All language subtitles for Pagalpanti (2019) Hindi TRUE WEB-DL - ESub 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,920 --> 00:02:06,610
- The Priest has arrived. Come on.
- Welcome.
2
00:02:06,740 --> 00:02:07,780
- How are you?
- We are fine.
3
00:02:07,860 --> 00:02:09,790
- Are you doing well?
- But...where are the kids?
4
00:02:10,830 --> 00:02:11,880
Jagmohan.
5
00:02:12,380 --> 00:02:13,710
- Junky!
- Who's calling?
6
00:02:16,190 --> 00:02:17,460
Your dad, son!
7
00:02:17,980 --> 00:02:19,190
Dad... sorry.
8
00:02:19,360 --> 00:02:20,520
Chandrakant.
9
00:02:21,480 --> 00:02:22,560
Chandu.
10
00:02:24,440 --> 00:02:26,230
Coming, mom.
11
00:02:27,590 --> 00:02:28,520
How was she?
12
00:02:28,610 --> 00:02:30,090
I didn't see her face.
13
00:02:30,370 --> 00:02:33,730
Hello, sir...what took you so long?
14
00:02:33,810 --> 00:02:36,060
I mean...were you waiting
for the wedding night to get over...
15
00:02:36,150 --> 00:02:37,440
...and then perform the marriage.
16
00:02:37,520 --> 00:02:39,400
We're already running pretty late.
17
00:02:39,480 --> 00:02:40,650
Let's begin with the final rites.
18
00:02:40,730 --> 00:02:41,650
Final rites?
19
00:02:41,770 --> 00:02:43,440
It's called veneration.
20
00:02:43,520 --> 00:02:45,890
- Whatever...Let's begin.
- Sorry.
21
00:02:46,540 --> 00:02:48,110
Fireworks shop.
22
00:02:48,190 --> 00:02:49,770
Minimum profit.
23
00:02:49,860 --> 00:02:52,230
- Seasonal business.
- Call it seasonal or regional.
24
00:02:52,330 --> 00:02:53,370
But at least it's original.
25
00:02:53,450 --> 00:02:55,990
And this brilliant idea
belongs to our friend.
26
00:02:56,080 --> 00:02:57,540
He's an amazing guy.
27
00:02:57,620 --> 00:02:58,870
He's a gem.
28
00:02:58,950 --> 00:03:01,910
And that's why,
in this business he's using his brain...
29
00:03:02,540 --> 00:03:03,830
...and we're using our name.
30
00:03:03,910 --> 00:03:05,330
His hard work...
31
00:03:06,160 --> 00:03:07,740
...and our money.
32
00:03:07,830 --> 00:03:10,870
Well, technically your money.
But we're family.
33
00:03:10,950 --> 00:03:12,100
Who is this great guy?
34
00:03:12,180 --> 00:03:14,360
- Let me introduce you. Raj...
- Kishore.
35
00:03:14,580 --> 00:03:16,040
Raj Kishore?
36
00:03:16,120 --> 00:03:18,660
Even I know a guy with two names.
37
00:03:19,380 --> 00:03:21,200
But I really hope it's not him.
38
00:03:24,120 --> 00:03:25,160
Him?
39
00:03:33,320 --> 00:03:34,580
He's my friend.
40
00:03:38,790 --> 00:03:40,990
When did he get to London?
41
00:03:42,120 --> 00:03:43,870
Oh my, God.
42
00:03:43,950 --> 00:03:46,030
People wouldn't keep
his money in their bank...
43
00:03:46,110 --> 00:03:48,200
...and you're letting him work here.
44
00:03:49,120 --> 00:03:51,540
Look at the stars in his horoscope.
45
00:03:51,950 --> 00:03:53,700
He isn't just bad luck.
46
00:03:53,790 --> 00:03:56,290
In fact, bad luck follows him
around like a magnet.
47
00:03:56,370 --> 00:03:58,870
He's going through
a terrible bad phase.
48
00:03:58,950 --> 00:04:00,330
It must be over now, sir.
49
00:04:00,410 --> 00:04:02,790
I admit I've been having terrible
luck in the past couple of years.
50
00:04:02,870 --> 00:04:04,460
That was your good time.
51
00:04:04,540 --> 00:04:06,580
The bad phase is just beginning.
52
00:04:08,620 --> 00:04:09,790
Hello.
53
00:04:10,080 --> 00:04:10,980
Fled?
54
00:04:12,450 --> 00:04:15,160
But he was a really nice...
55
00:04:15,700 --> 00:04:16,870
Yes, I did...
56
00:04:17,740 --> 00:04:19,370
But listen...
57
00:04:22,120 --> 00:04:26,540
Niraj Modi has borrowed
320 billion dollars from our bank.
58
00:04:27,080 --> 00:04:29,830
I n fact,
I personally sanctioned 6 billion.
59
00:04:30,240 --> 00:04:32,740
And today he fled the country.
60
00:04:32,830 --> 00:04:34,740
What about me now?
61
00:04:38,290 --> 00:04:41,540
- What have I done?
- Me?
62
00:04:41,790 --> 00:04:43,990
You've been lending him
money for the past five years.
63
00:04:44,080 --> 00:04:45,700
And without any guarantee.
64
00:04:45,790 --> 00:04:46,830
I just joined today.
65
00:04:46,910 --> 00:04:49,200
He was here for the last five years.
66
00:04:49,290 --> 00:04:52,160
But he fled today
when you joined the bank.
67
00:04:52,240 --> 00:04:55,290
Niraj Modi is just a tag...
68
00:04:55,370 --> 00:04:58,200
This is a result of his bad luck
69
00:05:02,290 --> 00:05:04,580
Nonsense, sir...
Utter nonsense...
70
00:05:04,660 --> 00:05:07,450
These planets
and stars are nonsense.
71
00:05:07,870 --> 00:05:10,330
In fact, mom and uncle
insisted that we call you...
72
00:05:10,410 --> 00:05:12,080
...otherwise we would've
inaugurated our shop on our own.
73
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Absolutely.
74
00:05:13,240 --> 00:05:15,080
You were right, son.
75
00:05:15,160 --> 00:05:17,200
This shop is heading
for its funeral now.
76
00:05:18,160 --> 00:05:21,200
I mean to say,
he'll definitely get ruined.
77
00:05:21,620 --> 00:05:24,620
But those with him will
get devastated as well.
78
00:05:24,700 --> 00:05:25,700
I don't believe me.
79
00:05:25,790 --> 00:05:27,330
- You don't believe it, right?
- Are you deaf?
80
00:05:27,410 --> 00:05:28,870
- You don't believe it, right?
- Yes, we don't believe me.
81
00:05:28,950 --> 00:05:30,700
- Don't believe...
- What are you doing?
82
00:05:30,790 --> 00:05:31,870
What on earth are you doing?
83
00:05:32,450 --> 00:05:33,620
It says right here "Smoking Kills".
84
00:05:33,700 --> 00:05:35,330
And still,
you're turning yourself to dust.
85
00:05:36,000 --> 00:05:37,370
Think about others.
86
00:05:37,450 --> 00:05:39,700
Or at least about my shop.
It's a firework's shop.
87
00:05:39,790 --> 00:05:41,450
Come on, chuck it.
88
00:05:46,410 --> 00:05:47,450
Remember what I said.
89
00:05:47,580 --> 00:05:48,790
Look there.
90
00:05:49,450 --> 00:05:51,200
- What the...
- Chandu.
91
00:05:53,700 --> 00:05:54,830
It's doused.
92
00:05:55,370 --> 00:05:58,080
Guys,
I'm warning everyone against it...
93
00:05:58,160 --> 00:05:59,490
...and now you're doing it.
94
00:05:59,570 --> 00:06:02,990
- I am not smoking, I was just...
- Were you taking a selfie?
95
00:06:03,080 --> 00:06:04,910
Hey...
What are you doing?
96
00:06:05,660 --> 00:06:07,040
Not this way, buddy.
97
00:06:12,290 --> 00:06:14,330
If you had thrown
the cigarette that day...
98
00:06:14,410 --> 00:06:15,540
...the fireworks
would've caught fire.
99
00:06:16,470 --> 00:06:17,120
Sunny...
100
00:06:17,200 --> 00:06:18,300
The entire shop would've blown up.
101
00:06:19,830 --> 00:06:21,290
And the world would've said...
102
00:06:21,740 --> 00:06:23,790
...that I am bad luck.
103
00:06:24,150 --> 00:06:24,950
Come on.
104
00:06:32,080 --> 00:06:33,330
Sh**
105
00:06:43,230 --> 00:06:46,140
Junky! Chandu!
106
00:06:48,870 --> 00:06:51,200
Junky! Chandu!
107
00:06:53,910 --> 00:06:56,090
"Madness..."
108
00:06:58,390 --> 00:07:00,800
"Madness..."
109
00:07:15,660 --> 00:07:20,470
"Why do you make so many excuses?"
110
00:07:23,370 --> 00:07:28,410
"I am crazy about you."
111
00:07:30,330 --> 00:07:34,490
"Why do you make so many excuses?"
112
00:07:34,580 --> 00:07:38,330
"I am crazy about you.
Because..."
113
00:07:38,410 --> 00:07:39,990
"I am stuck..."
114
00:07:40,080 --> 00:07:41,910
"This is a strong bond,
which will never break."
115
00:07:41,990 --> 00:07:50,450
"I am stuck on you
and my heart also skips a beat."
116
00:07:50,540 --> 00:07:53,540
"Because you are different."
117
00:07:59,870 --> 00:08:07,910
"Careful...or
love can get you beaten."
118
00:08:08,950 --> 00:08:12,040
"Why do you chase me?"
119
00:08:18,990 --> 00:08:22,620
"Hold your heart
or it will catch fire."
120
00:08:22,700 --> 00:08:26,080
"Stop flirting with me
or people are gonna scream."
121
00:08:26,160 --> 00:08:29,700
"Tell the people
I am your old flame..."
122
00:08:29,790 --> 00:08:33,490
"...and I am back to
lock eyes with you. Because..."
123
00:08:33,580 --> 00:08:35,200
"I am stuck..."
124
00:08:35,290 --> 00:08:37,120
"With you, after you."
125
00:08:37,200 --> 00:08:44,580
"I am stuck on you
and my heart also skips a beat."
126
00:08:45,740 --> 00:08:49,080
"Because you are different."
127
00:08:55,700 --> 00:09:03,080
"Careful...or
love can get you beaten."
128
00:09:04,160 --> 00:09:07,330
"Why do you chase me?"
129
00:09:35,930 --> 00:09:37,240
Uncle.
130
00:09:37,370 --> 00:09:40,240
Uncle. You can stop worrying
about my marriage now.
131
00:09:41,170 --> 00:09:43,830
I've found the man of my dreams.
132
00:09:44,720 --> 00:09:45,740
When this happened?
133
00:09:46,700 --> 00:09:49,080
A couple of days ago.
I was returning from shopping.
134
00:09:49,160 --> 00:09:50,660
Then suddenly...
135
00:09:53,870 --> 00:09:57,790
Don't turn around,
or I'll slice you like a cucumber.
136
00:09:57,870 --> 00:10:02,080
Eyes in front,
bag at the back, darling.
137
00:10:02,450 --> 00:10:03,700
Please...
138
00:10:04,040 --> 00:10:06,120
- Thank you.
- Goodbye, sweetheart.
139
00:10:07,200 --> 00:10:08,950
Right! Right! Come on.
140
00:10:09,040 --> 00:10:09,950
Hey...
141
00:10:10,040 --> 00:10:12,080
Those guys are
running off with my bag.
142
00:10:12,620 --> 00:10:15,490
"When your tresses way..."
143
00:10:15,580 --> 00:10:17,080
Don't move.
144
00:10:17,160 --> 00:10:18,240
Or else I'll blow your brains out.
145
00:10:18,330 --> 00:10:19,950
What is it? A gun?
146
00:10:20,040 --> 00:10:22,120
- Does it look like a banana to you?
- Sorry...
147
00:10:22,200 --> 00:10:26,870
Stupid oaf...eyes in front,
bag at the back.
148
00:10:28,030 --> 00:10:28,990
Otherwise..
149
00:10:29,410 --> 00:10:31,120
Run. Run.
150
00:10:31,200 --> 00:10:32,910
Those guys stole my bag.
151
00:10:35,080 --> 00:10:35,910
Then what happened?
152
00:10:35,990 --> 00:10:37,200
That's when that hero entered.
153
00:10:39,120 --> 00:10:41,160
Was that hero riding a Segway?
154
00:10:41,240 --> 00:10:42,580
Yes, uncle.
155
00:10:50,990 --> 00:10:52,100
Your purse.
156
00:10:54,370 --> 00:10:55,410
Thank you, young man.
157
00:10:55,490 --> 00:10:57,080
Then he must have
taken you out for coffee.
158
00:10:57,160 --> 00:10:58,200
Sugar?
159
00:10:58,290 --> 00:11:00,660
- Quit.
- Raj. Raj.
160
00:11:00,740 --> 00:11:03,120
You really are
having a lucky streak.
161
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
- Really?
- Really.
162
00:11:05,290 --> 00:11:07,870
Together we started
a fireworks business.
163
00:11:07,950 --> 00:11:09,450
- And do you know what happened?
- What?
164
00:11:09,740 --> 00:11:11,580
The entire market went up in flames.
165
00:11:12,080 --> 00:11:15,410
- Flames?
- Meaning flames of jealousy.
166
00:11:15,490 --> 00:11:17,450
My mom and his dad...
167
00:11:17,530 --> 00:11:21,580
They were so overjoyed,
that they kicked us out of our home.
168
00:11:22,000 --> 00:11:22,950
Kicked you out?
169
00:11:23,040 --> 00:11:26,370
I mean...they said go out,
son, and buy a house of your own.
170
00:11:26,450 --> 00:11:28,080
The bigger one.
171
00:11:28,160 --> 00:11:29,580
And now...
172
00:11:30,580 --> 00:11:32,700
...we can't leave him at any cost.
173
00:11:33,290 --> 00:11:34,870
Promise us...
174
00:11:34,950 --> 00:11:37,910
The guy who's dying to finance us...
175
00:11:37,990 --> 00:11:39,660
...we're going
to make him our partner.
176
00:11:39,740 --> 00:11:42,370
Make me your partner.
I am an honest man.
177
00:11:42,450 --> 00:11:44,120
I quit sugar a year ago...
178
00:11:44,200 --> 00:11:45,330
...and didn't take a single lump.
179
00:11:45,410 --> 00:11:46,540
Don't touch.
180
00:11:46,620 --> 00:11:48,870
And my money's completely white...
181
00:11:48,950 --> 00:11:51,680
- ...like this female's hair.
- Wow!
182
00:11:51,760 --> 00:11:53,120
But that's off-white.
183
00:11:53,300 --> 00:11:54,790
So what?
184
00:11:54,910 --> 00:11:56,540
Sugar...
185
00:11:56,910 --> 00:11:59,160
- Like this sugar.
- Yeah...
186
00:11:59,540 --> 00:12:01,200
Son, he's the same guy Raj Kishore..
187
00:12:01,290 --> 00:12:03,950
..with whom I started
my cement business.
188
00:12:04,040 --> 00:12:06,770
But he's so unlucky,
that he completely ruined me.
189
00:12:08,080 --> 00:12:10,040
Love and marriage is one thing.
190
00:12:10,120 --> 00:12:11,620
But I hope you didn't
give him any money.
191
00:12:11,700 --> 00:12:12,870
- No, but the bank did.
- Good!
192
00:12:12,950 --> 00:12:14,330
To hell with the bank.
193
00:12:14,410 --> 00:12:17,870
But I borrowed the loan in my name
so I could be their partner in business.
194
00:12:18,370 --> 00:12:19,410
What have you done?
195
00:12:19,490 --> 00:12:20,870
Uncle, don't fall unconscious.
196
00:12:20,950 --> 00:12:22,370
Uncle... Uncle...
197
00:12:28,820 --> 00:12:30,990
Pray that this
business is successful.
198
00:12:31,080 --> 00:12:35,080
Raju, we've been praying
since the day we met.
199
00:12:35,160 --> 00:12:37,410
- I've even started believing
in good and bad luck. - Look.
200
00:12:37,490 --> 00:12:39,410
Then get on with it.
Come on.
201
00:12:43,120 --> 00:12:43,840
Nice!
202
00:12:43,920 --> 00:12:45,870
Sanjana's become our partner.
203
00:12:46,200 --> 00:12:47,620
Pretty soon I'll make her
my life-partner.
204
00:12:53,790 --> 00:12:57,370
Sister-in-law's expression's
don't seem to be in your favour.
205
00:12:59,990 --> 00:13:00,870
What happened?
206
00:13:00,950 --> 00:13:02,290
We know everything...
207
00:13:02,450 --> 00:13:05,580
...about the
guys who stole our bags.
208
00:13:05,910 --> 00:13:08,700
I want my money back right now.
209
00:13:08,950 --> 00:13:11,950
Otherwise,
they are not here for decoration.
210
00:13:12,950 --> 00:13:14,240
- Okay?
- Give them the money.
211
00:13:14,580 --> 00:13:15,580
Where is it?
