Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,401
Previously on "Pandora"...
2
00:00:02,402 --> 00:00:04,571
I may be an empath, but
I... I'm no mind reader.
3
00:00:04,572 --> 00:00:06,106
My dad served in the military, too.
4
00:00:06,107 --> 00:00:08,933
He said EarthCom did some pretty
messed up stuff during the War.
5
00:00:08,934 --> 00:00:10,768
The only reason you came
on in this little adventure
6
00:00:10,769 --> 00:00:12,313
was because I promised you information
7
00:00:12,314 --> 00:00:13,778
about what happened to your parents.
8
00:00:13,779 --> 00:00:16,603
You used me like you always
do to get what you wanted.
9
00:00:16,604 --> 00:00:19,096
You don't care whose lives
you put at risk to do that.
10
00:00:19,097 --> 00:00:21,788
Why do you always have
to act so superior?
11
00:00:21,789 --> 00:00:23,145
Because I am superior.
12
00:00:23,146 --> 00:00:24,970
It's not narcissism.
13
00:00:24,971 --> 00:00:26,337
It's an empirical fact.
14
00:00:27,764 --> 00:00:29,354
♪ You say goodbye ♪
15
00:00:29,355 --> 00:00:30,955
Atria's been bugging me to do a night up
16
00:00:30,956 --> 00:00:32,236
at that new spa up on The Pearl.
17
00:00:32,260 --> 00:00:33,217
I hear it's great.
18
00:00:33,218 --> 00:00:34,441
I hear it's expensive.
19
00:00:34,442 --> 00:00:37,066
Oh, come on, it'll be a fun
trip up the space elevator.
20
00:00:37,067 --> 00:00:39,974
We deserve a night of R & R
with a little zero-g massages,
21
00:00:39,975 --> 00:00:41,032
maybe a facial.
22
00:00:41,033 --> 00:00:43,191
I would very much like to attend also.
23
00:00:43,192 --> 00:00:45,316
Sorry, no C chromosomes allowed.
24
00:00:45,317 --> 00:00:46,774
Girls only, Ralen.
25
00:00:46,775 --> 00:00:49,266
But why don't you and Thomas
plan a boys' night together,
26
00:00:49,267 --> 00:00:50,291
do something fun.
27
00:00:50,292 --> 00:00:52,349
Like throwing chairs.
28
00:00:52,350 --> 00:00:54,507
Is that your idea of fun?
29
00:00:54,508 --> 00:00:57,833
On Zatar, throwing chairs is
considered quite entertaining.
30
00:00:57,834 --> 00:01:00,536
You will never guess what I found out.
31
00:01:00,963 --> 00:01:03,755
You know, that very stud-muffinly
young teacher's assistant
32
00:01:03,756 --> 00:01:05,846
that you don't want to
admit you're so crushing on?
33
00:01:05,847 --> 00:01:06,912
You mean Xander?
34
00:01:09,031 --> 00:01:10,955
- Mmm.
- Mmm-hmm.
35
00:01:10,956 --> 00:01:12,879
He has a birthday tomorrow,
36
00:01:12,880 --> 00:01:14,669
and he doesn't want
anyone to know about it.
37
00:01:14,670 --> 00:01:17,205
Well, then he obviously
told the wrong person.
38
00:01:19,435 --> 00:01:20,702
Was that a joke?
39
00:01:21,383 --> 00:01:25,118
Just an insight I've made from
observing Atria's behavioral patterns.
40
00:01:25,538 --> 00:01:27,137
So in other words, it's a joke.
41
00:01:28,363 --> 00:01:29,753
Well, he didn't tell me.
42
00:01:29,754 --> 00:01:32,279
He told Kossara, and
then Kossara told me.
43
00:01:32,280 --> 00:01:33,995
Why would he tell the bartender
that he's having birthday
44
00:01:33,996 --> 00:01:35,236
if he didn't want anyone to...?
45
00:01:35,260 --> 00:01:37,054
You're Delaney Pilar, aren't you?
46
00:01:37,055 --> 00:01:39,045
I am. But you may call me Pilar.
47
00:01:39,046 --> 00:01:42,171
I am Jet. I'm in Shral's Interstellar
Protocol class with you.
48
00:01:42,172 --> 00:01:45,331
You know, maybe we could
get together to study
49
00:01:45,332 --> 00:01:46,623
one day.
50
00:01:46,624 --> 00:01:48,104
Well, she's already in a study group.
51
00:01:48,105 --> 00:01:50,185
- Would you like to...?
- No, thank you, Jet.
52
00:01:50,209 --> 00:01:51,787
Maybe next semester.
53
00:01:51,788 --> 00:01:54,646
Oh, how about dinner this semester?
54
00:01:54,647 --> 00:01:57,938
Ah, sorry, I'm really busy.
55
00:01:57,939 --> 00:01:59,872
But I appreciate the invitation.
56
00:02:04,330 --> 00:02:07,554
You obviously have time for
drinks with your friends,
57
00:02:07,555 --> 00:02:09,955
but you have no problem
blowing me off, huh?
58
00:02:16,126 --> 00:02:17,827
Don't tell me you're with this Zit?
59
00:02:21,008 --> 00:02:23,799
I'm not "with" anyone.
60
00:02:23,800 --> 00:02:26,400
And I'm definitely not
interested in being "with" you.
61
00:02:30,400 --> 00:02:33,491
You know, someone's gonna knock
you off that pedestal one day,
62
00:02:33,492 --> 00:02:35,548
- you smug...
- I suggest you walk away.
63
00:02:35,549 --> 00:02:36,615
Now.
64
00:02:46,733 --> 00:02:47,798
You okay?
65
00:02:48,635 --> 00:02:51,102
When you're as attractive
and smart as I am,
66
00:02:51,103 --> 00:02:53,871
unfortunately, these things happen
more frequently than I'd like.
67
00:02:54,774 --> 00:02:56,241
But I'm fine.
68
00:02:56,242 --> 00:02:58,042
Could I get a Sumi Starburst, please?
69
00:02:58,545 --> 00:02:59,625
What's wrong with that one?
70
00:03:03,182 --> 00:03:04,772
Are you sure you're okay?
71
00:03:04,773 --> 00:03:05,839
Never better.
72
00:03:18,964 --> 00:03:20,865
Like many Sumi customs,
73
00:03:20,866 --> 00:03:23,701
their dining etiquette
is highly ritualized.
74
00:03:23,702 --> 00:03:26,995
They begin each meal
by praising the host
75
00:03:26,996 --> 00:03:30,163
and declaring themselves
unworthy of his or her generosity.
76
00:03:31,509 --> 00:03:34,344
What might the Sumi make
of the old Earth tradition
77
00:03:34,345 --> 00:03:36,880
of touching glasses to make a toast?
78
00:03:38,011 --> 00:03:39,076
Ms. Larson.
79
00:03:40,051 --> 00:03:41,485
As it says in chapter three
80
00:03:41,486 --> 00:03:43,954
of "Simak's Guide to
Interstellar Diplomacy",
81
00:03:43,955 --> 00:03:47,924
the Sumi are very sensitive to
gestures of respect and disrespect,
82
00:03:47,925 --> 00:03:49,339
so I think they would appreciate
83
00:03:49,340 --> 00:03:51,419
the honor of someone
making a toast to them.
84
00:03:51,420 --> 00:03:52,683
Then I sincerely hope
85
00:03:52,684 --> 00:03:55,132
you don't pursue a career
in interstellar relations,
86
00:03:55,133 --> 00:03:57,734
or we might find ourselves
in yet another war.
87
00:03:59,686 --> 00:04:01,786
Who would like to explain
Ms. Larson's error?
88
00:04:03,274 --> 00:04:06,977
Ms. Pilar, please enlighten
us with your wisdom.
89
00:04:06,978 --> 00:04:09,813
As it says in chapter four
of the "Simak's Guide",
90
00:04:09,814 --> 00:04:13,282
the Sumi are also extremely
sensitive to germs and contamination.
91
00:04:13,283 --> 00:04:15,213
They'd find the gesture
of touching their glass,
92
00:04:15,214 --> 00:04:17,019
or any other eating utensil,
93
00:04:17,020 --> 00:04:18,854
to someone else's to be repulsive.
94
00:04:18,855 --> 00:04:22,381
And possibly an act of
violence and hostility.
95
00:04:22,382 --> 00:04:23,873
Excellent.
