33:13,366 Come in. 374 00:33:21,087 --> 00:33:24,716 If there is nothing eIse, mademoiseIIe, I shouId Iike to go now. 375 00:33:24,887 --> 00:33:27,765 -Oh, is Mrs. AppIeby back yet? -No. 376 00:33:27,927 --> 00:33:30,964 Robert toId me she had shopping to do in Cannes. 377 00:33:31,127 --> 00:33:33,960 They wiII not be back untiI haIf an hour more, I think. 378 00:33:34,127 --> 00:33:36,846 AII right. Thank you. Good night, Marie. 379 00:34:07,367 --> 00:34:08,959 Bob? 380 00:34:17,927 --> 00:34:20,680 Bob? Is that you? 381 00:34:23,567 --> 00:34:25,080 Bob? 382 00:34:36,367 --> 00:34:37,880 Father? 383 00:36:17,887 --> 00:36:19,798 Bring the things in here, Robert. 384 00:36:19,967 --> 00:36:23,243 HeIIo, darIing. Why didn't you teII me you wanted to use the sitting room? 385 00:36:23,407 --> 00:36:25,682 Marie couId have Iit the fire. 386 00:36:26,247 --> 00:36:27,965 Jane, who uses the piano? 387 00:36:28,487 --> 00:36:30,762 Your father. Nobody eIse in the house can pIay. 388 00:36:30,927 --> 00:36:31,916 He keeps it Iocked. 389 00:36:32,087 --> 00:36:35,284 He doesn't Iike peopIe tinkIing with it, says it ruins the tone. 390 00:36:35,767 --> 00:36:38,759 -What kind of car is the smaII car? -What do you mean, darIing? 391 00:36:38,927 --> 00:36:40,804 The smaII one. The one Father went away in. 392 00:36:40,967 --> 00:36:43,003 It's a white Simca. 393 00:36:44,527 --> 00:36:46,085 He's come back. It's in the garage. 394 00:36:46,687 --> 00:36:47,676 Miss Penny, I Just-- 395 00:36:47,847 --> 00:36:50,441 That'II be aII, thank you, Robert. You can go. 396 00:36:53,047 --> 00:36:55,083 I saw the car. It was in the garage. 397 00:36:55,247 --> 00:36:57,715 We've Just came from the garage. There was no car there. 398 00:36:57,887 --> 00:36:59,843 But I saw it. I was there and I saw it. 399 00:37:00,007 --> 00:37:03,238 -But you couIdn't have. Otherwise-- -Leave me aIone. 400 00:37:07,247 --> 00:37:08,805 Penny. 401 00:37:36,607 --> 00:37:38,086 Bob? 402 00:37:41,967 --> 00:37:45,801 -There wasn't any car. -There was a smaII white sports car. 403 00:37:45,967 --> 00:37:48,686 How did I know my father had that car if I didn't see it? 404 00:37:48,847 --> 00:37:50,883 You didn't. I Just toId you in the Iiving room. 405 00:37:51,047 --> 00:37:55,404 But I saw it, I teII you. It was there. I heard it arrive. 406 00:37:56,287 --> 00:37:58,198 And someone started pIaying the piano. 407 00:37:58,807 --> 00:38:01,367 -The piano is Iocked. -I know, and there was no one there. 408 00:38:01,527 --> 00:38:04,200 But someone was pIaying that piano. 409 00:38:06,127 --> 00:38:09,324 I know it doesn't make any sense but-- 410 00:38:13,167 --> 00:38:16,796 Garage. Yes, madam, she's here. 411 00:38:17,167 --> 00:38:19,044 Yes, I'II teII her. 412 00:38:19,767 --> 00:38:23,077 Mrs. AppIeby asked me to teII you that supper wiII be in haIf an hour. 413 00:38:26,727 --> 00:38:28,126 Look, try not to worry too much. 414 00:38:28,287 --> 00:38:30,847 There's bound to be a reasonabIe expIanation for aII this. 415 00:38:31,007 --> 00:38:33,316 We'II try and work something out together, shaII we? 416 00:38:33,487 --> 00:38:35,955 Thank you. Good night, Bob. 417 00:38:36,207 --> 00:38:37,959 Good night, Miss Penny. 418 00:41:08,887 --> 00:41:10,286 Bob! 419 00:41:11,567 --> 00:41:13,125 Bob! 420 00:41:13,487 --> 00:41:15,284 Bob! 421 00:41:16,087 --> 00:41:17,406 Bob! 422 00:41:17,567 --> 00:41:20,604 Bob! He was there. 423 00:41:20,767 --> 00:41:22,200 -Penny, what is it? -In my room. 424 00:41:36,487 --> 00:41:38,000 What is it? 425 00:41:38,767 --> 00:41:39,756 What is aII the noise? 426 00:41:39,927 --> 00:41:43,078 Miss Penny. She came out screaming about something in her room. 427 00:41:43,247 --> 00:41:45,715 -Poor chiId. Where is she now? -I'm here. 428 00:41:48,047 --> 00:41:50,607 What happened, darIing? What frightened you? 429 00:41:50,767 --> 00:41:53,486 I'm sorry. I thought I saw something. 430 00:41:53,647 --> 00:41:56,036 But what? What did you see? 431 00:41:56,207 --> 00:41:59,279 I seem to have caused a Iot of fuss about nothing. 432 00:41:59,447 --> 00:42:02,917 -My imagination again. -You frightened me to death. 433 00:42:03,087 --> 00:42:06,682 -Are you sure you're aII right now? -It won't happen again. 434 00:42:06,847 --> 00:42:10,078 I hope not, because your poor head won't stand many more shocks. 