All language subtitles for Salto.1965.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:23,360 www.titlovi.com 2 00:00:26,360 --> 00:00:31,778 SALTO 3 00:00:34,200 --> 00:00:39,775 SCREENPLAY 4 00:00:40,040 --> 00:00:45,630 STARRING 5 00:01:18,280 --> 00:01:23,597 MUSIC 6 00:02:15,680 --> 00:02:21,393 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 7 00:02:26,160 --> 00:02:31,337 DIRECTED BY 8 00:02:34,800 --> 00:02:35,938 Next day after the war 9 00:05:05,560 --> 00:05:07,130 Who's there? 10 00:05:07,440 --> 00:05:08,976 What the devil? 11 00:06:24,880 --> 00:06:26,382 Who's there? 12 00:06:26,600 --> 00:06:28,671 Please, open. It's me. 13 00:06:28,800 --> 00:06:29,596 Who's "me"? 14 00:06:29,720 --> 00:06:32,291 A friend! Open quickly! 15 00:06:36,720 --> 00:06:39,462 It's me! Don't you recognize me? 16 00:06:39,560 --> 00:06:41,597 For heaven's sake! Let me in! 17 00:06:52,600 --> 00:06:54,602 Don't you remember me? 18 00:06:55,840 --> 00:06:56,773 No. 19 00:06:57,280 --> 00:06:58,884 I don't think so. 20 00:06:59,080 --> 00:07:00,821 I used to live here. 21 00:07:01,920 --> 00:07:02,955 When? 22 00:07:03,120 --> 00:07:05,555 You know, when. 23 00:07:06,200 --> 00:07:08,976 What's your name? 24 00:07:09,360 --> 00:07:11,761 For you, I'm Kowalski, and for others... 25 00:07:11,840 --> 00:07:13,774 Malinowski, you know? 26 00:07:13,960 --> 00:07:16,634 Kowalski? Kowalski... 27 00:07:16,720 --> 00:07:18,961 Hush! Don't say anything. 28 00:07:19,400 --> 00:07:21,835 I used to live... in this house. 29 00:07:21,960 --> 00:07:25,772 I don't remember anything. I was knocked unconscious. 30 00:07:25,880 --> 00:07:28,656 A grenade exploded over my head. 31 00:07:28,720 --> 00:07:32,327 - I don't want to remember. - I've been running all day. 32 00:07:32,360 --> 00:07:35,933 I hardly managed to get there. They're chasing me. 33 00:07:36,040 --> 00:07:37,371 Who? 34 00:07:38,320 --> 00:07:39,719 Maybe I'll tell you. 35 00:07:39,840 --> 00:07:41,046 Later. 36 00:07:41,080 --> 00:07:44,493 What I've been through... If you've known... 37 00:07:44,600 --> 00:07:47,069 What I've been through... 38 00:07:47,760 --> 00:07:50,536 Don't be afraid. It's a clear matter. 39 00:07:50,600 --> 00:07:52,568 I sumer for others. 40 00:07:52,680 --> 00:07:54,353 No, it's not true. 41 00:07:54,400 --> 00:07:56,107 I sumer for my naivety, 42 00:07:56,160 --> 00:07:58,629 for my faith in people, for my heart. 43 00:07:58,720 --> 00:08:00,461 Oh! GOG'.! 44 00:08:00,520 --> 00:08:02,955 Has anyone seen me coming in here? 45 00:08:03,040 --> 00:08:05,611 No... I know nothing. 46 00:08:05,640 --> 00:08:08,849 I'll explain it to you later. Not now. 47 00:08:09,480 --> 00:08:11,949 It's a miracle I'm here. 48 00:08:12,080 --> 00:08:14,651 God, what I had to... go through. 49 00:08:16,120 --> 00:08:17,861 Don't you mind, 50 00:08:17,960 --> 00:08:20,497 that I mention God all the time? 51 00:08:20,560 --> 00:08:22,767 No. Feel free, please. 52 00:08:22,880 --> 00:08:25,383 Cause, you know... It often happens. 53 00:08:25,440 --> 00:08:27,340 People change. 54 00:08:29,640 --> 00:08:32,314 You really don't remember me? 55 00:08:32,640 --> 00:08:36,679 I don't know. Maybe... I've seen you somewhere... 56 00:08:36,720 --> 00:08:38,620 Your face is familiar. 57 00:08:38,720 --> 00:08:40,586 You meet many people in your life. 58 00:08:40,960 --> 00:08:42,496 And this war... 59 00:08:42,560 --> 00:08:44,892 It was me, who saved your life. 60 00:08:44,960 --> 00:08:48,601 My name's Malinowski. Dot. The end. Amen. 61 00:08:49,600 --> 00:08:52,501 There's a little room upstairs, I remember. 62 00:08:52,600 --> 00:08:56,480 God, I remember so well. Is it free? 63 00:08:56,520 --> 00:08:59,524 I keep old junk there. 64 00:08:59,600 --> 00:09:01,102 There's a mess. 65 00:09:01,160 --> 00:09:03,265 Never mind. Show me. 66 00:09:08,840 --> 00:09:10,706 Well, well... Of course. 67 00:09:10,800 --> 00:09:15,044 I've dreamed so many times. Every step, 68 00:09:15,080 --> 00:09:16,650 every baluster... 69 00:09:16,720 --> 00:09:20,930 After the years, everything's so small, narrow and cramped. 70 00:09:21,000 --> 00:09:22,934 Like in a children's room. 71 00:09:30,960 --> 00:09:32,735 Don't do it. I know. 72 00:09:32,760 --> 00:09:34,626 To the right, isn't it? 73 00:09:45,000 --> 00:09:46,775 Who are you? 74 00:09:48,320 --> 00:09:50,891 I've got scars all over my body. 75 00:09:50,960 --> 00:09:54,601 You'll be horrified. My skin looks like grilled. 76 00:09:56,400 --> 00:09:59,574 Death might've been better than this life. 77 00:10:00,680 --> 00:10:02,512 Listen to me. 78 00:10:03,000 --> 00:10:04,832 Don't tell anybody. 79 00:10:05,400 --> 00:10:07,869 In any case, knock three times. 80 00:10:07,920 --> 00:10:09,957 They won't have me alive. 81 00:10:11,200 --> 00:10:13,635 Leave me alone. 82 00:10:13,720 --> 00:10:15,358 Sleep peacefully. 83 00:10:15,480 --> 00:10:16,948 It's my fate. 84 00:10:18,680 --> 00:10:20,045 Well, well... 85 00:10:20,120 --> 00:10:23,055 Everyone has to digest it by themselves. 86 00:10:23,120 --> 00:10:24,724 There's no cure. 87 00:10:24,800 --> 00:10:27,735 Another sleepless night. 88 00:10:28,360 --> 00:10:30,533 Does it make a difference? 89 00:11:57,360 --> 00:11:58,930 You've shouted? 90 00:12:01,120 --> 00:12:02,656 Switch it on. 91 00:12:11,080 --> 00:12:12,718 I'm scared. 92 00:12:13,000 --> 00:12:14,707 I'm stifled by fear. 93 00:12:15,960 --> 00:12:17,667 What do you fear? 94 00:12:18,640 --> 00:12:20,574 People? War? 95 00:12:20,640 --> 00:12:22,540 Perhaps death? 96 00:12:24,320 --> 00:12:25,023 I don't know. 97 00:12:27,680 --> 00:12:28,886 I don't know. 98 00:12:28,960 --> 00:12:31,497 If I had anything within my reach, I would kill myself. 99 00:12:32,280 --> 00:12:34,123 Everything I told you wasn't true. 100 00:12:34,200 --> 00:12:37,579 My name is different. My life is different. 101 00:12:51,680 --> 00:12:55,492 People are working there. 102 00:12:57,120 --> 00:13:01,466 All the time, without a break. Night and day. 103 00:13:01,520 --> 00:13:04,330 Weekdays and holidays. 104 00:13:04,880 --> 00:13:06,416 You may feel light-hearted. 105 00:13:09,400 --> 00:13:11,573 I felt really gripped. 106 00:13:12,960 --> 00:13:13,961 Can you believe me? 107 00:13:14,040 --> 00:13:16,509 I've always been the most normal. 108 00:13:16,560 --> 00:13:18,096 Average height. 109 00:13:18,160 --> 00:13:19,525 Regular weight. 110 00:13:21,000 --> 00:13:22,331 Even... 111 00:13:23,920 --> 00:13:25,820 the glasses, you know... 112 00:13:25,960 --> 00:13:29,703 I wear to look respectable. My sight is correct. 113 00:13:31,600 --> 00:13:33,967 How suddenly I felt gripped. 114 00:13:34,200 --> 00:13:36,635 My dear God... 115 00:13:37,200 --> 00:13:39,134 You'll never understand it. 116 00:13:39,200 --> 00:13:40,804 You need to go through it yourself. 117 00:13:41,720 --> 00:13:43,859 I, too, haven't slept at night. 118 00:13:44,440 --> 00:13:45,942 For 20 years. 119 00:13:46,600 --> 00:13:49,001 Not until dawn... 120 00:13:49,080 --> 00:13:51,481 I sometimes close my eyes. 121 00:13:52,640 --> 00:13:54,108 Like a rabbit. 122 00:13:54,600 --> 00:13:56,238 I'll repay- 123 00:13:56,600 --> 00:13:59,479 I have something... hidden here. 124 00:14:03,800 --> 00:14:07,270 Could you leave here the light switched on for the night? 125 00:14:07,320 --> 00:14:09,220 I can. Why not? 126 00:14:14,120 --> 00:14:15,622 I'm funny. 127 00:14:15,680 --> 00:14:17,148 Right? 128 00:14:18,280 --> 00:14:20,146 I'm not to judge. 129 00:14:27,640 --> 00:14:31,315 You stupid... grass-eating prat. 130 00:15:01,320 --> 00:15:02,822 Miss Maria! 131 00:15:04,080 --> 00:15:05,548 I've came back. 132 00:15:08,280 --> 00:15:09,782 Who's walked you home? 133 00:15:13,640 --> 00:15:14,948 I'm Maria's daughter. 134 00:15:18,280 --> 00:15:20,556 Maria's daughter? 135 00:15:22,840 --> 00:15:24,148 I'm so old... 136 00:15:26,320 --> 00:15:28,823 You're the one, who came here tonight? 137 00:15:29,000 --> 00:15:30,707 Do you have some crepe? 138 00:15:30,800 --> 00:15:32,302 - Crepe? - Yes. 139 00:15:32,920 --> 00:15:34,524 A piece of a ribbon or... 140 00:15:34,640 --> 00:15:36,347 some black fabric? 141 00:15:45,120 --> 00:15:46,519 My wife and children 142 00:15:46,600 --> 00:15:47,806 died yesterday. 143 00:15:48,960 --> 00:15:50,325 In a car crash. 144 00:16:12,680 --> 00:16:13,920 Are you leaving? 145 00:16:14,360 --> 00:16:15,600 Me? 146 00:16:15,840 --> 00:16:17,148 Am I leaving? 147 00:16:17,200 --> 00:16:18,167 Did! 148 00:16:18,400 --> 00:16:21,074 Please! Everything's better than pity. 149 00:16:21,120 --> 00:16:23,657 I have dignity. I don't need charity. 150 00:16:23,720 --> 00:16:24,423 Did! 151 00:16:29,520 --> 00:16:31,830 Of course. Of course. 152 00:16:32,520 --> 00:16:35,023 You may stay with us. 153 00:16:35,080 --> 00:16:36,684 As long as you want. 154 00:16:37,960 --> 00:16:39,359 Cause you 155 00:16:39,400 --> 00:16:41,676 I've not always been a beggar. 