96
00:04:23,874 --> 00:04:26,798
War with the Sumi mercifully averted.
97
00:04:29,093 --> 00:04:30,525
Class dismissed.
98
00:04:42,544 --> 00:04:44,311
- Hey...
- I'm used to it.
99
00:04:45,113 --> 00:04:47,014
Some people think I
have an unfair advantage
100
00:04:47,015 --> 00:04:49,917
because of my nanites and
connection to the datastream.
101
00:04:49,918 --> 00:04:52,286
But that only helps with
things like rote memorization,
102
00:04:52,287 --> 00:04:54,388
which the Academy isn't about.
103
00:04:54,389 --> 00:04:57,091
The teachers here expect
analysis and critical thinking.
104
00:04:57,092 --> 00:04:59,893
I have to do that with my own
brain, just like everybody else.
105
00:04:59,894 --> 00:05:01,862
You study harder than anyone I know.
106
00:05:01,863 --> 00:05:03,331
You deserve those straight A's.
107
00:05:03,332 --> 00:05:05,032
Speaking of studying,
108
00:05:05,033 --> 00:05:08,402
I talked to Xander about needing
some extra tutoring from him,
109
00:05:08,403 --> 00:05:11,238
and I've arranged to have him
come to the Black Hole tomorrow
110
00:05:11,239 --> 00:05:13,074
at exactly 1900 hours.
111
00:05:13,075 --> 00:05:14,840
God, I love surprise parties.
112
00:05:15,510 --> 00:05:17,410
And boy, is he gonna be surprised.
113
00:05:17,411 --> 00:05:19,491
Do you think that maybe,
since he didn't tell anybody
114
00:05:19,492 --> 00:05:20,771
it was his birthday, that...
115
00:05:20,772 --> 00:05:22,881
Pilar!
116
00:05:24,418 --> 00:05:26,152
Pilar, can you hear me?
117
00:05:26,153 --> 00:05:28,554
Pilar! Can you hear me?
118
00:05:28,555 --> 00:05:29,788
Pilar, wake up!
119
00:05:32,348 --> 00:05:40,348
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
120
00:05:45,505 --> 00:05:48,140
Are the doctors going to call
when they know what's wrong?
121
00:05:48,141 --> 00:05:50,142
I hope so.
122
00:05:50,143 --> 00:05:52,744
I'm listed as Pilar's
emergency contact but...
123
00:05:52,745 --> 00:05:54,225
never thought she'd actually need it.
124
00:05:56,536 --> 00:05:59,196
Maybe I should go back to the
medical center and see if she's okay.
125
00:05:59,785 --> 00:06:00,819
No need.
126
00:06:00,820 --> 00:06:02,854
They released you.
127
00:06:02,855 --> 00:06:03,922
Are you okay?
128
00:06:03,923 --> 00:06:06,825
Should you not be getting more tests?
129
00:06:06,826 --> 00:06:08,960
Oh, I already got plenty.
130
00:06:08,961 --> 00:06:11,229
Anyway, the cute doctor
gave me a thorough check up,
131
00:06:11,230 --> 00:06:14,132
including diagnostics of all
of my implants and nanites.
132
00:06:14,133 --> 00:06:16,768
I'm entirely fine.
133
00:06:16,769 --> 00:06:19,402
Other than the fact the doctor
already has a girlfriend.
134
00:06:20,205 --> 00:06:23,241
So, what happened? Why did you collapse?
135
00:06:23,242 --> 00:06:25,510
Just exhaustion and stress, they said.
136
00:06:25,511 --> 00:06:28,179
Apparently it happens
to a lot of freshman.
137
00:06:28,180 --> 00:06:31,849
But you haven't been exhausted
or stressed, have you?
138
00:06:31,850 --> 00:06:34,352
Only... with mid-terms coming up,
139
00:06:34,353 --> 00:06:37,086
I guess I've been
pushing myself too hard.
140
00:06:39,167 --> 00:06:41,725
Maybe we should do that
spa day sooner than later.
141
00:06:41,726 --> 00:06:42,760
Oh, can I?
142
00:06:42,761 --> 00:06:43,960
Still no.
143
00:06:44,929 --> 00:06:46,229
Okay.
144
00:07:07,585 --> 00:07:08,685
Where you going, P?
145
00:07:24,569 --> 00:07:25,634
Wha...?
146
00:07:27,438 --> 00:07:28,704
Stop looking.
147
00:07:37,181 --> 00:07:38,479
She's hot.
148
00:07:51,307 --> 00:07:52,773
Could you stop staring?
149
00:08:04,586 --> 00:08:07,923
This is not stress. This is
something way more serious.
150
00:08:07,924 --> 00:08:09,724
I think I was sleepwalking.
151
00:08:09,725 --> 00:08:12,160
You don't just suddenly
start sleepwalking.
152
00:08:12,161 --> 00:08:14,129
And yesterday, you
collapsed leaving class.
153
00:08:14,130 --> 00:08:16,664
I think something could be
seriously wrong with you.
154
00:08:16,665 --> 00:08:18,699
The doctors said my BIOS
were completely normal.
155
00:08:18,700 --> 00:08:20,834
Maybe it's not something physical.
156
00:08:20,835 --> 00:08:23,803
I assure you there is
nothing wrong with me.
157
00:08:24,605 --> 00:08:26,740
I am functioning at peak efficiency.
158
00:08:26,741 --> 00:08:28,621
You know, if you're ever
worried about anything,
159
00:08:28,622 --> 00:08:29,695
you can talk to me, right?
160
00:08:29,696 --> 00:08:31,511
I just need to rest and recharge.
161
00:08:31,512 --> 00:08:34,048
I will meditate on the datastream
again before Xander's party.
162
00:08:34,049 --> 00:08:36,774
- I'm worried about you.
- You needn't be.
163
00:08:36,775 --> 00:08:39,553
I am looking forward to the party
tomorrow and watching the two of you
164
00:08:39,554 --> 00:08:41,956
do your "we don't have the hots
for each other" mating dance.
165
00:08:41,957 --> 00:08:44,023
- We don't have...
- Good night, Jax.
166
00:08:47,528 --> 00:08:48,594
Good night, P.
167
00:09:04,979 --> 00:09:06,044
Aah...
168
00:09:06,680 --> 00:09:08,114
What is it?
169
00:09:08,115 --> 00:09:09,582
Are you all right?
170
00:09:09,583 --> 00:09:12,085
No. You woke me up
with all that yelling.
171
00:09:12,086 --> 00:09:14,219
What are you talking about, silly?
172
00:09:15,255 --> 00:09:18,056
You said you really wanted
a strawberry milkshake?
173
00:09:18,425 --> 00:09:20,460
No, I didn't.
174
00:09:20,461 --> 00:09:22,594
Although I was thinking about one.
175
00:09:30,537 --> 00:09:31,903
What's wrong?
176
00:09:32,906 --> 00:09:34,271
I don't know.
177
00:09:35,341 --> 00:09:37,209
Ever since me and my pop mind dived,
178
00:09:37,210 --> 00:09:39,577
my telepathic powers seem to be growing.
179
00:09:43,650 --> 00:09:45,617
So, what am I thinking now?
180
00:09:54,060 --> 00:09:55,660
Did you just do what I think you did?
181
00:09:57,163 --> 00:09:59,363
That's telekinesis, not telepathy.
182
00:09:59,933 --> 00:10:01,567
How is that even possible?
183
00:10:01,568 --> 00:10:03,335
You can't tell anyone about this.
184
00:10:03,336 --> 00:10:04,369
Why not?
185
00:10:04,370 --> 00:10:05,803
It's too dangerous.
186
00:10:05,804 --> 00:10:08,306
The ETC did horrible things
to my pop during the war.
187
00:10:08,307 --> 00:10:10,867
If they found out that I inherited
some of his abilities, then...
188
00:10:10,891 --> 00:10:12,244
The war is long over.
189
00:10:12,245 --> 00:10:14,246
The Corps was disbanded years ago.
190
00:10:14,247 --> 00:10:15,979
They're always planning
for the next one.
191
00:10:17,417 --> 00:10:21,185
And I can't put you or any
of our friends in danger.
192
00:10:21,820 --> 00:10:23,922
Isn't that a little paranoid?
193
00:10:23,923 --> 00:10:26,490
EarthCom doesn't do things like that...
194
00:10:27,393 --> 00:10:28,459
do they?
