Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:03,786
Previously onPandora...
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,222
I may be an empath,
but I-- I'm no mind reader.
3
00:00:05,396 --> 00:00:06,919
My dad served
in the military, too.
4
00:00:07,094 --> 00:00:07,877
He said EarthCom did some
pretty messed up stuff
5
00:00:08,051 --> 00:00:09,661
during the War.
6
00:00:09,835 --> 00:00:11,228
The only reason you came on
in this little adventure
7
00:00:11,402 --> 00:00:12,664
was because I promised
you information
8
00:00:12,838 --> 00:00:14,623
about what happened
to your parents.
9
00:00:14,797 --> 00:00:16,799
You used me
like you always do
to get what you wanted.
10
00:00:16,973 --> 00:00:19,323
You don't care whose lives
you put at risk to do that.
11
00:00:19,497 --> 00:00:22,022
Why do you always have
to act so superior?
12
00:00:22,196 --> 00:00:23,545
Because I am superior.
13
00:00:23,719 --> 00:00:25,112
- It's not narcissism.
14
00:00:25,286 --> 00:00:26,635
It's an empirical fact.
15
00:00:28,028 --> 00:00:29,464
♪ You say goodbye ♪
16
00:00:29,638 --> 00:00:31,031
Atria's been bugging me
to do a night up
17
00:00:31,205 --> 00:00:32,293
at that new spa up
on The Pearl.
18
00:00:32,467 --> 00:00:33,337
I hear it's great.
19
00:00:33,511 --> 00:00:35,383
I hear it's expensive.
20
00:00:35,557 --> 00:00:37,298
Oh, come on,
it'll be a fun trip
up the space elevator.
21
00:00:37,472 --> 00:00:40,040
We deserve a night of R & R
with a little zero-g massages,
22
00:00:40,214 --> 00:00:41,389
maybe a facial.
23
00:00:41,563 --> 00:00:43,347
I would very much like
to attend also.
24
00:00:43,521 --> 00:00:45,523
Sorry,
no C chromosomes allowed.
25
00:00:45,697 --> 00:00:47,438
Girls only, Ralen.
26
00:00:47,612 --> 00:00:49,353
But why don't you and Thomas
plan a boys' night together,
27
00:00:49,527 --> 00:00:50,398
do something fun.
28
00:00:50,572 --> 00:00:52,487
Like throwing chairs.
29
00:00:52,661 --> 00:00:54,924
Is that
your idea of fun?
30
00:00:55,098 --> 00:00:58,275
On Zatar, throwing chairs
is considered
quite entertaining.
31
00:00:58,449 --> 00:01:01,061
You will never guess
what I found out.
32
00:01:01,235 --> 00:01:03,889
You know, that very
stud-muffinly
young teacher's assistant
33
00:01:04,064 --> 00:01:05,978
that you don't want to admit
you're so crushing on?
34
00:01:06,153 --> 00:01:07,197
You mean Xander?
35
00:01:09,417 --> 00:01:11,245
-Mmm.
-Mmm-hmm.
36
00:01:11,419 --> 00:01:13,029
He has a birthday tomorrow,
37
00:01:13,203 --> 00:01:14,857
and he doesn't want anyone
to know about it.
38
00:01:15,031 --> 00:01:17,512
Well, then he obviously
told the wrong person.
39
00:01:19,949 --> 00:01:21,907
Was that a joke?
40
00:01:22,082 --> 00:01:25,302
Just an insight I've made
from observing Atria's
behavioral patterns.
41
00:01:25,955 --> 00:01:27,391
So in other words, it's a joke.
42
00:01:28,610 --> 00:01:30,046
Well, he didn't tell me.
43
00:01:30,220 --> 00:01:32,483
He told Kossara,
and then Kossara told me.
44
00:01:32,657 --> 00:01:34,006
Why would he tell the bartender
that he's having birthday
45
00:01:34,181 --> 00:01:35,443
if he didn't want anyone to--?
46
00:01:35,617 --> 00:01:37,140
You're Delaney Pilar,
aren't you?
47
00:01:37,314 --> 00:01:39,273
I am.
But you may call me Pilar.
48
00:01:39,447 --> 00:01:42,276
I am Jet.
I'm in Shral's Interstellar
Protocol class with you.
49
00:01:42,450 --> 00:01:45,453
You know, maybe we could
get together to study
50
00:01:45,627 --> 00:01:46,976
-one day.
51
00:01:47,150 --> 00:01:48,717
Well, she's already
in a study group.
52
00:01:48,891 --> 00:01:49,848
-Would you like to--?
- No, thank you, Jet.
53
00:01:50,022 --> 00:01:51,981
Maybe next semester.
54
00:01:52,155 --> 00:01:54,897
Oh, how about dinner
this semester?
55
00:01:55,071 --> 00:01:58,030
Ah, sorry, I'm really busy.
56
00:01:58,205 --> 00:02:00,120
But I appreciate
the invitation.
57
00:02:04,776 --> 00:02:07,823
You obviously have time
for drinks with your friends,
58
00:02:07,997 --> 00:02:10,130
but you have no problem
blowing me off, huh?
59
00:02:16,397 --> 00:02:18,050
Don't tell me you're
with this Zit?
60
00:02:21,184 --> 00:02:23,882
I'm not "with" anyone.
61
00:02:24,056 --> 00:02:26,624
And I'm definitely
not interested
in being "with" you.
62
00:02:30,759 --> 00:02:33,675
You know, someone's
gonna knock you off
that pedestal one day,
63
00:02:33,849 --> 00:02:35,851
-you smug--
-I suggest you walk away.
64
00:02:36,373 --> 00:02:37,418
Now.
65
00:02:46,905 --> 00:02:47,993
You OK?
66
00:02:48,864 --> 00:02:51,171
When you're as attractive
and smart as I am,
67
00:02:51,345 --> 00:02:54,043
unfortunately, these things
happen more frequently
than I'd like.
68
00:02:54,957 --> 00:02:56,306
But I'm fine.
69
00:02:56,480 --> 00:02:58,221
Could I get a Sumi Starburst,
please?
70
00:02:58,743 --> 00:02:59,788
What's wrong with that one?
71
00:03:03,357 --> 00:03:04,880
Are you sure you're OK?
72
00:03:05,315 --> 00:03:06,360
Never better.
73
00:03:19,199 --> 00:03:20,896
Like many Sumi customs,
74
00:03:21,070 --> 00:03:23,725
their dining etiquette
is highly ritualized.
75
00:03:23,899 --> 00:03:27,250
They begin each meal
by praising the host
76
00:03:27,424 --> 00:03:30,558
and declaring themselves
unworthy of his
or her generosity.
77
00:03:31,776 --> 00:03:34,388
What might the Sumi make
of the old Earth tradition
78
00:03:34,562 --> 00:03:37,086
of touching glasses
to make a toast?
79
00:03:38,392 --> 00:03:39,306
Ms. Larson.
80
00:03:40,263 --> 00:03:41,873
As it says in chapter three
81
00:03:42,047 --> 00:03:44,006
of Simak's Guide
to Interstellar Diplomacy,
82
00:03:44,180 --> 00:03:48,010
the Sumi are very sensitive
to gestures of respect
and disrespect,
83
00:03:48,184 --> 00:03:51,796
so I think they would appreciate
the honor of someone
making a toast to them.
84
00:03:51,970 --> 00:03:55,191
Then I sincerely hope
you don't pursue a career
in interstellar relations,
85
00:03:55,365 --> 00:03:57,759
or we might find ourselves
in yet another war.
86
00:04:00,022 --> 00:04:02,111
Who would like to explain
Ms. Larson's error?
87
00:04:03,504 --> 00:04:07,029
Ms. Pilar, please enlighten us
with your wisdom.
88
00:04:07,203 --> 00:04:09,901
As it says in chapter four
of the Simak's Guide,
89
00:04:10,075 --> 00:04:13,514
the Sumi are also
extremely sensitive
to germs and contamination.
90
00:04:13,688 --> 00:04:17,082
They'd find the gesture
of touching their glass,
or any other eating utensil,
91
00:04:17,257 --> 00:04:18,910
to someone else's
to be repulsive.
92
00:04:19,084 --> 00:04:22,436
And possibly an act
of violence and hostility.
93
00:04:22,914 --> 00:04:24,264
Excellent.