156 00:16:41,800 --> 00:16:44,110 There've been other times, too... 157 00:16:45,520 --> 00:16:47,488 May I borrow a spade? 158 00:16:47,560 --> 00:16:49,164 It stands by the porch. 159 00:16:50,000 --> 00:16:51,308 I'll repay- 160 00:16:52,680 --> 00:16:54,455 A man will come to see you. 161 00:16:54,640 --> 00:16:55,710 Who? 162 00:16:55,880 --> 00:16:58,417 He says, he remembers the old times. 163 00:16:58,520 --> 00:17:00,761 He hid out in our town. 164 00:17:01,360 --> 00:17:02,725 When is he coming? 165 00:17:03,360 --> 00:17:06,136 I don't know. He only said, he would come. 166 00:17:17,320 --> 00:17:19,891 I'm completely crushed. 167 00:17:20,200 --> 00:17:21,406 Good Heavens! 168 00:17:21,600 --> 00:17:23,409 What's happening to me? 169 00:17:24,320 --> 00:17:26,254 But should you care? 170 00:17:26,400 --> 00:17:28,175 Should anyone care? 171 00:17:34,680 --> 00:17:37,183 Anyway, thank you for everything. 172 00:17:48,280 --> 00:17:50,419 I've been very ill for a long time. 173 00:17:50,480 --> 00:17:52,221 This armchair is my home. 174 00:17:55,200 --> 00:17:57,840 Your mother... lived here, 175 00:17:57,880 --> 00:17:58,676 didn't she? 176 00:17:59,560 --> 00:18:01,335 I don't remember. 177 00:18:01,400 --> 00:18:03,038 I was born in the forest. 178 00:18:03,080 --> 00:18:04,354 In a bunker. 179 00:18:04,840 --> 00:18:07,343 In the end of the war in our town... 180 00:18:07,440 --> 00:18:09,579 nobody lived. 181 00:18:11,560 --> 00:18:13,198 Where are they buried? 182 00:18:17,400 --> 00:18:18,731 Over there, across the river. 183 00:18:18,800 --> 00:18:20,507 You can see the cross. 184 00:18:22,360 --> 00:18:24,294 A foreign sculptor was visiting. 185 00:18:24,880 --> 00:18:28,418 They're going to found a stone memorial to the killed. 186 00:18:31,920 --> 00:18:33,786 Were you singing at night? 187 00:18:46,800 --> 00:18:47,972 Maria! 188 00:18:54,440 --> 00:18:56,750 I'm Helena, Maria's daughter. 189 00:19:02,520 --> 00:19:03,419 Go. 190 00:19:06,000 --> 00:19:07,172 They're calling. 191 00:19:37,280 --> 00:19:38,054 Shoo! 192 00:19:39,520 --> 00:19:40,794 Begone! 193 00:20:03,520 --> 00:20:04,555 Hey! 194 00:20:05,640 --> 00:20:06,744 Man! 195 00:20:07,600 --> 00:20:09,637 He frightens everyone. 196 00:20:11,680 --> 00:20:14,388 He saw you and he tries his tricks. 197 00:20:14,520 --> 00:20:16,227 You needn't laugh at this. 198 00:20:16,320 --> 00:20:18,994 He'll survive all of us. Absolutely! 199 00:20:19,280 --> 00:20:20,350 Just look. 200 00:20:22,720 --> 00:20:24,393 Haven't you seen Helena? 201 00:20:26,440 --> 00:20:28,943 She's gone. Someone was calling her. 202 00:20:29,360 --> 00:20:30,600 Hela! 203 00:20:31,920 --> 00:20:33,160 Hela! 204 00:21:20,680 --> 00:21:22,921 Pheasant! 205 00:21:23,560 --> 00:21:24,994 I'm talking to you. 206 00:21:25,080 --> 00:21:27,549 - To you. - Who are you? 207 00:21:27,600 --> 00:21:28,840 It's my business. 208 00:21:29,480 --> 00:21:30,845 You've hit my son. 209 00:21:31,000 --> 00:21:31,967 My son. 210 00:21:35,200 --> 00:21:37,271 The boy was hit with an apple. 211 00:21:37,360 --> 00:21:39,761 I won't let you! You're responsible! 212 00:21:47,480 --> 00:21:49,050 I'm sorry, brother. 213 00:21:49,200 --> 00:21:50,702 Forgive the stupid. 214 00:21:53,600 --> 00:21:54,670 Oh, Yes 215 00:21:54,760 --> 00:21:57,195 You insult me in front of the people! 216 00:21:57,240 --> 00:21:59,743 Do you know, what I will do with you? 217 00:21:59,840 --> 00:22:02,218 I'll crush you like a chafer. 218 00:22:02,400 --> 00:22:05,279 Who gave you the right to despise a man? 219 00:22:06,400 --> 00:22:09,711 Perhaps you think, it's enough to have a fat face, 220 00:22:09,760 --> 00:22:11,501 to be better than the rest? 221 00:22:13,080 --> 00:22:15,754 An artist! Kicked in the cloak! 222 00:22:16,160 --> 00:22:18,663 Wait! I'll come for you! 223 00:22:18,720 --> 00:22:20,051 I will! 224 00:22:20,320 --> 00:22:22,322 Why do you judge me, brother? 225 00:22:22,400 --> 00:22:23,640 Why do you hate me? 226 00:22:24,880 --> 00:22:26,553 You know what? 227 00:22:27,000 --> 00:22:28,240 KISS me. 228 00:22:28,320 --> 00:22:29,958 I've already kissed you. 229 00:22:30,480 --> 00:22:31,845 Pheasant! 230 00:22:35,160 --> 00:22:36,969 You, you, pheasant! You! 231 00:22:38,680 --> 00:22:40,785 Your father's looking for you. 232 00:22:42,680 --> 00:22:43,988 He's anxious about me? 233 00:22:44,040 --> 00:22:45,246 Because of the man. 234 00:22:45,520 --> 00:22:47,318 Have a look! 235 00:22:52,960 --> 00:22:55,099 I bow down before you. 236 00:22:56,040 --> 00:22:56,814 You are... 237 00:22:56,880 --> 00:22:58,814 in love, aren't you? 238 00:22:58,960 --> 00:23:01,770 But he's a rascal. An ordinary lecher. 239 00:23:01,840 --> 00:23:03,148 Everybody knows it. 240 00:23:03,240 --> 00:23:04,241 You, too. 241 00:23:07,200 --> 00:23:09,237 In spite of this, I envy you. 242 00:23:09,520 --> 00:23:11,557 All the old people envy you. 243 00:23:11,680 --> 00:23:13,318 Why are you peeping? 244 00:23:14,280 --> 00:23:16,954 I don't have to peep. I know everything. 245 00:23:17,000 --> 00:23:18,741 Everyone is peeping here. 246 00:23:19,440 --> 00:23:21,545 Stupid and atrocious town. 247 00:23:21,640 --> 00:23:23,711 It's not stupid or atrocious. 248 00:23:23,880 --> 00:23:25,587 It's just damned. 249 00:23:29,360 --> 00:23:30,134 You-I-... 250 00:23:30,600 --> 00:23:32,602 don't like people, don't you? 251 00:23:32,720 --> 00:23:34,654 But between you and me, 252 00:23:34,960 --> 00:23:37,770 is it their fault, they are who they are? 253 00:23:37,920 --> 00:23:40,298 You see, I carry... death. 254 00:23:40,360 --> 00:23:42,829 I carry her like a child, piggyback. 255 00:23:42,920 --> 00:23:44,786 All the time, I'm feeling 256 00:23:44,880 --> 00:23:47,156 her freezing weight on my back. 257 00:23:49,360 --> 00:23:51,829 It has changed me very much. 258 00:23:51,920 --> 00:23:53,991 Now I see differently... the people 259 00:23:54,080 --> 00:23:55,320 and life. 260 00:23:57,400 --> 00:23:58,708 Don't worry. 261 00:23:58,760 --> 00:24:00,091 It's temporary. 262 00:24:00,200 --> 00:24:02,441 I don't want it. Leave me alone. 263 00:24:02,600 --> 00:24:04,136 You'll catch cold. 264 00:24:04,240 --> 00:24:05,639 So what? 265 00:24:05,760 --> 00:24:07,467 Should anyone care? 266 00:24:07,840 --> 00:24:09,513 Why do care? 267 00:24:09,880 --> 00:24:12,315 Now I know, I can't escape. 268 00:24:12,720 --> 00:24:14,256 It's the end. 269 00:24:14,520 --> 00:24:16,363 What do you fear? 270 00:24:19,560 --> 00:24:20,868 Bad people. 271 00:24:21,120 --> 00:24:22,554 They're chasing me. 272 00:24:22,600 --> 00:24:25,376 Yesterday, I hardly managed to escape. 273 00:24:25,640 --> 00:24:28,849 Now, I'm sure, they will find me. 274 00:24:28,880 --> 00:24:29,881 You know... 275 00:24:31,200 --> 00:24:32,167 This morning 276 00:24:32,320 --> 00:24:33,890 I understood, the world is... 277 00:24:34,080 --> 00:24:36,014 small. As small as... 278 00:24:36,240 --> 00:24:37,503 a human fist. 279 00:24:41,040 --> 00:24:43,145 Don't take me wrong. 280 00:24:43,200 --> 00:24:46,738 I need someone's attention and presence, cause I am... 281 00:24:48,040 --> 00:24:49,474 terribly ill. 282 00:24:49,800 --> 00:24:52,201 Why don't you hold me and kiss me? 283 00:25:00,680 --> 00:25:04,389 Do you want me to wallow at your feet moaning with love? 284 00:25:04,560 --> 00:25:05,994 I knew it right away. 285 00:25:06,040 --> 00:25:08,145 There's some insincerity in you. 286 00:25:08,440 --> 00:25:12,320 And I knew right away, that you're a man, who sumers, 287 00:25:12,440 --> 00:25:14,909 if a dog doesn't wag its tail at their sight. 288 00:25:16,080 --> 00:25:17,616 You're right. 289 00:25:18,000 --> 00:25:19,809 I've been exposed. 290 00:25:19,880 --> 00:25:22,451 I've got what I deserved. 291 00:25:23,080 --> 00:25:25,014 Will we shake on it? 292 00:25:26,440 --> 00:25:27,748 It's just me. 293 00:25:27,840 --> 00:25:29,513 Do you think, I don't know? 294 00:25:29,560 --> 00:25:32,905 Everybody likes it to be more colorful and better. 295 00:25:33,000 --> 00:25:34,502 Tough luck! 296 00:25:36,480 --> 00:25:39,324 Forget about it, please. 297 00:25:52,200 --> 00:25:54,237 I didn't mean to offend you. 298 00:25:54,320 --> 00:25:56,857 No, it's me, who should apologize. 299 00:25:56,920 --> 00:25:58,251 You're right. 300 00:25:58,840 --> 00:26:00,979 You're right. They're right. 301 00:26:01,520 --> 00:26:03,420 Everybody's right. 302 00:26:04,320 --> 00:26:07,096 Oh, I'm fed up with this. 303 00:26:07,960 --> 00:26:09,496 No. Please, don't... 304 00:26:09,560 --> 00:26:11,198 Don't say anything. 305 00:26:11,320 --> 00:26:13,493 Anything. I don't need it. 306 00:26:13,560 --> 00:26:15,597 You even helped me, cause... 