195
00:10:50,616 --> 00:10:52,884
Pilar au naturel. Oh...
196
00:10:52,885 --> 00:10:54,517
Thank you, God.
197
00:11:05,363 --> 00:11:06,697
Is everything all right, Pilar?
198
00:11:07,566 --> 00:11:09,934
Of course. Uh...
199
00:11:09,935 --> 00:11:11,601
See you tonight at the party.
200
00:11:30,989 --> 00:11:32,622
Pilar, where are you?
201
00:11:34,659 --> 00:11:37,928
All right. Xander's gonna be here
in a few minutes. Everybody hide!
202
00:11:39,998 --> 00:11:41,031
Where is Pilar?
203
00:11:41,032 --> 00:11:42,465
Is she not attending?
204
00:11:42,466 --> 00:11:43,500
She'll be here.
205
00:11:43,501 --> 00:11:44,799
She said she wouldn't miss it.
206
00:11:47,971 --> 00:11:51,507
And then, last night, I had this
amazing breakthrough on my paper.
207
00:11:51,508 --> 00:11:54,176
The Battle of Proxima Centauri
has always been considered
208
00:11:54,177 --> 00:11:56,345
a turning point in the
Earth-Zatarian War,
209
00:11:56,346 --> 00:12:01,250
but didn't EarthCom really gain the
advantage after the Siege of 2187?
210
00:12:02,653 --> 00:12:05,755
Well, uh, that's certainly
an... interesting thesis.
211
00:12:05,756 --> 00:12:06,856
You don't agree?
212
00:12:06,857 --> 00:12:08,624
It doesn't matter
whether I agree or not,
213
00:12:08,625 --> 00:12:11,660
as long as you have facts
to back up your arguments.
214
00:12:12,129 --> 00:12:14,930
Oh. Thanks, Xander.
215
00:12:14,931 --> 00:12:17,198
Thank you. That is good advice.
216
00:12:18,234 --> 00:12:20,635
Now, just one more thing...
217
00:12:25,375 --> 00:12:27,041
Surprise!
218
00:12:34,317 --> 00:12:35,984
Happy birthday!
219
00:12:35,985 --> 00:12:37,586
Thanks. Thank you.
220
00:12:37,587 --> 00:12:39,587
Many happy returnings.
221
00:12:42,225 --> 00:12:43,291
Is that not right?
222
00:12:43,793 --> 00:12:45,093
It's close enough.
223
00:12:45,094 --> 00:12:47,663
Well, this is certainly a surprise.
224
00:12:47,664 --> 00:12:49,264
Well, you can thank Atria for that.
225
00:12:49,265 --> 00:12:51,399
She insisted we do
something for your birthday.
226
00:12:52,034 --> 00:12:54,634
Obviously. Thank you. Thank you, Atria.
227
00:12:56,672 --> 00:12:58,105
Happy birthday, Xander.
228
00:12:58,106 --> 00:12:59,172
Oh.
229
00:12:59,541 --> 00:13:00,740
Oh, hug him already!
230
00:13:07,349 --> 00:13:08,416
Sushi?
231
00:13:08,417 --> 00:13:09,783
Yeah.
232
00:13:09,784 --> 00:13:11,050
Great.
233
00:13:21,563 --> 00:13:23,196
You know I really do appreciate this.
234
00:13:24,065 --> 00:13:27,234
I didn't realize how much
I needed a break from work.
235
00:13:27,235 --> 00:13:29,169
Ah... yes, work.
236
00:13:29,170 --> 00:13:31,038
Too bad you can't tell me what that is.
237
00:13:31,039 --> 00:13:34,207
Although, I am sure saving the
galaxy can be quite exhausting.
238
00:13:34,943 --> 00:13:36,175
- Hmm.
- Hmm.
239
00:13:42,977 --> 00:13:44,977
You looking for someone who's not me?
240
00:13:46,154 --> 00:13:47,254
Pilar.
241
00:13:47,255 --> 00:13:49,222
She was supposed to be here by now.
242
00:13:50,058 --> 00:13:51,491
I gotta go.
243
00:13:51,492 --> 00:13:52,591
You're leaving already?
244
00:13:53,795 --> 00:13:55,661
Why? Do you want me to stay?
245
00:13:56,731 --> 00:13:58,898
Well, I didn't say that exactly.
246
00:14:01,735 --> 00:14:03,101
Hey, ah...
247
00:14:08,876 --> 00:14:09,941
You're learning.
248
00:14:12,461 --> 00:14:15,162
Anyways, I gotta go check on
Pilar and make sure she's okay.
249
00:14:15,916 --> 00:14:18,474
By the way, you never told me
what you wanted for your birthday.
250
00:14:18,475 --> 00:14:19,532
You never asked.
251
00:14:19,533 --> 00:14:20,624
Well, I'm asking now.
252
00:14:20,625 --> 00:14:22,658
Well, how 'bout I tell
you when you get back?
253
00:14:24,049 --> 00:14:25,115
Deal.
254
00:14:34,692 --> 00:14:37,026
Welcome home, Jax.
255
00:14:38,096 --> 00:14:39,162
Pilar, where...?
256
00:14:53,230 --> 00:14:54,295
Pilar.
257
00:14:55,880 --> 00:14:56,946
Jax.
258
00:15:00,919 --> 00:15:02,285
I think I'm broken.
259
00:15:08,090 --> 00:15:10,180
I'm broken, Jax.
260
00:15:10,181 --> 00:15:12,707
There's got to be something
wrong with my bio-organic.
261
00:15:12,708 --> 00:15:15,677
It's the only explanation
for what's wrong with me.
262
00:15:15,678 --> 00:15:17,012
Stop that!
263
00:15:17,013 --> 00:15:18,270
What are you talking about?
264
00:15:18,271 --> 00:15:19,714
This isn't stress.
265
00:15:19,715 --> 00:15:21,850
Something in me is malfunctioning.
266
00:15:21,851 --> 00:15:23,752
Something the doctors missed.
267
00:15:23,753 --> 00:15:26,320
There's got to be an
error with my implants
268
00:15:26,321 --> 00:15:29,724
or the core data program that
controls the nanites in my bloodstream
269
00:15:29,725 --> 00:15:31,392
that's affecting my motor functions.
270
00:15:32,427 --> 00:15:34,763
I didn't want to tell anyone
271
00:15:34,764 --> 00:15:36,664
'cause I was afraid
you'd think I was crazy
272
00:15:36,665 --> 00:15:38,666
or just making this whole thing up.
273
00:15:38,667 --> 00:15:40,734
No one who knows you
would ever think that.
274
00:15:40,735 --> 00:15:42,703
We just want to help you.
275
00:15:42,704 --> 00:15:44,872
If there's nothing physically wrong
276
00:15:44,873 --> 00:15:47,107
with me or my implants,
277
00:15:47,108 --> 00:15:49,275
then it must all be in my mind.
278
00:15:50,712 --> 00:15:54,481
Maybe it's not my parts, maybe
I'm the one having a breakdown.
279
00:15:54,482 --> 00:15:55,716
I don't know what's wrong,
280
00:15:55,717 --> 00:15:57,384
but we're gonna figure this out.
281
00:15:57,385 --> 00:15:58,785
Together. Okay?
282
00:16:01,255 --> 00:16:03,990
You've thoroughly analyzed
all of your bio-organics?
283
00:16:05,193 --> 00:16:06,760
What about their source code?
284
00:16:06,761 --> 00:16:07,794
Not yet.
285
00:16:08,697 --> 00:16:09,897
Then let's go through them,
286
00:16:09,898 --> 00:16:11,731
line by line, until we find the glitch.
287
00:16:11,732 --> 00:16:13,432
What if there is no glitch?
288
00:16:13,433 --> 00:16:16,168
What if it's me, Jax? What
if I'm the one who's broken?
289
00:16:16,804 --> 00:16:18,636
No mater what, I will
always be here for you.
290
00:16:19,206 --> 00:16:20,405
You're not alone.
291
00:16:24,344 --> 00:16:25,610
Thanks, Jax.
292
00:16:27,280 --> 00:16:30,215
I've never really understood what
it's like to have a real friend.
293
00:16:31,284 --> 00:16:33,819
I never needed one until today.
294
00:17:00,947 --> 00:17:02,179
Happy birthday, lieutenant.
295
00:17:03,216 --> 00:17:04,550
What?
296
00:17:04,551 --> 00:17:06,385
I said happy birthday, Xander.