94
00:04:24,438 --> 00:04:26,918
War with the Sumi
mercifully averted.
95
00:04:29,312 --> 00:04:30,748
Class dismissed.
96
00:04:42,978 --> 00:04:44,719
-Hey...
-I'm used to it.
97
00:04:45,546 --> 00:04:47,287
Some people think
I have an unfair advantage
98
00:04:47,461 --> 00:04:50,159
because of my nanites and
connection to the datastream.
99
00:04:50,333 --> 00:04:52,509
But that only helps with things
like rote memorization,
100
00:04:52,683 --> 00:04:54,685
which the Academy isn't about.
101
00:04:54,859 --> 00:04:57,340
The teachers here expect
analysis and critical thinking.
102
00:04:57,514 --> 00:05:00,169
I have to do that
with my own brain,
just like everybody else.
103
00:05:00,343 --> 00:05:02,127
You study harder
than anyone I know.
104
00:05:02,302 --> 00:05:03,564
You deserve those straight A's.
105
00:05:03,738 --> 00:05:05,479
Speaking of studying,
106
00:05:05,653 --> 00:05:08,699
I talked to Xander
about needing some
extra tutoring from him,
107
00:05:08,873 --> 00:05:11,485
and I've arranged to have him
come to the Black Hole tomorrow
108
00:05:11,659 --> 00:05:13,313
at exactly 1900 hours.
109
00:05:13,487 --> 00:05:15,140
God, I love surprise parties.
110
00:05:15,924 --> 00:05:18,143
And boy, is he
gonna be surprised.
111
00:05:18,318 --> 00:05:20,581
Do you think that maybe,
since he didn't tell anybody
it was his birthday, that--
112
00:05:20,755 --> 00:05:23,279
-Pilar!
113
00:05:24,846 --> 00:05:26,369
Pilar, can you hear me?
114
00:05:26,543 --> 00:05:28,806
Pilar! Can you hear me?
115
00:05:28,980 --> 00:05:30,199
Pilar, wake up!
116
00:05:45,345 --> 00:05:47,782
Are the doctors going to call
when they know what's wrong?
117
00:05:47,956 --> 00:05:49,784
I hope so.
118
00:05:49,958 --> 00:05:52,395
I'm listed as Pilar's
emergency contact but...
119
00:05:52,569 --> 00:05:54,005
never thought
she'd actually need it.
120
00:05:56,573 --> 00:05:58,836
Maybe I should go back
to the medical center
and see if she's OK.
121
00:05:59,576 --> 00:06:00,447
No need.
122
00:06:00,621 --> 00:06:02,492
They released you.
123
00:06:02,666 --> 00:06:03,798
Are you OK?
124
00:06:03,972 --> 00:06:06,453
Should you not be getting
more tests?
125
00:06:06,627 --> 00:06:08,629
Oh, I already got plenty.
126
00:06:08,803 --> 00:06:10,935
Anyway, the cute doctor
gave me a thorough check up,
127
00:06:11,109 --> 00:06:13,764
including diagnostics of all
of my implants and nanites.
128
00:06:13,938 --> 00:06:16,419
I'm entirely fine.
129
00:06:16,593 --> 00:06:19,204
Other than the fact the doctor
already has a girlfriend.
130
00:06:20,031 --> 00:06:22,904
So, what happened?
Why did you collapse?
131
00:06:23,078 --> 00:06:25,167
Just exhaustion and stress,
they said.
132
00:06:25,341 --> 00:06:27,865
Apparently it happens
to a lot of freshman.
133
00:06:28,039 --> 00:06:31,478
But you haven't been exhausted
or stressed, have you?
134
00:06:31,652 --> 00:06:34,002
Only... with mid-terms
coming up,
135
00:06:34,176 --> 00:06:36,874
I guess I've been
pushing myself too hard.
136
00:06:38,963 --> 00:06:41,052
Maybe we should do that spa day
sooner than later.
137
00:06:41,531 --> 00:06:42,402
Oh, can I?
138
00:06:42,576 --> 00:06:43,751
Still no.
139
00:06:44,752 --> 00:06:46,014
OK.
140
00:07:07,383 --> 00:07:08,297
Where you going, P?
141
00:07:24,356 --> 00:07:25,445
Wha--?
142
00:07:27,272 --> 00:07:28,448
Stop looking.
143
00:07:36,978 --> 00:07:38,283
She's hot.
144
00:07:51,340 --> 00:07:52,776
Could you stop staring?
145
00:08:04,658 --> 00:08:07,748
This is not stress. This is
something way more serious.
146
00:08:07,922 --> 00:08:09,576
I think I was sleepwalking.
147
00:08:09,750 --> 00:08:12,013
You don't just suddenly
start sleepwalking.
148
00:08:12,187 --> 00:08:13,971
And yesterday,
you collapsed leaving class.
149
00:08:14,145 --> 00:08:16,539
I think something could be
seriously wrong with you.
150
00:08:16,713 --> 00:08:18,498
The doctors said
my bios were completely normal.
151
00:08:18,672 --> 00:08:20,717
Maybe it's not
something physical.
152
00:08:20,891 --> 00:08:23,807
I assure you
there is nothing wrong with me.
153
00:08:24,634 --> 00:08:26,941
I am functioning
at peak efficiency.
154
00:08:27,115 --> 00:08:29,465
You know, if you're ever
worried about anything,
you can talk to me, right?
155
00:08:29,639 --> 00:08:31,380
I just need to
rest and recharge.
156
00:08:31,554 --> 00:08:33,861
I will meditate
on the datastream again
before Xander's party.
157
00:08:34,035 --> 00:08:36,733
-I'm worried about you.
-You needn't be.
158
00:08:36,907 --> 00:08:39,388
I am looking forward
to the party tomorrow
and watching the two of you
159
00:08:39,562 --> 00:08:41,782
do your "we don't have the hots
for each other" mating dance.
160
00:08:41,956 --> 00:08:44,001
-We don't have--
-Good night, Jax.
161
00:08:47,527 --> 00:08:48,528
Good night, P.
162
00:09:04,979 --> 00:09:06,023
Aah...
163
00:09:06,720 --> 00:09:07,938
What is it?
164
00:09:08,112 --> 00:09:09,418
Are you all right?
165
00:09:09,592 --> 00:09:11,899
No. You woke me up
with all that yelling.
166
00:09:12,073 --> 00:09:14,205
What are you talking about,
silly?
167
00:09:15,250 --> 00:09:18,209
You said you really wanted
a strawberry milkshake?
168
00:09:18,383 --> 00:09:20,298
No, I didn't.
169
00:09:20,472 --> 00:09:22,562
Although I was thinking
about one.
170
00:09:30,526 --> 00:09:31,875
What's wrong?
171
00:09:32,920 --> 00:09:34,225
I don't know.
172
00:09:35,357 --> 00:09:37,054
Ever since me
and my pop mind dived,
173
00:09:37,228 --> 00:09:39,579
my telepathic powers
seem to be growing.
174
00:09:43,670 --> 00:09:45,585
So, what am I
thinking now?
175
00:09:54,071 --> 00:09:55,595
Did you just do
what I think you did?
176
00:09:57,161 --> 00:09:59,294
That's telekinesis,
not telepathy.
177
00:09:59,947 --> 00:10:01,426
How is that even possible?
178
00:10:01,601 --> 00:10:03,124
You can't tell anyone
about this.
179
00:10:03,298 --> 00:10:04,212
Why not?
180
00:10:04,386 --> 00:10:05,909
It's too dangerous.
181
00:10:06,083 --> 00:10:08,172
The ETC did horrible things
to my pop during the war.
182
00:10:08,346 --> 00:10:10,131
If they found out
that I inherited
some of his abilities, then--
183
00:10:10,305 --> 00:10:12,089
The war is long over.
184
00:10:12,263 --> 00:10:14,091
The Corps was disbanded
years ago.
185
00:10:14,265 --> 00:10:15,963
They're always planning
for the next one.
186
00:10:17,442 --> 00:10:21,142
And I can't put you or any
of our friends in danger.
187
00:10:21,795 --> 00:10:23,797
Isn't that a little paranoid?
188
00:10:23,971 --> 00:10:26,495
EarthCom doesn't do
things like that...
189
00:10:27,365 --> 00:10:28,453
do they?