307 00:26:15,680 --> 00:26:17,011 I won't flee. 308 00:26:17,480 --> 00:26:19,346 What should I flee for? 309 00:26:19,720 --> 00:26:21,722 Just let it happen. 310 00:26:23,040 --> 00:26:24,246 Let it end. 311 00:26:59,720 --> 00:27:00,892 Are you hiding? 312 00:27:00,920 --> 00:27:02,251 During the war. 313 00:27:02,400 --> 00:27:04,004 I was hiding during the war. 314 00:27:04,120 --> 00:27:06,259 - The war has passed. - It's true. 315 00:27:06,320 --> 00:27:08,152 - But is it forbidden? - No. 316 00:27:08,240 --> 00:27:10,481 They're chasing you, aren't they? 317 00:27:13,880 --> 00:27:15,279 You're mad. It's nonsense. 318 00:27:15,360 --> 00:27:17,863 I know. I remember you from the past. 319 00:27:18,240 --> 00:27:20,618 Go your own way. How can you know me? 320 00:27:20,720 --> 00:27:23,792 I've never been here before. I found it on the map. 321 00:27:23,960 --> 00:27:25,803 You don't recognize me? 322 00:27:25,920 --> 00:27:27,524 Have a better look. 323 00:27:28,200 --> 00:27:30,544 Doesn't my face look familiar? 324 00:27:34,960 --> 00:27:35,859 You know. 325 00:27:36,240 --> 00:27:37,947 You just don't remember. 326 00:27:38,480 --> 00:27:40,323 It's Blumenfeld's face. 327 00:27:40,480 --> 00:27:42,482 A great Jewish tragic actor. 328 00:27:42,920 --> 00:27:44,888 Do you know, how much it cost me? 329 00:27:44,960 --> 00:27:47,702 During the war, I changed my ID 7 times. 330 00:27:47,760 --> 00:27:49,535 I was even wearing a cassock. 331 00:27:49,640 --> 00:27:52,211 Finally, I had to hide in the forests. 332 00:27:52,280 --> 00:27:56,092 Like Moses among the killed bodies of the sons of Judah. 333 00:27:57,040 --> 00:28:00,078 - Do you know them? - I saw them yesterday, on the river. 334 00:28:00,160 --> 00:28:02,128 They, too, recently came here. 335 00:28:02,200 --> 00:28:04,134 They wanted to die of love. 336 00:28:04,200 --> 00:28:06,544 They jumped into a fire reservoir. 337 00:28:06,600 --> 00:28:09,809 But they haven't drowned, for the factory's manager 338 00:28:09,880 --> 00:28:12,486 had kept stolen casks of spirit. 339 00:28:12,560 --> 00:28:15,131 Look. How weird is this world. 340 00:28:15,200 --> 00:28:18,044 A vile acts becomes a merit and virtue. 341 00:28:19,360 --> 00:28:21,727 You know, that the actor Blumenfeld 342 00:28:21,800 --> 00:28:22,505 is dead. 343 00:28:23,000 --> 00:28:24,900 But I resemble him. 344 00:28:26,080 --> 00:28:28,617 Now, you're... Blumenfeld. 345 00:28:28,840 --> 00:28:30,615 The only one in the world. 346 00:28:32,240 --> 00:28:36,052 Today is the anniversary. Everybody meets in the big house. 347 00:28:36,120 --> 00:28:38,760 - Tell them this. - What anniversary? 348 00:28:38,840 --> 00:28:41,650 Our anniversary. We celebrate it every year. 349 00:28:42,680 --> 00:28:43,988 I don't know... 350 00:28:44,160 --> 00:28:46,401 what will happen till then. 351 00:28:46,480 --> 00:28:49,120 Bad people are chasing me. 352 00:28:49,560 --> 00:28:50,868 Perhaps... 353 00:28:50,920 --> 00:28:53,423 we see each other for the last time. 354 00:28:54,000 --> 00:28:55,536 Remember! 355 00:28:56,880 --> 00:28:58,348 Now, you are... 356 00:28:58,760 --> 00:29:00,034 Blumenfeld! 357 00:29:12,800 --> 00:29:14,199 Don't be scared! 358 00:29:14,280 --> 00:29:16,021 I'll tell you, what you've seen. 359 00:29:16,120 --> 00:29:18,225 And what you'll see tomorrow. 360 00:29:19,960 --> 00:29:23,237 You're escaping from destiny, but you can't do it. 361 00:29:23,320 --> 00:29:24,754 They're looking for you. 362 00:29:24,880 --> 00:29:26,917 They're coming from the North. 363 00:29:27,520 --> 00:29:30,524 Wherever you hide, they'll find you. 364 00:29:31,400 --> 00:29:33,937 There's a young woman next to you. 365 00:29:34,120 --> 00:29:36,259 She'll never leave you. 366 00:29:36,320 --> 00:29:39,199 Only death can part you. 367 00:29:39,320 --> 00:29:41,357 Impatient you are. 368 00:29:41,440 --> 00:29:43,249 And of great heart. 369 00:29:43,400 --> 00:29:46,210 But you were born under a bad star. 370 00:29:46,280 --> 00:29:47,884 You intended a lot. 371 00:29:48,000 --> 00:29:49,934 You've done little. 372 00:29:50,080 --> 00:29:52,754 You won't find solace in this world. 373 00:29:55,120 --> 00:29:57,191 Should I tell you your fortune? 374 00:29:57,240 --> 00:29:59,413 Do you want to know future? 375 00:29:59,480 --> 00:30:02,552 - And you? Don't you want to know it? - Me? 376 00:30:03,720 --> 00:30:06,564 People come here as far as from the seaside. 377 00:30:06,640 --> 00:30:08,608 Nobody can tell fortunes, as I do. 378 00:30:09,000 --> 00:30:12,971 Can't you see in your cards, that I'm a wizard, too? 379 00:30:13,680 --> 00:30:14,750 Tell me... 380 00:30:14,840 --> 00:30:16,080 your date of birth. 381 00:30:16,680 --> 00:30:18,114 Look at him! 382 00:30:18,600 --> 00:30:19,908 How old do I look? 383 00:30:20,240 --> 00:30:22,641 You look, as it takes. 384 00:30:22,840 --> 00:30:26,447 Tell me the month, the day and the time of your birth. 385 00:30:27,800 --> 00:30:29,939 22nd June at midnight. 386 00:30:30,520 --> 00:30:32,761 I like this constellation very much. 387 00:30:32,960 --> 00:30:35,566 Cancer in opposition to Venus. 388 00:30:36,120 --> 00:30:39,021 You should have waited, not hurried. 389 00:30:39,520 --> 00:30:40,863 Give me your hand. 390 00:30:44,600 --> 00:30:46,034 YOU SEQ... 391 00:30:46,160 --> 00:30:47,468 YOU see? 392 00:30:47,520 --> 00:30:49,329 Nobody has told you fortunes. 393 00:30:49,400 --> 00:30:52,813 Look! He stuck like a burr! Go to that cripple of yours. 394 00:30:54,560 --> 00:30:55,925 Wait! 395 00:30:56,280 --> 00:30:57,987 It's a princess's hand. 396 00:30:58,040 --> 00:31:00,213 You were a princess, weren't you? 397 00:31:00,280 --> 00:31:02,021 You see, I know everything. 398 00:31:02,080 --> 00:31:04,356 Thousands of suitors 399 00:31:04,440 --> 00:31:05,475 were courting you. 400 00:31:05,520 --> 00:31:09,195 But you were waiting for a prince, weren't you, sister? 401 00:31:09,280 --> 00:31:10,645 The stars don't lie. 402 00:31:10,760 --> 00:31:13,263 A prince in a uhlan's uniform arrived. 403 00:31:13,320 --> 00:31:15,960 He abducted you to the cavalry barracks. 404 00:31:16,040 --> 00:31:20,022 You didn't enjoy this regal happiness, cause the bad war began. 405 00:31:20,360 --> 00:31:22,362 So, he mounted a horse 406 00:31:22,400 --> 00:31:23,970 and rode West. 407 00:31:25,520 --> 00:31:28,558 And you've been waiting... for so many years. 408 00:31:28,640 --> 00:31:30,278 And he hasn't appeared yet. 409 00:31:30,720 --> 00:31:31,994 MY fingers hurt! 410 00:31:32,480 --> 00:31:35,222 You see, it bad to tell the future. 411 00:31:35,280 --> 00:31:37,089 You don't want to know, 412 00:31:37,160 --> 00:31:40,573 that you'll lose your hair and your teeth. 413 00:31:40,600 --> 00:31:43,376 People will run away at your sight. 414 00:31:43,560 --> 00:31:45,267 Ugh! Scram! You! 415 00:31:51,040 --> 00:31:52,439 You see, sister... 416 00:31:53,200 --> 00:31:55,100 Only I know everything. 417 00:31:55,320 --> 00:31:57,596 You've insulted a prophet. 418 00:32:10,040 --> 00:32:12,384 I've been thinking what you said. 419 00:32:12,520 --> 00:32:14,522 You know, it's strange. 420 00:32:14,600 --> 00:32:17,240 I used to have real talents. Oh, my! 421 00:32:17,760 --> 00:32:21,037 - You think, I'm joking? - You've scared me. 422 00:32:21,080 --> 00:32:22,980 For I walk so silently. 423 00:32:23,080 --> 00:32:26,789 You can't walk here another way, than tiptoeing. 424 00:32:27,720 --> 00:32:28,926 Why are you staring? 425 00:32:30,080 --> 00:32:31,377 I think, I know you. 426 00:32:37,360 --> 00:32:39,567 Here's a genius, just look! 427 00:32:39,600 --> 00:32:41,876 He's walked the world in triumph. 428 00:32:42,040 --> 00:32:43,474 He still moves you. 429 00:32:43,560 --> 00:32:45,130 And he's still moving. 430 00:32:45,200 --> 00:32:47,737 Though, he's turned quite many years. 431 00:32:51,160 --> 00:32:53,970 Come with me! I'll show you something. 432 00:33:12,080 --> 00:33:15,493 Slowly! Don't step on the brushwood, or they'll flee. 433 00:33:26,160 --> 00:33:29,130 They're bathing before the holiday. It's a sin to look. 434 00:33:41,640 --> 00:33:43,108 You're a gourmand! 435 00:33:43,160 --> 00:33:45,561 You like to admire the views. 436 00:33:46,440 --> 00:33:47,942 Damn you! 437 00:33:48,240 --> 00:33:51,119 He's got eyes of a hungry hare. 438 00:33:53,120 --> 00:33:54,861 What do want here, creep? 439 00:33:54,920 --> 00:33:57,594 Leave me. You'll strangle me. 440 00:34:09,840 --> 00:34:13,117 I'm a pilgrim. I'm coming to my land from afar. 441 00:34:13,520 --> 00:34:14,851 What do you want? 442 00:34:16,880 --> 00:34:18,553 I'm here to make amends. 443 00:34:18,880 --> 00:34:20,678 Did you hurt people? 444 00:34:21,840 --> 00:34:23,046 They hurt me. 445 00:34:23,960 --> 00:34:24,734 Who? 446 00:34:25,920 --> 00:34:26,955 Maybe you. 447 00:34:27,000 --> 00:34:27,837 Or him. 448 00:34:28,400 --> 00:34:29,970 Or them. 449 00:34:30,560 --> 00:34:32,301 I'll know tonight. 