435 00:42:10,247 --> 00:42:13,239 WouId you Iike me to bring your dinner in here? WouId you Iike that? 436 00:42:13,407 --> 00:42:17,116 -I'II be aII right now. -Good. 437 00:42:18,607 --> 00:42:21,565 Oh, Penny, I hope you don't mind, I've asked Dr. Gerrard to dinner. 438 00:42:22,167 --> 00:42:23,566 Why? 439 00:42:23,727 --> 00:42:26,287 WeII, I couId put him off if you'd rather. 440 00:42:26,567 --> 00:42:27,886 Don't bother because of me. 441 00:42:29,327 --> 00:42:31,079 That'II be aII, thank you, Robert. 442 00:42:31,247 --> 00:42:33,442 WeII, good night, ma'am. Miss Penny. 443 00:42:33,607 --> 00:42:35,996 -Good night. I'm sorry if I-- -Don't mention it. 444 00:42:39,847 --> 00:42:43,237 -Penny, you're sure you're aII right? -PIease, I feeI bad enough as it is. 445 00:42:43,407 --> 00:42:45,967 -Don't make it any worse. -No, of course not. 446 00:42:47,687 --> 00:42:50,440 WeII, I'II see you at dinner in about 20 minutes. 447 00:42:52,047 --> 00:42:53,799 Thank you. 448 00:43:05,007 --> 00:43:08,602 Bob. I was hoping you'd come back. 449 00:43:09,007 --> 00:43:11,441 You weren't imagining things, were you? 450 00:43:11,607 --> 00:43:13,006 No. 451 00:43:13,807 --> 00:43:15,763 TeII me what you saw. 452 00:43:17,647 --> 00:43:19,399 My father. 453 00:43:20,527 --> 00:43:23,644 He was sitting there, in that chair. 454 00:43:24,687 --> 00:43:26,757 And he was dead. 455 00:43:28,087 --> 00:43:29,486 And... 456 00:43:30,527 --> 00:43:34,281 ...he moved his head. It was horribIe. 457 00:43:34,687 --> 00:43:36,598 You were outside the room? 458 00:43:37,527 --> 00:43:41,645 I went to the summerhouse to see a Iight. 459 00:43:41,807 --> 00:43:44,367 The same Iight that was there Iast night. 460 00:43:44,847 --> 00:43:48,556 -That was very brave of you. -I had to know what it was. 461 00:43:48,727 --> 00:43:52,766 And when I was there, I saw a Iight go off in here... 462 00:43:52,927 --> 00:43:55,361 ...so I came rushing back. 463 00:43:55,647 --> 00:43:58,445 And, Bob, he was sitting there waiting. 464 00:44:06,287 --> 00:44:07,925 What is it? 465 00:44:09,327 --> 00:44:12,876 It's wet. Soaking wet. 466 00:44:14,047 --> 00:44:16,242 What does it mean, Bob? 467 00:44:17,327 --> 00:44:19,921 Your father's a very rich man, isn't he? 468 00:44:21,087 --> 00:44:24,079 -Yes. -Any idea what's in his wiII? 469 00:44:24,687 --> 00:44:27,076 -How do you mean? -If he dies, who gets the money? 470 00:44:27,247 --> 00:44:29,966 -I do. -AII of it? What about Mrs. AppIeby? 471 00:44:30,127 --> 00:44:33,324 There's a trust fund. She gets the interest. 472 00:44:33,487 --> 00:44:35,557 Are you sure? CouId the wiII have been changed? 473 00:44:35,727 --> 00:44:37,718 You haven't seen your father for a Iong time. 474 00:44:37,887 --> 00:44:40,640 It couIdn't have been. The money was my grandfather's... 475 00:44:40,807 --> 00:44:42,763 ...and he didn't approve of second marriages. 476 00:44:42,927 --> 00:44:44,201 Are there any conditions? 477 00:44:44,367 --> 00:44:46,756 WeII, if I'm dead or incapabIe, Jane gets the money. 478 00:44:46,927 --> 00:44:48,360 IncapabIe? 479 00:44:48,527 --> 00:44:51,246 You know, unabIe to handIe the estates... 480 00:44:51,407 --> 00:44:54,126 ...IegaIIy incompetent, insane-- 481 00:44:58,647 --> 00:45:02,276 They want you out of the way before it's discovered that your father's dead. 482 00:45:02,447 --> 00:45:05,917 -That way you won't coIIect the money. -Jane wiII. 483 00:45:06,207 --> 00:45:08,675 Bob, that means that they kiIIed my father. 484 00:45:10,447 --> 00:45:11,800 They may have, but not IikeIy. 485 00:45:11,967 --> 00:45:14,720 If they had, they'd have no quaIms about kiIIing you too. 486 00:45:15,167 --> 00:45:19,445 No, the troubIe they're going to to drive you insane... 487 00:45:19,607 --> 00:45:22,883 ...makes it Iook as though your father's had an accident, perhaps... 488 00:45:23,047 --> 00:45:25,277 ...and aII they're doing is keeping quiet about it. 489 00:45:25,447 --> 00:45:28,519 Then when they can get you out of the way, they'II rig the accident... 490 00:45:28,687 --> 00:45:32,202 -...so it Iooks as if it's Just happened. -What can we do? 491 00:45:32,367 --> 00:45:35,518 We're onIy guessing. We'd better Iook around for some sort of evidence. 492 00:45:35,687 --> 00:45:37,166 But what? 493 00:45:37,567 --> 00:45:40,798 It's not very pIeasant, I know, but somewhere here is your father's body. 494 00:45:40,967 --> 00:45:42,844 We've got to find it. 495 00:45:43,847 --> 00:45:46,202 Bob, I'm frightened. 