212
00:13:15,990 --> 00:13:16,870
What?
213
00:13:16,950 --> 00:13:18,870
I mean where did you keep it?
214
00:13:19,290 --> 00:13:20,410
It's in the truck.
215
00:13:20,640 --> 00:13:21,660
Right.
216
00:13:24,080 --> 00:13:26,200
Thank God we didn't
spend your money yet.
217
00:13:26,290 --> 00:13:27,620
Where did you keep it?
218
00:13:27,990 --> 00:13:30,910
Where? It's under the seat.
219
00:13:30,990 --> 00:13:33,450
There are only two seats in there.
Oh, God!
220
00:13:34,410 --> 00:13:37,240
I had thought of so many
things along with this partnership.
221
00:13:38,580 --> 00:13:40,990
Which seat did
you keep it under, Raju?
222
00:13:42,990 --> 00:13:45,080
Can't you two see
that big bag in there?
223
00:13:45,160 --> 00:13:46,700
Do I have to do everything?
224
00:13:46,790 --> 00:13:48,450
What a bunch of clowns?
225
00:13:48,950 --> 00:13:50,540
Step on it. Come on.
226
00:13:51,910 --> 00:13:53,790
- Hey...
- Come on.
227
00:13:53,950 --> 00:13:55,540
Come on.
228
00:13:55,740 --> 00:13:56,790
- SIr...
- Come on.
229
00:13:56,910 --> 00:13:57,990
Hurry up.
230
00:14:08,330 --> 00:14:09,400
Be careful...
231
00:14:11,560 --> 00:14:14,490
Be careful!
He almost fell out of the truck.
232
00:14:16,370 --> 00:14:18,240
- That's not how you drive.
- You drive.
233
00:14:18,330 --> 00:14:19,290
- You drive.
- No.
234
00:14:19,370 --> 00:14:21,870
- You drive...
- No... you drive.
235
00:14:22,410 --> 00:14:23,490
Oh, Sh**
236
00:14:36,370 --> 00:14:37,540
Oh, God!
237
00:14:40,500 --> 00:14:41,830
Look out!
238
00:14:51,750 --> 00:14:53,700
- Rascal...
- Imposter...
239
00:14:53,790 --> 00:14:55,290
- Fraud...
- Cheater.
240
00:14:55,370 --> 00:14:57,200
- Stop the truck!
- We can't stop.
241
00:14:57,290 --> 00:14:58,370
This is our first delivery.
242
00:14:58,450 --> 00:15:00,620
And we've invested
your money in the business.
243
00:15:00,700 --> 00:15:02,370
- All gone?
- We're doomed.
244
00:15:02,450 --> 00:15:04,370
That business was
your uncle's bad luck.
245
00:15:04,450 --> 00:15:07,790
- But we won't let this business flop.
- Shut up!
246
00:15:08,160 --> 00:15:10,290
This will bring good
fortune to all of us.
247
00:15:10,370 --> 00:15:12,410
Give us one chance, please.
248
00:15:12,490 --> 00:15:13,450
Yes...
249
00:15:13,540 --> 00:15:15,410
- Who is driving the car?
- Me.
250
00:15:15,490 --> 00:15:16,620
- Get back.
- They are going to die.
251
00:15:16,700 --> 00:15:18,290
They are all going to die.
252
00:15:19,040 --> 00:15:20,030
Oh no!
253
00:15:24,490 --> 00:15:25,360
Stop.
254
00:15:27,220 --> 00:15:29,380
- Stupid.
- Stop.
255
00:15:29,830 --> 00:15:31,540
What are you doing?
256
00:15:39,660 --> 00:15:41,240
We are going to die.
257
00:15:42,610 --> 00:15:44,540
Sanjana, please go back.
258
00:15:44,620 --> 00:15:46,540
For the sake of those thousands
of kisses, I gave you.
259
00:15:46,620 --> 00:15:47,660
Thousands?
260
00:15:47,740 --> 00:15:50,080
You said you two only
kissed a couple of times.
261
00:15:50,160 --> 00:15:51,700
He's uttering nonsense.
262
00:15:51,790 --> 00:15:54,490
Stop the truck, Raj.
I will chase you to the end.
263
00:15:54,580 --> 00:15:57,120
You've got a small car
and an even smaller tank.
264
00:15:57,200 --> 00:15:58,160
How far do you think
the fuel's going to last?
265
00:15:58,240 --> 00:16:00,870
I always keep my car tanked up.
266
00:16:00,990 --> 00:16:02,040
- Uncle...
- Yes.
267
00:16:02,240 --> 00:16:03,910
We're running out of fuel.
268
00:16:03,990 --> 00:16:07,040
You spent all the fuel going
around with that stupid oaf.
269
00:16:10,080 --> 00:16:13,930
- Stop.
- He's our friend.
270
00:16:14,010 --> 00:16:15,540
And you're the enemy.
271
00:16:15,620 --> 00:16:18,480
Imagine what
he'll do to you, stupid.
272
00:16:27,120 --> 00:16:29,160
Sanjana, look out.
273
00:16:38,540 --> 00:16:41,090
"Madness..."
274
00:16:43,120 --> 00:16:44,200
Come over this side.
275
00:16:44,490 --> 00:16:46,330
- Come on.
- What are you two doing?
276
00:16:46,410 --> 00:16:47,830
Are you mad?
277
00:16:52,080 --> 00:16:53,240
Stop.
278
00:16:54,540 --> 00:16:55,490
Careful.
279
00:17:00,200 --> 00:17:02,160
- Hold it.
- I will drive.
280
00:17:02,240 --> 00:17:04,310
Hail God!
281
00:17:12,330 --> 00:17:13,990
- Guys... Guys...
- Sanjana, run...
282
00:17:14,080 --> 00:17:15,790
Guys... Guys...
283
00:17:23,080 --> 00:17:24,740
Where is the ground?
284
00:17:35,240 --> 00:17:36,910
Raj, you cheat.
285
00:17:36,990 --> 00:17:38,580
Even if we have half a
dozen kids after the wedding...
286
00:17:38,660 --> 00:17:40,210
...I still won't forgive you.
287
00:17:40,660 --> 00:17:43,120
Wow...
What an innovative threat?
288
00:17:43,200 --> 00:17:46,280
I was just saying that
I will never forgive him.
289
00:17:46,360 --> 00:17:47,490
- Really.
- Yes.
290
00:17:50,040 --> 00:17:55,580
Come brother-in-law,
let's celebrate Janvi's birthday.
291
00:17:57,870 --> 00:18:00,990
Janvi, my child, my sweetheart.
292
00:18:01,080 --> 00:18:03,450
God bless you, my child.
293
00:18:03,540 --> 00:18:05,370
Many-Many happy returns of the day.
294
00:18:05,450 --> 00:18:08,290
Papa,
you don't love me at all, do you?
295
00:18:08,700 --> 00:18:10,870
- Why?
- Where is my happy birthday gift?
296
00:18:10,950 --> 00:18:12,950
She is coming?
297
00:18:13,040 --> 00:18:15,040
- She?
- The gift.
298
00:18:15,120 --> 00:18:17,290
Uncle...where is your gift?
299
00:18:17,370 --> 00:18:19,870
I am your gift, darling...
300
00:18:19,950 --> 00:18:21,950
...which your father has gifted you.
301
00:18:22,120 --> 00:18:25,080
By the way,
we together bought your birthday gift.
302
00:18:25,160 --> 00:18:28,160
Your father paid for it
but it was my choice.
303
00:18:28,240 --> 00:18:30,080
You'll jump with
joy when you see it.
304
00:18:30,160 --> 00:18:31,370
But first, lets cut the cake.
305
00:18:31,450 --> 00:18:32,870
No, no, no...
306
00:18:32,950 --> 00:18:35,990
First my gift, then jumping with joy
and then cake cutting.
307
00:18:36,080 --> 00:18:38,330
- No...
- Janvi.
308
00:18:38,410 --> 00:18:39,950
- Janvi.
- Janvi.
309
00:18:41,620 --> 00:18:44,700
Where are the bloody delivery guys?
310
00:18:49,160 --> 00:18:51,760
They has come borther-in-law.
They has come.
311
00:18:57,990 --> 00:19:00,120
Big words from a weak stomach, sir.
But I've some bad news.
312
00:19:00,200 --> 00:19:01,620
Not now.
313
00:19:01,700 --> 00:19:03,750
Our casinos have been raided.
314
00:19:03,830 --> 00:19:05,120
Dammit.
315
00:19:05,200 --> 00:19:07,620
And our men are in custody.
316
00:19:09,480 --> 00:19:13,240
I think Tulli and
Bulli are behind this.
317
00:19:13,330 --> 00:19:15,490
Control your anger, brother-in-law.
It's your daughter's birthday.
318
00:19:15,580 --> 00:19:17,540
Let her first cut the cake
then we'll cut to the action sequence.
319
00:19:17,620 --> 00:19:18,910
What do you want to say?
320
00:19:18,990 --> 00:19:22,740
Smile.
Smile, brother-in-law.
321
00:19:24,200 --> 00:19:26,540
What took you guys so long?
322
00:19:26,620 --> 00:19:29,950
It was a pretty long journey,
plus the traffic...
323
00:19:30,040 --> 00:19:32,160
...heavy vehicles
other cars chasing us.
324
00:19:32,240 --> 00:19:33,490
What took us?
325
00:19:33,580 --> 00:19:36,540
And we weren't exactly supposed to match
time and exchange bags like smugglers.
326
00:19:36,620 --> 00:19:37,700
Yeah...
327
00:19:38,870 --> 00:19:39,830
What?
328
00:19:40,120 --> 00:19:41,700
What's with the look?
329
00:19:41,780 --> 00:19:42,870
Are you trying to scare me?
330
00:19:42,950 --> 00:19:44,910
We're already in a bad mood.
331
00:19:45,450 --> 00:19:47,540
Here's the bill. Pay up.
332
00:19:49,950 --> 00:19:51,450
Who is firing?
333
00:19:51,540 --> 00:19:54,200
Check where it's coming from?
334
00:19:54,290 --> 00:19:56,080
Who is firing?
335
00:19:56,160 --> 00:19:58,040
FInd out. Come on.
336
00:19:58,120 --> 00:19:59,330
That's Raja sir.
337
00:19:59,410 --> 00:20:00,740
And that's...WiFi.
338
00:20:00,870 --> 00:20:03,370
They are underworld Dons. Got it.
339
00:20:03,450 --> 00:20:05,990
I saw WiFi's picture in
the newspaper holding a gun.
340
00:20:06,080 --> 00:20:07,790
They have been
terrorising the place.
341
00:20:07,870 --> 00:20:09,620
Who is the one with the death wish?
342
00:20:09,700 --> 00:20:10,450
Why didn't you tell us earlier?
343
00:20:10,540 --> 00:20:13,250
I just realised after
seeing the gun... I didn't know.
344
00:20:13,330 --> 00:20:14,580
Uncle.
345
00:20:14,660 --> 00:20:15,740
Uncle.
346
00:20:15,830 --> 00:20:17,620
It was just a balloon.
Balloon...
347
00:20:18,040 --> 00:20:19,290
Like this.
348
00:20:21,240 --> 00:20:22,490
Scared of a balloon.
349
00:20:22,580 --> 00:20:23,690
Balloon.
350
00:20:27,200 --> 00:20:29,040
The gift's arrived,
should you cut the cake now?
351
00:20:29,120 --> 00:20:31,620
Very sorry for being late.
352
00:20:31,700 --> 00:20:34,080
If only we had known.
we would've arrived two days earlier.
353
00:20:34,160 --> 00:20:35,830
- Really?
- Yes.
354
00:20:35,910 --> 00:20:37,200
Birthday.
355
00:20:37,790 --> 00:20:39,160
Happy birthday, sir.
356
00:20:39,870 --> 00:20:40,740
Sh**
357
00:20:40,870 --> 00:20:42,410
It's not my birthday.
358
00:20:43,040 --> 00:20:45,660
It's my daughter's birthday.
And she is angry.
359
00:20:45,740 --> 00:20:47,330
We'll cajole her.
360
00:20:48,370 --> 00:20:50,660
Convince her.
We'll convince her.
361
00:20:50,740 --> 00:20:52,040
- Excuse me.
- Good!
362
00:20:52,950 --> 00:20:54,870
Happy birthday, ma'am.
363
00:20:56,370 --> 00:20:57,580
Ma'am.
364
00:21:01,160 --> 00:21:02,290
Please...
365
00:21:03,120 --> 00:21:04,290
Please...
366
00:21:07,490 --> 00:21:08,870
Daughter...
367
00:21:22,540 --> 00:21:24,910
Janvi madam, here's your gift.
368
00:21:25,410 --> 00:21:26,580
So small.
369
00:21:27,080 --> 00:21:28,700
That's not the gift. That is.
370
00:21:28,910 --> 00:21:30,120
- That?
- That...
371
00:21:30,200 --> 00:21:31,620
That's just a jalopy.
372
00:21:31,700 --> 00:21:34,080
Gift wrap. The gift's inside.
373
00:21:34,160 --> 00:21:35,160
- Is it?
- Yes.
374
00:21:36,160 --> 00:21:37,200
Press this.
375
00:21:39,490 --> 00:21:44,200
Happy birthday.
World's best sports car.
376
00:21:58,870 --> 00:22:00,080
Oh, Sh**
377
00:22:15,580 --> 00:22:16,910
- Daughter...
- No!
378
00:22:25,990 --> 00:22:27,830
Wait, dear. Cut the cake.
379
00:22:27,910 --> 00:22:28,820
No!
380
00:22:29,580 --> 00:22:31,450
Mr. Wifi... Bill...
381
00:22:40,590 --> 00:22:43,380
How can you treat these poor
guys like this, brother-in-law?
382
00:22:43,550 --> 00:22:45,300
They are humans
and its only human to err.
383
00:22:45,550 --> 00:22:46,620
Poor fellows...
384
00:22:46,760 --> 00:22:48,640
They will develop pneumonia
in this British weather.
385
00:22:48,720 --> 00:22:50,220
Who is this angel?
386
00:22:50,300 --> 00:22:53,510
- Is it Mr. India?
- Is that why we can't see him?
387
00:22:53,590 --> 00:22:57,300
- Where are our red glasses?
- Where are our red glasses?
388
00:22:57,380 --> 00:22:59,800
- Take them out.
- Yes. Take us out.
389
00:23:01,050 --> 00:23:02,630
That car was worth 70 million.
390
00:23:02,720 --> 00:23:09,130
If we sell their kidneys,
livers, eyeballs, pancreas...
391
00:23:09,220 --> 00:23:14,170
...on the black market,
we'll still never recover 70 million.
392
00:23:14,260 --> 00:23:16,090
Our market value isn't even close.
393
00:23:16,170 --> 00:23:18,050
- I know it, dear.
- Enough!
394
00:23:18,130 --> 00:23:22,050
Do something about
my men and my casinos...
395
00:23:22,130 --> 00:23:25,170
...or else I will shoot all of you.
396
00:23:25,380 --> 00:23:27,840
Raja sir has been pulling
his own hair in a fit of rage...
397
00:23:28,220 --> 00:23:30,380
- ...and you can see the result.
- Yes, sir.
398
00:23:30,530 --> 00:23:32,590
That bald patch is
narrating its own story.
399
00:23:34,130 --> 00:23:36,550
Hey! Do you guys want a job?
400
00:23:36,880 --> 00:23:38,550
Will we get paid?
401
00:23:38,840 --> 00:23:40,840
One million each.
402
00:23:41,260 --> 00:23:42,920
Nice. Thank you.
403
00:23:43,010 --> 00:23:44,220
But you won't get anything in hand.
404
00:23:44,300 --> 00:23:45,760
We'll use it to cover the damages.
405
00:23:45,880 --> 00:23:47,300
What are we going to eat?
406
00:23:47,380 --> 00:23:48,340
What are we going to wear?
407
00:23:48,420 --> 00:23:51,720
Food, clothes,
travel, and conveyance will be on us.
408
00:23:51,920 --> 00:23:53,420
Give me a hug.
409
00:23:53,510 --> 00:23:55,720
- Dear...
- This man has a heart of gold.
410
00:23:55,840 --> 00:23:58,580
- You're like my mom.
- I know it. Stop buttering me.
411
00:24:02,300 --> 00:24:04,970
They are all paupers, brother-in-law.
412
00:24:05,170 --> 00:24:07,550
Killing them won't cover for our losses.
413
00:24:08,720 --> 00:24:11,510
Let's hire them for the other job.
414
00:24:13,170 --> 00:24:16,470
Yes. They are worth dying.
415
00:24:16,720 --> 00:24:19,220
Let them die their own death.
416
00:24:21,240 --> 00:24:24,010
Congratulations.
From today you're our servants.
417
00:24:24,090 --> 00:24:25,420
- Sir!
- Thank you, sir.
418
00:24:25,510 --> 00:24:26,720
What is it?
419
00:24:26,840 --> 00:24:29,220
Will we look good as servants?
420
00:24:29,760 --> 00:24:32,050
We won't look good as beggars either.
421
00:24:32,130 --> 00:24:35,680
But, if we stay around you any longer
you'll reduce us to beggars.