450 00:34:33,240 --> 00:34:34,674 My hands are clean. 451 00:34:35,720 --> 00:34:37,893 Your hands are clean. 452 00:34:38,480 --> 00:34:40,585 They call you a cavalry captain? 453 00:34:41,200 --> 00:34:43,976 Yes. I wasn't here during the war. 454 00:34:45,080 --> 00:34:47,720 I know. You served at all the fronts. 455 00:34:47,800 --> 00:34:51,407 You'll show people your scars till the end of your life. 456 00:34:51,480 --> 00:34:54,017 You see, how boring you are? 457 00:34:54,080 --> 00:34:55,787 Be quiet! Don't insult me! 458 00:34:55,880 --> 00:34:57,553 While I was dying... 459 00:34:57,640 --> 00:34:59,142 on an island, 460 00:34:59,240 --> 00:35:02,847 which doesn't know wars or violent death. 461 00:35:02,920 --> 00:35:04,991 Under the tropical sun. 462 00:35:05,040 --> 00:35:06,906 Among fairy-like trees. 463 00:35:06,960 --> 00:35:09,804 I missed this damned land, 464 00:35:09,880 --> 00:35:11,518 where I was hurt. 465 00:35:11,600 --> 00:35:14,001 I was sleeping on a golden sack. 466 00:35:14,080 --> 00:35:16,151 I played dominoes with diamonds. 467 00:35:16,240 --> 00:35:18,948 And I left all that... one day. 468 00:35:19,000 --> 00:35:21,810 Together with crowds of people like me. 469 00:35:21,880 --> 00:35:24,383 I came to this old land. 470 00:35:24,440 --> 00:35:26,807 The damned, old land, 471 00:35:26,880 --> 00:35:29,383 about which you dream at night. 472 00:35:32,480 --> 00:35:33,788 A good man's coming. 473 00:35:33,840 --> 00:35:34,910 Complain to him. 474 00:35:35,800 --> 00:35:38,201 Two boys are dying in the town. 475 00:35:38,280 --> 00:35:39,452 What happened? 476 00:35:39,520 --> 00:35:41,727 Mother's gone to the city. 477 00:35:41,800 --> 00:35:44,644 Father's stayed alone. He's an artist. 478 00:35:44,720 --> 00:35:47,758 They must've stuffed themselves with something. 479 00:35:47,840 --> 00:35:50,616 As always, a tragedy before the anniversary. 480 00:36:09,080 --> 00:36:10,286 I'll cure them. 481 00:36:22,680 --> 00:36:23,681 What? 482 00:36:23,760 --> 00:36:25,296 I don't need you. 483 00:36:26,000 --> 00:36:27,399 He'll cure you sons. 484 00:36:27,520 --> 00:36:29,625 Let him cure himself. 485 00:36:29,720 --> 00:36:31,563 A quack! 486 00:36:31,640 --> 00:36:34,416 Give him a chance. Let him try. 487 00:36:34,520 --> 00:36:36,227 He arrived from a far. 488 00:36:36,320 --> 00:36:37,424 It's true. 489 00:36:37,520 --> 00:36:39,625 I came here to die. 490 00:36:58,320 --> 00:36:59,355 What? 491 00:36:59,440 --> 00:37:01,078 Hush! Quiet. 492 00:37:01,200 --> 00:37:03,077 Aren't you ashamed? 493 00:37:03,160 --> 00:37:05,595 Don't be a grudger, sweetie. 494 00:37:14,560 --> 00:37:17,336 I'll bang you on your lovely face. 495 00:37:17,400 --> 00:37:19,835 Don't be a grudger, sweetie. 496 00:37:19,880 --> 00:37:22,588 All right. Don't try so hard. 497 00:37:23,560 --> 00:37:25,233 Lie down, Tyrant! 498 00:37:25,320 --> 00:37:26,492 What is it? 499 00:37:28,360 --> 00:37:29,930 He writes poems. 500 00:37:30,480 --> 00:37:31,481 Who? 501 00:37:32,520 --> 00:37:34,591 He writes poems against you. 502 00:37:34,640 --> 00:37:36,813 He even doesn't want to rhyme. 503 00:37:43,560 --> 00:37:45,995 Why do you hate them? 504 00:37:46,080 --> 00:37:47,980 What's their guilt? 505 00:37:48,360 --> 00:37:50,738 Why do you blame them for your fate? 506 00:37:52,160 --> 00:37:54,197 I hate looking at you. 507 00:37:54,520 --> 00:37:57,160 I can see how spiteful you are. 508 00:37:57,240 --> 00:37:59,709 You're choking with your hypocrisy. 509 00:38:00,280 --> 00:38:03,227 You want to fly like a colorful bird. 510 00:38:04,280 --> 00:38:06,089 You're a poet. 511 00:38:10,240 --> 00:38:12,140 Daddy! Daddy! 512 00:38:24,280 --> 00:38:26,089 You're right, brother. 513 00:38:26,160 --> 00:38:27,867 This is my nature. 514 00:38:29,120 --> 00:38:32,021 I want to do good, but it doesn't work out. 515 00:38:38,240 --> 00:38:39,947 Do you think, I don't know it? 516 00:38:40,040 --> 00:38:41,906 I cry at night. 517 00:38:42,000 --> 00:38:45,413 Sometimes, I feel so disgusted with myself, that... 518 00:38:48,320 --> 00:38:49,594 that... 519 00:38:52,800 --> 00:38:54,734 Kill me! 520 00:38:55,160 --> 00:38:57,128 Kill me, not to torture myself... 521 00:38:57,200 --> 00:38:59,942 and not to torture... you. 522 00:39:01,280 --> 00:39:02,884 He's so false! 523 00:39:04,320 --> 00:39:06,391 I knew, you would say so. 524 00:39:06,760 --> 00:39:08,262 It's your right. 525 00:39:09,240 --> 00:39:11,777 Why are they talking about you? 526 00:39:11,840 --> 00:39:13,774 I don't know. 527 00:39:16,320 --> 00:39:18,994 You're right. I'm sorry for everything. 528 00:39:19,560 --> 00:39:22,769 You have to experience your solitude... by yourself. 529 00:40:14,960 --> 00:40:16,462 Mister! 530 00:40:18,960 --> 00:40:20,394 I owe you for the night? 531 00:40:20,680 --> 00:40:23,615 No! He's an unhappy man. 532 00:40:23,840 --> 00:40:27,447 Absolutely! He's ordinary and... unbeautiful. 533 00:40:27,640 --> 00:40:29,847 Of an opposite nature. 534 00:40:29,920 --> 00:40:32,161 He writes poems, for he thinks... 535 00:40:32,280 --> 00:40:34,783 he'll overcome his bad fortune. 536 00:40:36,560 --> 00:40:39,131 I don't care about him. It's me. 537 00:40:40,120 --> 00:40:41,519 Don't go! 538 00:40:41,720 --> 00:40:44,087 It's anniversary tonight. 539 00:40:44,200 --> 00:40:47,101 You'll cheer up and forget your worries. 540 00:40:49,200 --> 00:40:52,443 Don't urge me. The people here don't like me. 541 00:40:52,480 --> 00:40:53,982 You're wrong! 542 00:40:54,080 --> 00:40:57,050 His boys are healthy running in the orchard. 543 00:40:57,120 --> 00:40:58,724 Everybody's praising you. 544 00:40:58,760 --> 00:41:00,159 Don't tell me. 545 00:41:00,240 --> 00:41:02,914 Thank you for your heart and a kind word. 546 00:41:03,000 --> 00:41:05,503 - Go out of the water! - No way! 547 00:41:05,560 --> 00:41:06,868 A stubborn man. 548 00:41:06,920 --> 00:41:08,922 Do you want to roam at night? 549 00:41:09,000 --> 00:41:10,468 L 589 you, stop it! 550 00:41:10,720 --> 00:41:12,597 Come on! Give me your hand! 551 00:41:13,680 --> 00:41:15,648 No. I prefer do die. 552 00:41:15,720 --> 00:41:18,121 Everybody's waiting for you. 553 00:41:18,200 --> 00:41:21,409 They sent me to run and stop you. 554 00:41:21,560 --> 00:41:23,062 What's the fuss about? 555 00:41:23,160 --> 00:41:24,525 The water's cold. 556 00:41:24,600 --> 00:41:26,238 I won't break my word. 557 00:41:27,280 --> 00:41:28,520 Is it worth it? 558 00:41:28,600 --> 00:41:30,398 Who do you want to impress? 559 00:41:30,440 --> 00:41:32,147 They won't appreciate it. 560 00:41:32,240 --> 00:41:34,516 And the night is dark and cold. 561 00:41:34,560 --> 00:41:35,561 Give me your hand. 562 00:41:41,760 --> 00:41:44,001 You see. It's my nature. 563 00:41:58,600 --> 00:41:59,943 Excuse me. 564 00:42:00,000 --> 00:42:01,707 I have it since the war. 565 00:42:01,760 --> 00:42:05,298 We stood in waist-deep snow for three days. 566 00:42:06,000 --> 00:42:07,274 Encircled. 567 00:42:07,320 --> 00:42:08,856 You're ill. 568 00:42:08,920 --> 00:42:10,661 I've stayed here for you. 569 00:42:10,720 --> 00:42:12,051 Only for you. 570 00:42:12,200 --> 00:42:13,702 Damn it! 571 00:42:15,880 --> 00:42:18,349 Think, whatever... you want. 572 00:42:18,920 --> 00:42:21,389 I'll pay for this... myself. 573 00:42:31,640 --> 00:42:33,278 He's calling you. 574 00:42:35,480 --> 00:42:37,221 Please, feel free. 575 00:42:38,720 --> 00:42:40,859 I know. It's beyond your control. 576 00:42:40,960 --> 00:42:42,325 You just... 577 00:42:42,440 --> 00:42:43,839 Go! 578 00:42:46,120 --> 00:42:47,485 He's an expert. 579 00:42:47,600 --> 00:42:49,466 You can see it right away. 580 00:42:49,680 --> 00:42:51,546 Don't delay. 581 00:42:56,680 --> 00:42:59,388 Here's a puzzle of existence. 582 00:43:01,440 --> 00:43:02,441 Excuse me? 583 00:43:02,520 --> 00:43:04,227 I didn't hear you. 584 00:43:04,280 --> 00:43:05,588 Nothing. 585 00:43:05,960 --> 00:43:07,826 It's a beautiful day. 586 00:43:07,920 --> 00:43:11,197 Yes, it is. Summer this year's unusual. 587 00:43:11,240 --> 00:43:13,675 Did you see such a good harvest? 588 00:43:13,760 --> 00:43:15,330 It's a bad sign. 589 00:43:15,800 --> 00:43:19,009 It's better for the people, when it's average. 590 00:43:19,960 --> 00:43:21,291 Where's Hela? 591 00:43:21,960 --> 00:43:25,339 A man was calling for help. He couldn't get up. 592 00:43:26,640 --> 00:43:28,574 She's always like this. 593 00:43:30,960 --> 00:43:33,429 Don't be afraid. It's them. 594 00:43:34,640 --> 00:43:38,315 They drive this way every year before our anniversary. 595 00:43:38,400 --> 00:43:40,243 Till midnight. 596 00:43:40,280 --> 00:43:42,021 You don't know from where, 597 00:43:42,680 --> 00:43:44,523 and to where... 598 00:44:31,200 --> 00:44:31,905 Don't believe 599 00:44:31,960 --> 00:44:33,633 in bad dreams. 