297
00:17:06,386 --> 00:17:09,106
It's almost morning, and you haven't
even unwrapped your present yet.
298
00:17:09,789 --> 00:17:10,955
Kossara...
299
00:17:12,925 --> 00:17:13,991
not tonight.
300
00:17:16,062 --> 00:17:17,128
Thank you.
301
00:17:19,031 --> 00:17:20,097
It's been a long night.
302
00:17:30,276 --> 00:17:31,942
We've found nothing.
303
00:17:32,511 --> 00:17:33,544
It's hopeless.
304
00:17:33,545 --> 00:17:35,247
And now I really am exhausted.
305
00:17:35,248 --> 00:17:37,849
Wait... look at this. It's
the code for your dataport.
306
00:17:37,850 --> 00:17:39,751
This one line keeps doing that.
307
00:17:39,752 --> 00:17:41,832
It could have been so easy
for the doctors to miss it
308
00:17:41,856 --> 00:17:42,720
in their diagnostics.
309
00:17:42,721 --> 00:17:45,222
It's not your hardware,
it's your software.
310
00:17:45,758 --> 00:17:47,658
I think we just found the glitch.
311
00:17:48,394 --> 00:17:50,528
I don't think it was a mistake.
312
00:17:50,529 --> 00:17:53,762
It looks like a back door
was programmed into the code
313
00:17:53,763 --> 00:17:55,222
to access the datastream...
314
00:17:56,501 --> 00:17:57,835
and me.
315
00:17:57,836 --> 00:17:59,860
I thought the datastream
was impossible to hack.
316
00:17:59,861 --> 00:18:01,914
Even the Zatarians couldn't
do it during the War.
317
00:18:01,915 --> 00:18:03,507
It is impossible...
318
00:18:03,508 --> 00:18:05,641
without a back door like this.
319
00:18:07,212 --> 00:18:09,046
Who could have put that there?
320
00:18:09,047 --> 00:18:12,049
Most likely, the original
programmer at the company
321
00:18:12,050 --> 00:18:13,950
that manufactured the dataport.
322
00:18:14,958 --> 00:18:16,023
Let me guess.
323
00:18:17,055 --> 00:18:18,121
Parallax.
324
00:18:19,068 --> 00:18:22,059
But why would they want
to hack your implants?
325
00:18:22,060 --> 00:18:24,028
I have no idea.
326
00:18:24,029 --> 00:18:26,830
There's only one reason to
put malicious code in there.
327
00:18:26,831 --> 00:18:29,331
Whoever did that wanted
to be able to control you.
328
00:18:31,568 --> 00:18:34,169
I feel so completely violated, Jax.
329
00:18:35,806 --> 00:18:37,906
What do you say we cut
their strings, Pinocchio?
330
00:18:38,475 --> 00:18:39,541
I don't know.
331
00:18:42,012 --> 00:18:43,512
Once we sever the connection,
332
00:18:43,513 --> 00:18:45,882
whoever's responsible won't
be able to control you anymore.
333
00:18:45,883 --> 00:18:47,771
But if I leave it disconnected,
334
00:18:47,772 --> 00:18:50,176
I won't be able to access
the datastream again.
335
00:18:50,955 --> 00:18:52,012
No.
336
00:18:52,013 --> 00:18:54,453
At least not until we track down
who's been doing this to you.
337
00:18:54,477 --> 00:18:55,725
How do we do that?
338
00:18:55,726 --> 00:18:57,366
I've been on the
datastream my whole life.
339
00:18:57,390 --> 00:18:59,186
I don't even know how
to exist without it.
340
00:18:59,187 --> 00:19:00,710
Do you trust me?
341
00:19:00,711 --> 00:19:02,410
I'm learning to.
342
00:19:05,034 --> 00:19:07,474
I haven't always been as loyal
to my friends as I should have.
343
00:19:08,137 --> 00:19:09,937
But I only want to help you.
344
00:19:10,974 --> 00:19:12,039
I know that.
345
00:19:12,852 --> 00:19:14,444
Good.
346
00:19:14,445 --> 00:19:17,045
'Cause I need you to believe me
when I say we can't do this alone.
347
00:19:17,046 --> 00:19:18,947
We're going to need some help.
348
00:19:18,948 --> 00:19:20,983
It's absolutely inconceivable.
349
00:19:20,984 --> 00:19:22,984
So you don't believe me?
350
00:19:24,954 --> 00:19:26,522
Of course I do, Ms. Pilar.
351
00:19:27,824 --> 00:19:29,325
I just find it unconscionable
352
00:19:29,326 --> 00:19:31,527
that anyone could inflict
this kind of suffering on you.
353
00:19:31,528 --> 00:19:33,929
We have to do something about this.
354
00:19:33,930 --> 00:19:36,790
It appears logical that
Parallax is responsible
355
00:19:36,791 --> 00:19:38,033
for the flaw in the code.
356
00:19:38,034 --> 00:19:39,601
If you can figure out why,
357
00:19:39,602 --> 00:19:41,770
that will help you determine the who.
358
00:19:41,771 --> 00:19:44,839
But... what could anybody want from me?
359
00:19:44,840 --> 00:19:47,675
I wish I could answer that.
360
00:19:47,676 --> 00:19:49,192
What happened at the Black Hole
361
00:19:49,193 --> 00:19:51,746
and then those holograms
of her, that's personal.
362
00:19:51,747 --> 00:19:53,916
Someone has a grudge against Pilar.
363
00:19:53,917 --> 00:19:56,277
Do you know anyone who might
fit that description, Ms. Zhou?
364
00:19:56,819 --> 00:19:58,720
As a matter of fact I do.
365
00:20:05,161 --> 00:20:06,895
Hey, Jet.
366
00:20:06,896 --> 00:20:08,330
We need to talk to you.
367
00:20:08,331 --> 00:20:09,564
About Pilar.
368
00:20:09,565 --> 00:20:12,700
Yeah, sure. I'd love to talk about her,
369
00:20:12,701 --> 00:20:15,036
especially those big, round...
370
00:20:15,037 --> 00:20:16,169
Whoa!
371
00:20:24,980 --> 00:20:26,347
Man, this guy's fast.
372
00:20:26,348 --> 00:20:28,282
Perhaps that's why he
goes by the moniker "Jet".
373
00:20:28,283 --> 00:20:29,650
Do you think?
374
00:20:41,630 --> 00:20:42,830
I'm so sorry.
375
00:20:44,866 --> 00:20:46,266
How clumsy of me.
376
00:20:48,937 --> 00:20:51,171
Ow, you're hurting me, man!
377
00:20:51,172 --> 00:20:52,873
That is my intention.
378
00:20:52,874 --> 00:20:54,040
What do you want?
379
00:20:54,041 --> 00:20:55,442
You tell us, genius.
380
00:20:55,443 --> 00:20:56,953
You're the one with all
the tricked out uber-tech,
381
00:20:56,954 --> 00:20:58,612
so you must have all the answers.
382
00:20:58,613 --> 00:21:00,213
Yeah. Something about Pilar, right?
383
00:21:00,214 --> 00:21:01,715
You are correct, Jax.
384
00:21:01,716 --> 00:21:04,451
He does possess a keen degree
of mental acuity, after all.
385
00:21:04,452 --> 00:21:06,019
What do you want me to say?
386
00:21:06,020 --> 00:21:08,580
I couldn't resist sending out that
holo-nude after she flamed me.
387
00:21:08,604 --> 00:21:10,757
We know you are the one
who hacked her dataport
388
00:21:10,758 --> 00:21:13,326
and forced her to behave in
such an uncharacteristic fashion.
389
00:21:13,327 --> 00:21:14,761
I didn't hack anybody!
390
00:21:14,762 --> 00:21:17,097
You... You can't hack the
datastream. It's impossible.
391
00:21:17,098 --> 00:21:19,618
How did you find out about the
back door in the datastream code?
392
00:21:19,642 --> 00:21:20,500
What back door?
393
00:21:20,501 --> 00:21:22,602
I have no idea what
you're talking about.
394
00:21:25,005 --> 00:21:26,906
If you continue to be duplicitous,
395
00:21:26,907 --> 00:21:30,843
I may be forced to apply some
Zatarian methods of persuasion.
396
00:21:30,844 --> 00:21:33,946
We call it the mind ripper.