422
00:24:35,760 --> 00:24:39,340
If we stay with him,
we'll have no arms to beg either.
423
00:24:39,420 --> 00:24:41,590
Like this. I am gonna slap you.
424
00:24:41,760 --> 00:24:44,260
Boys, take them to servant's quarters.
425
00:24:45,880 --> 00:24:47,300
Nothing happens when you do
something like this.
426
00:24:49,170 --> 00:24:49,880
What is he doing here?
427
00:24:49,960 --> 00:24:51,130
He's the family priest.
428
00:24:51,220 --> 00:24:52,510
He comes here every day.
429
00:24:52,590 --> 00:24:53,720
- Come on.
- Okay.
430
00:24:53,840 --> 00:24:55,550
But this doesn't look like a temple.
431
00:24:58,260 --> 00:24:59,920
It was our first day on the job.
432
00:25:00,000 --> 00:25:01,970
- How he came here?
- What is this?
433
00:25:02,220 --> 00:25:06,840
What is bad luck, tragedy, and
adversity doing in your home, Raja sir?
434
00:25:06,920 --> 00:25:08,510
Working for us.
435
00:25:08,670 --> 00:25:10,630
WiFi's punished them.
436
00:25:10,720 --> 00:25:12,260
He gave them jobs as a punishment?
437
00:25:12,340 --> 00:25:14,880
Yes...
Sentenced-to-work.
438
00:25:14,970 --> 00:25:17,510
WiFi, you don't know them.
439
00:25:17,590 --> 00:25:20,970
People quit the city these guys live in.
440
00:25:21,050 --> 00:25:22,340
And you're letting them
stay in your home.
441
00:25:22,420 --> 00:25:24,090
They cost us 70 million rupees.
442
00:25:24,170 --> 00:25:25,550
If you let them stay here...
443
00:25:25,630 --> 00:25:29,470
...those 70 million will turn
into a much bigger number.
444
00:25:29,550 --> 00:25:32,470
They are like an app of bad luck...
445
00:25:32,550 --> 00:25:35,780
...once downloaded on your system,
can never be deleted.
446
00:25:35,860 --> 00:25:38,590
Look, man, I don't believe in you.
Brother-in-law does...
447
00:25:38,670 --> 00:25:40,420
But this time even he's
not going to listen to you.
448
00:25:40,510 --> 00:25:42,510
Because this time it
wasn't just about our money...
449
00:25:42,590 --> 00:25:44,470
...but also our reputation
that was ruined.
450
00:25:44,550 --> 00:25:46,050
- Raja sir...
- Look here...
451
00:25:46,130 --> 00:25:48,420
In order to keep my influence...
452
00:25:48,510 --> 00:25:53,840
...I got shot in my leg 6 times
but didn't change my decision.
453
00:25:53,920 --> 00:25:54,760
Let's go, brother-in-law.
454
00:25:54,880 --> 00:25:57,010
- Hey, take care of him.
- Okay, sir.
455
00:26:02,220 --> 00:26:03,550
Oh sh**
456
00:26:03,630 --> 00:26:05,300
What a house.
457
00:26:05,380 --> 00:26:07,420
- Wow...
- The dining room's that way.
458
00:26:08,260 --> 00:26:10,810
Layout the plates, we're coming.
Just kidding, buddy.
459
00:26:10,950 --> 00:26:13,050
Come. Sit. Eat.
460
00:26:14,170 --> 00:26:15,260
Stop joking with us.
461
00:26:15,340 --> 00:26:17,260
Not at all, sir.
Please, help yourself.
462
00:26:17,590 --> 00:26:19,420
- Help ourselves?
- Come, come.
463
00:26:26,550 --> 00:26:28,260
Go ahead and eat.
464
00:26:28,510 --> 00:26:29,840
This is your job.
465
00:26:31,170 --> 00:26:32,590
Thank you.
466
00:26:33,050 --> 00:26:34,260
Take that.
467
00:26:36,040 --> 00:26:36,510
What is it?
468
00:26:36,590 --> 00:26:40,470
I've never seen such variety
even at any of our family weddings.
469
00:26:40,550 --> 00:26:41,230
Yeah.
470
00:26:42,050 --> 00:26:44,130
- Even if they recover the losses...
- Yes.
471
00:26:44,220 --> 00:26:45,720
- ...we'll damage something else.
- Right.
472
00:26:45,840 --> 00:26:48,170
- But we'll never quit this job.
- Yeah.
473
00:26:50,250 --> 00:26:51,840
Isn't the plate too small?
474
00:26:52,090 --> 00:26:53,380
You just have to taste the food.
475
00:26:53,470 --> 00:26:55,680
You reminded me of my mother.
476
00:26:55,760 --> 00:26:59,300
She used to say, taste everything
and take more of whatever you like.
477
00:26:59,380 --> 00:27:01,340
You're so sweet.
478
00:27:06,420 --> 00:27:07,590
Who are those guys?
479
00:27:07,670 --> 00:27:09,010
They are your seniors.
480
00:27:09,090 --> 00:27:11,420
They used to taste
the food before you two.
481
00:27:11,970 --> 00:27:13,920
I never heard of such a job before.
482
00:27:14,010 --> 00:27:15,590
It's a weird job.
483
00:27:17,130 --> 00:27:19,090
One second...
Hold on...
484
00:27:19,380 --> 00:27:20,340
Yeah...
485
00:27:22,130 --> 00:27:23,090
Thank you.
486
00:27:23,170 --> 00:27:24,300
Why take our picture?
487
00:27:24,380 --> 00:27:26,260
We might need to frame them.
488
00:27:26,670 --> 00:27:27,990
Frame?
489
00:27:28,670 --> 00:27:31,090
Amazing.
How are you guys?
490
00:27:31,840 --> 00:27:32,970
All good?
491
00:27:34,550 --> 00:27:35,630
Did you taste the food?
492
00:27:35,720 --> 00:27:36,840
Yes. It's nice.
493
00:27:37,670 --> 00:27:39,760
Pass me the chicken salad.
Looks nice.
494
00:27:40,380 --> 00:27:41,970
That hasn't been tasted yet.
495
00:27:43,170 --> 00:27:44,840
What were you waiting for?
496
00:27:46,130 --> 00:27:47,110
John.
497
00:27:49,840 --> 00:27:51,880
Wifi sir, what's going on?
498
00:27:52,050 --> 00:27:54,010
It's the price of being a don.
499
00:27:54,090 --> 00:27:55,590
We have many enemies.
500
00:27:55,670 --> 00:27:57,970
And especially Tulli and Bulli.
501
00:27:58,050 --> 00:28:00,300
They managed to get to our kitchen.
502
00:28:00,380 --> 00:28:01,050
I see...
503
00:28:01,130 --> 00:28:03,970
They want to poison
our food and kill us.
504
00:28:04,050 --> 00:28:05,510
Poison the food...
505
00:28:07,010 --> 00:28:09,300
You mean these pictures...
506
00:28:09,380 --> 00:28:11,550
Yeah, martyrs in the line of duty.
507
00:28:11,630 --> 00:28:13,050
- Martyrs?
- Yes.
508
00:28:13,630 --> 00:28:16,920
You call such guys martyrs?
509
00:28:17,550 --> 00:28:18,590
Yes, why?
510
00:28:18,670 --> 00:28:21,470
We call it a terrible
way to kick the bucket.
511
00:28:21,550 --> 00:28:22,680
We won't eat this food.
512
00:28:34,510 --> 00:28:35,880
And why is that?
513
00:28:35,970 --> 00:28:39,010
It can be poisoned, sir.
514
00:28:39,090 --> 00:28:40,380
So?
515
00:28:40,670 --> 00:28:42,880
We can die, sir.
516
00:28:44,260 --> 00:28:46,380
Whose life is more important?
517
00:28:47,050 --> 00:28:48,340
Yours.
518
00:28:49,010 --> 00:28:51,300
Then eat up.
519
00:28:51,380 --> 00:28:55,340
Because we can't eat
until you guys don't eat.
520
00:28:55,420 --> 00:28:59,590
And I don't like to stay hungry.
521
00:29:05,220 --> 00:29:06,170
I am fast...
522
00:29:06,260 --> 00:29:09,220
- I mean I am fasting.
- No...
523
00:29:11,130 --> 00:29:12,720
Help him, guys...
524
00:29:13,380 --> 00:29:16,550
Help these two break their fast.
525
00:29:16,630 --> 00:29:18,720
No, no, I am eating.
526
00:29:18,840 --> 00:29:20,590
I'll eat.
527
00:29:20,670 --> 00:29:22,720
See, I'm eating.
528
00:29:22,840 --> 00:29:24,720
Mama...
529
00:29:25,260 --> 00:29:26,760
Mama...
530
00:29:32,020 --> 00:29:33,130
- What happened?
- Chandu...
531
00:29:33,220 --> 00:29:35,170
I ate poison, Chandu.
532
00:29:35,550 --> 00:29:37,470
Chandu...
533
00:29:37,790 --> 00:29:40,420
I am dying, Chandu.
Look after yourself.
534
00:29:40,510 --> 00:29:42,880
Don't eat this. It's poisoned.
535
00:29:42,970 --> 00:29:44,340
It's too bitter.
536
00:29:44,420 --> 00:29:46,220
Its bitter gourd.
537
00:29:46,300 --> 00:29:47,090
Bitter gourd!
538
00:29:47,170 --> 00:29:49,550
- Its bitter gourd.
- Yes.
539
00:29:49,630 --> 00:29:51,630
- Its bitter gourd.
- Its bitter gourd.
540
00:29:51,720 --> 00:29:52,590
Its bitter gourd.
541
00:29:52,670 --> 00:29:53,840
Bitter gourd aged us.
542
00:30:05,970 --> 00:30:08,090
These brothers-in-law are so strange.
543
00:30:08,170 --> 00:30:10,130
Sometimes they are like villains,
sometimes like a hero.
544
00:30:10,220 --> 00:30:11,630
They are travelling
in a servant's car...
545
00:30:11,720 --> 00:30:13,760
...and the servant's
travelling in their car.
546
00:30:15,300 --> 00:30:18,630
Because it's always the
boss' car that's attacked.
547
00:30:21,380 --> 00:30:22,130
Attack?
548
00:30:22,220 --> 00:30:27,300
A few days ago, my brother
was sitting where I am sitting now.
549
00:30:28,050 --> 00:30:31,510
And another guy was sitting
where you're sitting.
550
00:30:32,090 --> 00:30:37,470
Their arch enemies Tulli and
Bulli blew up the car to kill them...
551
00:30:37,920 --> 00:30:41,590
...and my brother and the
other guy died in the attack.
552
00:30:41,670 --> 00:30:44,380
Meaning they dressed me
up and made me sit in the car...
553
00:30:45,130 --> 00:30:46,170
..so I can die instead of them.
554
00:30:46,260 --> 00:30:47,170
Stop the car.
555
00:30:47,250 --> 00:30:50,260
Sir, the guards are right behind us...
556
00:30:50,340 --> 00:30:51,920
...and they will shoot you.
557
00:30:52,010 --> 00:30:53,590
Please, remove it...
558
00:30:56,170 --> 00:30:57,670
Do they get attacked every day?
559
00:30:57,760 --> 00:31:00,050
No. Only on some days.
560
00:31:00,130 --> 00:31:02,170
But this someday can be any day, right?
561
00:31:04,340 --> 00:31:06,590
We're on a journey of death...
562
00:31:06,670 --> 00:31:07,970
Aren't you scared?
563
00:31:08,050 --> 00:31:10,130
Strong words from a weak stomach.
564
00:31:10,480 --> 00:31:13,760
If poor people are scared,
then how will they survive.
565
00:31:13,840 --> 00:31:15,510
Then why don't you run away?
566
00:31:15,590 --> 00:31:18,800
Are you showing concern for me,
or thinking of an idea for yourself.
567
00:31:19,090 --> 00:31:19,850
Both.
568
00:31:20,420 --> 00:31:23,220
These scavengers have a keen eye-sight.
569
00:31:23,720 --> 00:31:28,510
They can find what even Google can't.
570
00:32:24,230 --> 00:32:25,500
I told brother-in-law...
571
00:32:25,580 --> 00:32:27,010
...to buy a few bullet-proof jackets.
572
00:32:27,640 --> 00:32:28,860
Is there anyone?
573
00:32:29,520 --> 00:32:31,260
Help me!
574
00:32:31,790 --> 00:32:33,020
Help!
575
00:32:46,520 --> 00:32:48,060
Where do you think you're going?
576
00:32:48,200 --> 00:32:49,190
Stop!
577
00:32:50,300 --> 00:32:51,680
I will kill you.
578
00:32:51,760 --> 00:32:53,440
Brother-in-law, are you okay?
579
00:32:53,940 --> 00:32:56,650
Where do you disappear
to when I need you?
580
00:32:56,730 --> 00:32:58,350
I went for my gun.
581
00:32:58,430 --> 00:32:59,900
But he locked the dashboard...
582
00:32:59,980 --> 00:33:02,730
...and put the key
in your car's keychain.
583
00:33:02,930 --> 00:33:05,080
We must do something
about Tulli and Bulli.
584
00:33:05,540 --> 00:33:08,870
Their gang's increasing
faster than pigs lay piglets.
585
00:33:09,270 --> 00:33:10,510
Don't worry, brother-in-law.
586
00:33:10,590 --> 00:33:12,690
Until I don't curb his numbers...
587
00:33:13,430 --> 00:33:17,120
...we have this gung-ho, to act as bait.
588
00:33:17,990 --> 00:33:19,140
Come on, let's go.
589
00:33:20,470 --> 00:33:23,070
"I think all the troubles
in the world come after me."
590
00:33:26,710 --> 00:33:29,470
- Headphones.
- Are they going to play music?
591
00:33:29,680 --> 00:33:31,560
No. This is the latest
translation device.
592
00:33:31,860 --> 00:33:34,520
This way you can understand what they
are saying and they will understand us.
593
00:33:34,600 --> 00:33:35,890
- Yeah, I got it.
- Wear it.
594
00:33:36,470 --> 00:33:37,680
Yes, sir.
595
00:33:37,810 --> 00:33:41,100
Are you a partner only in profits,
and not in loss?
596
00:33:41,360 --> 00:33:42,470
Both sir.
597
00:33:42,700 --> 00:33:43,970
But there was no profit.
598
00:33:44,370 --> 00:33:45,720
And we're in no position
to pay for the losses.
599
00:33:46,440 --> 00:33:49,180
Recover the losses from those bas***
600
00:33:49,900 --> 00:33:51,180
Mind your language.
601
00:33:51,260 --> 00:33:52,350
I am sorry.
602
00:33:52,540 --> 00:33:56,430
I meant...make those
decent guys pay for the loss.
603
00:33:56,590 --> 00:34:01,100
Yes, ...we sold the movers and
packers office and all its belongings...
604
00:34:01,180 --> 00:34:03,350
...thinking that something's
better than nothing.
605
00:34:04,730 --> 00:34:06,720
What was that...
606
00:34:06,890 --> 00:34:08,140
It's an old Indian saying...
607
00:34:08,220 --> 00:34:10,520
We meant...whatever
we could get our hands-on.
608
00:34:10,600 --> 00:34:12,210
Whatever..
609
00:34:12,470 --> 00:34:14,020
Where are your partners?
610
00:34:14,100 --> 00:34:18,010
If only I knew,
I would've murdered those rascals.
611
00:34:20,270 --> 00:34:22,240
Are you a professional killer?
612
00:34:22,320 --> 00:34:23,480
No, no...
613
00:34:23,560 --> 00:34:26,010
We Indians often speak
like this when we're angry.
614
00:34:26,100 --> 00:34:27,930
- Yes...
- Emotional people.
615
00:34:28,410 --> 00:34:30,930
This is a serious case of cheating.
616
00:34:31,010 --> 00:34:33,520
I'll have to send you both to jail.
617
00:34:33,600 --> 00:34:34,480
Hold on, sir.
618
00:34:34,560 --> 00:34:38,850
We'll send our home, office,
and properties to pay for the damages.
619
00:34:38,930 --> 00:34:39,890
- Yes.
- Isn't it, uncle?
620
00:34:39,970 --> 00:34:41,060
Yes...
621
00:34:41,250 --> 00:34:45,810
I also know a very old saying
that is very popular in India.
622
00:34:45,890 --> 00:34:48,810
Greed is never good.
623
00:34:50,850 --> 00:34:54,290
- Your request is granted.
- Thank you.
624
00:34:54,370 --> 00:34:58,460
But until that time you
will be in Police custody.
625
00:34:59,100 --> 00:35:00,260
Police custody...
626
00:35:00,350 --> 00:35:01,510
Next.
627
00:35:02,180 --> 00:35:04,060
Uncle. Uncle.
628
00:35:04,340 --> 00:35:05,350
Be careful.
629
00:35:06,100 --> 00:35:07,600
Sir, we're senior citizens.
630
00:35:07,680 --> 00:35:10,430
Our children owned the fireworks shop.
631
00:35:10,510 --> 00:35:13,060
It's their fault that the
entire market was reduced to ashes.
632
00:35:13,780 --> 00:35:15,640
The entire market?