600 00:44:34,000 --> 00:44:37,004 It's no good to sleep before the night. 601 00:44:41,400 --> 00:44:42,765 Where am I? 602 00:44:43,400 --> 00:44:45,334 Don't you know? 603 00:44:45,880 --> 00:44:47,245 Have a look. 604 00:44:47,680 --> 00:44:49,353 Everyone's digging. 605 00:44:49,400 --> 00:44:50,902 Everyone's searching. 606 00:44:53,520 --> 00:44:54,863 They're chasing me. 607 00:44:55,680 --> 00:44:58,012 They know, there is buried treasure. 608 00:44:58,760 --> 00:45:01,934 Germans hid their treasure in the town. 609 00:45:02,000 --> 00:45:04,844 That's why they haven't destroyed it. 610 00:45:04,880 --> 00:45:06,723 Are you listening to me? 611 00:45:10,800 --> 00:45:12,575 Has anyone asked about me? 612 00:45:12,640 --> 00:45:14,950 They say, you heal people. 613 00:45:15,000 --> 00:45:17,378 No, I'm ill myself. 614 00:45:19,640 --> 00:45:21,210 I can't sleep. 615 00:45:21,280 --> 00:45:22,884 For so many years. 616 00:45:23,840 --> 00:45:25,547 Sometimes, it happens, 617 00:45:26,320 --> 00:45:28,960 I take an ax, to put an end to it. 618 00:45:29,080 --> 00:45:31,822 - Are you listening to me? - Can you see? 619 00:45:31,880 --> 00:45:32,915 Three times. 620 00:45:33,440 --> 00:45:35,010 And you? 621 00:45:37,400 --> 00:45:38,708 Maybe seven. 622 00:45:38,800 --> 00:45:40,404 So, you, too? 623 00:45:40,440 --> 00:45:41,976 What did you think? 624 00:45:42,320 --> 00:45:43,924 That it's only you. 625 00:45:44,720 --> 00:45:46,722 No. No. 626 00:45:47,000 --> 00:45:49,207 Everyone has right to do it. 627 00:46:54,040 --> 00:46:56,714 I can't stand it... any longer. 628 00:47:12,120 --> 00:47:14,327 We won't be seeing each other, 629 00:47:14,360 --> 00:47:15,964 I wanted to tell you... 630 00:47:17,960 --> 00:47:19,735 Never mind... 631 00:47:20,120 --> 00:47:21,895 Are you leaving? 632 00:47:22,840 --> 00:47:24,205 For God's sake! 633 00:47:24,320 --> 00:47:27,062 Don't you know, I'm in danger? 634 00:47:27,240 --> 00:47:30,710 Can't an innocent man find himself in a deadlock? 635 00:47:31,760 --> 00:47:34,104 I've just asked if you were leaving. 636 00:47:44,840 --> 00:47:46,842 You may think, what you want. 637 00:47:46,920 --> 00:47:48,957 I've gone through a lot. 638 00:47:49,080 --> 00:47:50,980 Nothing new in this country. 639 00:47:51,080 --> 00:47:54,152 If I wrote a book, nobody would've believed me. 640 00:47:55,160 --> 00:47:57,970 I ruled the people and smashed the stones. 641 00:47:58,040 --> 00:48:01,351 I gave away houses and begged for a piece of bread. 642 00:48:01,400 --> 00:48:02,868 I shoot at a man... 643 00:48:02,960 --> 00:48:05,930 I was being strangled with a barbed wire. 644 00:48:17,560 --> 00:48:19,369 Perhaps it's funny, but... 645 00:48:19,440 --> 00:48:22,216 I've never been... with a woman. 646 00:48:22,680 --> 00:48:24,455 Nobody knows about it. 647 00:48:24,800 --> 00:48:26,438 It's pathetic. 648 00:48:26,920 --> 00:48:29,833 I see myself, how pathetic it is! 649 00:48:33,480 --> 00:48:36,415 But you had a wife and two children. 650 00:48:53,720 --> 00:48:55,393 I swear to God. 651 00:48:56,240 --> 00:48:57,947 Why am I telling you this? 652 00:48:58,000 --> 00:49:01,345 You don't ask me. You are not interested. 653 00:49:01,720 --> 00:49:03,859 Forgive me, please. 654 00:49:03,920 --> 00:49:06,230 I just recall, what you said in the morning. 655 00:49:06,840 --> 00:49:08,513 So what? 656 00:49:08,840 --> 00:49:11,878 These weren't my children. I just married... 657 00:49:11,960 --> 00:49:15,100 the wife of my only friend, who died. 658 00:49:15,560 --> 00:49:17,562 I did for their benefit. 659 00:49:17,960 --> 00:49:21,032 I just can't... speak about it. 660 00:49:21,840 --> 00:49:23,808 Some people have 661 00:49:24,080 --> 00:49:26,321 such dramatic secrets. 662 00:49:26,400 --> 00:49:27,299 She... 663 00:49:28,400 --> 00:49:30,243 She had some kind of a... 664 00:49:30,320 --> 00:49:31,924 a trauma. 665 00:49:32,040 --> 00:49:34,714 Perhaps, for I was his friend or maybe... 666 00:49:34,760 --> 00:49:36,228 she sensed some 667 00:49:37,080 --> 00:49:38,946 inhibitions in me. 668 00:49:39,000 --> 00:49:40,001 I don't know. 669 00:49:40,360 --> 00:49:41,930 There was nothing 670 00:49:42,360 --> 00:49:44,761 between us. 671 00:49:45,240 --> 00:49:46,878 It was terrible. 672 00:49:48,480 --> 00:49:50,221 Terrifying. 673 00:49:51,960 --> 00:49:53,462 What can you know 674 00:49:54,800 --> 00:49:56,336 about another man? 675 00:50:01,720 --> 00:50:03,188 I'm sorry. 676 00:50:45,160 --> 00:50:46,798 I know. 677 00:50:47,520 --> 00:50:49,386 You don't believe me. 678 00:50:51,600 --> 00:50:52,965 You have a complex. 679 00:51:26,560 --> 00:51:28,164 Do you pity mg? 680 00:51:32,080 --> 00:51:33,445 You're so boring. 681 00:51:33,560 --> 00:51:35,767 I don't know, what you mean. 682 00:51:35,840 --> 00:51:37,478 So, 90 away now. 683 00:52:11,360 --> 00:52:12,930 What are you doing? 684 00:52:13,000 --> 00:52:14,331 Forgive me. 685 00:52:15,000 --> 00:52:16,843 I curse this day. 686 00:52:20,960 --> 00:52:23,167 I got to know it too late. Pad-naps... 687 00:52:23,280 --> 00:52:25,282 a few hours before I die. 688 00:52:25,880 --> 00:52:27,450 I love you. 689 00:52:27,720 --> 00:52:31,224 For I'm the only one, who doesn't believe you. 690 00:52:31,440 --> 00:52:32,771 Don't say this. 691 00:52:33,040 --> 00:52:34,747 You can't trample on 692 00:52:34,800 --> 00:52:36,302 what's just happened. 693 00:52:52,560 --> 00:52:54,130 LOOK! 694 00:52:59,840 --> 00:53:01,410 Show me! 695 00:53:08,360 --> 00:53:09,691 It's not worth it. 696 00:53:09,760 --> 00:53:11,831 I know how to stanch bleeding. 697 00:53:11,920 --> 00:53:14,526 Unless you want me to sign a pact. 698 00:53:15,080 --> 00:53:16,980 Should I believe you? 699 00:53:17,800 --> 00:53:20,371 Well... Hela, Hela... 700 00:53:22,160 --> 00:53:23,434 Go now. 701 00:53:24,320 --> 00:53:26,561 Father's going to be back soon. 702 00:53:43,720 --> 00:53:46,155 Hela, Hela... 703 00:54:12,080 --> 00:54:13,650 People! I love you! 704 00:54:43,080 --> 00:54:45,959 I told you, for the public, I'm Malinowski. 705 00:54:46,840 --> 00:54:48,774 I've just mixed up. 706 00:54:48,880 --> 00:54:51,724 I thought Kowalski was your alias. 707 00:54:51,800 --> 00:54:54,474 This carelessness may cost me a lot. 708 00:54:54,560 --> 00:54:57,734 I'm here to invite you for the anniversary. 709 00:54:58,960 --> 00:55:00,132 Anniversary? 710 00:55:00,400 --> 00:55:02,710 You arrived here especially for this. 711 00:55:03,440 --> 00:55:04,805 I run away. 712 00:55:04,880 --> 00:55:06,814 They passed an unfair sentence. 713 00:55:06,880 --> 00:55:08,814 I told you yesterday. 714 00:55:08,880 --> 00:55:12,157 Well... All the people are waiting there for you. 715 00:55:17,480 --> 00:55:19,380 It's our custom. 716 00:55:28,400 --> 00:55:30,368 MISS Helena s singing' 717 00:55:30,640 --> 00:55:32,176 I can't hear. 718 00:55:32,240 --> 00:55:34,015 I'm hard of hearing since the war. 719 00:55:44,280 --> 00:55:46,089 We'll take a short cut. 720 00:55:46,200 --> 00:55:48,134 Through the orchards. 721 00:55:51,480 --> 00:55:53,414 It's a good harvest. 722 00:55:53,560 --> 00:55:54,698 God forbid. 723 00:55:54,760 --> 00:55:56,194 The widow has foretold, 724 00:55:56,280 --> 00:55:58,556 that when the dead trees bear fruit, 725 00:55:58,640 --> 00:56:01,712 this will be the last autumn of the town. 726 00:56:02,160 --> 00:56:03,161 Why? 727 00:56:03,200 --> 00:56:04,599 Don't you know? 728 00:56:04,680 --> 00:56:07,183 Step carefully, please. 729 00:56:07,280 --> 00:56:09,817 There's a devil power underneath. 730 00:56:10,160 --> 00:56:11,730 Real he... 731 00:56:12,160 --> 00:56:13,901 You've drank today. 732 00:56:14,200 --> 00:56:15,304 No. 733 00:56:15,920 --> 00:56:18,230 We don't drink on the anniversary. 734 00:56:18,280 --> 00:56:20,123 There's uranium. 735 00:56:20,320 --> 00:56:21,719 Can you see the glow? 736 00:56:24,000 --> 00:56:27,004 There're factories and mines. 737 00:56:27,040 --> 00:56:28,439 They are... 738 00:56:29,000 --> 00:56:30,775 coming to us. 739 00:56:34,640 --> 00:56:37,644 Our town is wiped out from all the maps. 740 00:56:38,720 --> 00:56:40,393 We don't exist. 741 00:56:52,040 --> 00:56:53,246 It's here. 742 00:56:53,600 --> 00:56:56,001 Careful. There's a high doorstep. 743 00:56:56,200 --> 00:56:58,373 I don't know this house. 744 00:56:58,440 --> 00:57:00,511 How come? You are a local. 745 00:58:54,760 --> 00:58:57,604 Will you try our mineral water? 746 00:58:59,080 --> 00:59:02,050 From the spring spurting in our town. 747 00:59:04,640 --> 00:59:06,244 A cure for everything. 748 00:59:07,720 --> 00:59:09,722 For a weak heart and headache. 749 00:59:10,920 --> 00:59:12,991 It's good for you. 750 00:59:13,960 --> 00:59:15,496 In one swallow. 751 00:59:16,040 --> 00:59:18,111 It's a waste of gas. 752 00:59:27,000 --> 00:59:29,537 He's delicate. Not used to it. 753 00:59:29,640 --> 00:59:32,587 This is our flat bottle. 