397
00:21:33,947 --> 00:21:36,549
The English translation
is not entirely accurate,
398
00:21:36,550 --> 00:21:39,251
but I believe you get the point.
399
00:21:39,252 --> 00:21:40,905
I've never tried this on a human before,
400
00:21:40,906 --> 00:21:42,688
but there's a first time for everything.
401
00:21:42,689 --> 00:21:45,424
No, no, no. Look... Look, I'm sorry
I embarrassed your friend, okay?
402
00:21:45,425 --> 00:21:48,493
But I never hacked her. I
don't have that kind of tech.
403
00:21:49,162 --> 00:21:50,162
Really!
404
00:21:50,163 --> 00:21:52,497
- Uh, hello? What is this?
- Ow!
405
00:21:54,867 --> 00:21:56,502
I'm commencing a mind ripper.
406
00:21:56,503 --> 00:21:58,170
Okay, okay, look, it's all fake, okay?
407
00:21:58,171 --> 00:22:00,611
My implants don't actually do
anything. They're just for show.
408
00:22:06,812 --> 00:22:07,878
Speak.
409
00:22:11,117 --> 00:22:12,616
The hacker crowd I run with...
410
00:22:13,386 --> 00:22:15,820
they can afford all
this incredible tech.
411
00:22:15,821 --> 00:22:18,347
Or their parents can, anyway.
412
00:22:18,348 --> 00:22:20,259
My family don't have
the credits to afford it.
413
00:22:20,260 --> 00:22:22,760
So... I fake it.
414
00:22:24,497 --> 00:22:25,830
This...
415
00:22:25,831 --> 00:22:27,765
This is just an ordinary contact lens.
416
00:22:28,768 --> 00:22:29,834
Yeah.
417
00:22:29,835 --> 00:22:31,570
And... And this, this
is a real dataport,
418
00:22:31,571 --> 00:22:33,572
but it isn't connected to anything.
419
00:22:33,573 --> 00:22:36,206
And this tech on my
face is a cheap fake.
420
00:22:38,177 --> 00:22:40,036
Guys, I... I couldn't have
hacked your friend,
421
00:22:40,037 --> 00:22:41,803
or anyone, even if I wanted to.
422
00:22:44,083 --> 00:22:45,749
I think he's telling the truth, Ralen.
423
00:22:48,020 --> 00:22:50,754
If you did not hack Pilar, then who did?
424
00:22:51,591 --> 00:22:53,424
How the hell should I know?
425
00:22:53,425 --> 00:22:55,159
Whoa. No, no, please.
426
00:22:55,160 --> 00:22:56,527
This is your crowd, right?
427
00:22:56,528 --> 00:22:58,168
They're always trying
to one-up each other
428
00:22:58,192 --> 00:22:59,397
with the most difficult hacks.
429
00:22:59,398 --> 00:23:01,732
So if someone was able to
pull off the impossible
430
00:23:01,733 --> 00:23:04,568
and hack the datastream,
they would tell everyone,
431
00:23:04,569 --> 00:23:06,327
would they not?
432
00:23:06,328 --> 00:23:08,622
Tell us who's been extolling
their cybernetic acumen
433
00:23:08,623 --> 00:23:10,354
and technical aptitude.
434
00:23:12,443 --> 00:23:13,677
Uh...
435
00:23:13,678 --> 00:23:14,678
You...
436
00:23:14,679 --> 00:23:16,080
Bragging.
437
00:23:16,081 --> 00:23:17,380
Who's been bragging?
438
00:23:19,094 --> 00:23:21,785
You don't know what these people
would do to me if you cross them.
439
00:23:21,786 --> 00:23:24,622
You should be more worried
about what I'll do to you.
440
00:23:24,623 --> 00:23:26,856
- Come on.
- Wait, stop! Stop!
441
00:23:28,827 --> 00:23:31,895
I can give you the names of some
people I think could have done it.
442
00:23:31,896 --> 00:23:33,730
But I don't know for sure.
443
00:23:40,580 --> 00:23:42,477
How are you supposed to relax
444
00:23:42,478 --> 00:23:45,207
when it's so quiet without
any voices in your head?
445
00:23:45,208 --> 00:23:48,300
The idea is to feel your own body,
446
00:23:48,301 --> 00:23:50,235
listen to your own thoughts.
447
00:23:51,222 --> 00:23:53,022
I don't like my own thoughts.
448
00:23:54,901 --> 00:23:57,803
I keep remembering how completely
helpless I felt that night
449
00:23:57,804 --> 00:23:59,305
at the Black Hole.
450
00:23:59,306 --> 00:24:02,140
And then those holo-nudes
Jet sent to the entire school.
451
00:24:03,977 --> 00:24:06,850
Normally, I could block it
out by flooding my mind
452
00:24:06,851 --> 00:24:09,648
with sounds and images
from the datastream. But...
453
00:24:10,126 --> 00:24:12,759
You've never been off the
datastream this long, have you?
454
00:24:13,917 --> 00:24:16,051
Not since I was six years old.
455
00:24:16,052 --> 00:24:17,886
That's when I first got my implants.
456
00:24:17,887 --> 00:24:20,356
I don't even remember
my life before that.
457
00:24:20,357 --> 00:24:22,324
The datastream has always been there.
458
00:24:25,329 --> 00:24:27,763
I didn't have any brothers or sisters.
459
00:24:27,764 --> 00:24:29,397
Or really any friends.
460
00:24:30,367 --> 00:24:32,601
It was a way to not
feel so alone anymore.
461
00:24:33,604 --> 00:24:35,037
I don't know how you concentrate
462
00:24:35,038 --> 00:24:37,405
with all those sounds and images
in your head all the time.
463
00:24:38,475 --> 00:24:40,876
When I'm on the datastream,
464
00:24:40,877 --> 00:24:43,911
it feels like I'm connected to
something larger than myself.
465
00:24:45,381 --> 00:24:46,681
Do you ever feel that way?
466
00:24:47,951 --> 00:24:49,984
I guess that's why I joined the Academy.
467
00:24:51,054 --> 00:24:52,788
To find that something.
468
00:24:52,789 --> 00:24:54,789
I had it, and I've lost it.
469
00:24:56,192 --> 00:24:57,693
I can't help thinking,
470
00:24:57,694 --> 00:24:59,695
what if I have to keep off
the datastream forever
471
00:24:59,696 --> 00:25:01,163
to keep this from happening again?
472
00:25:01,164 --> 00:25:03,497
That is not going to happen.
473
00:25:07,270 --> 00:25:09,671
Maybe those other students
were right to resent me.
474
00:25:10,774 --> 00:25:13,475
I've spent months convincing everybody
475
00:25:13,476 --> 00:25:16,009
how superior I am because
of my enhancements.
476
00:25:17,579 --> 00:25:18,645
Without them...
477
00:25:19,548 --> 00:25:21,214
I don't know who I am.
478
00:25:23,152 --> 00:25:24,819
You said it yourself...
479
00:25:24,820 --> 00:25:27,388
the datastream can only get you so far.
480
00:25:27,389 --> 00:25:30,624
You've still had to work hard
to succeed at this Academy.
481
00:25:30,625 --> 00:25:33,260
Even without the enhancements,
you are still beautiful
482
00:25:33,261 --> 00:25:35,562
and funny and brilliant and kind...
483
00:25:36,799 --> 00:25:38,364
a true friend.
484
00:25:38,901 --> 00:25:40,735
I know that should be enough.
485
00:25:40,736 --> 00:25:44,571
But this hacker stole something
from me, and I can't just let it go.
486
00:25:45,107 --> 00:25:46,607
None of us are.
487
00:25:46,608 --> 00:25:47,740
I promise.
488
00:25:50,912 --> 00:25:52,212
We should get to class.
489
00:25:59,387 --> 00:26:02,222
I'm not sure I can face
other people today.
490
00:26:03,225 --> 00:26:05,125
Not if they're still talking about...
491
00:26:05,126 --> 00:26:06,860
Fine then. We'll ditch class.
492
00:26:06,861 --> 00:26:08,762
No. You should go.
493
00:26:08,763 --> 00:26:10,964
And leave you alone with all this quiet?
494
00:26:10,965 --> 00:26:12,333
I don't think so.
495
00:26:12,334 --> 00:26:14,702
I'll be okay. You go to class.
496
00:26:14,703 --> 00:26:16,537
The study group needs you.
497
00:26:16,538 --> 00:26:19,506
Without me, they'll need the second
smartest student in the group.