190
00:10:50,606 --> 00:10:52,695
Pilar au naturel. Oh...
191
00:10:52,869 --> 00:10:54,523
Thank you, God.
192
00:11:05,360 --> 00:11:06,666
Is everything all right, Pilar?
193
00:11:07,536 --> 00:11:09,756
Of course. Uh...
194
00:11:09,930 --> 00:11:11,583
See you tonight at the party.
195
00:11:30,994 --> 00:11:32,604
Pilar, where are you?
196
00:11:34,694 --> 00:11:37,784
All right. Xander's gonna
be here in a few minutes.
Everybody hide!
197
00:11:40,003 --> 00:11:40,874
Where is Pilar?
198
00:11:41,048 --> 00:11:42,266
Is she not attending?
199
00:11:42,440 --> 00:11:43,354
She'll be here.
200
00:11:43,528 --> 00:11:44,747
She said she wouldn't miss it.
201
00:11:48,011 --> 00:11:51,362
And then, last night,
I had this amazing
breakthrough on my paper.
202
00:11:51,536 --> 00:11:54,017
The Battle of Proxima Centauri
has always been considered
203
00:11:54,191 --> 00:11:56,237
a turning point
in the Earth-Zatarian War,
204
00:11:56,411 --> 00:12:01,068
but didn't EarthCom
really gain the advantage
after the Siege Of 2187?
205
00:12:03,113 --> 00:12:05,550
Well, uh, that's certainly
an... interesting thesis.
206
00:12:05,725 --> 00:12:06,943
You don't agree?
207
00:12:07,117 --> 00:12:08,728
It doesn't matter
whether I agree or not,
208
00:12:08,902 --> 00:12:11,643
as long as you have facts
to back up your arguments.
209
00:12:12,122 --> 00:12:14,734
Oh. Thanks, Xander.
210
00:12:14,908 --> 00:12:17,214
Thank you. That is good advice.
211
00:12:18,259 --> 00:12:20,609
Now, just one more thing--
212
00:12:25,396 --> 00:12:27,007
Surprise!
213
00:12:34,318 --> 00:12:35,798
Happy birthday!
214
00:12:35,972 --> 00:12:37,452
Thanks. Thank you.
215
00:12:37,626 --> 00:12:39,541
Many happy returnings.
216
00:12:42,239 --> 00:12:43,240
Is that not right?
217
00:12:43,763 --> 00:12:45,112
It's close enough.
218
00:12:45,286 --> 00:12:47,505
Well, this is
certainly a surprise.
219
00:12:47,679 --> 00:12:49,159
Well, you can thank Atria
for that.
220
00:12:49,333 --> 00:12:51,422
She insisted we do something
for your birthday.
221
00:12:52,075 --> 00:12:54,643
Obviously. Thank you.
Thank you, Atria.
222
00:12:56,645 --> 00:12:57,951
Happy birthday, Xander.
223
00:12:58,125 --> 00:12:59,169
Oh.
224
00:12:59,561 --> 00:13:00,736
Oh, hug him already!
225
00:13:07,351 --> 00:13:08,222
Sushi?
226
00:13:08,396 --> 00:13:09,614
Yeah.
227
00:13:09,789 --> 00:13:11,051
Great.
228
00:13:21,626 --> 00:13:23,193
You know
I really do appreciate this.
229
00:13:24,151 --> 00:13:27,110
I didn't realize how much
I needed a break from work.
230
00:13:27,284 --> 00:13:29,069
Ah... yes, work.
231
00:13:29,243 --> 00:13:31,245
Too bad you can't tell me
what that is.
232
00:13:31,419 --> 00:13:34,204
Although, I am sure
saving the galaxy
can be quite exhausting.
233
00:13:34,988 --> 00:13:36,163
-Hmm.
-Hmm.
234
00:13:43,170 --> 00:13:45,128
You looking for someone
who's not me?
235
00:13:46,173 --> 00:13:47,435
Pilar.
236
00:13:47,609 --> 00:13:49,219
She was supposed
to be here by now.
237
00:13:50,090 --> 00:13:51,352
I gotta go.
238
00:13:51,526 --> 00:13:52,614
You're leaving already?
239
00:13:53,833 --> 00:13:55,660
Why? Do you want me to stay?
240
00:13:56,792 --> 00:13:58,881
Well,
I didn't say that exactly.
241
00:14:01,753 --> 00:14:03,103
Hey, ah...
242
00:14:08,891 --> 00:14:09,936
You're learning.
243
00:14:12,286 --> 00:14:14,941
Anyways, I gotta go
check on Pilar
and make sure she's OK.
244
00:14:16,464 --> 00:14:18,205
By the way, you never
told me what you wanted
for your birthday.
245
00:14:18,379 --> 00:14:19,206
You never asked.
246
00:14:19,380 --> 00:14:20,860
Well, I'm asking now.
247
00:14:21,034 --> 00:14:22,470
Well, how 'bout I tell you
when you get back?
248
00:14:24,080 --> 00:14:25,125
Deal.
249
00:14:35,265 --> 00:14:37,050
Welcome home, Jax.
250
00:14:38,138 --> 00:14:39,182
Pilar, where--?
251
00:14:53,414 --> 00:14:54,502
Pilar.
252
00:14:55,895 --> 00:14:56,939
Jax.
253
00:15:00,943 --> 00:15:02,292
I think I'm broken.
254
00:15:08,820 --> 00:15:10,474
I'm broken, Jax.
255
00:15:10,648 --> 00:15:12,563
There's got to be
something wrong
with my bio-organic.
256
00:15:12,737 --> 00:15:15,479
It's the only explanation
for what's wrong with me.
257
00:15:15,653 --> 00:15:16,828
Stop that!
258
00:15:17,003 --> 00:15:17,873
What are you talking about?
259
00:15:18,047 --> 00:15:19,570
This isn't stress.
260
00:15:19,744 --> 00:15:21,703
Something in me
is malfunctioning.
261
00:15:21,877 --> 00:15:23,618
Something the doctors missed.
262
00:15:23,792 --> 00:15:26,186
There's got to be an error
with my implants
263
00:15:26,360 --> 00:15:29,580
or the core data program
that controls the nanites
in my bloodstream
264
00:15:29,754 --> 00:15:31,234
that's affecting
my motor functions.
265
00:15:32,453 --> 00:15:34,629
I didn't want to tell anyone
266
00:15:34,803 --> 00:15:36,500
'cause I was afraid
you'd think I was crazy
267
00:15:36,674 --> 00:15:38,502
or just making
this whole thing up.
268
00:15:38,676 --> 00:15:40,591
No one who knows you
would ever think that.
269
00:15:40,765 --> 00:15:42,550
We just want to help you.
270
00:15:42,724 --> 00:15:44,682
If there's nothing
physically wrong
271
00:15:44,856 --> 00:15:46,946
with me or my implants,
272
00:15:47,120 --> 00:15:49,252
then it must all be
in my mind.
273
00:15:50,775 --> 00:15:54,301
Maybe it's not my parts,
maybe I'm the one
having a breakdown.
274
00:15:54,475 --> 00:15:55,650
I don't know what's wrong,
275
00:15:55,824 --> 00:15:57,217
but we're gonna
figure this out.
276
00:15:57,391 --> 00:15:58,783
Together. OK?
277
00:16:01,308 --> 00:16:03,963
You've thoroughly analyzed
all of your bio-organics?
278
00:16:05,181 --> 00:16:06,574
What about their source code?
279
00:16:06,748 --> 00:16:07,749
Not yet.
280
00:16:08,706 --> 00:16:10,099
Then let's go through them,
281
00:16:10,273 --> 00:16:11,579
line by line,
until we find the glitch.
282
00:16:11,753 --> 00:16:13,668
What if there is no glitch?
283
00:16:13,842 --> 00:16:16,192
What if it's me, Jax?
What if I'm the one
who's broken?
284
00:16:16,845 --> 00:16:18,542
No matter what,
I will always be here for you.
285
00:16:19,195 --> 00:16:20,370
You're not alone.
286
00:16:24,331 --> 00:16:25,593
Thanks, Jax.
287
00:16:27,334 --> 00:16:30,163
I've never really understood
what it's like
to have a real friend.
288
00:16:31,294 --> 00:16:33,818
I never needed one until today.