496 00:45:46,407 --> 00:45:48,716 I'II Iook around after your stepmother's gone to bed. 497 00:45:48,887 --> 00:45:50,605 I wanna go with you. 498 00:45:51,487 --> 00:45:53,637 AII right. Look, draw your curtains when I go. 499 00:45:53,807 --> 00:45:56,844 When she's gone to bed, open them up again. I'II watch for the Iight. 500 00:45:57,007 --> 00:45:58,520 Bob? 501 00:45:59,407 --> 00:46:00,999 Thank you. 502 00:46:17,767 --> 00:46:20,201 -Pierre? -Thank you. 503 00:46:20,367 --> 00:46:21,800 Penny? 504 00:46:30,527 --> 00:46:32,165 -Penny-- -What do you want? 505 00:46:32,487 --> 00:46:34,921 -Pierre onIy wants to heIp you, darIing. -PIease, Jane. 506 00:46:35,087 --> 00:46:37,476 If it's about my mentaI heaIth, I'd rather not hear it. 507 00:46:37,647 --> 00:46:38,682 It's about your Iegs. 508 00:46:40,847 --> 00:46:43,077 When was the Iast time that you saw a speciaIist? 509 00:46:43,247 --> 00:46:45,124 -Why? -TeII me, pIease. 510 00:46:45,287 --> 00:46:46,436 Three years ago. 511 00:46:47,967 --> 00:46:50,765 WeII, that's why I want you to see another one now, in Zurich. 512 00:46:51,447 --> 00:46:53,483 I have seen speciaIists aII over the worId... 513 00:46:53,647 --> 00:46:56,366 -...and they aII said the same thing. -Yes, I know. 514 00:46:56,527 --> 00:46:58,404 But the Iast time was three years ago. 515 00:47:01,807 --> 00:47:05,322 Penny, do you know what is meant by hystericaI paraIysis? 516 00:47:07,527 --> 00:47:10,883 WeII, it happens when, because of a fright or an accident... 517 00:47:11,047 --> 00:47:14,676 ...a person can Iose the use of a muscIe or a Iimb. 518 00:47:14,847 --> 00:47:16,997 There is no tissue pathoIogy to account for this. 519 00:47:17,167 --> 00:47:19,727 There are no physicaI symptoms to account for this... 520 00:47:19,887 --> 00:47:22,959 ...but the fact is inescapabIe. The person is compIeteIy unabIe to-- 521 00:47:23,127 --> 00:47:26,244 WeII, for exampIe, to waIk. 522 00:47:27,567 --> 00:47:30,206 The reasons for this are mentaI. They're not physicaI. 523 00:47:30,367 --> 00:47:33,564 There's no physicaI reason why this person shouId not get straight up... 524 00:47:33,727 --> 00:47:36,764 ...out of her chair and waIk with the rest of us. 525 00:47:36,927 --> 00:47:40,602 It's onIy this seIf-created mentaI bIock that prevents her. 526 00:47:40,767 --> 00:47:43,042 You're trying to teII me that I'm not a crippIe? 527 00:47:43,207 --> 00:47:45,960 -That it's aII in my mind? -I'm saying that couId be the case. 528 00:47:46,127 --> 00:47:49,836 Was the horse that feII on me in my mind too? Did I imagine that? 529 00:47:50,007 --> 00:47:52,760 No. No, that was the basic cause, I admit. 530 00:47:52,927 --> 00:47:55,566 But since then the physicaI damage couId have been repaired. 531 00:47:55,727 --> 00:47:58,161 It is onIy the mentaI side that refuses to accept this. 532 00:47:58,327 --> 00:48:01,637 That is why I'm, weII, seriousIy worried about your mentaI state. 533 00:48:02,087 --> 00:48:04,282 After aII, with aII this confusion going on... 534 00:48:04,447 --> 00:48:06,915 ...you can hardIy expect your mind to behave rationaIIy. 535 00:48:07,847 --> 00:48:14,082 Dr. Gerrard, I am a crippIe. My back was broken in two pIaces. 536 00:48:14,487 --> 00:48:16,717 If you want the technicaI diagnosis... 537 00:48:16,887 --> 00:48:20,163 ...I sustained a muItipIe facture of the first Iumbar vertebra... 538 00:48:20,327 --> 00:48:23,558 ...and a simpIe fracture between the fifth and sixth cervicaI. 539 00:48:23,727 --> 00:48:26,241 I can show you the x-rays if you'd Iike. 540 00:48:26,407 --> 00:48:30,480 But I didn't imagine it and I'm not imagining it now. 541 00:48:30,647 --> 00:48:34,117 Do you think that I Iike being tied to this chair... 542 00:48:34,287 --> 00:48:36,437 ...dependent on anyone who can spare me a moment? 543 00:48:37,367 --> 00:48:40,325 Do you think that I Iike not being abIe to--? 544 00:48:40,487 --> 00:48:42,921 To dance and swim and ride... 545 00:48:44,047 --> 00:48:45,719 ...or Just waIk Iike anyone eIse? 546 00:48:46,167 --> 00:48:50,206 I don't Iike it. I hate it. I Ioathe and hate and despise it. 547 00:48:53,287 --> 00:48:57,326 You say that my mind is affecting my Iegs. You're wrong. 548 00:48:57,487 --> 00:48:59,443 It's my Iegs that are affecting my mind. 549 00:49:01,927 --> 00:49:04,361 I'd rather not taIk about it anymore. 