754 00:59:36,000 --> 00:59:38,276 Spurting from the land? 755 00:59:38,360 --> 00:59:40,533 With our help. 756 00:59:40,600 --> 00:59:42,978 It's our health resort. 757 00:59:52,320 --> 00:59:53,390 You know... 758 00:59:53,480 --> 00:59:56,484 I'm still thinking about what you've told me. 759 00:59:56,520 --> 00:59:59,660 Before the war, every day, my wife used to give me 2 zlotys. 760 00:59:59,760 --> 01:00:03,071 For a tram, cigarettes, comee. 761 01:00:03,200 --> 01:00:05,407 All day, I used to walk, 762 01:00:05,960 --> 01:00:08,236 sat with my friends and talk. 763 01:00:09,240 --> 01:00:11,379 My wife didn't treat me seriously. 764 01:00:11,440 --> 01:00:13,750 - Didn't you work? - of course, not. 765 01:00:13,840 --> 01:00:16,650 I've been so delicate since I was a child. 766 01:00:16,720 --> 01:00:19,200 But during the war I became important. 767 01:00:19,240 --> 01:00:22,483 5 years behind the wardrobe, or under a sofa. 768 01:00:22,560 --> 01:00:25,666 The Jews were afraid to hide with me in one house. 769 01:00:26,280 --> 01:00:28,191 That man doesn't exist. 770 01:00:28,960 --> 01:00:31,065 He was killed during the war. 771 01:00:31,160 --> 01:00:32,696 So, who am I? 772 01:00:33,280 --> 01:00:35,089 You're Blumenfeld, 773 01:00:35,280 --> 01:00:38,727 a great actor, who hasn't played for 20 years, 774 01:00:39,680 --> 01:00:41,751 for he lost memory. 775 01:01:09,880 --> 01:01:12,258 Have you got anything to drink? 776 01:01:12,320 --> 01:01:14,698 I haven't... But he has. 777 01:01:17,520 --> 01:01:18,851 Look at him! 778 01:01:18,920 --> 01:01:20,763 He likes it. 779 01:01:23,640 --> 01:01:26,052 - Have you been to Africa? - I have. 780 01:01:26,120 --> 01:01:27,622 Me. too. 781 01:01:27,960 --> 01:01:30,201 - Have you been to Asia? - I have. 782 01:01:30,280 --> 01:01:31,679 Me, as well. 783 01:01:33,400 --> 01:01:35,209 Have you lived in England? 784 01:01:38,360 --> 01:01:41,000 I'm a bird of passage, 785 01:01:41,200 --> 01:01:43,612 which doesn't have its nestle. 786 01:01:52,800 --> 01:01:54,108 Pheasant! 787 01:02:10,520 --> 01:02:13,660 Every day, thousands of ships 788 01:02:14,360 --> 01:02:17,239 sail through the oceans towards Europe. 789 01:02:19,280 --> 01:02:21,351 On their boards, there are 790 01:02:22,000 --> 01:02:24,002 huge crowds of pilgrims. 791 01:02:25,240 --> 01:02:27,481 They watch out for the land, 792 01:02:28,360 --> 01:02:31,239 from which... their fathers come. 793 01:02:31,320 --> 01:02:32,185 Louder! 794 01:02:32,720 --> 01:02:35,394 - Quiet! - But you can't hear anything. 795 01:02:35,480 --> 01:02:36,754 Shut up! 796 01:02:37,720 --> 01:02:39,427 I've seen perennial ice. 797 01:02:40,040 --> 01:02:42,145 Sun-baked deserts. 798 01:02:42,480 --> 01:02:44,448 Endless forests and lakes. 799 01:03:07,600 --> 01:03:09,637 I just wanted to tell you... 800 01:03:11,240 --> 01:03:13,447 I've returned from the end of the Earth 801 01:03:15,000 --> 01:03:16,240 to my place 802 01:03:17,160 --> 01:03:18,468 to my people. 803 01:03:22,360 --> 01:03:25,102 To the things, you can't forget. 804 01:03:30,240 --> 01:03:31,548 That's it. 805 01:03:32,080 --> 01:03:33,115 So what? 806 01:03:33,160 --> 01:03:34,696 What stubborn a man. 807 01:03:34,760 --> 01:03:36,034 Damn you. 808 01:03:36,160 --> 01:03:38,231 I've seen it, too. So what? 809 01:03:51,080 --> 01:03:52,548 Orchestra! 810 01:04:22,360 --> 01:04:23,930 Dance! Dance! 811 01:04:24,120 --> 01:04:26,088 It's your holiday, the youth! 812 01:04:51,120 --> 01:04:52,861 All the pairs are dancing! 813 01:04:52,960 --> 01:04:54,428 Make a circle! 814 01:05:32,640 --> 01:05:35,553 You won't tell fortunes any more, will you? 815 01:05:36,320 --> 01:05:37,890 I apologize. 816 01:05:39,360 --> 01:05:41,772 I should apologize first. 817 01:05:42,200 --> 01:05:44,373 I've understood everything today. 818 01:05:44,560 --> 01:05:45,300 What? 819 01:05:46,240 --> 01:05:47,583 Some time ago, 820 01:05:47,680 --> 01:05:48,988 the cards told me 821 01:05:49,120 --> 01:05:51,532 a man from the North would come here. 822 01:05:52,120 --> 01:05:54,532 He will find here a treasure. 823 01:05:55,120 --> 01:05:56,929 You think, it's me? 824 01:06:00,120 --> 01:06:01,554 Don't. 825 01:06:02,960 --> 01:06:04,496 Or perhaps, I came here 826 01:06:04,600 --> 01:06:05,999 to die? 827 01:06:10,280 --> 01:06:13,022 Do you know, you live on credit? 828 01:06:14,480 --> 01:06:15,948 You are zero. 829 01:06:16,640 --> 01:06:19,280 Beautiful and round zero. 830 01:06:20,560 --> 01:06:22,528 What does he want from me? 831 01:06:22,600 --> 01:06:23,943 He's an artist. 832 01:06:24,000 --> 01:06:25,809 He envies everyone. 833 01:06:27,760 --> 01:06:29,296 I'll put an end to you. 834 01:06:29,360 --> 01:06:31,328 I'll close you in one sentence 835 01:06:31,400 --> 01:06:33,266 like a fly in a box. 836 01:06:40,440 --> 01:06:42,977 I've got something for you, bourgeois. 837 01:06:43,560 --> 01:06:47,296 Here's a message from the world. For your anniversary. 838 01:06:47,360 --> 01:06:49,203 Listen! 839 01:06:49,880 --> 01:06:50,745 YOU, too! 840 01:06:54,400 --> 01:06:56,209 Hold on! Where is it? 841 01:06:58,760 --> 01:06:59,864 He's drunk! 842 01:06:59,960 --> 01:07:01,997 He's going to read his poems. 843 01:07:25,320 --> 01:07:27,630 Ah, welcome, doctor, 844 01:07:28,600 --> 01:07:31,206 to our alcohol-free party. 845 01:07:35,520 --> 01:07:37,056 You see, sweetie... 846 01:07:37,360 --> 01:07:39,397 It's an old bachelor's fate. 847 01:07:39,520 --> 01:07:41,830 He hasn't eaten, hasn't slept enough. 848 01:07:41,960 --> 01:07:43,803 And then, he can't stand properly. 849 01:07:43,840 --> 01:07:45,877 You drown your sorrows. 850 01:07:46,560 --> 01:07:49,200 Everybody has something to drown. 851 01:07:49,280 --> 01:07:51,920 A broken life. Cheated by neighbors. 852 01:07:54,240 --> 01:07:56,914 I don't believe in a man. 853 01:07:57,160 --> 01:08:00,437 He's good for nothing. 854 01:08:02,560 --> 01:08:04,471 I have responsibilities. 855 01:17:00,400 --> 01:17:03,506 Some time ago there used to be a second bottom. 856 01:17:04,200 --> 01:17:09,013 At present, there exists only its vague tribute. 857 01:17:09,440 --> 01:17:11,920 But there's no bottom. 858 01:17:14,000 --> 01:17:16,913 Nobody can reach the bottom. 859 01:17:17,040 --> 01:17:19,577 Or to rest on the bottom. 860 01:17:21,160 --> 01:17:23,060 Rebellious people, 861 01:17:23,200 --> 01:17:25,578 Damned angels used to fall 862 01:17:25,640 --> 01:17:27,779 With their heads down. 863 01:17:28,520 --> 01:17:30,727 A contemporary man 864 01:17:31,040 --> 01:17:32,348 is falling 865 01:17:33,240 --> 01:17:36,619 in all the directions simultaneously. 866 01:17:37,200 --> 01:17:39,635 Upwards, downwards, to the sides. 867 01:17:39,920 --> 01:17:42,764 Like a wind rose. 868 01:17:44,360 --> 01:17:47,034 Before, you used to fall 869 01:17:47,120 --> 01:17:50,329 and ascend vertically. 870 01:17:50,840 --> 01:17:53,787 At present, you fall 871 01:17:54,000 --> 01:17:55,570 horizontally. 872 01:18:02,000 --> 01:18:04,037 Sweetie! 873 01:18:05,840 --> 01:18:08,150 Sweetie! Go to sleep! 874 01:18:10,280 --> 01:18:12,453 What does he want from me? 875 01:18:25,600 --> 01:18:27,341 Won't you despise? 876 01:18:27,440 --> 01:18:29,681 - Spirit? - Yes. From the soul. 877 01:18:30,440 --> 01:18:33,250 They call me a "good man. " 878 01:18:34,200 --> 01:18:37,010 If they knew the truth, they would choke. 879 01:18:37,400 --> 01:18:39,141 Why are you ashamed? 880 01:18:39,200 --> 01:18:41,043 You are good. 881 01:18:41,160 --> 01:18:43,902 Cause I'm not able to do the dirty. 882 01:18:44,120 --> 01:18:46,999 Sometimes, I really feel like doing it. 883 01:18:47,040 --> 01:18:49,714 Everything has been prepared. But I can't. 884 01:18:49,880 --> 01:18:52,759 When I was a child, I wanted to be a bad student. 885 01:18:52,920 --> 01:18:54,319 And I failed. 886 01:18:54,440 --> 01:18:57,114 I wanted to break a window with a stone. 887 01:18:57,160 --> 01:18:58,400 And I missed. 888 01:18:58,640 --> 01:19:02,019 I tripped a man up. But I fell myself. 889 01:19:02,360 --> 01:19:04,601 And so... all my life. 890 01:19:05,240 --> 01:19:07,948 They're pointing their fingers at me. 891 01:19:08,400 --> 01:19:11,347 They show me, as if I were a leprous. 892 01:19:11,480 --> 01:19:13,255 A good man. 893 01:19:14,640 --> 01:19:17,780 If they knew, I much I hate them... 894 01:19:19,160 --> 01:19:20,559 Absolutely. 895 01:19:21,600 --> 01:19:22,635 You know... 896 01:19:22,880 --> 01:19:26,726 Why does this Earth, this balloon filled with hydrogen sulfide, 897 01:19:26,800 --> 01:19:29,076 rotate in a continuous movement? 898 01:19:29,160 --> 01:19:31,663 Why doesn't the sky get dark? 899 01:19:31,760 --> 01:19:33,398 Why don't the trees dry? 900 01:19:33,480 --> 01:19:36,359 Why don't the people die in the street? 