289
00:17:00,976 --> 00:17:02,151
Happy birthday, lieutenant.
290
00:17:03,196 --> 00:17:04,371
What?
291
00:17:04,545 --> 00:17:06,503
I said happy birthday, Xander.
292
00:17:06,677 --> 00:17:08,723
It's almost morning,
and you haven't even
unwrapped your present yet.
293
00:17:09,767 --> 00:17:10,942
Kossara...
294
00:17:12,901 --> 00:17:13,989
not tonight.
295
00:17:16,035 --> 00:17:17,079
Thank you.
296
00:17:19,038 --> 00:17:20,039
It's been a long night.
297
00:17:30,266 --> 00:17:31,876
We've found nothing.
298
00:17:32,529 --> 00:17:33,400
It's hopeless.
299
00:17:33,574 --> 00:17:35,402
And now I really am exhausted.
300
00:17:35,576 --> 00:17:37,708
Wait... look at this.
It's the code
for your dataport.
301
00:17:37,882 --> 00:17:40,233
This one line keeps doing that.
302
00:17:40,407 --> 00:17:42,583
It could have been so easy
for the doctors to miss it
in their diagnostics.
303
00:17:42,757 --> 00:17:44,933
It's not your hardware,
it's your software.
304
00:17:45,760 --> 00:17:47,588
I think we just
found the glitch.
305
00:17:48,415 --> 00:17:50,634
I don't think it was a mistake.
306
00:17:50,808 --> 00:17:55,161
It looks like a back door
was programmed into the code
to access the datastream...
307
00:17:56,510 --> 00:17:58,120
and me.
308
00:17:58,294 --> 00:17:59,817
I thought the datastream
was impossible to hack.
309
00:17:59,991 --> 00:18:01,384
Even the Zatarians
couldn't do it during the War.
310
00:18:01,558 --> 00:18:03,343
It is impossible...
311
00:18:03,517 --> 00:18:05,606
without a back door like this.
312
00:18:07,216 --> 00:18:08,913
Who could have put that there?
313
00:18:09,088 --> 00:18:11,916
Most likely, the original
programmer at the company
314
00:18:12,091 --> 00:18:13,962
that manufactured the dataport.
315
00:18:14,702 --> 00:18:15,746
Let me guess.
316
00:18:17,052 --> 00:18:18,140
Parallax.
317
00:18:19,098 --> 00:18:21,448
But why would they want
to hack your implants?
318
00:18:22,057 --> 00:18:23,885
I have no idea.
319
00:18:24,059 --> 00:18:26,670
There's only one reason
to put malicious code in there.
320
00:18:26,844 --> 00:18:29,282
Whoever did that wanted
to be able to control you.
321
00:18:31,588 --> 00:18:34,113
I feel so
completely violated, Jax.
322
00:18:35,853 --> 00:18:37,855
What do you say we cut
their strings, Pinocchio?
323
00:18:38,508 --> 00:18:39,509
I don't know.
324
00:18:42,033 --> 00:18:43,818
Once we sever the connection,
325
00:18:43,992 --> 00:18:46,386
whoever's responsible won't be
able to control you anymore.
326
00:18:46,560 --> 00:18:50,129
But if I leave it disconnected,
I won't be able to access
the datastream again.
327
00:18:50,955 --> 00:18:52,653
No.
328
00:18:52,827 --> 00:18:54,176
At least not until we track down
who's been doing this to you.
329
00:18:54,350 --> 00:18:55,569
How do we do that?
330
00:18:55,743 --> 00:18:57,223
I've been on the datastream
my whole life.
331
00:18:57,397 --> 00:18:58,789
I don't even know
how to exist without it.
332
00:18:58,963 --> 00:19:00,356
Do you trust me?
333
00:19:00,965 --> 00:19:02,663
I'm learning to.
334
00:19:05,492 --> 00:19:07,450
I haven't always been
as loyal to my friends
as I should have.
335
00:19:08,147 --> 00:19:09,931
But I only want to help you.
336
00:19:10,975 --> 00:19:12,020
I know that.
337
00:19:12,977 --> 00:19:15,154
Good.
338
00:19:15,328 --> 00:19:16,894
'Cause I need you
to believe me when I say
we can't do this alone.
339
00:19:17,068 --> 00:19:18,809
We're going to need some help.
340
00:19:18,983 --> 00:19:20,855
It's absolutely inconceivable.
341
00:19:21,029 --> 00:19:22,987
So you don't believe me?
342
00:19:24,989 --> 00:19:26,339
Of course I do, Ms. Pilar.
343
00:19:28,210 --> 00:19:29,603
I just find it unconscionable
that anyone
344
00:19:29,777 --> 00:19:31,344
could inflict
this kind of suffering on you.
345
00:19:31,518 --> 00:19:33,824
We have to do something
about this.
346
00:19:33,998 --> 00:19:37,872
It appears logical that
Parallax is responsible
for the flaw in the code.
347
00:19:38,046 --> 00:19:39,439
If you can figure out why,
348
00:19:39,613 --> 00:19:41,615
that will help you
determine the who.
349
00:19:41,789 --> 00:19:44,705
But... what could anybody
want from me?
350
00:19:44,879 --> 00:19:47,577
I wish I could answer that.
351
00:19:47,751 --> 00:19:51,581
What happened at the Black Hole
and then those holograms
of her, that's personal.
352
00:19:51,755 --> 00:19:53,757
Someone has a grudge
against Pilar.
353
00:19:53,931 --> 00:19:56,020
Do you know anyone who might fit
that description, Ms. Zhou?
354
00:19:56,847 --> 00:19:58,545
As a matter of fact I do.
355
00:20:05,116 --> 00:20:06,727
Hey, Jet.
356
00:20:06,901 --> 00:20:08,119
We need to talk to you.
357
00:20:08,294 --> 00:20:09,730
About Pilar.
358
00:20:09,904 --> 00:20:12,515
Yeah, sure.
I'd love to talk about her,
359
00:20:12,689 --> 00:20:14,822
especially those big, round--
360
00:20:14,996 --> 00:20:16,127
Whoa!
361
00:20:24,962 --> 00:20:26,573
Man, this guy's fast.
362
00:20:26,747 --> 00:20:28,052
Perhaps that's why he goes
by the moniker "Jet."
363
00:20:28,227 --> 00:20:29,576
Do you think?
364
00:20:41,588 --> 00:20:42,632
I'm so sorry.
365
00:20:44,852 --> 00:20:46,070
How clumsy of me.
366
00:20:48,943 --> 00:20:50,988
Ow, you're hurting me, man!
367
00:20:51,162 --> 00:20:52,686
That is my intention.
368
00:20:52,860 --> 00:20:53,861
What do you want?
369
00:20:54,035 --> 00:20:55,602
You tell us, genius.
370
00:20:55,776 --> 00:20:56,951
You're the one with all
the tricked out uber-tech,
371
00:20:57,125 --> 00:20:58,431
so you must have
all the answers.
372
00:20:58,605 --> 00:20:59,997
Yeah.
Something about Pilar, right?
373
00:21:00,171 --> 00:21:01,956
You are correct, Jax.
374
00:21:02,130 --> 00:21:04,263
He does possess a keen degree
of mental acuity, after all.
375
00:21:04,437 --> 00:21:06,308
What do you want me to say?
376
00:21:06,482 --> 00:21:08,397
I couldn't resist sending out
that holo-nude
after she flamed me.
377
00:21:08,571 --> 00:21:10,617
We know you are the one
who hacked her dataport
378
00:21:10,791 --> 00:21:13,097
and forced her
to behave in such
an uncharacteristic fashion.
379
00:21:13,272 --> 00:21:14,838
I didn't hack anybody!
380
00:21:15,012 --> 00:21:16,971
You-- You can't hack
the datastream. It's impossible.
381
00:21:17,145 --> 00:21:19,016
How did you find out
about the back door
in the datastream code?
382
00:21:19,190 --> 00:21:20,714
What back door?
383
00:21:20,888 --> 00:21:22,411
I have no idea
what you're talking about.
384
00:21:24,979 --> 00:21:26,763
If you continue
to be duplicitous,
385
00:21:26,937 --> 00:21:30,637
I may be forced to apply
some Zatarian methods
of persuasion.
386
00:21:30,811 --> 00:21:33,814
We call it the mind ripper.