550 00:49:04,527 --> 00:49:07,883 -I think what Pierre meant, Penny-- -I said no more, Jane. I mean it. 551 00:49:29,647 --> 00:49:33,560 -Is she in bed? -She went up about 20 minutes ago... 552 00:49:34,047 --> 00:49:36,515 ...but I thought it'd be better to wait a IittIe Ionger. 553 00:49:36,687 --> 00:49:40,202 -We've got the pIace to ourseIves. -Where are we going to Iook? 554 00:49:40,527 --> 00:49:43,200 I've been thinking since we taIked. 555 00:49:43,367 --> 00:49:45,323 The weather's not very coId. 556 00:49:45,487 --> 00:49:46,966 The body-- 557 00:49:47,367 --> 00:49:49,119 WeII, I mean, it's not going to keep. 558 00:49:51,007 --> 00:49:52,918 -There's onIy one pIace it couId be. -Where? 559 00:49:53,847 --> 00:49:55,485 Deep freeze. 560 00:49:56,487 --> 00:49:59,559 A week ago, Mrs. AppIeby asked me to fit a new Iock on it. 561 00:50:01,647 --> 00:50:03,205 ShaII we go? 562 00:51:34,287 --> 00:51:35,720 Okay? 563 00:51:36,327 --> 00:51:37,726 Yes. 564 00:51:50,927 --> 00:51:52,838 What wiII we do now? 565 00:51:53,007 --> 00:51:54,884 -Keep Iooking. -Where? 566 00:51:55,047 --> 00:51:56,719 I don't know. 567 00:51:56,887 --> 00:51:59,845 We can't do any more tonight. I better take you back to your room. 568 00:52:00,007 --> 00:52:03,363 -What about the Iock? -I'II fix it Iater. 569 00:52:09,207 --> 00:52:11,926 I don't see why we Just can't go and teII them what we know. 570 00:52:12,087 --> 00:52:14,123 But that's it, Penny. We don't know anything. 571 00:52:14,287 --> 00:52:17,563 We can't Just march in and say your father's met with a fataI accident... 572 00:52:17,727 --> 00:52:20,525 ...and your stepmother and Dr. Gerrard are trying to conceaI it. 573 00:52:20,687 --> 00:52:22,245 -Why not? -Because without proof... 574 00:52:22,407 --> 00:52:25,638 ...they wouIdn't beIieve us. No, we've got to find the body. 575 00:52:25,807 --> 00:52:28,560 But where? You yourseIf said that a body won't-- 576 00:52:28,727 --> 00:52:30,399 Won't keep. Where couId it be? 577 00:52:31,807 --> 00:52:33,877 Somewhere cIose to the house. It has to be. 578 00:52:35,407 --> 00:52:38,240 I'm not much heIp to you there. I can't even get up the stairs. 579 00:52:38,407 --> 00:52:41,638 It's how it shouId be. I don't want you wandering. Anything might happen. 580 00:52:42,407 --> 00:52:46,036 Leave it to me. I'II think of something. I'II get you back to the house for Iunch. 581 00:52:46,207 --> 00:52:48,437 Why are you doing aII this for me, Bob? 582 00:52:49,767 --> 00:52:52,361 I don't Iike to see anybody get the sharp end of the stick. 583 00:52:52,527 --> 00:52:56,839 I Iiked your father. I don't Iike your stepmother or that Gerrard character. 584 00:52:57,007 --> 00:52:58,759 Because you're pretty. 585 00:53:01,047 --> 00:53:02,082 It's not sympathy? 586 00:53:02,247 --> 00:53:05,239 Sure, there's sympathy there. But not for the reasons you think. 587 00:53:05,407 --> 00:53:08,922 You're a nice person who's in troubIe. I sympathise with you for that. 588 00:53:09,087 --> 00:53:10,998 Not because of these? 589 00:53:11,327 --> 00:53:13,636 Like I toId you before, it's hard Iuck. 590 00:53:13,807 --> 00:53:16,196 There's pIenty of peopIe worse off than you are. 591 00:53:21,967 --> 00:53:25,801 There's another reason too. ShaII I teII you what it is? 592 00:53:32,687 --> 00:53:34,882 I didn't mean to do that untiI aII this was over. 593 00:53:35,047 --> 00:53:37,117 I'm gIad you did. 594 00:53:37,327 --> 00:53:40,478 Hey, if I keep you out any Ionger, I shaII be Iooking for a new Job. 595 00:53:49,767 --> 00:53:53,999 Penny, you're not getting too friendIy with Robert, are you? 596 00:53:54,167 --> 00:53:55,156 Too friendIy? 597 00:53:56,007 --> 00:53:59,124 WeII, I've been watching you when you're together, and you seem.... 598 00:53:59,287 --> 00:54:01,926 CheerfuI is the word, Jane. 599 00:54:02,087 --> 00:54:07,081 We want you to be happy, darIing, don't misunderstand. But not Robert. 600 00:54:08,527 --> 00:54:11,280 How wouId you Iike me to give a party and ask the IocaI peopIe? 601 00:54:11,447 --> 00:54:14,007 -Like Dr. Gerrard? -Don't you Iike him? 602 00:54:14,167 --> 00:54:16,522 -Not especiaIIy. -WeII, you must taIk to your father. 603 00:54:16,687 --> 00:54:19,042 Because he's his friend, not mine. 604 00:54:19,207 --> 00:54:23,723 No, I was thinking of Monsieur Gaston. He Iives on the other side of the bay. 605 00:54:23,887 --> 00:54:27,197 He has two sons about your age. Then there's John BIakeman-- 606 00:54:27,367 --> 00:54:29,323 PIease, Jane, thank you, but I'd rather not. 607 00:54:32,287 --> 00:54:33,959 AII right, Penny. 