633
00:35:16,530 --> 00:35:18,510
Lunch is ready.
634
00:35:20,810 --> 00:35:22,640
What are you guys waiting for?
Hurry up and taste the food.
635
00:35:22,720 --> 00:35:23,860
The bosses are hungry.
636
00:35:27,730 --> 00:35:30,760
Raj... WiFi sir is leaving.
Let's go.
637
00:35:40,620 --> 00:35:42,510
We three set out on this
life journey together...
638
00:35:42,950 --> 00:35:45,480
...but I am the only one
basking in luxury and comfort.
639
00:35:45,930 --> 00:35:47,640
That WiFi gave me a great job.
640
00:35:47,920 --> 00:35:50,180
Travel, have fun.
641
00:35:51,960 --> 00:35:53,680
It's a beautiful city.
642
00:35:54,180 --> 00:35:54,850
Yes.
643
00:35:55,590 --> 00:35:57,470
But whenever I look
at the beautiful valleys...
644
00:35:57,800 --> 00:36:00,470
...its you two I think of,
and not Sanjana.
645
00:36:00,560 --> 00:36:01,850
- Are you serious?
- Yes.
646
00:36:02,150 --> 00:36:03,970
I pulled down the window and yelled...
647
00:36:04,400 --> 00:36:07,120
Junky! Chandu!
648
00:36:08,080 --> 00:36:10,680
- And do you know what I heard?
- What?
649
00:36:10,950 --> 00:36:12,550
Why didn't you bring them along?
650
00:36:12,630 --> 00:36:15,670
Why didn't you bring them along?
651
00:36:18,930 --> 00:36:21,100
Even we have a great job.
652
00:36:21,440 --> 00:36:22,560
Really great.
653
00:36:23,220 --> 00:36:26,270
You're the foodie but
we get to enjoy a feast.
654
00:36:26,660 --> 00:36:29,310
You love sweets...and we're dying.
655
00:36:29,470 --> 00:36:31,180
I mean sweets...
656
00:36:31,260 --> 00:36:34,470
The job and food are so
great that people are dying...
657
00:36:34,560 --> 00:36:36,720
Don't talk about food.
658
00:36:36,810 --> 00:36:38,260
I can't control myself.
659
00:36:38,530 --> 00:36:40,060
Control, brother. Control.
660
00:36:40,140 --> 00:36:42,470
- He called us to eat. Come.
- Let's go.
661
00:36:42,560 --> 00:36:44,260
-No, no...
- What happened?
662
00:36:44,730 --> 00:36:45,970
Let's exchange jobs.
663
00:36:46,470 --> 00:36:49,620
Don't be crazy. Who would
like to exchange such a great job?
664
00:36:49,700 --> 00:36:51,980
One has to make an
exception for friends.
665
00:36:52,060 --> 00:36:53,560
Don't be stubborn.
Give him.
666
00:36:54,760 --> 00:36:56,460
Only for you...
Just for you...
667
00:36:56,540 --> 00:36:58,260
- Sacrifice.
- Okay...
668
00:36:58,560 --> 00:37:01,100
I'll go eat inside,
while you guys get some fresh air.
669
00:37:01,180 --> 00:37:02,580
But will these guys agree?
670
00:37:02,760 --> 00:37:04,280
All they care about
is getting the job done...
671
00:37:04,360 --> 00:37:05,260
...whether it's you two or me.
672
00:37:05,470 --> 00:37:06,220
Yeah, he's right.
673
00:37:06,310 --> 00:37:07,390
I heard that the
brothers-in-law are so tight...
674
00:37:07,470 --> 00:37:08,720
...that they even
exchange their underwear.
675
00:37:08,810 --> 00:37:11,100
- So what if we change jobs.
- Correct.
676
00:37:11,180 --> 00:37:13,350
- Have fun.
- Have fun.
677
00:37:14,390 --> 00:37:17,190
"Cuckoo..."
678
00:37:18,050 --> 00:37:19,790
Badluck!
679
00:37:20,790 --> 00:37:21,850
Pass it. Pass it. Pass it.
680
00:37:22,170 --> 00:37:26,140
Such bad luck. Oh, God!
681
00:37:26,630 --> 00:37:28,810
Bad. Bad. Bad. Bad.
682
00:37:28,890 --> 00:37:32,560
Why do things that you've
to be embarrassed of?
683
00:37:47,390 --> 00:37:49,900
He's useless, and this one's a jalopy.
684
00:38:08,390 --> 00:38:09,460
Oh, mother...
685
00:38:10,510 --> 00:38:11,480
Oh, mother...
686
00:38:11,820 --> 00:38:14,070
Who is the new patient?
687
00:38:14,150 --> 00:38:15,980
It's me you idiots.
688
00:38:16,070 --> 00:38:17,900
Food poisoning.
689
00:38:18,360 --> 00:38:20,610
If I wasn't rushed
to the hospital on time...
690
00:38:21,320 --> 00:38:23,360
...then you two would
be attending my funeral.
691
00:38:23,440 --> 00:38:25,610
And if we had reached the car...
692
00:38:26,570 --> 00:38:28,940
...then we wouldn't even get a funeral.
693
00:38:29,020 --> 00:38:32,730
You two always end up
with bad luck because of me.
694
00:38:33,270 --> 00:38:37,400
If only our business had succeeded,
then we would all have been successful.
695
00:38:37,980 --> 00:38:41,650
Plus Sanjana and Uncle were jailed.
696
00:38:41,980 --> 00:38:42,850
What?
697
00:38:47,070 --> 00:38:49,190
- Don't cry.
- Why shouldn't I cry?
698
00:38:49,650 --> 00:38:51,520
Uncle and aunty are in jail as well.
699
00:38:52,150 --> 00:38:52,820
Uncle?
700
00:38:53,440 --> 00:38:54,610
Aunty?
701
00:38:54,690 --> 00:38:56,690
Your dad...and your mom.
702
00:38:56,940 --> 00:38:58,690
My dad's in jail.
703
00:38:58,770 --> 00:39:00,940
My mom's in jail.
704
00:39:01,730 --> 00:39:03,690
- Stay there, I am coming.
- Come on.
705
00:39:03,770 --> 00:39:04,980
- Give me a hand.
- Here.
706
00:39:05,070 --> 00:39:06,610
- Go on.
- Thanks.
707
00:39:06,690 --> 00:39:08,190
Go on.
708
00:39:08,900 --> 00:39:10,110
Give me a hand.
709
00:39:10,190 --> 00:39:12,000
- Don't spare him.
- What are you going to do?
710
00:39:12,140 --> 00:39:14,440
- Kill him.
- Leave me.
711
00:39:27,280 --> 00:39:29,020
How did this happen, Chandu?
712
00:39:29,730 --> 00:39:31,320
There was a bomb under the car.
713
00:39:31,400 --> 00:39:33,690
Who keeps a bomb on the car's seat.
714
00:39:35,270 --> 00:39:36,730
The entire car blew up.
715
00:39:36,820 --> 00:39:39,110
Thank God you didn't blow up too.
716
00:39:39,610 --> 00:39:41,650
You should have checked
before getting in.
717
00:39:41,730 --> 00:39:43,230
We didn't get in...
718
00:39:43,410 --> 00:39:45,150
Before that...
719
00:39:45,230 --> 00:39:47,940
I'll tell papa to
get you a metal detector.
720
00:39:48,020 --> 00:39:49,070
Thanks.
721
00:39:50,190 --> 00:39:52,570
Blasts are pretty common with us.
722
00:39:52,820 --> 00:39:55,360
Don't worry.
I brought food for you.
723
00:39:55,690 --> 00:39:57,650
Thank you. No...
724
00:39:58,520 --> 00:39:59,820
It can be poisoned.
725
00:40:00,230 --> 00:40:02,190
I checked it myself.
726
00:40:04,070 --> 00:40:05,220
Silly.
727
00:40:06,520 --> 00:40:07,570
What?
728
00:40:07,650 --> 00:40:10,020
No, I meant it lovingly.
729
00:40:11,480 --> 00:40:12,820
Silly.
730
00:40:14,400 --> 00:40:15,980
- Get well soon, okay.
- You too...
731
00:40:16,070 --> 00:40:17,480
- Bye.
- Bye.
732
00:40:22,750 --> 00:40:26,590
Bouquet for you and
not even a stare for us.
733
00:40:26,670 --> 00:40:29,110
What do you guys think?
Does she really love me?
734
00:40:29,190 --> 00:40:30,110
Of course...
735
00:40:30,190 --> 00:40:32,610
What have I got that you two don't?
736
00:40:32,690 --> 00:40:35,400
Girl's go crazy about me.
737
00:40:35,480 --> 00:40:38,270
But...she is a little crazy.
738
00:40:38,980 --> 00:40:41,690
You're not exactly a scientist either.
739
00:40:42,150 --> 00:40:43,360
You're a little crazy too.
740
00:40:43,440 --> 00:40:45,440
- That's right.
- Then everything's in place.
741
00:40:45,520 --> 00:40:47,110
- She's crazy and you're mad.
- Right.
742
00:40:47,190 --> 00:40:49,980
She's giving you the red signal,
just go forward.
743
00:40:50,070 --> 00:40:52,780
- Correct.
- Once she says yes...
744
00:40:52,860 --> 00:40:55,070
- ..then the brothers-in-law will have
to get you two married.
745
00:40:55,150 --> 00:40:56,250
- Really?
- Yes.
746
00:40:58,370 --> 00:41:00,270
Can you hear?
Trumpets?
747
00:41:00,360 --> 00:41:02,360
Yeah, I can hear it.
748
00:41:02,440 --> 00:41:03,480
I can't hear it.
749
00:41:03,570 --> 00:41:05,170
Music's in the air.
750
00:41:05,250 --> 00:41:06,190
You will be groom.
751
00:41:06,270 --> 00:41:07,550
Janvi will be the bride.
752
00:41:07,630 --> 00:41:08,700
Wow...
753
00:41:11,150 --> 00:41:14,110
Brother WiFi,
why are we all looking so different?
754
00:41:14,190 --> 00:41:16,270
Because this is a destination wedding,
my prince.
755
00:41:16,360 --> 00:41:17,480
Destination.
756
00:41:17,570 --> 00:41:19,760
And in the Middle East.
757
00:41:19,940 --> 00:41:29,230
[arabic language]
758
00:41:29,320 --> 00:41:37,860
[arabic language]
759
00:41:50,900 --> 00:41:53,150
"Face like an Irani.
760
00:41:53,230 --> 00:41:55,520
"Sways like an Afghani."
761
00:41:55,610 --> 00:41:57,820
"Eyes so mischievous."
762
00:41:57,900 --> 00:42:00,110
"Tresses that are carefree."
763
00:42:00,190 --> 00:42:02,570
"Moves like a storm."
764
00:42:02,690 --> 00:42:04,860
"Attitude like royalty."
765
00:42:04,940 --> 00:42:07,320
"Enthralling beauty."
766
00:42:07,400 --> 00:42:09,770
"Drop dead gorgeous."
767
00:42:09,860 --> 00:42:14,690
"You're a true nonchalant."
768
00:42:14,770 --> 00:42:19,320
"Rumours about you have gone rife."
769
00:42:19,400 --> 00:42:21,730
"Mind-blowing..."
770
00:42:21,820 --> 00:42:23,860
"Marvellous..."
771
00:42:23,940 --> 00:42:26,190
"Desert Rose..."
772
00:42:26,270 --> 00:42:28,690
"Mind-blowing..."
773
00:42:28,770 --> 00:42:31,110
"Mind-blowing..."
774
00:42:31,190 --> 00:42:33,610
"Marvellous..."
775
00:42:33,730 --> 00:42:35,900
"Desert Rose..."
776
00:42:35,980 --> 00:42:38,440
"Mind-blowing..."
777
00:42:38,520 --> 00:42:47,940
[arabic language]
778
00:42:54,940 --> 00:42:57,230
"Killer style..."
779
00:42:57,320 --> 00:42:59,570
"Piercing eyes."
780
00:42:59,650 --> 00:43:04,520
"Don't kill your poor fanatics."
781
00:43:04,610 --> 00:43:06,610
"You're out of this world..."
782
00:43:06,690 --> 00:43:09,150
"...attitude like a queen."
783
00:43:09,230 --> 00:43:13,980
"Your beauty will make
my heart skip a beat."
784
00:43:14,060 --> 00:43:16,110
"I am an intoxication..."
785
00:43:16,190 --> 00:43:18,650
"I am the elixir..."
786
00:43:18,730 --> 00:43:23,460
"Come and taste this..."
787
00:43:24,980 --> 00:43:27,360
"Your name's always on my lips."
788
00:43:27,440 --> 00:43:29,780
"You're in all my mentions."
789
00:43:29,860 --> 00:43:32,650
"You dwell in my heart."
790
00:43:32,730 --> 00:43:34,940
"You're intoxicating..."
791
00:43:35,020 --> 00:43:37,360
"You are an elixir..."
792
00:43:37,440 --> 00:43:41,980
"There's no harm in tasting you once."
793
00:43:42,070 --> 00:43:46,650
"My heart's sunk in your love."
794
00:43:46,730 --> 00:43:51,020
"You stole my heart..."
795
00:43:51,360 --> 00:43:55,690
"I am happy you concern on me"
796
00:43:55,770 --> 00:43:57,730
"Mind-blowing..."
797
00:43:57,820 --> 00:44:00,070
"Marvellous..."
798
00:44:00,610 --> 00:44:02,650
"Desert Rose..."
799
00:44:02,970 --> 00:44:04,860
"Mind-blowing..."
800
00:44:05,250 --> 00:44:07,480
"Mind-blowing..."
801
00:44:07,570 --> 00:44:09,860
"Marvellous..."
802
00:44:10,050 --> 00:44:12,270
"Desert Rose..."
803
00:44:12,360 --> 00:44:14,520
"Mind-blowing..."
804
00:44:24,360 --> 00:44:26,770
Goodbye.
805
00:44:28,060 --> 00:44:31,400
Someone wrote a love
letter to my daughter today.
806
00:44:32,400 --> 00:44:34,070
Who is that Romeo?
807
00:44:36,390 --> 00:44:38,260
Read the letter.
808
00:44:38,720 --> 00:44:39,720
Sweety.
809
00:44:40,340 --> 00:44:42,140
The first time we met...
810
00:44:42,220 --> 00:44:44,550
Together we fell and
even got up together...
811
00:44:44,640 --> 00:44:47,680
...that's when I had
already sunk in your eyes.
812
00:44:47,930 --> 00:44:52,550
Now you decide whether I stay
sunken in these eyes or swim out.
813
00:44:53,140 --> 00:44:55,050
Just say that you love me.
814
00:44:55,140 --> 00:44:58,140
And yes, don't be scared of your...
815
00:44:58,930 --> 00:45:01,470
- ...crippled father and scoundrel uncle.
- Enough.
816
00:45:01,550 --> 00:45:03,140
No need to read any further.
817
00:45:07,390 --> 00:45:10,550
Whoever wrote this hate-love letter,
better man up now.
818
00:45:12,760 --> 00:45:15,840
We literally raised Janvi.
She is like my child.
819
00:45:18,220 --> 00:45:19,510
And you?
820
00:45:19,760 --> 00:45:22,680
Strong words from a weak stomach.
She is our little child.
821
00:45:23,930 --> 00:45:30,300
You all know that Wifi's
eyes are like binoculars.
822
00:45:31,680 --> 00:45:33,760
I can tell you...
823
00:45:33,930 --> 00:45:36,720
...how much wood did
the woodchuck chuck...
824
00:45:36,800 --> 00:45:39,760
...if the woodchuck chucked wood.
825
00:45:40,590 --> 00:45:43,680
Just for your information.
Chandu doesn't chuck wood.
826
00:45:43,760 --> 00:45:46,390
And he's never been near any wood.
827
00:45:46,890 --> 00:45:47,760
Haven't you?
828
00:45:48,970 --> 00:45:50,390
- No. He didn't go.
- No.
829
00:45:50,890 --> 00:45:52,680
Chandu...
830
00:45:53,520 --> 00:45:57,270
If Wifi happens to use his methods...
831
00:45:57,350 --> 00:45:59,300
- ...you will repent.
- Stop staring at me, rascals.
832
00:45:59,390 --> 00:46:00,760
You guys told me to do it.
833
00:46:01,220 --> 00:46:02,800
We told you to tell her.
834
00:46:03,090 --> 00:46:04,550
Why did you write a love letter?
835
00:46:04,760 --> 00:46:05,840
Now they have evidence.
836
00:46:06,140 --> 00:46:09,060
In the age of emails and whatsapp who
the bloody hell writes a love letter?
837
00:46:13,800 --> 00:46:14,720
May I?
838
00:46:18,760 --> 00:46:19,890
- Nice writing, isn't it?
- Yes.
839
00:46:20,550 --> 00:46:21,340
This belongs to Chandu.
840
00:46:22,390 --> 00:46:24,590
How dare you write latter to our child?
841
00:46:24,680 --> 00:46:25,840
Aren't you ashamed?
842
00:46:25,930 --> 00:46:26,890
- How dare you write a love letter.
- Stop.