387
00:21:33,988 --> 00:21:36,382
The English translation
is not entirely accurate,
388
00:21:36,556 --> 00:21:39,123
but I believe
you get the point.
389
00:21:39,298 --> 00:21:42,518
I've never tried this
on a human before, but there's
a first time for everything.
390
00:21:42,692 --> 00:21:45,260
No, no, no. Look--
Look, I'm sorry I
embarrassed your friend, OK?
391
00:21:45,434 --> 00:21:48,437
But I never hacked her.
I don't have that kind of tech.
392
00:21:49,133 --> 00:21:50,309
Really!
393
00:21:50,483 --> 00:21:52,441
-Uh, hello? What is this?
-Ow!
394
00:21:54,835 --> 00:21:56,315
I'm commencing a mind ripper.
395
00:21:56,489 --> 00:21:58,491
OK, OK, look, it's all fake, OK?
396
00:21:58,665 --> 00:22:00,449
My implants don't actually
do anything.
They're just for show.
397
00:22:06,803 --> 00:22:07,848
Speak.
398
00:22:11,112 --> 00:22:12,548
The hacker crowd I run with...
399
00:22:13,375 --> 00:22:15,638
they can afford
all this incredible tech.
400
00:22:15,812 --> 00:22:18,467
Or their parents can, anyway.
401
00:22:18,641 --> 00:22:20,034
My family don't have
the credits to afford it.
402
00:22:20,208 --> 00:22:22,689
So... I fake it.
403
00:22:24,473 --> 00:22:25,648
This...
404
00:22:25,822 --> 00:22:27,694
This is just an ordinary
contact lens.
405
00:22:28,738 --> 00:22:30,000
Yeah.
406
00:22:30,174 --> 00:22:31,350
And-- And this, this is
a real dataport,
407
00:22:31,524 --> 00:22:33,395
but it isn't connected
to anything.
408
00:22:33,569 --> 00:22:36,180
And this tech on my face
is a cheap fake.
409
00:22:38,226 --> 00:22:41,708
Guys, I-- I couldn't have
hacked your friend, or anyone,
even if I wanted to.
410
00:22:44,058 --> 00:22:45,712
I think he's telling the truth,
Ralen.
411
00:22:48,018 --> 00:22:50,673
If you did not hack Pilar,
then who did?
412
00:22:51,544 --> 00:22:53,197
How the hell should I know?
413
00:22:53,372 --> 00:22:54,982
Whoa. No, no, please.
414
00:22:55,156 --> 00:22:56,549
This is your crowd, right?
415
00:22:56,723 --> 00:22:57,680
They're always trying
to one-up each other
416
00:22:57,854 --> 00:22:59,421
with the most difficult hacks.
417
00:22:59,595 --> 00:23:01,597
So if someone was able
to pull off the impossible
418
00:23:01,771 --> 00:23:04,383
and hack the datastream,
they would tell everyone,
419
00:23:04,557 --> 00:23:06,863
would they not?
420
00:23:07,037 --> 00:23:10,084
Tell us who's been extolling
their cybernetic acumen
and technical aptitude.
421
00:23:12,391 --> 00:23:13,479
Uh...
422
00:23:13,653 --> 00:23:14,480
You...
423
00:23:14,654 --> 00:23:15,916
Bragging.
424
00:23:16,090 --> 00:23:17,178
Who's been bragging?
425
00:23:19,615 --> 00:23:21,617
You don't know
what these people would do
to me if you cross them.
426
00:23:21,791 --> 00:23:24,446
You should be more worried
about what I'll do to you.
427
00:23:24,620 --> 00:23:26,796
-Come on.
-Wait, stop! Stop!
428
00:23:28,842 --> 00:23:31,714
I can give you the names
of some people I think
could have done it.
429
00:23:31,888 --> 00:23:33,673
But I don't know for sure.
430
00:23:41,507 --> 00:23:44,858
How are you supposed to relax
when it's so quiet without
any voices in your head?
431
00:23:45,032 --> 00:23:48,035
The idea is to
feel your own body,
432
00:23:48,209 --> 00:23:50,080
-listen to your own thoughts.
433
00:23:51,125 --> 00:23:52,909
-I don't like my own thoughts.
434
00:23:54,955 --> 00:23:57,610
I keep remembering
how completely helpless
I felt that night
435
00:23:57,784 --> 00:23:59,481
at the Black Hole.
436
00:23:59,655 --> 00:24:02,136
And then those holo-nudes
Jet sent to the entire school.
437
00:24:04,834 --> 00:24:06,880
Normally, I could block it out
by flooding my mind
438
00:24:07,054 --> 00:24:10,013
with sounds and images
from the datastream. But...
439
00:24:10,187 --> 00:24:12,712
You've never been
off the datastream this long,
have you?
440
00:24:14,017 --> 00:24:15,976
Not since I was six years old.
441
00:24:16,150 --> 00:24:17,804
That's when I first
got my implants.
442
00:24:17,978 --> 00:24:20,328
I don't even remember
my life before that.
443
00:24:20,502 --> 00:24:22,417
The datastream
has always been there.
444
00:24:25,464 --> 00:24:27,683
I didn't have
any brothers or sisters.
445
00:24:27,857 --> 00:24:29,511
Or really any friends.
446
00:24:30,512 --> 00:24:32,688
It was a way to not feel
so alone anymore.
447
00:24:33,733 --> 00:24:35,430
I don't know
how you concentrate
448
00:24:35,604 --> 00:24:37,476
with all those sounds and images
in your head all the time.
449
00:24:38,607 --> 00:24:40,870
When I'm on the datastream,
450
00:24:41,044 --> 00:24:44,004
it feels like
I'm connected to something
larger than myself.
451
00:24:45,484 --> 00:24:46,746
Do you ever feel that way?
452
00:24:48,051 --> 00:24:50,053
I guess that's why
I joined the Academy.
453
00:24:51,185 --> 00:24:52,708
To find that something.
454
00:24:52,882 --> 00:24:54,841
I had it, and I've lost it.
455
00:24:56,320 --> 00:24:57,844
I can't help thinking,
456
00:24:58,018 --> 00:24:59,672
what if I have to keep
off the datastream forever
457
00:24:59,846 --> 00:25:01,108
to keep this
from happening again?
458
00:25:01,282 --> 00:25:03,545
That is not going to happen.
459
00:25:07,375 --> 00:25:09,682
Maybe those other students
were right to resent me.
460
00:25:10,944 --> 00:25:13,424
I've spent months
convincing everybody
461
00:25:13,599 --> 00:25:16,079
how superior I am
because of my enhancements.
462
00:25:17,690 --> 00:25:18,691
Without them...
463
00:25:19,692 --> 00:25:21,302
I don't know who I am.
464
00:25:23,260 --> 00:25:24,697
You said it yourself...
465
00:25:24,871 --> 00:25:27,351
the datastream can only
get you so far.
466
00:25:27,526 --> 00:25:30,572
You've still had to work hard
to succeed at this Academy.
467
00:25:30,746 --> 00:25:33,227
Even without the enhancements,
you are still beautiful
468
00:25:33,401 --> 00:25:35,621
and funny
and brilliant and kind...
469
00:25:36,883 --> 00:25:38,449
a true friend.
470
00:25:39,015 --> 00:25:41,235
I know that should be enough.
471
00:25:41,409 --> 00:25:44,630
But this hacker stole
something from me,
and I can't just let it go.
472
00:25:45,239 --> 00:25:46,545
None of us are.
473
00:25:46,719 --> 00:25:47,807
I promise.
474
00:25:51,027 --> 00:25:52,289
We should get to class.
475
00:25:59,514 --> 00:26:02,256
I'm not sure
I can face other people today.
476
00:26:03,344 --> 00:26:05,085
Not if they're
still talking about--
477
00:26:05,259 --> 00:26:06,782
Fine then. We'll ditch class.
478
00:26:06,956 --> 00:26:08,741
No. You should go.
479
00:26:08,915 --> 00:26:10,917
And leave you alone
with all this quiet?
480
00:26:11,091 --> 00:26:12,266
I don't think so.
481
00:26:12,440 --> 00:26:14,616
I'll be OK. You go to class.
482
00:26:14,790 --> 00:26:16,879
The study group needs you.
483
00:26:17,053 --> 00:26:19,403
Without me, they'll need
the second smartest
student in the group.