608 00:54:38,567 --> 00:54:42,037 I know it can't be much fun for you at the moment, darIing. 609 00:54:42,847 --> 00:54:46,920 But in the summer, it's IoveIy here. 610 00:54:48,687 --> 00:54:52,999 We might get the pooI cIeaned out, and then perhaps you couId swim. 611 00:54:56,447 --> 00:54:58,915 Madame Latour, madame. 612 00:55:02,287 --> 00:55:05,006 My dressmaker. I shouId have seen her in Cannes this morning. 613 00:55:05,167 --> 00:55:06,839 I won't be Iong. 614 00:55:40,167 --> 00:55:43,682 -What's the matter, Penny? -Matter? Nothing. 615 00:55:43,847 --> 00:55:46,281 You Iooked strange for a moment. 616 00:55:46,727 --> 00:55:49,685 I've got to go out this afternoon. I won't be back tiII 1 0 tonight. 617 00:55:49,847 --> 00:55:52,361 -WiII you be aII right? -I'd rather not be aIone. 618 00:55:52,527 --> 00:55:54,916 No, of course not. I'II ask Marie if she can stay. 619 00:55:55,087 --> 00:55:59,239 Don't bother. If I know that Robert's in his room, I won't be worried. 620 00:55:59,527 --> 00:56:01,438 I can drive myseIf. 621 00:56:47,727 --> 00:56:48,921 Are you sure you want to? 622 00:56:51,247 --> 00:56:53,158 Oh, it's Just the coId. 623 00:56:53,887 --> 00:56:55,559 Let's get it over with. 624 00:57:02,487 --> 00:57:04,205 WeII, here we go. 625 00:57:39,087 --> 00:57:40,566 Anything? 626 00:57:41,487 --> 00:57:43,398 No, it's bIack as pitch down there. 627 00:57:43,567 --> 00:57:45,876 Maybe it wouId be better if-- 628 00:58:37,727 --> 00:58:38,716 He's there, isn't he? 629 00:58:43,767 --> 00:58:45,564 What shaII we do? 630 00:58:46,327 --> 00:58:47,726 -Go to the poIice. -Now? 631 00:58:47,887 --> 00:58:51,084 WeII, there's no point in waiting. We've found what we were Iooking for. 632 00:58:51,247 --> 00:58:52,999 -What about--? -We must Ieave him there. 633 00:58:53,167 --> 00:58:55,237 We'II fetch the poIice back and show them. 634 00:58:55,407 --> 00:58:56,681 I'II come with you. 635 00:58:56,847 --> 00:59:00,522 Okay. I'II go and get dressed, and meet you around the front. 636 00:59:00,687 --> 00:59:02,279 Can you manage? 637 00:59:02,767 --> 00:59:04,405 Five minutes. 638 01:00:04,367 --> 01:00:08,042 -You don't want your chair, do you? -No, I suppose not. 639 01:00:17,647 --> 01:00:19,080 What if they find the chair? 640 01:00:19,967 --> 01:00:24,165 It doesn't reaIIy matter, does it? Once we get back, nothing matters anymore. 641 01:00:26,887 --> 01:00:29,082 How Iong wiII it take to get there? 642 01:00:29,247 --> 01:00:32,842 It's no good going to the viIIage poIice station. The oId chap there's useIess. 643 01:00:33,007 --> 01:00:36,124 We'II go straight through to Cannes. It'II onIy take us haIf an hour. 644 01:00:47,807 --> 01:00:51,959 -It wiII aII be over soon, Penny. -I was thinking about my father. 645 01:00:52,567 --> 01:00:57,482 I never knew him reaIIy, not as a daughter, but I know that he was kind. 646 01:00:57,647 --> 01:01:00,719 Even after Mother divorced him, he was aIways doing things for her. 647 01:01:00,887 --> 01:01:02,764 LittIe things, Iike-- 648 01:01:03,367 --> 01:01:05,801 He aIways remembered my birthday. 649 01:01:06,967 --> 01:01:09,765 How couId this have happened, Bob? How? 650 01:01:09,927 --> 01:01:11,838 -Greed. -She was his wife. 651 01:01:12,007 --> 01:01:15,477 She must have Ioved him once. Can it die so compIeteIy? 652 01:01:16,567 --> 01:01:21,925 Not die, no. But it can be kiIIed by-- By another Iove. By somebody eIse. 653 01:01:22,087 --> 01:01:23,520 Dr. Gerrard. 654 01:01:24,167 --> 01:01:25,156 I suppose so. 655 01:01:28,207 --> 01:01:29,196 What's that? 656 01:01:31,807 --> 01:01:34,037 -It's your stepmother. -Don't stop. I'm frightened. 657 01:01:34,207 --> 01:01:37,882 She'II recognise the car. I'II have to stop. You sit tight. I'II speak to her. 658 01:02:23,287 --> 01:02:25,960 WiII she be dead? 659 01:02:27,127 --> 01:02:30,915 She's a crippIe, isn't she? She's dead. 660 01:02:38,607 --> 01:02:41,326 It worked, Bob. It worked. 661 01:02:41,487 --> 01:02:44,399 The accident wiII be discovered. There wiII be a coroner's inquest. 662 01:02:44,567 --> 01:02:48,162 -But it wiII be aII right? -Yes, it'II be aII right. 663 01:03:50,327 --> 01:03:52,283 Turn it off, Bob, pIease. 664 01:03:52,447 --> 01:03:55,120 I rather Iike it. It makes a good requiem. 