498
00:26:22,309 --> 00:26:23,375
I'll be okay.
499
00:26:24,211 --> 00:26:25,277
I'll see you later.
500
00:26:27,013 --> 00:26:28,079
Okay.
501
00:26:51,805 --> 00:26:53,673
Perhaps we are approaching
this incorrectly.
502
00:26:53,674 --> 00:26:57,777
If we can determine how the
interloper took control of Pilar,
503
00:26:57,778 --> 00:27:00,146
that may help us identify
who is responsible.
504
00:27:00,147 --> 00:27:02,732
From what I learned from
talking to Professor Baker
505
00:27:02,733 --> 00:27:04,049
in the engineering department,
506
00:27:04,050 --> 00:27:05,885
they could be anywhere
on the datastream.
507
00:27:05,886 --> 00:27:08,569
They wouldn't even have to be
close to Pilar to mess with her.
508
00:27:08,570 --> 00:27:11,490
Which would explain
Parallax's involvement.
509
00:27:11,491 --> 00:27:13,025
But why choose her?
510
00:27:13,026 --> 00:27:15,427
Shral thinks there might
be a personal connection.
511
00:27:15,428 --> 00:27:16,844
But if that were the case,
512
00:27:16,845 --> 00:27:18,865
wouldn't the hacker want
to watch her every moment?
513
00:27:18,866 --> 00:27:20,732
At least while he's controlling her?
514
00:27:20,733 --> 00:27:23,335
Jet was in the Black
Hole when Pilar walked in.
515
00:27:23,336 --> 00:27:26,605
Jet was also in Professor Shral's
class when Pilar collapsed.
516
00:27:27,908 --> 00:27:29,308
Was that the first incident?
517
00:27:29,309 --> 00:27:30,875
No. It was in the Black Hole,
518
00:27:30,876 --> 00:27:32,611
when she ordered another Sumi Starburst,
519
00:27:32,612 --> 00:27:34,652
even though she had one she
hadn't even touched yet.
520
00:27:34,676 --> 00:27:36,275
So who else was there?
521
00:27:36,816 --> 00:27:38,216
I mean here.
522
00:27:38,217 --> 00:27:41,186
Jet, but I am almost
positive it wasn't him.
523
00:27:41,187 --> 00:27:43,588
There were at least a
dozen other people here.
524
00:27:43,589 --> 00:27:46,924
But I regret to say I... I
don't recall any of them.
525
00:27:47,927 --> 00:27:49,428
I have a plan.
526
00:27:49,429 --> 00:27:51,663
What if we re-integrate
Pilar to the datastream again
527
00:27:51,664 --> 00:27:53,365
and wait for the hacker
to try something.
528
00:27:53,366 --> 00:27:55,967
Only this time, we'll be
there waiting for them.
529
00:27:55,968 --> 00:27:57,803
It sounds dangerous, Jax.
530
00:27:57,804 --> 00:28:00,404
Are you sure Pilar will want to
risk going back on the datastream?
531
00:28:01,341 --> 00:28:03,440
There's only one way for
us to know for certain.
532
00:28:06,145 --> 00:28:07,477
We must ask Pilar.
533
00:28:08,881 --> 00:28:10,714
Welcome home, Jax.
534
00:28:11,884 --> 00:28:12,916
Oh, no.
535
00:28:15,287 --> 00:28:16,386
Pilar is gone.
536
00:28:17,189 --> 00:28:19,357
Like "gone" gone.
537
00:28:19,358 --> 00:28:21,425
I can't believe it.
538
00:28:21,426 --> 00:28:23,827
She didn't even say sayonara.
539
00:28:24,763 --> 00:28:27,064
I don't think she's coming back.
540
00:28:33,044 --> 00:28:34,945
Wassup, Atria?
541
00:28:34,946 --> 00:28:36,180
Why is she here?
542
00:28:36,181 --> 00:28:37,447
Pilar's in trouble.
543
00:28:37,448 --> 00:28:39,474
I know you're upset with
me, and I don't blame you.
544
00:28:39,475 --> 00:28:41,608
But we really don't have time for this.
545
00:28:42,120 --> 00:28:43,988
Pilar has left the Academy.
546
00:28:43,989 --> 00:28:47,111
We need to locate her before something
else unfortunate happens to her.
547
00:28:47,112 --> 00:28:49,120
I'd like to, but what can I do?
548
00:28:49,121 --> 00:28:51,181
You can help us find
out who's responsible.
549
00:28:51,182 --> 00:28:52,433
How's that?
550
00:28:52,434 --> 00:28:55,034
We think it's someone who hangs
out with Jet and his hacker squad.
551
00:28:55,058 --> 00:28:57,802
So if you could just get close
enough to read their minds,
552
00:28:57,803 --> 00:28:58,969
- then maybe we...
- What?
553
00:28:58,970 --> 00:29:00,905
- You told them?
- I had to.
554
00:29:00,906 --> 00:29:02,263
Pilar needs us.
555
00:29:02,264 --> 00:29:04,872
This was supposed to be between
us, Atria. It was private.
556
00:29:04,873 --> 00:29:06,873
I didn't want you to tell
anybody. I told you that.
557
00:29:06,897 --> 00:29:08,244
Please, Tommy.
558
00:29:08,245 --> 00:29:10,565
If you can read minds after
what happened with your father,
559
00:29:10,589 --> 00:29:12,857
then you're the only one
who can help us help Pilar.
560
00:29:14,919 --> 00:29:17,220
I know you don't trust me
after I used you to get
561
00:29:17,221 --> 00:29:19,055
what I wanted with your
father and Tierney,
562
00:29:19,056 --> 00:29:21,057
but this isn't about me.
563
00:29:21,058 --> 00:29:22,392
This is about our friend.
564
00:29:22,393 --> 00:29:24,226
And she needs our help right now.
565
00:29:27,708 --> 00:29:29,943
That's why I need to
take a leave of absence
566
00:29:29,944 --> 00:29:31,935
from the Academy, Dr. Osborn.
567
00:29:31,936 --> 00:29:34,101
Well, frankly, I thought you
had a much brighter future
568
00:29:34,102 --> 00:29:35,771
ahead of you here.
569
00:29:35,772 --> 00:29:37,972
That you might be able to make
command track eventually,
570
00:29:37,996 --> 00:29:40,108
or there could even be a
role for you in the C.I.S.
571
00:29:40,109 --> 00:29:41,744
Apparently, I was mistaken.
572
00:29:41,745 --> 00:29:45,079
I just can't control
what's happening to me.
573
00:29:46,383 --> 00:29:48,551
I need some time to
heal and re-evaluate...
574
00:29:48,552 --> 00:29:50,453
I can assure you you
will have ample time
575
00:29:50,454 --> 00:29:52,387
to re-evaluate your choices in life.
576
00:29:53,517 --> 00:29:55,350
Consider yourself expelled.
577
00:29:55,959 --> 00:29:57,926
Expelled?
578
00:29:57,927 --> 00:29:59,687
Uh, but I don't want to
leave. I just need...
579
00:29:59,712 --> 00:30:00,732
You're excused.
580
00:30:00,733 --> 00:30:02,765
Good luck with your future endeavors.
581
00:30:02,766 --> 00:30:05,601
- But, sir...
- I said you're excused, Ms. Pilar.
582
00:30:05,602 --> 00:30:06,668
Good day.
583
00:30:16,246 --> 00:30:17,311
Xander?
584
00:30:18,181 --> 00:30:19,247
What's wrong?
585
00:30:21,517 --> 00:30:22,984
I've been expelled.
586
00:30:24,387 --> 00:30:25,819
Surely not.
587
00:30:26,155 --> 00:30:27,756
Can you...?
588
00:30:27,757 --> 00:30:30,225
Can you talk to the professor?
589
00:30:30,226 --> 00:30:32,928
Ask him to reconsider.
I just need some time.
590
00:30:32,929 --> 00:30:34,028
I understand.
591
00:30:36,366 --> 00:30:39,868
You know, I saw those holo-nudes of you.
592
00:30:39,869 --> 00:30:40,903
You did?
593
00:30:40,904 --> 00:30:42,670
Hey. Don't be embarrassed.
594
00:30:42,671 --> 00:30:44,171
You looked amazing.
595
00:30:44,172 --> 00:30:46,140
It made me wonder if maybe I've been
596
00:30:46,141 --> 00:30:47,975
chasing the wrong girl.