901 01:19:37,040 --> 01:19:39,350 How can I know? 902 01:19:39,520 --> 01:19:43,002 Because there still exist people like you. 903 01:19:44,480 --> 01:19:46,414 Easy said. 904 01:19:46,520 --> 01:19:49,091 But I would prefer to be a bastard. 905 01:19:49,160 --> 01:19:51,697 Everybody respects a bastard. 906 01:19:52,040 --> 01:19:55,886 Everybody serves and praises a son of a bitch. 907 01:19:56,640 --> 01:19:59,075 Everybody respects a con man. 908 01:19:59,120 --> 01:20:03,000 But if you're a good man, they will only laugh at you. 909 01:20:04,520 --> 01:20:06,090 That's what I've got. 910 01:20:06,200 --> 01:20:08,168 You can't change your nature. 911 01:20:08,280 --> 01:20:12,228 It's better to say, I'm good and I proud I won't do the dirty. 912 01:20:12,880 --> 01:20:14,223 Give me your hand. 913 01:20:15,720 --> 01:20:17,393 I respect you. 914 01:20:17,760 --> 01:20:18,830 Do you know? 915 01:20:18,960 --> 01:20:20,268 Yes, but... 916 01:20:20,360 --> 01:20:21,293 They... 917 01:20:21,400 --> 01:20:22,765 There isn't anyone. 918 01:20:22,880 --> 01:20:24,188 They don't exist. 919 01:20:24,240 --> 01:20:25,742 You've invented them. 920 01:20:25,840 --> 01:20:29,151 If you sneeze, and they will disappear. 921 01:20:41,280 --> 01:20:43,886 I will do the dirty, I promise. 922 01:20:45,280 --> 01:20:46,714 Absolutely. 923 01:20:47,440 --> 01:20:49,886 I have time. I'll wait. 924 01:20:51,680 --> 01:20:54,752 But when I, when I do the dirty on someone, 925 01:20:56,080 --> 01:20:58,321 you'll utter a shout. 926 01:20:59,440 --> 01:21:00,805 Sweetie! 927 01:21:04,960 --> 01:21:06,359 Sweetie! 928 01:21:08,920 --> 01:21:11,958 Is it my fault that I'm unhappy? 929 01:21:28,240 --> 01:21:29,548 Miss Maria! 930 01:21:33,360 --> 01:21:34,634 Miss Maria! 931 01:21:34,720 --> 01:21:36,757 Stop joking! 932 01:21:42,120 --> 01:21:44,555 I'm sorry. You don't understand it. 933 01:21:45,120 --> 01:21:47,327 Your mother was my first love. 934 01:21:48,720 --> 01:21:50,222 Give me your hand. 935 01:21:51,160 --> 01:21:53,470 Do you know, I can curse a man? 936 01:21:54,200 --> 01:21:56,168 Do you know, I have such a power? 937 01:21:56,240 --> 01:21:57,674 Give me your hand. 938 01:21:57,960 --> 01:21:59,268 Beware! 939 01:22:00,280 --> 01:22:02,988 My misery is contagious. Go your own way. 940 01:22:03,320 --> 01:22:04,856 Give me your hand! 941 01:22:06,440 --> 01:22:08,078 What do you say, child? 942 01:22:08,160 --> 01:22:09,969 You're the richest among us. 943 01:22:10,040 --> 01:22:11,747 You could share it with the others. 944 01:22:11,800 --> 01:22:13,507 This town is unfortunate. 945 01:22:13,640 --> 01:22:15,881 The old houses grow on a sick land. 946 01:22:15,920 --> 01:22:17,627 We have to run away. 947 01:22:17,680 --> 01:22:20,194 Tomorrow morning, we'll leave. 948 01:22:20,280 --> 01:22:23,420 You're running away, you don't know from what. 949 01:22:23,480 --> 01:22:25,949 I have two passports. One is blank. 950 01:22:26,000 --> 01:22:27,707 Pack a few personal things. 951 01:22:28,120 --> 01:22:30,862 Anything more. You'll have everything. 952 01:22:33,080 --> 01:22:34,479 But I love him. 953 01:22:36,200 --> 01:22:37,167 Who? 954 01:22:37,880 --> 01:22:39,416 Him. 955 01:22:41,240 --> 01:22:43,049 That's not true. 956 01:22:43,120 --> 01:22:44,895 You ward on me. 957 01:22:46,080 --> 01:22:47,753 I don't know. 958 01:22:48,000 --> 01:22:49,070 Go! 959 01:22:49,120 --> 01:22:51,020 A long way is before us. 960 01:22:51,720 --> 01:22:53,597 Don't you guess, 961 01:22:53,760 --> 01:22:55,569 who am I, NEW? 962 01:22:55,760 --> 01:22:56,727 No. 963 01:22:56,800 --> 01:22:59,576 You'll know everything tomorrow morning. 964 01:22:59,680 --> 01:23:02,559 And now, go. Don't waste time. 965 01:23:06,720 --> 01:23:09,929 Wait for me. I'll come for you at dawn. 966 01:23:16,440 --> 01:23:18,784 Here's a genius, just look! 967 01:23:18,840 --> 01:23:21,286 He's walked the world in triumph. 968 01:23:21,360 --> 01:23:23,139 He still moves you. 969 01:23:23,240 --> 01:23:24,913 And he's still moving. 970 01:23:25,000 --> 01:23:27,606 Though, he's turned quite many years. 971 01:23:27,680 --> 01:23:29,785 Though, he's health is poor, 972 01:23:30,120 --> 01:23:31,519 as well as his memory, 973 01:23:31,600 --> 01:23:34,206 and he can't have any more fun, 974 01:23:34,280 --> 01:23:37,420 and he sometimes resembles a Woodpecker, 975 01:23:37,520 --> 01:23:40,797 he can act as an eagle... or a vulture. 976 01:23:43,360 --> 01:23:47,502 He can trust another man. 977 01:23:47,600 --> 01:23:50,547 In spite of his bitter experiences. 978 01:23:50,680 --> 01:23:52,956 He's both feet on the ground, 979 01:23:53,120 --> 01:23:54,428 but he can fly. 980 01:23:54,880 --> 01:23:57,121 He's not a usual man, 981 01:23:57,240 --> 01:24:00,255 he's an epoch! 982 01:24:03,560 --> 01:24:04,356 Bravo! 983 01:24:04,480 --> 01:24:07,757 I like it! It has rhyme and sense. 984 01:24:36,000 --> 01:24:37,399 We believe you. 985 01:24:37,480 --> 01:24:40,222 Don't strain yourself, for my heart aches. 986 01:24:48,320 --> 01:24:49,924 I remember! 987 01:24:50,040 --> 01:24:53,522 A man has to walk his way. 988 01:24:53,600 --> 01:24:57,377 It's difficult to end it, though it's easy to start. 989 01:24:57,640 --> 01:25:01,122 One day, a man has started his way. 990 01:25:01,800 --> 01:25:04,542 His name is Blumenfeld, a wild flower 991 01:25:04,600 --> 01:25:06,409 that is me. 992 01:25:33,120 --> 01:25:35,259 Sweetie, I really suffer. 993 01:25:35,320 --> 01:25:37,994 Do you think I like these love affairs? 994 01:25:38,800 --> 01:25:40,143 I'll go crazy- 995 01:25:40,640 --> 01:25:43,177 It's an illusion and despair. 996 01:25:45,240 --> 01:25:46,981 Sweetie. 997 01:25:47,160 --> 01:25:49,162 I'm looking for true love. 998 01:25:49,200 --> 01:25:51,544 I was made to love. 999 01:25:51,640 --> 01:25:53,210 Show me a true woman, 1000 01:25:53,320 --> 01:25:55,630 I'll build a house, begat children, 1001 01:25:55,720 --> 01:25:57,757 and sing and praise my fate 1002 01:25:58,120 --> 01:26:00,669 till the end of my days. 1003 01:26:00,760 --> 01:26:02,933 You don't get enough love? 1004 01:26:03,120 --> 01:26:05,088 You smell with sex. 1005 01:26:05,840 --> 01:26:07,911 You don't understand. 1006 01:26:07,960 --> 01:26:09,928 It's a different thing. 1007 01:26:10,360 --> 01:26:12,101 I need great emotions. 1008 01:26:13,840 --> 01:26:16,184 Love with a capital letter "L" 1009 01:26:18,280 --> 01:26:21,523 Cecylia, come here. It's important. 1010 01:26:21,880 --> 01:26:22,620 Well... 1011 01:26:23,320 --> 01:26:25,391 What do you want? 1012 01:26:25,520 --> 01:26:27,193 I want to love, 1013 01:26:27,240 --> 01:26:29,208 bite my fingers of love, 1014 01:26:29,280 --> 01:26:31,089 shout to the whole world, 1015 01:26:31,160 --> 01:26:33,265 that I've met a true woman, 1016 01:26:33,360 --> 01:26:36,273 a relic, a holy miracle of nature. 1017 01:26:36,320 --> 01:26:38,357 Go to sleep. 1018 01:26:38,440 --> 01:26:40,579 Enough for today. 1019 01:26:40,680 --> 01:26:43,456 Perhaps, you should marry me? 1020 01:26:43,520 --> 01:26:45,488 Do you want? Sweetie? 1021 01:26:46,360 --> 01:26:48,533 Let me do penance. 1022 01:26:54,320 --> 01:26:55,663 What do you say? 1023 01:27:00,800 --> 01:27:03,918 You shouldn't look for love beyond you. 1024 01:27:04,120 --> 01:27:06,532 Look inside your soul. 1025 01:27:06,600 --> 01:27:09,615 There's a treasure trove of happiness. 1026 01:27:11,080 --> 01:27:12,684 I'm too sentimental. 1027 01:27:13,280 --> 01:27:15,123 Give me your hand. 1028 01:27:20,200 --> 01:27:22,476 You'll build a nest. 1029 01:27:22,560 --> 01:27:24,870 And you'll line it with love. 1030 01:27:25,520 --> 01:27:27,158 He's drunk. 1031 01:27:27,640 --> 01:27:29,847 Wait! Wait till tomorrow! 1032 01:27:29,920 --> 01:27:32,230 Please! Trust my words! 1033 01:27:32,880 --> 01:27:34,689 Bravo! Bravo! 1034 01:28:11,760 --> 01:28:12,727 Bravo! 1035 01:28:13,600 --> 01:28:16,444 Very nice. You can listen for hours. 1036 01:28:16,520 --> 01:28:19,296 You've been laughing at him all life. 1037 01:28:19,360 --> 01:28:21,169 You humiliated him every day. 1038 01:28:21,200 --> 01:28:23,874 While he's an artist. A true artist. 1039 01:28:30,160 --> 01:28:31,764 I'm leaving the town. 1040 01:28:32,360 --> 01:28:34,966 - I've decided to leave. - where to? 1041 01:28:35,160 --> 01:28:36,537 Into the world. 1042 01:28:36,600 --> 01:28:38,637 I won't come back. 1043 01:28:40,280 --> 01:28:41,816 I was wrong. 1044 01:28:42,200 --> 01:28:43,975 I don't know you. 1045 01:28:44,040 --> 01:28:46,042 I don't remember you at all. 1046 01:28:46,160 --> 01:28:48,504 He roused a literary wannabe in you. 1047 01:28:48,560 --> 01:28:50,096 He mused a monster. 1048 01:28:50,200 --> 01:28:53,044 Woe betide you and people you meet! 1049 01:28:53,160 --> 01:28:57,006 A man consists of conscience, love and memory. 