665 01:03:56,687 --> 01:03:58,564 PIease, Bob. 666 01:04:22,967 --> 01:04:24,525 To us. 667 01:04:29,967 --> 01:04:31,559 What's the matter? 668 01:04:32,247 --> 01:04:34,078 Having to kiII her. 669 01:04:34,247 --> 01:04:37,239 But we agreed we'd have to if it didn't work the other way. 670 01:04:39,047 --> 01:04:42,039 If onIy we couId have done it without kiIIing. 671 01:04:43,887 --> 01:04:47,243 I thought when her father had the accident... 672 01:04:47,407 --> 01:04:49,477 ...everything wouId be aII right. 673 01:04:51,127 --> 01:04:52,446 It seemed that things.... 674 01:04:56,087 --> 01:04:58,157 WeII, what is it, Bob? Why are you smiIing? 675 01:04:58,327 --> 01:05:01,285 You never beIieved your husband had an accident, did you? 676 01:05:02,527 --> 01:05:03,926 -Did you? -Bob, don't. 677 01:05:04,087 --> 01:05:07,318 -Did you? -Don't, Bob. Don't. 678 01:05:16,447 --> 01:05:18,756 The oId man couId swim Iike a fish, and you know it. 679 01:05:20,607 --> 01:05:22,359 Do you know what I did? 680 01:05:22,767 --> 01:05:24,519 I dragged him under and I heId him there. 681 01:05:24,687 --> 01:05:26,757 -Bob, don't. -I watched his stupid face... 682 01:05:26,927 --> 01:05:29,441 -...whiIe he tried to hoId his breath. -PIease, don't. 683 01:05:29,607 --> 01:05:33,282 Then there were a Iot of bubbIes. And he stopped struggIing. 684 01:05:57,007 --> 01:05:58,998 Your teIephone caII reached me this morning... 685 01:05:59,167 --> 01:06:01,442 ...at the same time as this report. 686 01:06:01,607 --> 01:06:03,438 A break in the cIiff fence. 687 01:06:03,607 --> 01:06:06,758 An automobiIe upside down in 30 feet of water. 688 01:06:06,927 --> 01:06:10,681 It is IikeIy that the two things are the same. I am sorry. 689 01:06:11,567 --> 01:06:14,286 Your stepdaughter had not been with you Iong, I understand. 690 01:06:14,847 --> 01:06:15,882 Four days. 691 01:06:16,047 --> 01:06:18,959 -And Monsieur AppIeby? -He arrived home Iast night. 692 01:06:19,127 --> 01:06:20,606 They went for a drive together... 693 01:06:20,767 --> 01:06:23,406 ...because they wanted to get to know one another again. 694 01:06:23,567 --> 01:06:28,038 They hadn't seen each other for 1 0 years. I was an outsider, reaIIy. 695 01:06:28,207 --> 01:06:30,767 It must have been difficuIt for you. 696 01:06:30,927 --> 01:06:36,399 It was, a bit. But it wouId have been aII right. I know it wouId. And now this. 697 01:06:36,567 --> 01:06:39,718 You have my deepest sympathies, Mrs. AppIeby. 698 01:06:40,167 --> 01:06:42,920 You wiII be at the house if we want you? 699 01:06:43,247 --> 01:06:46,762 -Want me? -The bodies wiII have to be identified. 700 01:06:46,927 --> 01:06:51,000 -Oh, do I have to? -I'm afraid so. It's the Iaw. 701 01:06:56,527 --> 01:06:58,722 Your husband's soIicitor has been informed. 702 01:06:58,887 --> 01:07:00,798 He wiII be coming from London this morning. 703 01:07:00,967 --> 01:07:02,446 He wiII go straight to the house. 704 01:07:02,607 --> 01:07:05,804 No doubt there wiII be a number of things to attend to. 705 01:07:06,927 --> 01:07:09,043 Your husband was rich, wasn't he? 706 01:07:09,207 --> 01:07:12,165 -I suppose so. -And now everything comes to you. 707 01:07:12,887 --> 01:07:16,197 I beIieve so. It wouId have gone to Penny. 708 01:07:17,087 --> 01:07:18,076 Quite so. 709 01:07:19,767 --> 01:07:22,201 You'II ask the soIicitor to contact me? 710 01:07:22,367 --> 01:07:25,803 Yes, I wiII. Thank you, inspector. You've been very kind. 711 01:07:25,967 --> 01:07:28,197 I wiII arrange for a car to take you home. 712 01:07:28,367 --> 01:07:29,880 Mrs. AppIeby has her own car. 713 01:07:30,407 --> 01:07:34,036 I know. But I'd Iike you to accompany me to the scene of the accident. 714 01:07:34,207 --> 01:07:36,038 We'II need you to identify the automobiIe. 715 01:07:39,087 --> 01:07:42,636 -It's aII right, Robert. -WeII, if you say so, ma'am. 716 01:07:43,807 --> 01:07:46,605 -Goodbye, inspector. -Good day, Mrs. AppIeby. 717 01:07:46,767 --> 01:07:49,964 -I'II wait for you outside, inspector. -Thank you. 718 01:08:30,647 --> 01:08:33,480 You can identify the automobiIe from here? 719 01:08:33,647 --> 01:08:35,717 WeII, hardIy, inspector. 720 01:08:36,327 --> 01:08:37,726 Of course not. 721 01:08:37,887 --> 01:08:39,639 The frogman wiII attempt to ascertain... 722 01:08:39,807 --> 01:08:42,765 ...the coIour, the make and the number of the car. 723 01:08:42,927 --> 01:08:44,838 Then we wiII know. 724 01:08:54,287 --> 01:08:56,721 I shaII go down to taIk with the frogman. 