597
00:30:47,976 --> 00:30:50,177
- What?
- Well, you're very beautiful.
598
00:30:50,178 --> 00:30:52,179
You have an amazing body.
599
00:30:52,180 --> 00:30:54,415
Maybe you and I can
600
00:30:54,416 --> 00:30:57,418
spend some time together on The Pearl,
601
00:30:57,419 --> 00:31:00,654
discuss how I can
convince Professor Osborn
602
00:31:00,655 --> 00:31:02,556
to let you back into the Academy, hmm?
603
00:31:02,557 --> 00:31:04,337
Just you and me.
604
00:31:04,338 --> 00:31:07,361
What about Jax? I-I thought
you had feelings for her.
605
00:31:07,362 --> 00:31:09,930
Pretty sure there's enough
of me to go around.
606
00:31:12,200 --> 00:31:13,266
Hey.
607
00:31:14,903 --> 00:31:16,436
No, no.
608
00:31:29,050 --> 00:31:30,115
Jax.
609
00:31:31,319 --> 00:31:33,085
Oh, I'm so glad to see you.
610
00:31:35,389 --> 00:31:37,290
You won't believe what's been happening.
611
00:31:37,291 --> 00:31:39,326
What is it? What's happening?
612
00:31:39,327 --> 00:31:41,328
I went to your uncle for help,
613
00:31:41,329 --> 00:31:43,663
- and he wants me to leave school.
- What?
614
00:31:43,664 --> 00:31:45,798
- And then Xander.
- What about Xander?
615
00:31:45,799 --> 00:31:47,067
Oh, it doesn't matter.
616
00:31:47,068 --> 00:31:48,935
I'm just glad you're here.
617
00:31:48,936 --> 00:31:51,116
Cool. Well, I'm about
to go to the Black Hole
618
00:31:51,117 --> 00:31:52,197
with Ralen for some drinks.
619
00:31:52,221 --> 00:31:53,372
Do you wanna come?
620
00:31:53,373 --> 00:31:54,405
No, I...
621
00:31:55,342 --> 00:31:57,376
Oh, I think I did something really dumb.
622
00:31:57,377 --> 00:32:00,813
Yeah. Walking into the Black
Hole naked was pretty stupid.
623
00:32:00,814 --> 00:32:01,847
What?
624
00:32:03,316 --> 00:32:04,750
You know that wasn't me.
625
00:32:04,751 --> 00:32:07,386
Come on, Pilar. We all
know what really happened.
626
00:32:07,387 --> 00:32:09,286
You had too much to drink, got wasted,
627
00:32:09,287 --> 00:32:11,066
it's all very walk of shame-y.
628
00:32:11,067 --> 00:32:13,158
What are you talking about? I...
629
00:32:13,159 --> 00:32:15,493
I thought you were my friend.
How can you say that?
630
00:32:16,897 --> 00:32:20,299
You're apparently confused.
See, Atria's my friend.
631
00:32:20,300 --> 00:32:21,868
You're just my roommate.
632
00:32:21,869 --> 00:32:24,537
You said that we were more than that.
633
00:32:24,538 --> 00:32:26,539
I didn't want to be the
one to tell you this,
634
00:32:26,540 --> 00:32:28,723
but I have some friends
going to college on Europa,
635
00:32:28,724 --> 00:32:31,158
and they've all seen your holo-nude.
636
00:32:31,744 --> 00:32:34,078
They can't believe that
you're my roommate.
637
00:32:34,079 --> 00:32:36,346
You're kind of a C-list celebrity now.
638
00:32:37,149 --> 00:32:38,582
I gotta go, Jax.
639
00:32:40,753 --> 00:32:42,085
Bye, Pilar.
640
00:33:06,045 --> 00:33:07,377
What do you think you're doing?
641
00:33:08,180 --> 00:33:09,446
Oh, my God.
642
00:33:10,982 --> 00:33:12,383
Ralen!
643
00:33:12,384 --> 00:33:14,452
I think I'm going crazy.
644
00:33:14,453 --> 00:33:15,818
I was about to jump.
645
00:33:17,589 --> 00:33:19,357
I understand.
646
00:33:19,358 --> 00:33:20,757
Would you like me to push you?
647
00:33:29,468 --> 00:33:30,968
Don't worry, Jet.
648
00:33:30,969 --> 00:33:33,303
We're not here to ask you any
more questions about Pilar.
649
00:33:34,973 --> 00:33:38,141
Good. 'Cause you know I wouldn't
tell you nothing anyway.
650
00:33:38,142 --> 00:33:39,676
Neither would my friends
651
00:33:39,677 --> 00:33:43,113
because we don't know
nothing, right, guys?
652
00:33:43,114 --> 00:33:44,180
Of course.
653
00:33:45,216 --> 00:33:46,805
Anyways, we found out who's responsible
654
00:33:46,806 --> 00:33:48,607
and we just thought
you might want to know.
655
00:33:53,791 --> 00:33:54,856
We need to go.
656
00:33:55,326 --> 00:33:56,392
Now.
657
00:34:01,065 --> 00:34:03,299
Did you just tell me to jump?
658
00:34:05,069 --> 00:34:06,135
Why not?
659
00:34:07,238 --> 00:34:09,805
What do you really have to live for?
660
00:34:09,806 --> 00:34:13,041
Unless you want to come
back to Zatar with me.
661
00:34:13,042 --> 00:34:17,279
My father might have special use
for a person with your abilities.
662
00:34:17,280 --> 00:34:18,346
What use?
663
00:34:19,916 --> 00:34:20,982
Don't be naive.
664
00:34:21,751 --> 00:34:24,152
You know why I'm really here.
665
00:34:25,222 --> 00:34:27,155
You know who my father is.
666
00:34:27,690 --> 00:34:30,658
You will be a...
667
00:34:31,561 --> 00:34:34,730
What did they call them
during your Cold War,
668
00:34:34,731 --> 00:34:38,866
a "useful idiot" in the battle to come.
669
00:34:40,637 --> 00:34:44,105
I would never betray the Confederacy.
670
00:34:45,108 --> 00:34:46,341
Why?
671
00:34:46,342 --> 00:34:48,643
It has already betrayed you.
672
00:34:52,381 --> 00:34:54,650
You found out something, did you not?
673
00:34:54,651 --> 00:34:55,742
I did.
674
00:34:55,743 --> 00:34:57,786
Except for Jet, they all
know about the back door.
675
00:34:57,787 --> 00:35:00,387
But only one of them was smart
enough to figure out how to use it.
676
00:35:00,690 --> 00:35:02,658
Who? Who knew?
677
00:35:02,659 --> 00:35:05,492
Locate Sarika Larson.
678
00:35:17,411 --> 00:35:18,844
Go on.
679
00:35:18,845 --> 00:35:20,978
Don't stop now.
680
00:35:22,949 --> 00:35:25,317
Jump!
681
00:35:25,318 --> 00:35:26,350
Pilar.
682
00:35:27,888 --> 00:35:29,254
What are you doing?
683
00:35:29,255 --> 00:35:30,789
I'm going to jump.
684
00:35:32,292 --> 00:35:33,592
Isn't that what you want?
685
00:35:33,593 --> 00:35:35,227
You'll all be happier when I'm gone.
686
00:35:35,228 --> 00:35:36,395
No.
687
00:35:36,396 --> 00:35:37,430
Of course not.
688
00:35:37,431 --> 00:35:39,298
You said I was lying.
689
00:35:39,299 --> 00:35:41,066
That I made it all up.
690
00:35:41,067 --> 00:35:42,834
That wasn't me, Pilar.
691
00:35:43,703 --> 00:35:45,235
You're in a simulation.
692
00:35:45,871 --> 00:35:47,138
None of this is real,
693
00:35:47,139 --> 00:35:48,939
but if you jump, your
brain could think it is,
694
00:35:48,963 --> 00:35:50,875
and you could get seriously hurt.
695
00:35:50,876 --> 00:35:53,076
You need to step down, now!
696
00:35:54,046 --> 00:35:55,079
Wha...?
697
00:35:55,080 --> 00:35:56,513
What are you talking about?
698
00:35:58,183 --> 00:36:00,251
This can't be another trick, can it?
699
00:36:00,252 --> 00:36:01,653
It is,
700
00:36:01,654 --> 00:36:04,422
but I'm not the one playing it on you.