843
00:46:26,970 --> 00:46:29,360
How dare you betray your own master.
844
00:46:29,440 --> 00:46:31,890
Stop! Stop. Stop.
845
00:46:32,440 --> 00:46:35,180
Wifi sir, this is not a love letter...
846
00:46:36,140 --> 00:46:37,470
...this is a scene from the play.
847
00:46:37,700 --> 00:46:38,640
What?
848
00:46:38,720 --> 00:46:40,220
And he's not some Romeo.
849
00:46:40,300 --> 00:46:42,260
This poor guy's a writer and actor.
850
00:46:42,930 --> 00:46:44,840
Is Janvi madam's name written on this?
851
00:46:45,650 --> 00:46:47,300
All the dialogues are in Hindi...
852
00:46:47,390 --> 00:46:49,800
...why did you make
these Brits stand in line?
853
00:46:50,050 --> 00:46:50,930
Okay...
854
00:46:52,140 --> 00:46:54,720
Is the father in your
play cripple as well?
855
00:46:54,800 --> 00:46:58,050
Raja sir, don't give
yourself so much importance.
856
00:46:58,340 --> 00:47:00,340
You're not the only crippled
person in this world.
857
00:47:00,420 --> 00:47:02,590
There can be other father's
in this world who are crippled.
858
00:47:06,510 --> 00:47:08,680
And the uncle's a scoundrel. Right?
859
00:47:09,220 --> 00:47:10,640
Uncle's are always a scoundrel.
860
00:47:10,720 --> 00:47:11,840
Take Kans for instance.
861
00:47:12,930 --> 00:47:15,840
And what's Sweety?
862
00:47:16,510 --> 00:47:17,910
That's the heroine's name?
863
00:47:18,090 --> 00:47:21,800
Then what will you call my daughter?
864
00:47:22,910 --> 00:47:23,680
Sister...
865
00:47:26,020 --> 00:47:28,180
Janvi madam is like my sister, Raja sir.
866
00:47:28,430 --> 00:47:30,220
In fact, she is my sister.
867
00:47:30,720 --> 00:47:31,590
Isn't that right, sister?
868
00:47:31,680 --> 00:47:32,590
Did you call me sister?
869
00:47:32,930 --> 00:47:33,840
Sister?
870
00:47:35,930 --> 00:47:37,470
He deserved that.
871
00:47:38,550 --> 00:47:39,430
Janvi.
872
00:47:39,720 --> 00:47:40,890
Dear!
873
00:47:41,460 --> 00:47:43,720
I got slapped even
after calling her sister.
874
00:47:43,920 --> 00:47:46,140
Bloody nincompoop...
875
00:47:46,510 --> 00:47:48,800
From which angle does
my niece look like your sister.
876
00:47:49,510 --> 00:47:52,760
If you call a good looking girl sister
then won't she cry?
877
00:47:52,920 --> 00:47:54,540
Isn't this domestic violence?
878
00:47:56,550 --> 00:48:02,300
- 2nd slap!
- You'll always be an actor and writer.
879
00:48:02,720 --> 00:48:04,970
You can never become a director.
880
00:48:05,050 --> 00:48:08,150
You don't have an eye for it.
Rascal!
881
00:48:08,230 --> 00:48:08,760
3rd slap!
882
00:48:08,840 --> 00:48:10,930
Come on, get back to your work.
883
00:48:11,010 --> 00:48:12,340
Get to work.
884
00:48:12,430 --> 00:48:14,050
- WiFi..
- Brother-in-law.
885
00:48:14,640 --> 00:48:17,590
I weaved so many dreams in a single day.
886
00:48:18,260 --> 00:48:23,390
I thought that there's a guy who
can write a love letter to our daughter.
887
00:48:24,190 --> 00:48:26,550
If this was a love letter...
888
00:48:26,630 --> 00:48:28,720
...and if he hadn't called her sister...
889
00:48:28,800 --> 00:48:31,180
...then I would've gotten
him married to Janvi...
890
00:48:31,260 --> 00:48:33,730
...and given him all my property.
891
00:48:37,330 --> 00:48:38,680
Is she your sister?
892
00:48:38,760 --> 00:48:40,300
How dare you call her your sister?
893
00:48:40,780 --> 00:48:42,930
Such a huge mistake!
Such a huge mistake!
894
00:48:48,800 --> 00:48:49,680
Darling.
895
00:48:52,720 --> 00:48:53,590
Darling?
896
00:48:53,680 --> 00:48:55,670
And what did you call me back then?
Sister.
897
00:48:55,940 --> 00:48:57,800
I had to say it.
898
00:48:57,890 --> 00:48:59,640
Those guys you know...guns...
899
00:48:59,720 --> 00:49:01,140
- Rascal.
- Cheapster.
900
00:49:01,300 --> 00:49:04,350
You know, when you called me sister...
901
00:49:04,430 --> 00:49:07,090
...it sounded like an insult to me.
902
00:49:09,090 --> 00:49:14,330
Believe me, if you were born
in Haridwar instead of London...
903
00:49:14,410 --> 00:49:18,720
...I would've never called you sister.
904
00:49:19,140 --> 00:49:19,800
Jaan.
905
00:49:20,930 --> 00:49:22,590
What do I call you?
906
00:49:22,890 --> 00:49:24,470
Chand?
907
00:49:25,510 --> 00:49:26,430
Jaan.
908
00:49:27,340 --> 00:49:28,090
Chand?
909
00:49:28,180 --> 00:49:28,970
Jaan.
910
00:49:29,090 --> 00:49:29,680
Chand?
911
00:49:29,760 --> 00:49:30,550
Jaan.
912
00:49:35,470 --> 00:49:37,430
You're such a rascal and a lowlife.
913
00:49:39,590 --> 00:49:42,170
First, you called her your sister,
and now you're flirting with her.
914
00:49:43,470 --> 00:49:46,640
I just called her sister,
but I didn't mean any of it.
915
00:49:48,000 --> 00:49:49,010
Unbelievable guys.
916
00:49:49,090 --> 00:49:52,180
Even Gujaratis address
their wife as "Ben" (Sister)!
917
00:49:52,260 --> 00:49:54,170
Kamla Ben, Vimla Ben, Kanta Ben.
918
00:49:54,320 --> 00:49:56,040
Does that make them siblings?
919
00:49:56,640 --> 00:49:59,640
On that logic, once more...
920
00:49:59,900 --> 00:50:03,760
"Your beloved sister's
will make a beautiful bride..."
921
00:50:03,840 --> 00:50:05,220
Who is singing out there?
922
00:50:05,300 --> 00:50:06,800
- It's him.
- It's him.
923
00:50:07,180 --> 00:50:09,470
- Escape.
- This way.
924
00:50:41,430 --> 00:50:45,720
Salutations...from Baba Jani
to my near and dear ones.
925
00:50:45,800 --> 00:50:46,410
Salutations.
926
00:50:46,490 --> 00:50:50,890
May the Lord of this universe,
bless you with good health.
927
00:50:51,450 --> 00:50:57,140
And yes...also with maturity,
to turn this enmity into friendship.
928
00:50:57,840 --> 00:50:59,340
Friendship with these people.
929
00:50:59,630 --> 00:51:01,840
That's not possible in this lifetime.
930
00:51:02,430 --> 00:51:04,510
- Right Bulli bro?
- Yes, Tulli bro.
931
00:51:04,890 --> 00:51:07,760
They poisoned our father to death.
932
00:51:08,090 --> 00:51:09,980
Don't forget that you
killed our father first.
933
00:51:10,190 --> 00:51:14,890
You shot me six times in the
same leg and made me a cripple for life.
934
00:51:14,970 --> 00:51:18,390
You ruined our extortion business.
935
00:51:18,590 --> 00:51:20,180
Who started all this?
936
00:51:20,470 --> 00:51:22,990
Who turned our weapons against us?
937
00:51:23,200 --> 00:51:26,340
Who forcefully took over our casinos?
938
00:51:26,420 --> 00:51:28,180
- He..
- Quiet!
939
00:51:28,520 --> 00:51:31,930
I didn't call you two here
to reminisce your flashback.
940
00:51:33,260 --> 00:51:34,680
I called you here for a settlement.
941
00:51:35,220 --> 00:51:37,300
Because my money is
riding on both of you.
942
00:51:38,720 --> 00:51:42,050
And any more loss is intolerable.
943
00:51:43,390 --> 00:51:44,800
Even to the one on top.
944
00:51:47,890 --> 00:51:50,760
Everyone in the Underworld
knows that you're on the top.
945
00:51:51,130 --> 00:51:52,050
Right Bulli bro?
946
00:51:52,640 --> 00:51:53,550
Yes, Tulli bro.
947
00:51:53,640 --> 00:51:57,140
All the guys in this
world who are on the top...
948
00:51:57,220 --> 00:51:58,890
...have someone who's on top of them.
949
00:51:58,970 --> 00:52:00,890
But this guy...
950
00:52:01,930 --> 00:52:03,830
...has no one else on top of him.
951
00:52:06,570 --> 00:52:10,430
What you, me, they earn in a year...
952
00:52:11,090 --> 00:52:13,470
...is like peanuts to him.
953
00:52:15,370 --> 00:52:19,220
Today you'll meet a magician...
954
00:52:19,640 --> 00:52:23,760
...whose making billions without
shedding a single drop of blood.
955
00:52:26,140 --> 00:52:28,510
Welcome, Niraj Modi sir.
Welcome.
956
00:52:33,420 --> 00:52:34,390
How are you?
957
00:52:35,220 --> 00:52:36,470
All well, guys.
958
00:52:38,660 --> 00:52:41,300
I heard...
I heard about you guys.
959
00:52:41,860 --> 00:52:42,800
You guys are useful.
960
00:52:43,340 --> 00:52:46,090
Look, money can fuel enmity...
961
00:52:46,720 --> 00:52:48,640
...but enmity is
never good for business.
962
00:52:51,180 --> 00:52:53,090
Do you know what my
papa's favourite song was?
963
00:52:53,170 --> 00:52:53,900
No.
964
00:52:54,550 --> 00:52:55,800
"Lend a hand, O companion."
965
00:52:55,890 --> 00:52:58,680
"Alone you'll get tired
let's count the money together."
966
00:52:59,840 --> 00:53:01,720
- Understood?
- We did... We did...
967
00:53:01,890 --> 00:53:03,720
I haven't finished yet.
How could you understand?
968
00:53:05,640 --> 00:53:08,090
I've had enough of you two.
969
00:53:08,390 --> 00:53:10,470
Now shake hands. Embrace...
970
00:53:10,640 --> 00:53:12,470
Kiss and make up.
971
00:53:12,550 --> 00:53:13,840
We've already made up.
972
00:53:15,220 --> 00:53:16,510
Raja bro...
973
00:53:16,590 --> 00:53:18,090
Brother. Brother.
974
00:53:20,220 --> 00:53:23,010
Baba, don't they know how to hug?
975
00:53:24,210 --> 00:53:24,970
Why not..
976
00:53:25,050 --> 00:53:26,430
WiFi...
977
00:53:26,510 --> 00:53:28,220
Stay back... keep a distance...
978
00:53:29,680 --> 00:53:30,590
Is it loaded?
979
00:53:32,390 --> 00:53:35,010
WiFi...keep your cool.
980
00:53:35,760 --> 00:53:37,760
You see if let the temperature soar,
and there's hay...
981
00:53:37,840 --> 00:53:39,280
...then there's a bright
chance of catching fire.
982
00:53:42,530 --> 00:53:43,370
Let me tell you a story.
983
00:53:43,450 --> 00:53:45,190
When I was still in my mother's womb...
984
00:53:45,270 --> 00:53:47,350
...she accidentally swallowed a penny.
985
00:53:48,140 --> 00:53:50,260
I was born with the
penny clutched in my fist.
986
00:53:50,520 --> 00:53:53,760
The doctors and nurses
tried very hard...
987
00:53:54,170 --> 00:53:55,220
...but they couldn't unclench my fist.
988
00:53:55,300 --> 00:53:57,760
Then my father showed me a dollar coin.
989
00:53:58,620 --> 00:54:00,640
I let go of the penny
and took the dollar.
990
00:54:00,720 --> 00:54:01,470
Understand?
991
00:54:02,160 --> 00:54:04,020
I have a born connection with money.
992
00:54:04,220 --> 00:54:04,840
Yes.
993
00:54:05,070 --> 00:54:08,590
I only unclench my
fist when I see more money.
994
00:54:09,470 --> 00:54:11,300
So I've unclenched my fist for you guys.
995
00:54:11,510 --> 00:54:12,930
Take as much as you want.
996
00:54:13,360 --> 00:54:15,510
Double-triple-quadruple the amount.
997
00:54:16,220 --> 00:54:17,730
But no loss.
998
00:54:19,550 --> 00:54:21,970
Well...see you then.
Goodbye.
999
00:54:37,720 --> 00:54:39,090
- WiFi...
- Yes.
1000
00:54:39,550 --> 00:54:41,270
Niraj's sent us 75 billion.
1001
00:54:41,490 --> 00:54:43,260
That's fine, brother-in-law.
1002
00:54:43,650 --> 00:54:48,510
But what hurts is that Tulli
and Bulli got the same amount.
1003
00:54:48,880 --> 00:54:50,390
They must be having a ball.
1004
00:55:04,520 --> 00:55:05,550
Take a look.
1005
00:55:05,720 --> 00:55:07,640
It wasn't the right thing to do...
1006
00:55:07,720 --> 00:55:10,640
...by softening us up
in the name of the settlement.
1007
00:55:10,970 --> 00:55:11,970
Yes.
1008
00:55:13,230 --> 00:55:14,260
As the saying goes...
1009
00:55:15,350 --> 00:55:20,050
In the Underworld, one should keep
shaking his leg even when fast asleep.
1010
00:55:21,120 --> 00:55:24,550
Otherwise, our own people
mistake us for dead and bury us.
1011
00:55:28,960 --> 00:55:31,510
Don't shake so hard that you die.
1012
00:55:31,590 --> 00:55:32,890
- Sir...
- Sir...
1013
00:55:33,010 --> 00:55:33,840
Sir...
1014
00:55:34,220 --> 00:55:36,390
You should pat us on the back.
1015
00:55:36,470 --> 00:55:37,050
Yes...
1016
00:55:37,140 --> 00:55:38,390
What did you do?
1017
00:55:38,470 --> 00:55:40,090
No, sir, first you
must pat us on the back.
1018
00:55:40,180 --> 00:55:42,840
Bravo. Bravo.
1019
00:55:43,120 --> 00:55:43,970
Now tell me.
1020
00:55:44,050 --> 00:55:48,590
You know that Tulli...
We cleaned his brother Bulli's clock.
1021
00:55:49,840 --> 00:55:52,560
- Bomb in the car...
- Poison in the food.
1022
00:56:00,040 --> 00:56:02,590
Bulli is now out of your lives.
1023
00:56:11,000 --> 00:56:13,470
We made your enemy pay
so dearly for this enmity...
1024
00:56:13,550 --> 00:56:18,260
...that even his enemies will forget
their enmity and take pity on him.
1025
00:56:18,640 --> 00:56:19,510
Wow...
1026
00:56:19,590 --> 00:56:20,930
- Wow...
- How did you say that?
1027
00:56:21,010 --> 00:56:23,710
- Where did you learn it?
- And it was rhyming.
1028
00:56:23,790 --> 00:56:25,430
I don't know.
It just comes to me automatically.
1029
00:56:25,510 --> 00:56:27,510
Quiet. Quiet.
1030
00:56:29,200 --> 00:56:32,390
Who told you to mix blood in the water?
1031
00:56:33,340 --> 00:56:35,180
- Did I tell you?
- No...
1032
00:56:35,760 --> 00:56:36,890
Did I?
1033
00:56:36,970 --> 00:56:40,470
Servants carrying out masters
orders is a very old method.
1034
00:56:41,140 --> 00:56:43,640
That's more like a formality than duty.
1035
00:56:44,090 --> 00:56:47,970
And there is no formality
between you and us.
1036
00:56:49,610 --> 00:56:53,220
A real servant is someone who
understands his master's troubles.
1037
00:56:53,590 --> 00:56:57,120
And it should make their blood boil.
1038
00:56:57,200 --> 00:56:59,560
- And our blood boiled.
- Yes.
1039
00:56:59,640 --> 00:57:01,590
Your blood boiled.
1040
00:57:01,680 --> 00:57:02,720
Yes...
1041
00:57:02,990 --> 00:57:06,400
Do you have any clue that you've...
1042
00:57:07,090 --> 00:57:11,660
...put us on the edge with your actions?
1043
00:57:12,720 --> 00:57:17,310
We had buried the hatchet...
1044
00:57:17,390 --> 00:57:20,050
...but you just started
the war all over again.
1045
00:57:24,220 --> 00:57:25,640
You three idiots.
1046
00:57:25,720 --> 00:57:28,090
They sent us 7.5 million rupees.
1047
00:57:28,180 --> 00:57:30,720
But now they'll send bullets,
and bombs our way.
1048
00:57:30,800 --> 00:57:33,260
They will turn us cripple.
1049
00:57:33,340 --> 00:57:37,920
Excuse me...we still don't
understand what we've done.