725 01:08:56,887 --> 01:09:00,960 Oh, there's pIenty of time. You wiII wait here, pIease. 726 01:09:08,447 --> 01:09:10,915 You have my deepest sympathy, Mrs. AppIeby. 727 01:09:11,087 --> 01:09:13,317 -Such a tragedy. -Thank you, Mr. Spratt. 728 01:09:13,487 --> 01:09:15,717 I've tried to keep the papers down to a minimum. 729 01:09:15,887 --> 01:09:17,684 You must understand that in such cases... 730 01:09:17,847 --> 01:09:20,680 ...there is an amount of IegaI work which must be taken care of. 731 01:09:20,847 --> 01:09:23,156 -Yes, of course. -Before anything becomes officiaI... 732 01:09:23,327 --> 01:09:25,363 ...we must wait for the verdict of the coroner. 733 01:09:25,527 --> 01:09:30,157 But if in the meantime there's anything that you require, pIease Iet me know. 734 01:09:30,847 --> 01:09:32,997 Your husband's wiII is most cIear and expIicit. 735 01:09:33,167 --> 01:09:34,759 Everything he has is to go to you... 736 01:09:34,927 --> 01:09:37,646 ...with no attachments or codiciI whatsoever. 737 01:09:37,807 --> 01:09:39,843 Now if you'II pIease Just sign... 738 01:09:40,007 --> 01:09:43,283 ...on the papers where I have Ieft a cross in penciI. 739 01:09:43,447 --> 01:09:47,440 The wiII aIIows you to draw money from the estate pending settIement. 740 01:09:47,607 --> 01:09:49,723 There's Just one thing, Mr. Spratt. 741 01:09:49,887 --> 01:09:53,721 I understand in a case of common accident when both parties die... 742 01:09:53,887 --> 01:09:57,004 ...there's sometimes a dispute as to who IegaIIy was the first to die. 743 01:09:57,167 --> 01:10:00,716 That's quite so. But I faiI to see that it has any bearing on the matter in hand. 744 01:10:00,887 --> 01:10:05,039 -WeII, this was a common accident. -What was? 745 01:10:05,727 --> 01:10:09,003 Both my husband and my stepdaughter were in the car together. 746 01:10:09,167 --> 01:10:11,476 Your stepdaughter, Miss PeneIope? 747 01:10:11,647 --> 01:10:13,797 Oh, didn't they teII you? I thought the poIice-- 748 01:10:13,967 --> 01:10:16,435 I'm sorry, Mrs. AppIeby. I Just don't understand you. 749 01:10:17,207 --> 01:10:20,882 WeII, both my husband and Penny were in the car. They-- 750 01:10:21,047 --> 01:10:22,241 They were kiIIed together. 751 01:10:22,407 --> 01:10:23,726 No, that's quite impossibIe. 752 01:10:25,007 --> 01:10:27,601 I don't know why you say that, Mr. Spratt. It's a fact. 753 01:10:27,767 --> 01:10:31,646 -They went for a drive and-- -Mrs. AppIeby, sureIy you must know. 754 01:10:31,807 --> 01:10:33,923 Your stepdaughter, Miss PeneIope AppIeby... 755 01:10:34,087 --> 01:10:37,841 ...committed suicide three weeks ago in SwitzerIand. 756 01:10:42,967 --> 01:10:46,164 Are you aII right, Mrs. AppIeby? Can I get you anything? 757 01:10:46,327 --> 01:10:49,364 -Mrs. AppIeby? -I'm sorry. 758 01:10:49,527 --> 01:10:52,405 ObviousIy your husband didn't teII you. 759 01:10:52,567 --> 01:10:56,685 His daughter went for a hoIiday with her companion, a Miss Frensham. 760 01:10:56,847 --> 01:10:58,439 She drowned herseIf, apparentIy. 761 01:10:58,607 --> 01:11:02,441 She was aIways of a deIicate mentaI state. 762 01:11:02,607 --> 01:11:05,724 It was due to her paraIysis, I understand. 763 01:11:07,887 --> 01:11:10,924 ReaIIy, you must aIIow me to get you some brandy. 764 01:11:17,607 --> 01:11:19,245 Come down here a moment, pIease. 765 01:11:20,207 --> 01:11:22,721 My apoIogies for asking you to come down aII this way. 766 01:11:22,887 --> 01:11:24,764 It was easier than for me to go up. 767 01:11:24,927 --> 01:11:27,077 We'd onIy have to come down again immediateIy. 768 01:11:27,247 --> 01:11:29,238 CIimbing I do not find agreeabIe. 769 01:11:30,527 --> 01:11:33,963 -Is it the car? -It is a RoIIs-Royce, siIver and bIack... 770 01:11:34,127 --> 01:11:38,837 ...with the number 278EMO6. 771 01:11:39,487 --> 01:11:41,842 -Is it the car? -Yeah, that's it. 772 01:11:42,007 --> 01:11:43,725 -Are you sure? -Of course I'm sure. 773 01:11:45,367 --> 01:11:48,165 Strange. There's onIy one person inside. 774 01:11:49,007 --> 01:11:51,237 -A man. -The girI? The daughter? 775 01:11:52,047 --> 01:11:54,117 Of her, I'm afraid, there's no sign. 776 01:11:55,887 --> 01:11:57,927 I shaII have to Ieave you now, Mrs. AppIeby. 777 01:11:57,927 --> 01:12:00,487 I must report to the IocaI poIice for news of the recovery. 