484
00:26:22,406 --> 00:26:23,451
I'll be OK.
485
00:26:24,321 --> 00:26:25,366
I'll see you later.
486
00:26:27,107 --> 00:26:28,151
OK.
487
00:26:51,958 --> 00:26:53,916
Perhaps we are approaching this
incorrectly.
488
00:26:54,090 --> 00:26:57,746
If we can determine
how the interloper
took control of Pilar,
489
00:26:57,920 --> 00:27:00,140
that may help us
identify who is responsible.
490
00:27:00,314 --> 00:27:03,970
From what I learned
from talking to Professor Baker
in the engineering department,
491
00:27:04,144 --> 00:27:06,189
they could be anywhere
on the datastream.
492
00:27:06,363 --> 00:27:08,278
They wouldn't even
have to be close to Pilar
to mess with her.
493
00:27:08,452 --> 00:27:11,412
Which would explain
Parallax's involvement.
494
00:27:11,586 --> 00:27:13,283
But why choose her?
495
00:27:13,457 --> 00:27:15,546
Shral thinks there might be
a personal connection.
496
00:27:15,721 --> 00:27:18,724
But if that were the case,
wouldn't the hacker
want to watch her every moment?
497
00:27:18,898 --> 00:27:20,682
At least
while he's controlling her?
498
00:27:20,856 --> 00:27:23,337
Jet was in the Black Hole
when Pilar walked in.
499
00:27:23,511 --> 00:27:26,514
Jet was also
in Professor Shral's class
when Pilar collapsed.
500
00:27:27,994 --> 00:27:29,256
Was that the first incident?
501
00:27:29,430 --> 00:27:30,823
No. It was in the Black Hole,
502
00:27:30,997 --> 00:27:32,651
when she ordered
another Sumi Starburst,
503
00:27:32,825 --> 00:27:34,478
even though she had one
she hadn't even touched yet.
504
00:27:34,653 --> 00:27:36,219
So who else was there?
505
00:27:36,916 --> 00:27:38,395
I mean here.
506
00:27:38,569 --> 00:27:41,137
Jet, but I am almost positive
it wasn't him.
507
00:27:41,311 --> 00:27:43,531
There were at least
a dozen other people here.
508
00:27:43,705 --> 00:27:47,013
But I regret to say
I... I don't recall any of them.
509
00:27:48,014 --> 00:27:49,537
I have a plan.
510
00:27:49,711 --> 00:27:51,626
What if we re-integrate Pilar
to the datastream again
511
00:27:51,800 --> 00:27:53,323
and wait for the hacker
to try something.
512
00:27:53,497 --> 00:27:55,891
Only this time, we'll be there
waiting for them.
513
00:27:56,065 --> 00:27:58,198
It sounds dangerous, Jax.
514
00:27:58,372 --> 00:28:00,417
Are you sure Pilar will
want to risk going back
on the datastream?
515
00:28:01,462 --> 00:28:03,551
There's only one way for us
to know for certain.
516
00:28:06,249 --> 00:28:07,555
We must ask Pilar.
517
00:28:09,035 --> 00:28:10,776
Welcome home, Jax.
518
00:28:11,994 --> 00:28:12,995
Oh, no.
519
00:28:15,345 --> 00:28:16,477
Pilar is gone.
520
00:28:17,304 --> 00:28:19,306
Like "gone" gone.
521
00:28:19,480 --> 00:28:21,395
I can't believe it.
522
00:28:21,569 --> 00:28:23,876
She didn't even say sayonara.
523
00:28:24,920 --> 00:28:27,140
I don't think
she's coming back.
524
00:28:32,972 --> 00:28:34,625
Wassup, Atria?
525
00:28:34,800 --> 00:28:35,888
Why is she here?
526
00:28:36,062 --> 00:28:37,498
Pilar's in trouble.
527
00:28:37,672 --> 00:28:38,934
I know you're upset with me,
and I don't blame you.
528
00:28:39,108 --> 00:28:41,197
But we really
don't have time for this.
529
00:28:41,981 --> 00:28:44,287
Pilar has left the Academy.
530
00:28:44,461 --> 00:28:46,681
We need to locate her
before something else
unfortunate happens to her.
531
00:28:46,855 --> 00:28:48,944
I'd like to, but what can I do?
532
00:28:49,118 --> 00:28:50,729
You can help us
find out who's responsible.
533
00:28:50,903 --> 00:28:52,905
How's that?
534
00:28:53,079 --> 00:28:54,689
We think it's someone
who hangs out with Jet
and his hacker squad.
535
00:28:54,863 --> 00:28:57,474
So if you could just
get close enough
to read their minds,
536
00:28:57,648 --> 00:28:58,649
-then maybe we--
-What?
537
00:28:58,824 --> 00:29:00,564
-You told them?
-I had to.
538
00:29:00,739 --> 00:29:02,697
Pilar needs us.
539
00:29:02,871 --> 00:29:04,481
This was supposed
to be between us, Atria.
It was private.
540
00:29:04,655 --> 00:29:06,222
I didn't want you to tell
anybody. I told you that.
541
00:29:06,396 --> 00:29:08,137
Please, Tommy.
542
00:29:08,311 --> 00:29:09,965
If you can read minds
after what happened
with your father,
543
00:29:10,139 --> 00:29:12,315
then you're the only one
who can help us help Pilar.
544
00:29:14,796 --> 00:29:16,929
I know you don't trust me
after I used you to get
545
00:29:17,103 --> 00:29:18,713
what I wanted
with your father and Tierney,
546
00:29:18,887 --> 00:29:20,715
but this isn't about me.
547
00:29:20,889 --> 00:29:22,064
This is about our friend.
548
00:29:22,238 --> 00:29:24,023
And she needs
our help right now.
549
00:29:27,635 --> 00:29:31,682
That's why I need to take
a leave of absence
from the Academy, Dr. Osborn.
550
00:29:31,857 --> 00:29:35,469
Well, frankly, I thought
you had a much brighter future
ahead of you here.
551
00:29:35,643 --> 00:29:37,340
That you might be able to make
command track eventually,
552
00:29:37,514 --> 00:29:39,778
or there could even be a role
for you in the C.I.S.
553
00:29:39,952 --> 00:29:41,431
Apparently, I was mistaken.
554
00:29:41,605 --> 00:29:44,870
I just can't control
what's happening to me.
555
00:29:46,219 --> 00:29:48,221
I need some time to heal
and re-evaluate--
556
00:29:48,395 --> 00:29:50,136
I can assure you
you will have ample time
557
00:29:50,310 --> 00:29:52,181
to re-evaluate
your choices in life.
558
00:29:53,313 --> 00:29:55,054
Consider yourself expelled.
559
00:29:55,794 --> 00:29:58,057
Expelled?
560
00:29:58,231 --> 00:30:00,320
-Uh, but I don't want to leave.
I just need--
- You're excused.
561
00:30:00,494 --> 00:30:02,452
Good luck
with your future endeavors.
562
00:30:02,626 --> 00:30:05,281
-But, sir--
-I said you're excused,
Ms. Pilar.
563
00:30:05,455 --> 00:30:06,500
Good day.
564
00:30:16,075 --> 00:30:17,119
Xander?
565
00:30:17,990 --> 00:30:19,034
What's wrong?
566
00:30:21,341 --> 00:30:22,821
I've been expelled.
567
00:30:24,213 --> 00:30:25,824
Surely not.
568
00:30:25,998 --> 00:30:27,434
Can you...?
569
00:30:27,608 --> 00:30:29,915
Can you talk to the professor?
570
00:30:30,089 --> 00:30:32,569
Ask him to reconsider.
I just need some time.
571
00:30:32,743 --> 00:30:33,832
I understand.
572
00:30:36,225 --> 00:30:39,489
You know, I saw
those holo-nudes of you.
573
00:30:39,663 --> 00:30:40,664
You did?
574
00:30:40,839 --> 00:30:42,362
Hey. Don't be embarrassed.
575
00:30:42,536 --> 00:30:43,885
You looked amazing.
576
00:30:44,059 --> 00:30:45,800
It made me wonder
if maybe I've been
577
00:30:45,974 --> 00:30:47,671
chasing the wrong girl.
578
00:30:47,846 --> 00:30:49,848
-What?
- Well,
you're very beautiful.