1050
00:57:49,260 --> 00:57:50,890
What do I do?
1051
00:57:53,850 --> 00:57:56,010
Sir...strong words from a weak stomach.
1052
00:57:56,090 --> 00:57:57,760
Bang-bang-bang.
1053
00:57:58,000 --> 00:57:59,440
Bang...
1054
00:58:03,010 --> 00:58:04,140
Oh no!
1055
00:58:07,090 --> 00:58:08,630
No, no!
1056
00:58:10,660 --> 00:58:12,170
No, no!
1057
00:58:15,680 --> 00:58:17,430
No one's going to harm them.
1058
00:58:23,320 --> 00:58:24,290
Mummy!
1059
00:58:25,240 --> 00:58:29,050
These three did a good deed
out of love and emotion, and you guys...
1060
00:58:29,900 --> 00:58:31,140
- Papa..
- Where she is going?
1061
00:58:31,220 --> 00:58:34,730
These three did what uncle's been
thinking of doing, but couldn't do it.
1062
00:58:34,880 --> 00:58:36,050
- And uncle.
- Yes, dear.
1063
00:58:37,940 --> 00:58:39,640
Don't shoot. Don't shoot.
1064
00:58:39,730 --> 00:58:43,440
- If you accidentally bite your tongue,
do you uproot your teeth? - No...
1065
00:58:43,520 --> 00:58:45,230
No, no, no, we don't.
1066
00:58:45,940 --> 00:58:47,770
What a great line.
Amazing.
1067
00:58:47,850 --> 00:58:49,200
Oh no! Let's go.
1068
00:58:49,280 --> 00:58:52,030
Papa, no one's going
to lay a finger on them.
1069
00:58:52,110 --> 00:58:54,160
- And especially him.
- Thank you.
1070
00:58:54,240 --> 00:58:55,640
- Get lost.
- Sorry.
1071
00:58:55,730 --> 00:58:58,990
Him. No one will lay a finger on him
or else I will shoot myself.
1072
00:58:59,070 --> 00:59:02,360
This sibling love...
1073
00:59:07,990 --> 00:59:10,450
Look what has sent Baba Jani.
1074
00:59:21,480 --> 00:59:22,600
Dear...
1075
00:59:23,940 --> 00:59:27,640
Before I shoot these three...
1076
00:59:28,020 --> 00:59:33,310
...stand over their dead bodies,
and get my picture taken.
1077
00:59:33,390 --> 00:59:35,850
Take them away from my sights.
1078
00:59:35,940 --> 00:59:37,890
Rascals!
1079
00:59:42,850 --> 00:59:46,140
- Brother-in-law.
- Papa. Papa.
1080
00:59:46,230 --> 00:59:49,310
After lossing my sister, I will never be
able to deal with your loss.
1081
00:59:49,390 --> 00:59:53,480
Don't leave your WiFi alone,
brother-in-law.
1082
00:59:54,330 --> 00:59:57,060
- Papa!
- Call the doctor.
1083
01:00:04,840 --> 01:00:05,920
Where are you going?
1084
01:00:07,750 --> 01:00:09,230
You broke the glass.
1085
01:00:09,310 --> 01:00:10,880
You always enter wrong place.
1086
01:00:10,960 --> 01:00:12,000
What are you looking at?
1087
01:00:12,420 --> 01:00:13,880
Breaking of glass is good luck,
1088
01:00:20,580 --> 01:00:21,950
Smells like something's burning.
1089
01:00:22,030 --> 01:00:24,170
Yes. Smells like wood.
1090
01:00:24,420 --> 01:00:26,190
No.
1091
01:00:26,270 --> 01:00:27,750
It's paper.
1092
01:00:27,840 --> 01:00:30,160
- No, it's wood.
- Take a look.
1093
01:00:32,710 --> 01:00:34,090
- See...
- I told you its paper.
1094
01:00:34,730 --> 01:00:35,920
Got it.
1095
01:00:36,390 --> 01:00:38,900
It's burning. Come on!
1096
01:00:40,840 --> 01:00:42,840
- Come on!
- What I do?
1097
01:00:42,920 --> 01:00:44,750
Put it in the dustbin.
1098
01:00:44,840 --> 01:00:46,380
Very good. Good bye.
1099
01:00:46,920 --> 01:00:48,070
The dustbin's on fire.
1100
01:00:48,150 --> 01:00:51,070
What you have done?
Douse it. Douse it.
1101
01:00:51,150 --> 01:00:53,250
What are you doing?
Douse it.
1102
01:00:53,340 --> 01:00:55,390
Stick your leg in and douse it.
1103
01:00:56,650 --> 01:00:58,170
Douse it.
1104
01:00:58,250 --> 01:00:59,730
My leg stuck.
1105
01:01:04,670 --> 01:01:05,800
Why is he dancing?
1106
01:01:05,880 --> 01:01:06,690
I am burning.
1107
01:01:06,770 --> 01:01:08,490
Throw the dustbin.
1108
01:01:10,390 --> 01:01:11,450
Oh no!
1109
01:01:12,170 --> 01:01:14,240
Douse it.
Take it down.
1110
01:01:14,660 --> 01:01:17,400
Pull. Take it down.
1111
01:01:17,720 --> 01:01:18,540
Oh God!
1112
01:01:20,370 --> 01:01:23,580
- The other curtain's on fire too.
- Come out.
1113
01:01:23,660 --> 01:01:26,540
Run! Come on!
1114
01:01:26,620 --> 01:01:28,170
Douse it.
1115
01:01:28,320 --> 01:01:29,920
Run. Run.
1116
01:01:30,810 --> 01:01:32,360
Let's go.
1117
01:01:32,890 --> 01:01:33,700
Run!
1118
01:01:43,030 --> 01:01:45,880
Doctor the chandelier fell
on Raja sir's head...
1119
01:01:46,950 --> 01:01:50,150
Fire. Fire. Fire.
1120
01:01:50,340 --> 01:01:51,130
Fire.
1121
01:01:51,210 --> 01:01:53,880
- Fire in the strong room.
- Fire in the strong room.
1122
01:01:53,960 --> 01:01:56,170
That's where the money is.
1123
01:01:57,150 --> 01:01:59,590
Daughter give me my stick.
1124
01:02:01,960 --> 01:02:03,440
How did the strong room catch fire?
1125
01:02:03,520 --> 01:02:05,940
- The fire was in the library.
- Run. Run.
1126
01:02:06,020 --> 01:02:08,670
Fire. Fire. Put it out.
1127
01:02:08,750 --> 01:02:12,040
Water, water. Call the fire brigade.
1128
01:02:12,120 --> 01:02:13,750
Put it out.
1129
01:02:14,990 --> 01:02:16,570
I am going to handle it.
1130
01:02:25,090 --> 01:02:26,590
Move.
1131
01:02:28,430 --> 01:02:29,790
Brother-in-law!
1132
01:02:36,730 --> 01:02:41,140
All money burned.
1133
01:02:47,600 --> 01:02:48,600
Shall we sleep?
1134
01:02:48,900 --> 01:02:50,480
Yes, but let's keep the light on.
1135
01:02:50,810 --> 01:02:53,770
They should know that we're
with them in this tough time.
1136
01:02:54,520 --> 01:02:55,440
- Come on.
- Come.
1137
01:02:55,520 --> 01:02:57,190
- Sad.
- Poor.
1138
01:02:59,380 --> 01:03:00,940
Sir, there's some bad...
1139
01:03:01,290 --> 01:03:02,600
There is bad news.
1140
01:03:02,810 --> 01:03:04,150
I have to tell you.
1141
01:03:04,440 --> 01:03:05,850
Don't tell me anything.
1142
01:03:06,850 --> 01:03:10,100
Because I've no strength
or courage to hear anything.
1143
01:03:11,440 --> 01:03:14,770
And anyway, everything's ruined.
1144
01:03:15,600 --> 01:03:17,190
All of it, brother-in-law.
1145
01:03:18,940 --> 01:03:20,520
We're left with nothing.
1146
01:03:21,580 --> 01:03:24,730
Since we employed them
on your recommendation...
1147
01:03:24,810 --> 01:03:27,150
...we've only been having bad luck.
1148
01:03:28,810 --> 01:03:30,020
Casinos closed down.
1149
01:03:30,100 --> 01:03:32,350
And everyone's winning a jackpot
in the ones that are still open.
1150
01:03:32,440 --> 01:03:34,730
Hear that. Hear that.
1151
01:03:35,310 --> 01:03:37,060
Plastic was banned.
1152
01:03:37,230 --> 01:03:39,100
We became enemies with Tulli Gang.
1153
01:03:39,190 --> 01:03:40,350
The fire broke out.
1154
01:03:40,600 --> 01:03:41,980
Money turned to dust.
1155
01:03:42,270 --> 01:03:46,650
The chandelier fell...broke my head.
And now I can't even get high.
1156
01:03:47,240 --> 01:03:50,440
The priest's advice
has always been right.
1157
01:03:51,480 --> 01:03:54,650
I wonder why we were
so stubborn this time?
1158
01:03:54,730 --> 01:03:55,980
Brother-in-law.
1159
01:03:56,710 --> 01:03:58,560
Something's definitely wrong.
1160
01:03:59,140 --> 01:04:01,060
The other day I was
watching a cricket match.
1161
01:04:01,220 --> 01:04:04,310
Virat was batting at 99.
1162
01:04:05,230 --> 01:04:08,730
When Raj Kishore came in, Virat got out.
1163
01:04:09,310 --> 01:04:12,230
Don't take the name of that guy.
1164
01:04:12,310 --> 01:04:13,270
Raja sir...
1165
01:04:14,440 --> 01:04:18,100
- The tall guy...
- The rascal...
1166
01:04:18,190 --> 01:04:19,520
Yes, that rascal.
1167
01:04:19,600 --> 01:04:21,600
Don't mistake him for an ordinary guy.
1168
01:04:21,900 --> 01:04:25,460
He made India lose 320 million rupees.
1169
01:04:25,540 --> 01:04:26,940
- What?
- Yes.
1170
01:04:27,020 --> 01:04:31,150
Take my advice,
consider him a bad omen and...
1171
01:04:31,230 --> 01:04:34,310
Throw him out.
Throw those bad luck out.
1172
01:04:36,880 --> 01:04:40,100
Big words from a weak stomach.
Lucky's going to win today.
1173
01:04:40,190 --> 01:04:41,980
Yes, he'll give the others
a run for their money.
1174
01:04:42,060 --> 01:04:44,980
These three bad luck are leaving today.
1175
01:04:45,060 --> 01:04:47,660
Your stars have refreshed.
1176
01:04:47,740 --> 01:04:53,690
I was thinking should I bet my
money on my favourite horse Lucky today.
1177
01:04:53,770 --> 01:04:55,940
Bet all you have.
1178
01:04:56,310 --> 01:04:57,650
This is all I have.
1179
01:04:57,730 --> 01:04:59,270
That's enough.
1180
01:04:59,520 --> 01:05:02,010
I checked Lucky's stars on your advice.
1181
01:05:02,090 --> 01:05:05,600
- I see...
- Lucky's lucky time is just beginning.
1182
01:05:08,940 --> 01:05:10,190
You know, priest.
1183
01:05:10,370 --> 01:05:11,270
What?
1184
01:05:11,350 --> 01:05:13,440
Whenever I was ruined...
1185
01:05:14,190 --> 01:05:17,400
...I've sought refuge in gambling,
like a mother.
1186
01:05:17,600 --> 01:05:20,400
People say gambling favours no one.
1187
01:05:20,480 --> 01:05:22,440
But I say it favours me.
1188
01:05:28,400 --> 01:05:29,270
Hello.
1189
01:05:29,560 --> 01:05:31,920
Tulli and Bulli are out for your blood.
1190
01:05:32,730 --> 01:05:34,230
Don't go to the racecourse today...
1191
01:05:34,350 --> 01:05:36,350
...or you'll end up losing
the race of your life.
1192
01:05:36,480 --> 01:05:41,350
I spent a lifetime playing
this bloody game, Baba.
1193
01:05:41,510 --> 01:05:43,730
You can tell them that...
1194
01:05:43,810 --> 01:05:48,060
...if they have the nerve of steels,
then they can come and face me.
1195
01:05:48,150 --> 01:05:49,730
I damn care.
1196
01:05:51,060 --> 01:05:52,740
Papa, you won't go.
1197
01:05:54,520 --> 01:05:57,600
Silly, I won't go like this.
1198
01:05:57,680 --> 01:06:00,480
I'll go like this.
Now am I looking good?
1199
01:06:02,150 --> 01:06:05,770
If anything happens to you, then who'll
give me a happy present on my birthday.
1200
01:06:05,850 --> 01:06:08,600
You won't go. For my sake.
1201
01:06:09,060 --> 01:06:14,600
Six bullets in one
leg and daughter's love.
1202
01:06:15,060 --> 01:06:16,730
What do I do?
1203
01:06:23,000 --> 01:06:24,230
I have an idea.
1204
01:06:24,440 --> 01:06:25,770
- You go instead.
- I?
1205
01:06:25,940 --> 01:06:27,150
Absolutely right.
1206
01:06:27,230 --> 01:06:30,060
It's just about betting the money.
WiFi can do that.
1207
01:06:30,370 --> 01:06:31,650
What WiFi?
1208
01:06:32,820 --> 01:06:35,560
Those guys think I am
a bigger threat than him.
1209
01:06:36,390 --> 01:06:38,310
They might even spare his life...
1210
01:06:38,520 --> 01:06:42,480
...but they will shoot me in the head.
1211
01:06:43,020 --> 01:06:44,060
I won't go.
1212
01:06:46,800 --> 01:06:49,470
What did you think?
I am going to say something like that.
1213
01:06:49,840 --> 01:06:51,150
I am brave heart man.
1214
01:06:51,270 --> 01:06:53,480
You all know...
Emperor...
1215
01:06:53,560 --> 01:06:54,520
I am the king...
1216
01:06:54,600 --> 01:06:57,440
I'll take a couple of guns with me.
1217
01:06:57,520 --> 01:06:58,940
Hey, get the car.
1218
01:06:59,230 --> 01:07:00,520
The car's ready, sir.
1219
01:07:01,940 --> 01:07:03,520
I see, car's ready.
1220
01:07:03,600 --> 01:07:04,650
Strong words from a weak stomach.
1221
01:07:04,730 --> 01:07:06,270
We're waiting for you to get in.
1222
01:07:06,350 --> 01:07:10,060
Coming. Coming.
Janvi, see me in the car.
1223
01:07:10,520 --> 01:07:13,020
- Who made my child cry?
- Papa.
1224
01:07:13,510 --> 01:07:16,150
Do you only love your father,
and not me?
1225
01:07:16,230 --> 01:07:17,480
You stopped him from going, and not me.
1226
01:07:17,560 --> 01:07:18,850
Don't go.
1227
01:07:18,940 --> 01:07:21,650
- Say it loud and clear.
- Don't go, uncle.
1228
01:07:23,270 --> 01:07:24,980
But I'll be fine.
1229
01:07:25,270 --> 01:07:27,980
They don't have the
guts or strength to kill me.
1230
01:07:28,350 --> 01:07:29,350
Okay, then you can go.
1231
01:07:30,020 --> 01:07:32,230
Janvi. Don't get angry, dear.
1232
01:07:32,530 --> 01:07:34,020
I must go.
1233
01:07:34,310 --> 01:07:36,190
Make me swear. Make me swear.
1234
01:07:36,270 --> 01:07:38,150
For my sake, uncle. Don't go.
1235
01:07:38,560 --> 01:07:40,230
Now, what do I do?
1236
01:07:40,310 --> 01:07:43,230
But someone has to go.
1237
01:07:45,190 --> 01:07:46,940
Freedom! Freedom!
1238
01:07:47,490 --> 01:07:51,770
Don't worry, brother-in-law.
Consider the job done.
1239
01:07:52,210 --> 01:07:53,190
Hey, three idiots.
1240
01:07:53,270 --> 01:07:55,770
Oh no! I hate him.
1241
01:07:56,600 --> 01:07:58,150
Come here.
Come on.
1242
01:07:58,520 --> 01:07:59,230
Come.
1243
01:08:02,180 --> 01:08:03,350
Take this money.
1244
01:08:03,440 --> 01:08:05,150
Money...I'll keep it.
1245
01:08:06,560 --> 01:08:09,230
Its been so long since we delivered
the car, and they are paying us now.
1246
01:08:09,310 --> 01:08:11,350
But they are paying us at
the right time. When we're leaving.
1247
01:08:11,600 --> 01:08:12,600
- Thank you.
- Thank you.
1248
01:08:12,680 --> 01:08:13,850
This is not for that.
1249
01:08:14,730 --> 01:08:17,270
They don't allow even their
servants to leave empty-handed.
1250
01:08:17,440 --> 01:08:20,230
They bid them farewell with a gift.
Am I right, WiFi sir?
1251
01:08:20,310 --> 01:08:23,190
You've to bet this
money on Lucky in the race.
1252
01:08:23,380 --> 01:08:25,900
- We had other plans...
- He want to haircut.
1253
01:08:25,980 --> 01:08:28,100
- I am very hungry also...