778 01:12:01,807 --> 01:12:03,718 Yes, of course. 779 01:12:04,207 --> 01:12:06,516 Are you quite sure you're aII right? 780 01:12:06,927 --> 01:12:10,966 -I'm aII right, thank you. -I shaII show myseIf out. 781 01:12:12,527 --> 01:12:14,757 Is your friend quite safe out there? 782 01:12:14,927 --> 01:12:16,679 Friend? 783 01:12:21,487 --> 01:12:23,079 The young Iady. 784 01:12:49,007 --> 01:12:51,282 Good day, Mrs. AppIeby. 785 01:13:14,727 --> 01:13:16,206 Good morning, Jane. 786 01:13:19,007 --> 01:13:20,326 Why so siIent? 787 01:13:21,527 --> 01:13:24,200 -Who are you? -Maggie Frensham. 788 01:13:24,687 --> 01:13:27,406 Frensham? The companion. 789 01:13:27,567 --> 01:13:30,877 That's right. Penny's friend. 790 01:13:33,127 --> 01:13:34,879 But I don't understand. 791 01:13:35,047 --> 01:13:38,642 I spent three years watching Penny die, Mrs. AppIeby. 792 01:13:38,807 --> 01:13:42,402 LittIe by IittIe. When her mother died, she was aII aIone. 793 01:13:42,567 --> 01:13:44,637 For a girI Iike Penny, that was unbearabIe. 794 01:13:46,047 --> 01:13:49,084 FinaIIy I couIdn't stand it any Ionger, so I wrote to her father. 795 01:13:49,247 --> 01:13:51,078 -You wrote to him here? -Yes. 796 01:13:51,367 --> 01:13:53,801 He answered. He said that she couIdn't come here then... 797 01:13:53,967 --> 01:13:55,878 ...because something strange was happening. 798 01:13:56,047 --> 01:13:57,480 But he didn't say anything to me. 799 01:13:57,647 --> 01:14:00,002 He'd hardIy have toId you, Mrs. AppIeby. 800 01:14:00,167 --> 01:14:01,919 It was you that he was disturbed about. 801 01:14:02,647 --> 01:14:05,480 Penny finaIIy stopped struggIing against Iife. 802 01:14:05,647 --> 01:14:09,720 She sIipped out of the cabin one night and drowned herseIf. 803 01:14:11,567 --> 01:14:14,923 Two weeks Iater, I opened a Ietter that arrived for her. 804 01:14:15,087 --> 01:14:16,998 '' PIease come home, Penny. 805 01:14:17,167 --> 01:14:20,955 I have aIways wanted you here. Signed, Father.'' 806 01:14:22,207 --> 01:14:24,926 Penny was dead, Mrs. AppIeby. And her father knew it. 807 01:14:25,167 --> 01:14:26,520 But how did he know? 808 01:14:26,687 --> 01:14:30,123 I toId him myseIf. I spoke to him on the phone the night that Penny died. 809 01:14:30,287 --> 01:14:31,515 You spoke to him here? 810 01:14:31,687 --> 01:14:34,440 Yes. That's when he toId me about his friend. 811 01:14:34,607 --> 01:14:36,040 What friend? Who? 812 01:14:36,207 --> 01:14:38,675 Can't you guess, Mrs. AppIeby? 813 01:14:40,527 --> 01:14:43,644 -Pierre. -That's right. Dr. Gerrard. 814 01:14:44,927 --> 01:14:48,237 Then when this Ietter arrived with your husband's signature on it... 815 01:14:48,407 --> 01:14:52,320 ...I knew something must be wrong because he knew Penny was dead. 816 01:14:52,487 --> 01:14:56,002 So I contacted Dr. Gerrard, and he and I decided what to do. 817 01:14:58,087 --> 01:15:01,124 -You're not crippIed. -No. 818 01:15:02,127 --> 01:15:05,437 I'm not. That's why I'm stiII here. 819 01:15:05,607 --> 01:15:08,121 I opened the car door Iast night and Jumped out. 820 01:15:08,527 --> 01:15:10,404 It was Robert. He toId me to-- 821 01:15:13,847 --> 01:15:18,159 -What are you doing to do? -Need you ask that, Mrs. AppIeby? 822 01:15:18,327 --> 01:15:19,396 Is it money? 823 01:15:19,567 --> 01:15:23,082 No, no, I don't want money. I have more than enough. 824 01:15:23,247 --> 01:15:26,398 Penny and I were very cIose. She Ieft me weII provided for. 825 01:15:26,567 --> 01:15:28,523 -Are you Robert, the chauffeur? -Yes, sir. 826 01:15:28,687 --> 01:15:30,757 I'm Spratt, Mr. AppIeby's soIicitor. 827 01:15:30,927 --> 01:15:33,122 I've Ieft Mrs. AppIeby. She's not feeIing weII. 828 01:15:33,287 --> 01:15:36,677 Keep an eye on her. There doesn't seem to be anyone except the girI. 829 01:15:36,847 --> 01:15:40,044 -The girI? -The crippIe in the wheeIchair. 830 01:15:40,207 --> 01:15:42,926 I'II be at the Grand HoteI if anyone wants me. 831 01:15:49,927 --> 01:15:52,077 PIease, isn't there anything--? 832 01:15:53,407 --> 01:15:55,762 There's nothing, Mrs. AppIeby. 833 01:16:13,887 --> 01:16:15,400 Oh, Bob. 834 01:16:31,167 --> 01:16:32,282 Bob! 835 01:16:49,607 --> 01:16:53,486 Monsieur Robert, wiII you come with me, pIease? 836 01:17:29,447 --> 01:17:31,199 Come away, Maggie. 837 01:17:31,527 --> 01:17:33,722 There's nothing more for you here. 64914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.