579
00:30:50,022 --> 00:30:51,850
You have an amazing body.
580
00:30:52,024 --> 00:30:54,113
Maybe you and I can
581
00:30:54,287 --> 00:30:57,116
spend some time together
on The Pearl,
582
00:30:57,290 --> 00:31:00,336
discuss how I can convince
Professor Osborn
583
00:31:00,510 --> 00:31:02,208
to let you back
into the Academy, hmm?
584
00:31:02,382 --> 00:31:03,862
Just you and me.
585
00:31:04,036 --> 00:31:07,082
What about Jax? I-I thought
you had feelings for her.
586
00:31:07,256 --> 00:31:09,737
Pretty sure there's
enough of me to go around.
587
00:31:12,044 --> 00:31:13,045
Hey.
588
00:31:14,698 --> 00:31:16,222
No, no.
589
00:31:28,887 --> 00:31:29,888
Jax.
590
00:31:31,150 --> 00:31:32,891
Oh, I'm so glad to see you.
591
00:31:35,284 --> 00:31:36,938
You won't believe
what's been happening.
592
00:31:37,112 --> 00:31:38,984
What is it? What's happening?
593
00:31:39,158 --> 00:31:41,029
I went to your uncle for help,
594
00:31:41,203 --> 00:31:43,336
-and he wants me
to leave school.
-What?
595
00:31:43,510 --> 00:31:45,468
-And then Xander.
-What about Xander?
596
00:31:45,642 --> 00:31:46,730
Oh, it doesn't matter.
597
00:31:46,905 --> 00:31:49,124
I'm just glad you're here.
598
00:31:49,298 --> 00:31:51,735
Cool. Well, I'm about to go
to the Black Hole with Ralen
for some drinks.
599
00:31:51,910 --> 00:31:53,041
Do you wanna come?
600
00:31:53,215 --> 00:31:54,260
No, I...
601
00:31:55,217 --> 00:31:57,089
Oh, I think I did something
really dumb.
602
00:31:57,263 --> 00:32:00,440
Yeah. Walking into
the Black Hole naked
was pretty stupid.
603
00:32:00,614 --> 00:32:01,658
What?
604
00:32:03,138 --> 00:32:04,705
You know that wasn't me.
605
00:32:04,879 --> 00:32:07,229
Come on, Pilar. We all
know what really happened.
606
00:32:07,403 --> 00:32:10,450
You had too much to drink,
got wasted, it's all very
walk of shame-y.
607
00:32:10,624 --> 00:32:12,843
What are you talking about? I--
608
00:32:13,018 --> 00:32:14,845
I thought you were my friend.
How can you say that?
609
00:32:16,760 --> 00:32:19,938
You're apparently confused.
See, Atria's my friend.
610
00:32:20,112 --> 00:32:21,548
You're just my roommate.
611
00:32:21,722 --> 00:32:24,246
You said that we were
more than that.
612
00:32:24,420 --> 00:32:26,248
I didn't want to be the one
to tell you this,
613
00:32:26,422 --> 00:32:28,120
but I have some friends
going to college on Europa,
614
00:32:28,294 --> 00:32:30,731
and they've all seen
your holo-nude.
615
00:32:31,601 --> 00:32:33,777
They can't believe
that you're my roommate.
616
00:32:33,952 --> 00:32:36,128
You're kind of a C-list
celebrity now.
617
00:32:36,998 --> 00:32:38,391
I gotta go, Jax.
618
00:32:40,567 --> 00:32:41,872
Bye, Pilar.
619
00:33:05,896 --> 00:33:07,159
What do you think you're doing?
620
00:33:07,986 --> 00:33:09,248
Oh, my God.
621
00:33:10,814 --> 00:33:12,033
Ralen!
622
00:33:12,207 --> 00:33:14,122
I think I'm going crazy.
623
00:33:14,296 --> 00:33:15,645
I was about to jump.
624
00:33:17,430 --> 00:33:18,997
I understand.
625
00:33:19,171 --> 00:33:20,563
Would you like me to push you?
626
00:33:29,311 --> 00:33:31,096
Don't worry, Jet.
627
00:33:31,270 --> 00:33:33,098
We're not here to ask you
any more questions about Pilar.
628
00:33:34,838 --> 00:33:37,798
Good. 'Cause you know I wouldn't
tell you nothing anyway.
629
00:33:37,972 --> 00:33:39,365
Neither would my friends
630
00:33:39,539 --> 00:33:42,759
because we don't know nothing,
right, guys?
631
00:33:42,933 --> 00:33:44,022
Of course.
632
00:33:45,066 --> 00:33:46,328
Anyways, we found out
who's responsible
633
00:33:46,502 --> 00:33:48,243
and we just thought
you might want to know.
634
00:33:53,640 --> 00:33:54,684
We need to go.
635
00:33:55,207 --> 00:33:56,208
Now.
636
00:34:00,908 --> 00:34:03,084
Did you just tell me to jump?
637
00:34:04,868 --> 00:34:05,913
Why not?
638
00:34:07,132 --> 00:34:09,482
What do you really
have to live for?
639
00:34:09,656 --> 00:34:12,789
Unless you want to
come back to Zatar with me.
640
00:34:12,963 --> 00:34:16,489
My father might have
special use for a person
with your abilities.
641
00:34:17,142 --> 00:34:18,143
What use?
642
00:34:19,753 --> 00:34:20,710
Don't be naive.
643
00:34:21,624 --> 00:34:23,974
You know why I'm really here.
644
00:34:25,063 --> 00:34:26,934
You know who my father is.
645
00:34:27,543 --> 00:34:30,503
You will be a--
646
00:34:31,460 --> 00:34:34,420
What did they call them
during your Cold War,
647
00:34:34,594 --> 00:34:38,685
a "useful idiot"
in the battle to come.
648
00:34:40,469 --> 00:34:43,951
I would never
betray the Confederacy.
649
00:34:44,908 --> 00:34:45,996
Why?
650
00:34:46,171 --> 00:34:48,434
It has already betrayed you.
651
00:34:52,264 --> 00:34:54,309
You found out something,
did you not?
652
00:34:54,483 --> 00:34:56,050
I did.
653
00:34:56,224 --> 00:34:58,226
Except for Jet, they all know
about the back door.
654
00:34:58,400 --> 00:34:59,706
But only one of them
was smart enough
to figure out how to use it.
655
00:35:00,533 --> 00:35:02,317
Who? Who knew?
656
00:35:02,491 --> 00:35:05,277
-Locate Sarika Larson.
657
00:35:17,376 --> 00:35:18,638
Go on.
658
00:35:18,812 --> 00:35:20,944
Don't stop now.
659
00:35:22,946 --> 00:35:25,123
-Jump!
660
00:35:25,297 --> 00:35:26,298
Pilar.
661
00:35:27,864 --> 00:35:29,039
What are you doing?
662
00:35:29,214 --> 00:35:30,737
I'm going to jump.
663
00:35:32,260 --> 00:35:33,566
Isn't that what you want?
664
00:35:33,740 --> 00:35:35,002
You'll all be happier
when I'm gone.
665
00:35:35,176 --> 00:35:36,177
No.
666
00:35:36,351 --> 00:35:37,222
Of course not.
667
00:35:37,396 --> 00:35:39,093
You said I was lying.
668
00:35:39,267 --> 00:35:40,834
That I made it all up.
669
00:35:41,008 --> 00:35:42,792
That wasn't me, Pilar.
670
00:35:43,663 --> 00:35:45,186
You're in a simulation.
671
00:35:45,839 --> 00:35:47,232
None of this is real,
672
00:35:47,406 --> 00:35:48,494
but if you jump,
your brain could think it is,
673
00:35:48,668 --> 00:35:50,670
and you could get
seriously hurt.
674
00:35:50,844 --> 00:35:53,020
You need to step down, now!
675
00:35:53,977 --> 00:35:54,978
Wha--?
676
00:35:55,153 --> 00:35:56,458
What are you talking about?
677
00:35:58,199 --> 00:36:00,027
This can't be another trick,
can it?
678
00:36:00,201 --> 00:36:01,463
It is,
679
00:36:01,637 --> 00:36:04,249
but I'm not the one
playing it on you.
680
00:36:04,423 --> 00:36:06,816
You're in the VR Simulator
at school.