- We were going to watch Pagalpanti.
1254
01:08:28,190 --> 01:08:29,310
- Shut up.
- Sorry.
1255
01:08:30,230 --> 01:08:32,600
Do you really think Lucky can win?
1256
01:08:32,810 --> 01:08:33,900
- No way.
- I don't think so.
1257
01:08:33,980 --> 01:08:35,310
No way.
1258
01:08:35,400 --> 01:08:37,530
Lucky looks like a
mutt running among horses.
1259
01:08:37,730 --> 01:08:38,480
Shut up.
1260
01:08:39,440 --> 01:08:43,480
Whether Lucky wins or not,
you must bet this money on Lucky.
1261
01:08:44,400 --> 01:08:45,350
And yes...
1262
01:08:47,100 --> 01:08:50,650
Don't use your brains,
because you don't have them.
1263
01:08:51,520 --> 01:08:52,560
Understand?
1264
01:08:55,770 --> 01:08:56,980
Look who is talking.
1265
01:08:58,230 --> 01:08:59,770
He's talking about brains.
1266
01:09:00,980 --> 01:09:02,520
So you guys think you have brains.
1267
01:09:02,600 --> 01:09:06,560
WiFi sir, we've been working
here for so long and still survived.
1268
01:09:06,640 --> 01:09:08,400
Do you think we could
do it without brains?
1269
01:09:09,400 --> 01:09:10,650
Not possible?
1270
01:09:11,060 --> 01:09:15,590
Do you know who tastes the
food before we do?
1271
01:09:16,270 --> 01:09:19,390
Have you noticed that
your dogs are disappearing?
1272
01:09:20,480 --> 01:09:22,240
- Let's go.
- Come on.
1273
01:09:23,140 --> 01:09:24,650
Oh, God.
1274
01:09:25,100 --> 01:09:27,350
We had severed all
connections with them.
1275
01:09:27,560 --> 01:09:30,060
Then why did you make
this link again, WiFi?
1276
01:09:30,150 --> 01:09:31,150
Exactly.
1277
01:09:31,350 --> 01:09:33,150
Brother-in-law,
the money will be deposited...
1278
01:09:33,230 --> 01:09:35,020
...in our name before the race begins.
1279
01:09:35,690 --> 01:09:38,600
And these people will
be dead before the race ends.
1280
01:09:38,930 --> 01:09:42,900
That Tulli will chop them to pieces.
1281
01:09:43,150 --> 01:09:46,100
If someone has to die,
then let it be these three idiots.
1282
01:09:46,190 --> 01:09:48,440
Why should we do?
Why is?
1283
01:09:54,230 --> 01:09:56,400
Yes. Not to go for Lucky
1284
01:09:56,480 --> 01:09:57,350
Go for Johnny.
1285
01:09:57,440 --> 01:09:59,230
- Is there any gym?
- Don't know. Why?
1286
01:09:59,310 --> 01:10:01,190
- Where is he gone?
- I don't know.
1287
01:10:01,310 --> 01:10:03,270
- Here he is.
- Where were you?
1288
01:10:03,730 --> 01:10:04,810
Getting a tip.
1289
01:10:04,900 --> 01:10:06,020
Smart.
1290
01:10:06,100 --> 01:10:07,930
- See that guy?
- Who?
1291
01:10:08,010 --> 01:10:09,940
That guy in the middle with white hair.
1292
01:10:10,020 --> 01:10:11,440
- That one.
- Yeah...
1293
01:10:11,980 --> 01:10:13,310
He was born on the racecourse.
1294
01:10:13,990 --> 01:10:15,850
He spent his life among horses.
1295
01:10:16,560 --> 01:10:18,600
Johnny's going to win today's race.
1296
01:10:18,940 --> 01:10:21,350
People call Lucky the cripple
horse of a cripple owner.
1297
01:10:21,730 --> 01:10:25,060
Whether Lucky is a cripple
or doesn't have legs at all.
1298
01:10:25,230 --> 01:10:27,190
Okay.
We're going to bet on him, that's it.
1299
01:10:27,520 --> 01:10:29,850
This is our last job,
let's do it and leave.
1300
01:10:30,880 --> 01:10:32,900
After losing we might
never get to leave.
1301
01:10:33,930 --> 01:10:35,230
And if we win...
1302
01:10:35,310 --> 01:10:38,150
... it will be fun-frolic-luxury
for the rest of our life.
1303
01:10:38,230 --> 01:10:41,230
Otherwise, where will we go
with empty-pockets and empty mind?
1304
01:10:42,400 --> 01:10:45,730
Whenever he shows us sweet
dreams it always turns to a nightmare.
1305
01:10:45,810 --> 01:10:48,940
Think about it.
Ideas are like ice-cream.
1306
01:10:49,350 --> 01:10:51,520
If you think too much, it melts.
1307
01:10:52,230 --> 01:10:53,170
Ouch...
1308
01:10:54,930 --> 01:10:57,190
- Let's bet the money.
- Come on.
1309
01:10:59,310 --> 01:11:00,520
Where's the bag?
1310
01:11:00,770 --> 01:11:02,350
- Bag?
- There.
1311
01:11:04,190 --> 01:11:06,430
- Catch them or we'll get ruined.
- Run! Come on!
1312
01:11:06,810 --> 01:11:07,980
Uncle careful!
1313
01:11:08,060 --> 01:11:10,620
Get out the way. Move.
1314
01:11:10,700 --> 01:11:12,050
Move.
1315
01:11:13,730 --> 01:11:15,080
Catch them.
1316
01:11:15,270 --> 01:11:18,310
- Leave me.
- No chance.
1317
01:11:18,400 --> 01:11:20,710
Run, Sanjana.
But don't give them this money.
1318
01:11:20,870 --> 01:11:22,230
I won't give you this money.
1319
01:11:22,310 --> 01:11:24,230
We've already suffered a lot of losses.
1320
01:11:24,310 --> 01:11:26,850
Now the scores are settled,
let uncle go.
1321
01:11:27,850 --> 01:11:28,730
I let him go.
1322
01:11:28,810 --> 01:11:30,350
Just support us a little longer...
1323
01:11:30,440 --> 01:11:31,730
...we're going to double this money.
1324
01:11:32,400 --> 01:11:33,310
How?
1325
01:11:33,850 --> 01:11:35,190
Tell them the secret.
1326
01:11:39,940 --> 01:11:42,880
Johnny's going to win today's race.
1327
01:11:43,220 --> 01:11:44,190
Johnny who?
1328
01:11:44,390 --> 01:11:45,190
Horse.
1329
01:11:45,750 --> 01:11:48,230
We heard it from the horse's mouth.
1330
01:11:48,310 --> 01:11:50,730
The horse told us himself.
1331
01:11:51,520 --> 01:11:56,600
In fact,
you should bet whatever you have.
1332
01:11:56,680 --> 01:11:57,770
Correct.
1333
01:11:57,850 --> 01:12:02,400
We can become millionaires without having
to play Who Wants to Be a Millionaire?
1334
01:12:02,480 --> 01:12:03,810
Wow!
1335
01:12:04,150 --> 01:12:05,730
- Millionaire!
- Money.
1336
01:12:05,810 --> 01:12:06,850
Go on.
1337
01:12:13,810 --> 01:12:15,470
Come on, Lucky.
1338
01:12:15,610 --> 01:12:17,230
Come on, Lucky.
1339
01:12:17,310 --> 01:12:19,770
Lucky.
1340
01:12:22,230 --> 01:12:23,770
We are going to win.
1341
01:12:24,940 --> 01:12:26,350
Yeah, Lucky, come on.
1342
01:12:29,830 --> 01:12:30,880
Lucky.
1343
01:12:32,770 --> 01:12:34,180
Yes!
1344
01:12:34,390 --> 01:12:35,500
Lucky.
1345
01:12:37,480 --> 01:12:38,710
Johnny.
1346
01:12:38,990 --> 01:12:42,490
See Lucky is running last.
Horse is like his boss.
1347
01:12:49,190 --> 01:12:50,150
Lucky is losing.
1348
01:12:50,270 --> 01:12:51,600
Do something.
1349
01:12:52,940 --> 01:12:53,820
I told you.
1350
01:12:53,900 --> 01:12:55,670
- Johnny.
- Johnny.
1351
01:12:55,750 --> 01:12:56,880
I know. You know.
1352
01:12:59,230 --> 01:13:00,190
Yes.
1353
01:13:00,270 --> 01:13:01,500
Yes.
1354
01:13:01,900 --> 01:13:03,790
Come on!
1355
01:13:05,480 --> 01:13:10,940
Lucky, Raja sir's fate
and reputation rest on you.
1356
01:13:11,020 --> 01:13:13,730
- Run, my son.
- Lucky my bro...
1357
01:13:13,810 --> 01:13:15,660
- Run!
- Lucky my bro...
1358
01:13:19,900 --> 01:13:21,850
- Run!
- Come on you can do this.
1359
01:13:24,350 --> 01:13:26,230
Lucky. Lucky.
1360
01:13:26,310 --> 01:13:27,850
Lucky come front.
1361
01:13:28,020 --> 01:13:29,100
Lucky.
1362
01:13:29,190 --> 01:13:30,920
What happened?
1363
01:13:33,270 --> 01:13:35,020
Go Lucky.
1364
01:13:35,270 --> 01:13:36,550
Come on.
1365
01:13:37,060 --> 01:13:38,470
Papa!
1366
01:13:44,770 --> 01:13:45,730
Run, Johnny.
1367
01:13:46,150 --> 01:13:47,600
- Lucky stop!
- Run Johnny.
1368
01:13:48,690 --> 01:13:50,770
Look at Lucky go.
1369
01:13:53,770 --> 01:13:54,900
Lucky, stop.
1370
01:14:02,600 --> 01:14:04,270
What are you doing? Johnny!
1371
01:14:04,350 --> 01:14:06,480
Why are you running like a horse?
1372
01:14:07,360 --> 01:14:11,280
He's my son. My son...
1373
01:14:11,360 --> 01:14:12,480
Lucky, stop.
1374
01:14:14,230 --> 01:14:16,150
He's completely ruined us.
1375
01:14:17,630 --> 01:14:18,760
Lucky.
1376
01:14:19,840 --> 01:14:21,410
Uncle! No..!
1377
01:14:22,810 --> 01:14:24,210
Lucky statue.
1378
01:14:31,920 --> 01:14:33,320
Oh no!
1379
01:14:35,230 --> 01:14:40,060
Lucky my son,
you just solved all our problems.
1380
01:14:40,150 --> 01:14:41,600
God bless you.
1381
01:14:53,650 --> 01:14:57,900
You said they are going to torture us.
1382
01:14:58,780 --> 01:15:00,980
What kind of torture is this?
1383
01:15:01,060 --> 01:15:03,610
They are chopping our hands.
1384
01:15:03,810 --> 01:15:07,400
I thought they will hang
us upside down in the water again.
1385
01:15:07,480 --> 01:15:10,360
Yes. We're used to it now.
1386
01:15:10,450 --> 01:15:13,370
Every time they come up
with a new idea which is wrong.
1387
01:15:13,450 --> 01:15:14,520
Mummy!
1388
01:15:15,910 --> 01:15:16,990
Be gentle.
1389
01:15:22,060 --> 01:15:24,030
Torture cancel.
Torture cancel.
1390
01:15:24,110 --> 01:15:25,070
I've another idea.
1391
01:15:25,150 --> 01:15:26,320
Another idea?
1392
01:15:26,510 --> 01:15:27,700
Hear me out.
1393
01:15:28,320 --> 01:15:29,280
Let's run away.
1394
01:15:30,000 --> 01:15:31,200
Run away?
1395
01:15:31,280 --> 01:15:33,320
You've lost your mind.
1396
01:15:33,450 --> 01:15:34,990
Where do you think we'll go?
1397
01:15:35,070 --> 01:15:36,900
Sooner or later we'll get caught.
1398
01:15:36,990 --> 01:15:39,150
And what will you do by saving
your hands for a couple of more days?
1399
01:15:39,450 --> 01:15:41,240
Fine.
Then you get your hands chopped today...
1400
01:15:41,490 --> 01:15:42,900
...and I'll get it
chopped after a few days.
1401
01:15:42,990 --> 01:15:44,990
Wait man.
1402
01:15:47,150 --> 01:15:48,490
And what about them?
1403
01:15:48,900 --> 01:15:49,640
Who?
1404
01:15:50,450 --> 01:15:51,780
These poor souls.
1405
01:15:51,990 --> 01:15:54,820
These sad, helpless,
poor people lying on the ground.
1406
01:15:57,200 --> 01:15:58,820
I'll take their money,
it'll come in handy.
1407
01:15:59,570 --> 01:16:01,610
I am sure uncle has some too.
1408
01:16:03,880 --> 01:16:05,360
- Is that all?
- They are poor people.
1409
01:16:05,450 --> 01:16:06,490
Thanks, uncle.
1410
01:16:08,240 --> 01:16:10,280
I've loaded the consignment, sir.
1411
01:16:10,360 --> 01:16:12,850
I am leaving now
and will reach Scotland by evening.
1412
01:16:13,320 --> 01:16:14,820
- Yes, sir.
- Did you hear?
1413
01:16:15,150 --> 01:16:16,990
Scotland.
Outside the city.
1414
01:16:17,070 --> 01:16:18,700
He can never find us there.
1415
01:16:22,700 --> 01:16:28,150
When that cripple and WiFi
find out that we've fled...
1416
01:16:29,320 --> 01:16:30,780
...they will feel really bad.
1417
01:16:33,490 --> 01:16:33,990
Hello.
1418
01:16:34,070 --> 01:16:35,740
Pick up some stuff
from Raja sir's place.
1419
01:16:35,820 --> 01:16:37,790
I already left for Scotland.
1420
01:16:37,870 --> 01:16:38,740
It's urgent.
1421
01:16:38,820 --> 01:16:39,990
Fine, I'll turn around.
1422
01:16:42,400 --> 01:16:43,240
What's up.
1423
01:16:43,990 --> 01:16:46,530
- What's up? - Yeah, what are
you going to say about it?
1424
01:16:46,610 --> 01:16:47,450
What?
1425
01:16:47,810 --> 01:16:50,200
You...
1426
01:16:50,820 --> 01:16:53,360
I couldn't be any more formal with you.
1427
01:16:53,450 --> 01:16:54,990
I know one...
1428
01:16:56,570 --> 01:16:58,950
Has all that money gone to your heads?
1429
01:16:59,150 --> 01:17:00,500
What are they saying?
1430
01:17:00,700 --> 01:17:02,030
Put it on speaker.
1431
01:17:02,990 --> 01:17:06,070
Are you so high that you've
forgotten who you're speaking to?
1432
01:17:06,210 --> 01:17:07,740
You?
1433
01:17:10,240 --> 01:17:12,700
I know how brave you are.
1434
01:17:12,900 --> 01:17:15,530
You hide in the first spot
you see when there's gunfire.
1435
01:17:15,860 --> 01:17:20,360
Raja sir got shot in the leg
because you were hiding behind it.
1436
01:17:21,380 --> 01:17:22,910
Is that your reputation in the market?
1437
01:17:22,990 --> 01:17:25,770
Let's not talk about
reputation shall we, cripple?
1438
01:17:25,850 --> 01:17:30,610
Rascals...you're misbehaving
with Raja sir.
1439
01:17:30,950 --> 01:17:35,280
Don't forget I'll chuck
all of you in boiling oil.
1440
01:17:35,360 --> 01:17:36,110
Shut up, confectioner.
1441
01:17:37,760 --> 01:17:43,900
Use that little brain of
yours which in that huge head.
1442
01:17:43,990 --> 01:17:45,770
And listen carefully.
1443
01:17:46,490 --> 01:17:50,570
Now listen,
we've quit your job and this city.
1444
01:17:50,990 --> 01:17:56,400
Don't wait up for us,
because we're never coming back.
1445
01:17:56,490 --> 01:17:57,610
- Understand?
- Understand.
1446
01:17:57,740 --> 01:17:59,700
Duffer, idiot.
1447
01:18:02,390 --> 01:18:03,820
Scotland so soon.
1448
01:18:03,900 --> 01:18:07,310
- Yeah...
- What shortcut did he take?
1449
01:18:07,390 --> 01:18:08,500
He really fast.
1450
01:18:08,580 --> 01:18:09,820
Oh no!
1451
01:18:09,900 --> 01:18:14,110
Hello, Javed WiFi here.
Send our boys in all directions.
1452
01:18:14,430 --> 01:18:17,530
- And bring me those three. Right now.
- Which three, sir?
1453
01:18:17,610 --> 01:18:19,070
Mind your own business.
1454
01:18:19,320 --> 01:18:20,780
Load those three boxes on the truck.
1455
01:18:20,860 --> 01:18:22,360
- Can you drive?
- Yes.
1456
01:18:22,780 --> 01:18:23,860
Then drive.
1457
01:18:23,950 --> 01:18:25,070
Drive the truck.
1458
01:18:25,150 --> 01:18:27,690
- But I don't have a licence.
- Licence...
1459
01:18:27,770 --> 01:18:28,860
What a coincidence.