1050 01:28:57,800 --> 01:29:00,076 But you've been made of complexes. 1051 01:29:00,160 --> 01:29:02,367 You're patched up with complexes, 1052 01:29:02,440 --> 01:29:04,613 like an old football ball. 1053 01:29:05,280 --> 01:29:06,816 My sons! 1054 01:29:06,960 --> 01:29:09,031 Come here, children! 1055 01:29:10,680 --> 01:29:12,057 Look, sons! 1056 01:29:12,120 --> 01:29:13,724 Look closely! 1057 01:29:13,840 --> 01:29:15,444 And remember! 1058 01:29:15,560 --> 01:29:18,131 This is the greatest literary wannabe! 1059 01:29:18,360 --> 01:29:20,738 The king of the literary wannabes! 1060 01:29:20,840 --> 01:29:23,354 Emperor of the literary wannabes. 1061 01:29:27,280 --> 01:29:29,886 Damn it. I don't understand. 1062 01:29:29,960 --> 01:29:32,600 Does he praise you or insult you? 1063 01:29:33,440 --> 01:29:34,680 Quiet 1064 01:30:02,760 --> 01:30:05,274 I'm not asking, why you came here. 1065 01:30:05,360 --> 01:30:07,840 But remember one thing. 1066 01:30:09,600 --> 01:30:11,204 YOU 1067 01:30:11,280 --> 01:30:14,159 will feel a sudden desire to run away 1068 01:30:14,200 --> 01:30:16,646 with a private of a the People's Army 1069 01:30:16,720 --> 01:30:18,791 you'll met on a tram. 1070 01:30:20,400 --> 01:30:24,815 You, one day will feel the urge 1071 01:30:25,600 --> 01:30:28,683 to... strangle your wife, 1072 01:30:29,640 --> 01:30:32,120 cut up her body into pieces, 1073 01:30:32,360 --> 01:30:34,601 hide it in a laundry basket, 1074 01:30:35,240 --> 01:30:39,017 and send it to some far away city by train. 1075 01:30:39,280 --> 01:30:41,920 Don't say such things before night! 1076 01:30:43,920 --> 01:30:47,003 Life... is a difficult art. 1077 01:30:47,200 --> 01:30:50,113 Try to live beautifully. 1078 01:30:50,920 --> 01:30:53,264 - Daddy, I'm hungry! - Daddy! Daddy! 1079 01:30:56,960 --> 01:31:01,648 As usual, nobody remembers, it's my name day today. 1080 01:31:02,520 --> 01:31:05,160 They celebrate and serve everybody, 1081 01:31:05,240 --> 01:31:08,084 but you have to think about yourself. 1082 01:31:08,120 --> 01:31:09,588 Absolutely. 1083 01:31:09,760 --> 01:31:13,139 Do you know, that today is my anniversary? 1084 01:31:13,800 --> 01:31:17,009 Our ancestors, with regret, 1085 01:31:17,320 --> 01:31:19,266 said goodbye to the old year, 1086 01:31:19,400 --> 01:31:22,950 and, with fear, they greeted the new year. 1087 01:31:23,760 --> 01:31:26,536 I don't believe in a man. 1088 01:31:26,640 --> 01:31:28,483 He's good for nothing. 1089 01:31:29,880 --> 01:31:33,794 I invite you for a long voyage! 1090 01:31:34,600 --> 01:31:36,102 Absolutely. 1091 01:31:36,560 --> 01:31:38,938 We'll sail to the exotic countries, 1092 01:31:39,040 --> 01:31:41,213 where it never snows 1093 01:31:41,280 --> 01:31:43,157 and flowers always bloom. 1094 01:31:45,000 --> 01:31:47,776 All of you are welcome to holidays. 1095 01:31:48,920 --> 01:31:50,866 He put himself in a good mood. 1096 01:31:50,960 --> 01:31:53,873 It happens, if you don't have a strong head. 1097 01:31:53,960 --> 01:31:56,770 - In our regiment... - Don't you believe me? 1098 01:31:57,560 --> 01:31:59,130 Who else? 1099 01:31:59,320 --> 01:32:01,129 You wait for an inheritance? 1100 01:32:03,760 --> 01:32:07,674 Ah, yes. I've been waiting for a great inheritance all my life. 1101 01:32:08,560 --> 01:32:12,178 I suffered hunger and coldness. I lived like a bug. 1102 01:32:12,240 --> 01:32:14,311 I was dying a few times. 1103 01:32:14,400 --> 01:32:16,277 Like an animal. 1104 01:32:16,480 --> 01:32:19,893 That's why I know for sure, that some day 1105 01:32:20,440 --> 01:32:24,320 there'll come an Inheritance, big fortune. 1106 01:32:25,240 --> 01:32:27,049 A reward 1107 01:32:27,400 --> 01:32:29,607 for the whole life. 1108 01:32:31,600 --> 01:32:34,683 If you don't believe it, you won't go with me. 1109 01:32:34,800 --> 01:32:36,609 You must have family in America. 1110 01:32:38,840 --> 01:32:41,116 No. Not in America. 1111 01:32:43,560 --> 01:32:45,699 In the east. 1112 01:32:48,360 --> 01:32:50,135 If you don't believe me... 1113 01:32:53,160 --> 01:32:56,209 I'm drinking your health. Look! 1114 01:33:10,680 --> 01:33:13,058 Your health! 1115 01:33:13,120 --> 01:33:14,394 He likes it. 1116 01:33:14,480 --> 01:33:16,391 It's his oysters. 1117 01:33:20,640 --> 01:33:22,176 Mr. Kowalski. 1118 01:33:22,280 --> 01:33:24,886 Excuse me. My name is Malinowski. 1119 01:33:24,960 --> 01:33:27,167 Wake up, Kowalski. 1120 01:33:27,240 --> 01:33:28,742 It's a bad dream. 1121 01:33:28,800 --> 01:33:30,643 This town doesn't exist. 1122 01:33:30,960 --> 01:33:32,564 These people are not alive. 1123 01:33:32,640 --> 01:33:34,210 They are ghosts. 1124 01:33:34,280 --> 01:33:36,692 Or rather sins. Yes! 1125 01:33:37,880 --> 01:33:40,394 Our sins are wandering at night. 1126 01:33:41,680 --> 01:33:43,853 Complexes, if you prefer. 1127 01:33:45,400 --> 01:33:48,244 It's all the same. Sins or complexes. 1128 01:33:49,800 --> 01:33:52,872 You think, I'm crazy? Look at them. 1129 01:33:53,760 --> 01:33:55,603 They are human sins. 1130 01:33:56,200 --> 01:33:59,181 When you wake up tomorrow, forget it! 1131 01:33:59,240 --> 01:34:02,619 You are a piggy bank with sins of a little man. 1132 01:34:05,320 --> 01:34:06,458 You think so? 1133 01:34:06,520 --> 01:34:08,295 Wait here. I'll be back. 1134 01:34:08,360 --> 01:34:10,271 Don't move! Stand there! 1135 01:34:10,320 --> 01:34:11,993 I'll be back to wake you up. 1136 01:34:12,080 --> 01:34:14,924 Don't move! I'll be back to wake you up! 1137 01:34:16,280 --> 01:34:17,657 Come here! 1138 01:34:19,400 --> 01:34:21,175 I'm talking to you. 1139 01:34:25,880 --> 01:34:27,723 Are you ready? 1140 01:34:34,120 --> 01:34:35,963 You see, Mr. Pilgrim, 1141 01:34:36,680 --> 01:34:39,388 I'm not an unknown soldier. 1142 01:34:40,040 --> 01:34:42,452 You're strong, Mr. Pilgrim. 1143 01:34:43,600 --> 01:34:44,943 Come up to me. 1144 01:34:50,560 --> 01:34:53,803 Grab my hair, with all your strength. 1145 01:34:54,280 --> 01:34:56,726 More strongly. Don't feel pity. 1146 01:34:57,840 --> 01:34:58,875 Ready? 1147 01:35:30,320 --> 01:35:31,754 Good. 1148 01:35:31,840 --> 01:35:34,150 Grab it with all your strength. 1149 01:35:53,160 --> 01:35:55,060 Let go. 1150 01:36:22,800 --> 01:36:24,768 He's really strong. Damn it. 1151 01:36:29,680 --> 01:36:32,024 No man in our garrison stayed up. 1152 01:36:32,600 --> 01:36:34,773 I felled everyone. 1153 01:36:35,640 --> 01:36:37,039 He's really strong. 1154 01:37:05,920 --> 01:37:08,400 I know, where you're going. Me, too. 1155 01:37:08,560 --> 01:37:10,096 Where are they? 1156 01:37:11,040 --> 01:37:14,021 Here're friends. Can you see the children? 1157 01:37:14,160 --> 01:37:15,696 Come closer. 1158 01:37:21,160 --> 01:37:24,073 He's scared. Give him your hands. 1159 01:37:36,400 --> 01:37:38,619 Can you remember? 1160 01:37:38,880 --> 01:37:40,962 Will you save me? Sweetie! 1161 01:37:41,480 --> 01:37:43,562 I, too, feel the desire. 1162 01:37:44,560 --> 01:37:46,540 I want sublimity. 1163 01:37:54,560 --> 01:37:55,868 It's dawn. 1164 01:37:57,280 --> 01:37:58,884 The day will come soon. 1165 01:37:58,960 --> 01:38:00,974 Day of our salvation. 1166 01:38:01,400 --> 01:38:04,415 I came here to expiate you through my death. 1167 01:38:05,080 --> 01:38:07,731 Damn it. They're talking all night. 1168 01:38:07,800 --> 01:38:09,575 I don't understand a word. 1169 01:38:10,000 --> 01:38:11,479 You don't have to understand. 1170 01:38:11,560 --> 01:38:13,107 But don't disturb the others. 1171 01:38:13,160 --> 01:38:16,915 You'll eat the same not understood gifts, as the others. 1172 01:38:17,680 --> 01:38:20,388 Damn it. I sewed on seven fronts. 1173 01:38:21,320 --> 01:38:23,834 I take on me all your sins. 1174 01:38:24,760 --> 01:38:27,468 You've waited all your life. 1175 01:38:28,160 --> 01:38:29,639 Here I am. 1176 01:38:52,440 --> 01:38:53,680 He killed 1177 01:39:01,840 --> 01:39:03,513 He's breathing. 1178 01:39:05,840 --> 01:39:07,285 He's shot in the stomach. 1179 01:39:08,280 --> 01:39:09,987 He'll die within an hour. 1180 01:39:10,720 --> 01:39:12,324 Don't let him suffer. 1181 01:39:12,400 --> 01:39:14,482 We put them out of their misery. 1182 01:39:15,200 --> 01:39:16,474 Give me the rifle. 1183 01:39:19,840 --> 01:39:20,910 Are you drunk? 1184 01:39:21,680 --> 01:39:23,990 - He's alive! - He's alive! 1185 01:39:51,160 --> 01:39:52,468 What happened? 1186 01:39:52,800 --> 01:39:54,438 I've woken you up. 1187 01:39:54,880 --> 01:39:55,881 You fainted. 1188 01:39:57,400 --> 01:39:59,346 You fainted. With fear. 1189 01:40:05,000 --> 01:40:06,308 It's a day. 1190 01:40:06,640 --> 01:40:07,983 Can you hear it? 1191 01:40:08,760 --> 01:40:10,613 Roosters are crowing. 1192 01:40:13,613 --> 01:40:17,613 Preuzeto sa www.titlovi.com 77279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.