701
00:36:04,423 --> 00:36:06,782
You're in the VR Simulator at school.
702
00:36:06,783 --> 00:36:09,393
After I left you, you must have
logged back onto the datastream
703
00:36:09,394 --> 00:36:12,163
and got hacked again.
None of this is real.
704
00:36:12,164 --> 00:36:14,632
No, no, no... She... She's lying.
705
00:36:14,633 --> 00:36:16,400
Do it. Jump.
706
00:36:16,401 --> 00:36:18,302
You're broken.
707
00:36:18,303 --> 00:36:20,637
Your friends don't believe you.
708
00:36:20,638 --> 00:36:23,474
You're worthless. Weak.
709
00:36:23,475 --> 00:36:25,843
And deserve everything
that's coming to you.
710
00:36:25,844 --> 00:36:27,877
That's not Ralen. It's Sarika.
711
00:36:28,380 --> 00:36:30,546
Who's Sarika?
712
00:36:32,985 --> 00:36:35,219
How do you not know who Sarika is!
713
00:36:35,220 --> 00:36:36,387
From Shral's class.
714
00:36:36,388 --> 00:36:37,621
She's the one who hacked you.
715
00:36:37,622 --> 00:36:39,390
She's the one who lured you here.
716
00:36:39,391 --> 00:36:42,026
She's jealous of you, and
she wanted to hurt you.
717
00:36:42,027 --> 00:36:44,095
But you are so much stronger than this.
718
00:36:44,096 --> 00:36:47,064
You have always been there
for me when I needed you.
719
00:36:47,065 --> 00:36:48,931
Let me be there for you now.
720
00:36:58,342 --> 00:37:00,377
VR program terminated.
721
00:37:12,089 --> 00:37:13,657
That must have felt good.
722
00:37:15,627 --> 00:37:16,993
You have no idea.
723
00:37:25,970 --> 00:37:27,737
Uh, let me get you another one, Atria.
724
00:37:27,738 --> 00:37:29,203
How did you know I...?
725
00:37:33,644 --> 00:37:35,978
Why does it have to be like this?
726
00:37:35,979 --> 00:37:37,647
I thought after everything...
727
00:37:37,648 --> 00:37:39,214
I did it for Pilar, Jax.
728
00:37:39,215 --> 00:37:41,050
Not for you.
729
00:37:41,051 --> 00:37:43,084
That's what real friends
do for each other.
730
00:37:45,055 --> 00:37:46,120
I understand.
731
00:37:47,791 --> 00:37:50,025
I have to go. Catch you later, Atria.
732
00:37:50,627 --> 00:37:52,060
Bye, Thomas.
733
00:38:05,141 --> 00:38:07,075
What in the worlds?
734
00:38:18,488 --> 00:38:20,989
Ms. Pilar. Just who I was looking for.
735
00:38:20,990 --> 00:38:24,093
I... I didn't forget
an assignment, did I?
736
00:38:24,094 --> 00:38:25,184
Not at all.
737
00:38:25,185 --> 00:38:27,696
I have news to share that I
thought you'd all like to hear.
738
00:38:27,697 --> 00:38:30,632
By unanimous vote of the
disciplinary committee,
739
00:38:30,633 --> 00:38:33,367
Sarika Larson has been
expelled from the Academy.
740
00:38:34,336 --> 00:38:37,071
And furthermore, on my recommendation,
741
00:38:37,072 --> 00:38:38,966
the civilian authorities
have been alerted
742
00:38:38,967 --> 00:38:40,631
to pursue assault charges against her.
743
00:38:43,378 --> 00:38:45,412
I can't thank you enough
for your help, sir.
744
00:38:47,682 --> 00:38:49,482
Would you like to join us, professor?
745
00:38:54,889 --> 00:38:57,524
Don't mind if I do.
746
00:39:01,330 --> 00:39:02,395
Yeah.
747
00:39:11,348 --> 00:39:13,306
I'm sure you'll be pleased
to hear you received
748
00:39:13,307 --> 00:39:16,877
a perfect score on your
Interstellar Protocol midterm.
749
00:39:16,878 --> 00:39:20,514
An impressive feat, considering you
were under the weather at the time.
750
00:39:20,515 --> 00:39:23,250
And you weren't even back
on the datastream yet.
751
00:39:23,251 --> 00:39:25,753
That was 100% Delaney Pilar.
752
00:39:26,788 --> 00:39:28,355
That's wonderful!
753
00:39:28,356 --> 00:39:29,421
Yay you!
754
00:39:35,296 --> 00:39:37,997
The real congratulations
belongs to you guys.
755
00:39:38,533 --> 00:39:40,734
You never gave up on me,
756
00:39:40,735 --> 00:39:43,370
even after I gave up on myself.
757
00:39:43,371 --> 00:39:44,436
Aww.
758
00:39:50,811 --> 00:39:51,877
Ms. Larson?
759
00:39:53,885 --> 00:39:54,941
Do I know you?
760
00:39:54,942 --> 00:39:56,409
Regan Fried.
761
00:39:58,252 --> 00:40:01,587
That was a most
impressive piece of coding.
762
00:40:02,390 --> 00:40:03,723
What do you mean?
763
00:40:03,724 --> 00:40:05,124
Let me be frank.
764
00:40:05,125 --> 00:40:07,026
We gave the information
about the back door flaw
765
00:40:07,027 --> 00:40:09,162
to a select number of candidates.
766
00:40:09,163 --> 00:40:12,199
You're the only one who
exploited it successfully.
767
00:40:12,200 --> 00:40:13,933
How do you know about that?
768
00:40:13,934 --> 00:40:15,308
We created it.
769
00:40:15,309 --> 00:40:18,070
The Parallax Corporation is always
looking for creative thinkers
770
00:40:18,071 --> 00:40:19,305
like yourself.
771
00:40:19,306 --> 00:40:21,073
Would you be interested in a job?
772
00:40:21,074 --> 00:40:24,343
Only if I can get back at Delaney Pilar
773
00:40:24,344 --> 00:40:27,745
and her friends who
ruined my entire life.
774
00:40:29,015 --> 00:40:32,584
I'm sure we can accommodate any
outside interests you may have.
775
00:40:34,120 --> 00:40:36,121
Then you have yourself
a deal, Ms. Fried.
776
00:40:36,122 --> 00:40:39,524
Apparently, we do understand
each other after all.
777
00:40:43,763 --> 00:40:45,997
Professor Shral, I didn't realize
he was expecting you.
778
00:40:45,998 --> 00:40:47,333
Most certainly he is not.
779
00:40:47,334 --> 00:40:49,334
- Right, I'll just tell him...
- Don't even bother.
780
00:40:57,075 --> 00:40:58,776
Oh, Martin, what can I...?
781
00:40:58,777 --> 00:41:00,177
You knew.
782
00:41:00,178 --> 00:41:03,347
Parallax was using that
girl to hack Delaney Pilar.
783
00:41:04,683 --> 00:41:06,183
Excuse me.
784
00:41:06,184 --> 00:41:10,087
You wanted to use the roommate
to spy on Ms. Zhou for you,
785
00:41:10,088 --> 00:41:12,024
but what you didn't expect
786
00:41:12,025 --> 00:41:15,650
was that she was unreliable
and had her own agenda.
787
00:41:16,795 --> 00:41:18,762
I do not know why you would think that.
788
00:41:20,031 --> 00:41:23,200
I do not work with Parallax, and
I certainly would never condone
789
00:41:23,201 --> 00:41:26,069
the physical or emotional
abuse of one of our students.
790
00:41:26,972 --> 00:41:28,139
But...
791
00:41:28,140 --> 00:41:31,441
if somebody is attempting
to observe Pandora,
792
00:41:31,442 --> 00:41:33,310
we need to find out
who they are and why.
793
00:41:33,311 --> 00:41:36,413
How long do you intend to keep her
in the dark about who she really is?
794
00:41:36,414 --> 00:41:38,615
Until I know the threat she
poses has been neutralized
795
00:41:38,616 --> 00:41:40,549
and where the girl's
allegiances truly lie.
796
00:41:41,486 --> 00:41:43,386
You're playing with fire, Donovan.
797
00:41:44,589 --> 00:41:48,659
If you're not careful,
you're going to burn.
798
00:41:48,660 --> 00:41:50,494
No, Martin.
799
00:41:50,495 --> 00:41:54,697
If we don't put out
this fire, we all burn.
58538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.