681
00:36:06,990 --> 00:36:09,210
After I left you, you must have
logged back onto the datastream
682
00:36:09,384 --> 00:36:11,995
and got hacked again.
None of this is real.
683
00:36:12,170 --> 00:36:14,433
No, no, no...
She-- She's lying.
684
00:36:14,607 --> 00:36:15,782
Do it. Jump.
685
00:36:16,348 --> 00:36:18,132
You're broken.
686
00:36:18,306 --> 00:36:20,439
Your friends don't believe you.
687
00:36:20,613 --> 00:36:23,311
You're worthless. Weak.
688
00:36:23,485 --> 00:36:25,661
And deserve everything
that's coming to you.
689
00:36:25,835 --> 00:36:27,837
That's not Ralen. It's Sarika.
690
00:36:28,360 --> 00:36:30,492
Who's Sarika?
691
00:36:32,973 --> 00:36:35,018
How do you not know
who Sarika is!
692
00:36:35,193 --> 00:36:36,194
From Shral's class.
693
00:36:36,368 --> 00:36:37,760
She's the one who hacked you.
694
00:36:37,934 --> 00:36:39,327
She's the one
who lured you here.
695
00:36:39,501 --> 00:36:41,851
She's jealous of you,
and she wanted to hurt you.
696
00:36:42,025 --> 00:36:43,897
But you are so much stronger
than this.
697
00:36:44,071 --> 00:36:46,900
You have always been there
for me when I needed you.
698
00:36:47,074 --> 00:36:48,902
Let me be there for you now.
699
00:36:58,346 --> 00:37:00,174
VR program terminated.
700
00:37:12,099 --> 00:37:13,448
That must have felt good.
701
00:37:15,581 --> 00:37:16,930
You have no idea.
702
00:37:25,939 --> 00:37:27,549
Uh, let me get you
another one, Atria.
703
00:37:27,723 --> 00:37:29,159
How did you know I--?
704
00:37:33,599 --> 00:37:35,775
Why does it
have to be like this?
705
00:37:35,949 --> 00:37:37,429
I thought after everything--
706
00:37:37,603 --> 00:37:38,995
I did it for Pilar, Jax.
707
00:37:39,169 --> 00:37:40,867
Not for you.
708
00:37:41,041 --> 00:37:43,043
That's what real friends
do for each other.
709
00:37:45,001 --> 00:37:46,089
I understand.
710
00:37:47,787 --> 00:37:49,919
I have to go.
Catch you later, Atria.
711
00:37:50,616 --> 00:37:52,008
Bye, Thomas.
712
00:38:05,152 --> 00:38:07,023
What in the worlds?
713
00:38:18,513 --> 00:38:20,820
Ms. Pilar.
Just who I was looking for.
714
00:38:20,994 --> 00:38:23,866
I... I didn't forget
an assignment, did I?
715
00:38:24,040 --> 00:38:25,999
Not at all.
716
00:38:26,173 --> 00:38:27,696
I have news to share
that I thought
you'd all like to hear.
717
00:38:27,870 --> 00:38:30,482
By unanimous vote
of the disciplinary committee,
718
00:38:30,656 --> 00:38:33,354
Sarika Larson has been expelled
from the Academy.
719
00:38:34,355 --> 00:38:36,923
And furthermore,
on my recommendation,
720
00:38:37,097 --> 00:38:40,535
the civilian authorities
have been alerted to pursue
assault charges against her.
721
00:38:43,364 --> 00:38:45,279
I can't thank you enough
for your help, sir.
722
00:38:47,716 --> 00:38:49,239
Would you like to join us,
professor?
723
00:38:54,854 --> 00:38:57,335
-Don't mind if I do.
724
00:39:01,295 --> 00:39:02,340
Yeah.
725
00:39:11,566 --> 00:39:13,133
I'm sure you'll be pleased
to hear you received
726
00:39:13,307 --> 00:39:16,745
a perfect score on your
Interstellar Protocol midterm.
727
00:39:16,919 --> 00:39:20,358
An impressive feat, considering
you were under the weather
at the time.
728
00:39:20,532 --> 00:39:23,056
And you weren't even back
on the datastream yet.
729
00:39:23,230 --> 00:39:25,537
That was 100 percent
Delaney Pilar.
730
00:39:26,755 --> 00:39:28,148
That's wonderful!
731
00:39:28,322 --> 00:39:29,367
Yay you!
732
00:39:35,285 --> 00:39:37,897
The real congratulations
belongs to you guys.
733
00:39:38,506 --> 00:39:40,552
You never gave up on me,
734
00:39:40,726 --> 00:39:43,163
even after I gave up on myself.
735
00:39:43,337 --> 00:39:44,382
Aww.
736
00:39:50,779 --> 00:39:51,824
Ms. Larson?
737
00:39:53,565 --> 00:39:54,479
Do I know you?
738
00:39:55,088 --> 00:39:56,481
Regan Fried.
739
00:39:58,265 --> 00:40:01,529
That was a most impressive
piece of coding.
740
00:40:02,356 --> 00:40:03,531
What do you mean?
741
00:40:03,705 --> 00:40:05,272
Let me be frank.
742
00:40:05,446 --> 00:40:06,839
We gave the information
about the back door flaw
743
00:40:07,013 --> 00:40:08,971
to a select number
of candidates.
744
00:40:09,145 --> 00:40:12,018
You're the only one
who exploited it successfully.
745
00:40:12,192 --> 00:40:13,759
How do you know about that?
746
00:40:13,933 --> 00:40:15,804
We created it.
747
00:40:15,978 --> 00:40:17,893
The Parallax Corporation
is always looking
for creative thinkers
748
00:40:18,067 --> 00:40:19,112
like yourself.
749
00:40:19,286 --> 00:40:20,896
Would you be interested
in a job?
750
00:40:21,070 --> 00:40:24,160
Only if I can get back
at Delaney Pilar
751
00:40:24,334 --> 00:40:27,729
and her friends
who ruined my entire life.
752
00:40:29,035 --> 00:40:32,517
I'm sure we can accommodate
any outside interests
you may have.
753
00:40:34,127 --> 00:40:35,955
Then you have yourself
a deal, Ms. Fried.
754
00:40:36,129 --> 00:40:39,437
Apparently, we do understand
each other after all.
755
00:40:43,745 --> 00:40:45,051
Professor Shral,
756
00:40:45,225 --> 00:40:46,182
I didn't realize he
was expecting you.
757
00:40:46,356 --> 00:40:47,967
Most certainly he is not.
758
00:40:48,141 --> 00:40:49,229
-Right, I'll just tell him--
-Don't even bother.
759
00:40:57,063 --> 00:40:58,586
Oh, Martin, what can I--?
760
00:40:58,760 --> 00:41:00,196
You knew.
761
00:41:00,370 --> 00:41:03,330
Parallax was using that girl
to hack Delaney Pilar.
762
00:41:04,636 --> 00:41:06,420
Excuse me.
763
00:41:06,594 --> 00:41:09,945
You wanted to use the roommate
to spy on Ms. Zhou for you,
764
00:41:10,119 --> 00:41:15,560
but what you didn't expect
was that she was unreliable
and had her own agenda.
765
00:41:16,865 --> 00:41:18,737
I do not know
why you would think that.
766
00:41:20,042 --> 00:41:23,002
I do not work with Parallax, and
I certainly would never condone
767
00:41:23,176 --> 00:41:26,005
the physical or emotional abuse
of one of our students.
768
00:41:26,962 --> 00:41:28,442
But...
769
00:41:28,616 --> 00:41:31,271
if somebody is attempting
to observe Pandora,
770
00:41:31,445 --> 00:41:33,360
we need to find out
who they are and why.
771
00:41:33,534 --> 00:41:36,232
How long do you intend
to keep her in the dark
about who she really is?
772
00:41:36,406 --> 00:41:38,452
Until I know the threat
she poses has been neutralized
773
00:41:38,626 --> 00:41:40,498
and where the girl's
allegiances truly lie.
774
00:41:41,499 --> 00:41:43,326
You're playing with fire,
Donovan.
775
00:41:44,589 --> 00:41:48,462
If you're not careful,
you're going to burn.
776
00:41:48,636 --> 00:41:50,333
No, Martin.
777
00:41:50,508 --> 00:41:54,642
If we don't put out this fire,
we all burn.
57706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.