1460
01:18:28,950 --> 01:18:30,400
He's looking for three guys.
1461
01:18:30,650 --> 01:18:32,530
You called me here for three boxes.
1462
01:18:32,610 --> 01:18:35,280
Now I'll take these three boxes
along with three guys to Scotland.
1463
01:18:36,280 --> 01:18:37,490
Which three guys?
1464
01:18:37,860 --> 01:18:40,490
Three nice people.
I picked them up at the racecourse.
1465
01:18:40,570 --> 01:18:41,860
- Racecourse?
- Yes.
1466
01:18:42,360 --> 01:18:44,990
Brother-in-law...
Brother-in-law, I found them.
1467
01:18:45,490 --> 01:18:47,780
Brother-in-law...
Brother-in-law, I found them.
1468
01:18:48,990 --> 01:18:51,320
- Where are they?
- They were right here, sir. They were.
1469
01:18:51,400 --> 01:18:53,240
Did they turn invisible then?
1470
01:18:53,320 --> 01:18:54,570
Oh, God.
1471
01:18:54,650 --> 01:18:57,110
Find them.
They must be somewhere around here.
1472
01:18:57,200 --> 01:18:59,860
- Chandu.
- Find them. Why are you standing?
1473
01:18:59,950 --> 01:19:01,150
Chandu.
1474
01:19:01,240 --> 01:19:03,990
Big words from a weak
stomach...this is a big deal.
1475
01:19:04,070 --> 01:19:05,450
- Look in the box.
- Papa.
1476
01:19:05,530 --> 01:19:06,780
Check over there.
1477
01:19:06,860 --> 01:19:09,740
Find Chandu. Find Chandu.
1478
01:19:09,820 --> 01:19:12,530
I am looking for him. Find them.
1479
01:19:12,610 --> 01:19:16,700
- Why are you searching?
- Close the gate. Close the gate.
1480
01:19:16,780 --> 01:19:19,900
No. Let it stay open.
1481
01:19:19,990 --> 01:19:21,200
Priest...
1482
01:19:21,280 --> 01:19:23,910
Let them go.
1483
01:19:23,990 --> 01:19:26,400
- Why you...
- Get lost. Get lost.
1484
01:19:26,700 --> 01:19:29,060
Or else I'll ruin your horoscope.
1485
01:19:29,140 --> 01:19:30,780
- Fine.
- Leave.
1486
01:19:31,530 --> 01:19:32,880
Find them.
1487
01:19:33,030 --> 01:19:36,070
You will come to know. Wait sometime.
1488
01:19:36,610 --> 01:19:39,730
Search Chandu. Come out!
1489
01:19:45,530 --> 01:19:47,820
Everyone's been having
bad luck since they got here.
1490
01:20:19,740 --> 01:20:22,490
Are these three in my horoscope now?
1491
01:20:29,310 --> 01:20:31,950
Now I get it.
You three in my car.
1492
01:20:32,030 --> 01:20:34,540
- Come out.
- Priest...
1493
01:20:35,570 --> 01:20:39,610
Priest, WiFi's men must
be all around the city now.
1494
01:20:39,700 --> 01:20:42,070
If they find us,
we'll get in a lot of trouble.
1495
01:20:42,150 --> 01:20:46,780
Priest, don't you want
us out of your lives forever.
1496
01:20:46,860 --> 01:20:47,590
Of course.
1497
01:20:47,670 --> 01:20:49,900
Then only you can
get us out of the city.
1498
01:20:49,980 --> 01:20:52,990
I would rather get you off this planet.
1499
01:20:53,070 --> 01:20:54,400
But what do I do?
1500
01:20:54,490 --> 01:20:57,780
Priest, you find solutions for everyone.
1501
01:20:57,860 --> 01:20:59,660
So find one for us as well.
1502
01:20:59,740 --> 01:21:00,950
Take your time. Take your time.
1503
01:21:01,240 --> 01:21:03,110
- Until then we'll stay at your home.
- No.
1504
01:21:03,200 --> 01:21:05,740
Not in my house.
I'll think of something.
1505
01:21:06,490 --> 01:21:08,190
- Let me think.
- Think.
1506
01:21:10,150 --> 01:21:11,820
The priest got us amazing jobs.
1507
01:21:11,900 --> 01:21:12,820
Yeah.
1508
01:21:12,990 --> 01:21:14,870
The circus guys will
take us to America tomorrow...
1509
01:21:14,950 --> 01:21:16,650
...and life will be
great once we get there.
1510
01:21:16,740 --> 01:21:18,460
And Trump's life will be upset.
1511
01:21:18,990 --> 01:21:21,700
America boasts to be a superpower.
1512
01:21:21,780 --> 01:21:25,240
They don't know that as soon
as you set foot on their land...
1513
01:21:25,320 --> 01:21:27,200
...it will turn into Uganda.
1514
01:21:27,280 --> 01:21:28,320
Isn't that right, Chandu?
1515
01:21:28,650 --> 01:21:29,570
Where is Chandu?
1516
01:21:29,650 --> 01:21:34,900
Jaan, even a stubborn rooster
gets platted eventually.
1517
01:21:35,150 --> 01:21:36,950
We'll have to leave this country.
1518
01:21:37,030 --> 01:21:41,030
When someone enters my heart, he can't
take a step without my permission...
1519
01:21:41,110 --> 01:21:42,820
...and you're talking
about leaving the country.
1520
01:21:42,950 --> 01:21:46,570
My Jaan, you're not just my Jaan
but also my life.
1521
01:21:46,650 --> 01:21:48,530
You have the address, don't you?
Just get down here.
1522
01:21:48,610 --> 01:21:49,360
Coming.
1523
01:21:50,590 --> 01:21:51,540
Rascal.
1524
01:21:52,570 --> 01:21:54,950
We're hiding for our life...
1525
01:21:55,280 --> 01:21:57,860
...and you're telling
people about our whereabouts.
1526
01:21:57,990 --> 01:22:00,950
She won't tell anyone. She is not crazy.
1527
01:22:05,530 --> 01:22:07,110
I am not going to the circus.
1528
01:22:08,320 --> 01:22:09,950
Nor did Chandu call me.
1529
01:22:11,150 --> 01:22:12,030
Bye.
1530
01:22:17,860 --> 01:22:18,650
Catch him.
1531
01:22:18,740 --> 01:22:20,990
- How did Raja and WiFi get here?
- Catch them.
1532
01:22:21,110 --> 01:22:24,150
- How did they find out where we are?
- All thanks to his Jaan.
1533
01:22:25,990 --> 01:22:28,240
Catch them. Search there.
1534
01:22:28,450 --> 01:22:29,820
They are not real clowns.
1535
01:22:29,900 --> 01:22:31,400
Check this side..
1536
01:22:35,700 --> 01:22:42,280
"...give me some coin or some breakfast."
1537
01:22:43,280 --> 01:22:44,950
Where is gone?
1538
01:22:49,180 --> 01:22:51,010
We're not thieves. We're beggars.
1539
01:22:51,240 --> 01:22:52,030
Please, help us.
1540
01:22:52,150 --> 01:22:54,570
- Help. Help.
- Keep moving. Get out.
1541
01:22:55,200 --> 01:22:57,650
Keep moving.
1542
01:22:58,280 --> 01:22:59,950
He sounded familiar.
1543
01:23:00,250 --> 01:23:01,820
- Shall we check?
- Yes.
1544
01:23:02,950 --> 01:23:03,780
Speak again.
1545
01:23:04,990 --> 01:23:06,400
Pull his nose.
1546
01:23:08,080 --> 01:23:09,430
- Raj?
- See.
1547
01:23:10,530 --> 01:23:14,070
You didn't leave a single
dime in my pocket to even buy breakfast.
1548
01:23:14,150 --> 01:23:15,490
This is completely wrong.
1549
01:23:15,570 --> 01:23:18,860
Uncle had to wash dirty
laundry in exchange for food.
1550
01:23:18,950 --> 01:23:19,740
So sad...
1551
01:23:19,820 --> 01:23:23,280
- And she had to wash dirty plates.
- What?
1552
01:23:23,360 --> 01:23:25,200
- Baby...
- What are you doing?
1553
01:23:25,280 --> 01:23:26,240
Excuse me.
1554
01:23:26,400 --> 01:23:28,240
- What happened?
- They are coming.
1555
01:23:29,400 --> 01:23:31,240
There. Yes there.
1556
01:23:31,320 --> 01:23:34,240
If they find out you two are with us,
then they won't spare you.
1557
01:23:34,320 --> 01:23:37,260
We won't be able to
live without you either.
1558
01:23:37,410 --> 01:23:40,650
Okay. Come on,
let's all die together. Come on.
1559
01:23:43,020 --> 01:23:44,250
Where is all gone?
1560
01:23:44,870 --> 01:23:45,630
Lets go.
1561
01:23:45,830 --> 01:23:46,950
WiFi.
1562
01:23:47,450 --> 01:23:48,780
Catch them, they are escaping.
1563
01:23:49,110 --> 01:23:53,190
- In the truck.
- Catch them. Catch them.
1564
01:23:53,400 --> 01:23:55,730
Move, move. Catch them.
1565
01:23:55,860 --> 01:23:57,910
Go. Get the car.
1566
01:24:03,950 --> 01:24:05,100
Stop.
1567
01:24:08,520 --> 01:24:09,820
I'll kill you.
1568
01:24:11,110 --> 01:24:12,240
Papa...
1569
01:24:12,320 --> 01:24:15,450
No one's going to shoot.
Janvi's with them too.
1570
01:24:24,610 --> 01:24:26,110
Indecent behaviour
1571
01:24:26,200 --> 01:24:28,360
- We're stuck.
- Get them apart.
1572
01:24:29,400 --> 01:24:30,820
Come on, fast.
1573
01:24:30,900 --> 01:24:32,110
That's instant glue...
1574
01:24:32,200 --> 01:24:34,360
Uncle, this company claims that...
1575
01:24:34,450 --> 01:24:37,530
...their glue can even fix broken bones
which the doctors can't fix.
1576
01:24:37,610 --> 01:24:38,860
They are here.
1577
01:24:38,950 --> 01:24:44,320
Rascals. You think you can
flee with our money and our daughter.
1578
01:24:44,400 --> 01:24:48,730
I won't let that happened?
I won't spare them.
1579
01:24:48,950 --> 01:24:50,750
Hit him. Hit.
1580
01:24:51,990 --> 01:24:52,850
Instant glue.
1581
01:24:55,990 --> 01:24:59,240
My shoes..
1582
01:24:59,820 --> 01:25:01,740
What have you done?
1583
01:25:04,740 --> 01:25:05,950
What are you two doing?
1584
01:25:06,080 --> 01:25:07,570
Aren't you brother and sister?
1585
01:25:07,650 --> 01:25:10,200
She is your sister...
I mean your niece.
1586
01:25:10,280 --> 01:25:11,820
She is my love.
1587
01:25:11,950 --> 01:25:13,750
Bloody...
1588
01:25:13,830 --> 01:25:17,150
I would've shown you if I wasn't stuck.
1589
01:25:17,240 --> 01:25:19,030
I am telling you because you're stuck.
1590
01:25:19,150 --> 01:25:20,070
Leave her.
1591
01:25:21,200 --> 01:25:22,070
Get lost.
1592
01:25:23,740 --> 01:25:26,610
Uncle. The enemy of
the enemy is a friend.
1593
01:25:26,700 --> 01:25:28,950
- Yes.
- Help him.
1594
01:25:29,200 --> 01:25:30,440
Come on!
1595
01:25:30,900 --> 01:25:32,320
Stick them too.
1596
01:25:34,450 --> 01:25:35,650
What are you doing?
1597
01:25:35,740 --> 01:25:37,990
What do you think you're doing?
1598
01:25:39,950 --> 01:25:40,740
Fools.
1599
01:25:41,190 --> 01:25:43,230
Get we out.
1600
01:25:43,310 --> 01:25:44,770
Get us out.
1601
01:25:44,950 --> 01:25:47,500
- What happened this?
- I will see you.
1602
01:25:57,950 --> 01:26:00,200
You made her stick too.
1603
01:26:01,490 --> 01:26:03,530
What has happened this, WiFi?
1604
01:26:03,610 --> 01:26:05,950
They stuck you too.
1605
01:26:06,530 --> 01:26:08,110
- Brother-in-law.
- Yes.
1606
01:26:08,200 --> 01:26:11,570
Do you see what they are up to?
1607
01:26:13,590 --> 01:26:17,700
This means she is not
completely out of her mind.
1608
01:26:17,780 --> 01:26:20,860
She was giving Chandu her full support.
1609
01:26:20,940 --> 01:26:22,900
Very good. I am so happy.
1610
01:26:23,030 --> 01:26:24,820
- You are happy.
- Yes.
1611
01:26:24,900 --> 01:26:26,610
Enough of this.
1612
01:26:26,700 --> 01:26:28,490
Where is our money?
1613
01:26:28,570 --> 01:26:29,860
Where is our money?
1614
01:26:29,950 --> 01:26:32,450
Floating in mid-air and
still worried about your money.
1615
01:26:32,530 --> 01:26:34,070
We put it in the bank.
1616
01:26:34,150 --> 01:26:36,150
For your future.
1617
01:26:36,240 --> 01:26:37,610
In the bank of Uganda.
1618
01:26:37,700 --> 01:26:39,200
Bank of Uganda?
1619
01:26:39,280 --> 01:26:40,320
Uganda.
1620
01:26:40,400 --> 01:26:43,780
Did you put it in the bank
or gave it away as charity?
1621
01:26:43,860 --> 01:26:44,950
Uganda.
1622
01:26:45,370 --> 01:26:47,290
Hold me tight.
1623
01:26:54,780 --> 01:26:56,780
- Raja sir...
- I want to come up.
1624
01:27:11,820 --> 01:27:13,530
- Tulli bro...
- Yes, Bulli bro.
1625
01:27:13,610 --> 01:27:14,750
Look.
1626
01:27:16,430 --> 01:27:18,150
Turn the car around.
1627
01:27:19,710 --> 01:27:21,000
Bro...
1628
01:27:22,830 --> 01:27:24,430
Look who is coming now.
1629
01:27:28,490 --> 01:27:31,480
You're firing at us.
1630
01:27:35,150 --> 01:27:36,070
Put some more.
1631
01:27:36,150 --> 01:27:38,790
- Stick them. Stick them.
- Tulli.
1632
01:27:41,080 --> 01:27:42,630
Hey fasto.
1633
01:27:43,820 --> 01:27:45,410
Lookout.
1634
01:27:51,780 --> 01:27:53,690
- Are you okay?
- Raj!
1635
01:27:55,900 --> 01:27:57,090
Truck is coming.
1636
01:27:57,950 --> 01:27:58,850
Truck.
1637
01:28:06,300 --> 01:28:08,290
Leave me..
1638
01:28:10,450 --> 01:28:11,610
Look out, brother-in-law.
1639
01:28:11,700 --> 01:28:13,450
Who the hell are you guys?
1640
01:28:13,530 --> 01:28:14,910
Get out of my truck.
1641
01:28:17,040 --> 01:28:17,770
Brother-in-law
1642
01:28:23,070 --> 01:28:24,120
Hold on!
1643
01:28:24,200 --> 01:28:26,620
- Bridge.
- Bridge is ahead.
1644
01:28:26,700 --> 01:28:28,150
We'll have to jump.
1645
01:28:28,240 --> 01:28:29,070
Stop the truck.
1646
01:28:29,150 --> 01:28:30,400
- No!
- Jump!
1647
01:28:31,780 --> 01:28:32,910
Jump!
1648
01:28:32,990 --> 01:28:33,900
Where are you going?
1649
01:28:33,980 --> 01:28:37,380
They left. What about us WiFi?
1650
01:28:40,860 --> 01:28:44,870
We should spend the night in that house
instead of freezing to death out here.
1651
01:28:44,950 --> 01:28:46,570
So what if that place is haunted.
1652
01:28:47,400 --> 01:28:49,410
At least we'll have
a roof over our head.
1653
01:28:49,490 --> 01:28:50,900
Didn't you hear what the villagers said?
1654
01:28:51,860 --> 01:28:55,530
Whoever went in there, never came out.
1655
01:28:55,610 --> 01:28:57,610
Even their dead body was never found.
1656
01:28:57,780 --> 01:29:01,740
She is a witch, a ghost that
feasts on human blood.
1657
01:29:02,780 --> 01:29:03,990
Stop scaring me.
1658
01:29:04,070 --> 01:29:06,150
What are you saying?
There is no such thing as a ghost.
1659
01:29:07,450 --> 01:29:10,950
I've never seen a real ghost
except for my father and uncle.
1660
01:29:11,200 --> 01:29:12,400
God promise.
1661
01:29:12,490 --> 01:29:13,530
Show me that ghost.
1662
01:29:13,610 --> 01:29:15,700
You're so naive.
1663
01:29:22,780 --> 01:29:24,820
We can't stay in this village either?
1664
01:29:24,900 --> 01:29:27,570
Those brothers-in-law have
their men looking everywhere.
1665
01:29:37,640 --> 01:29:40,640
Why is the weather outside
haunted homes always bad?
1666
01:29:41,790 --> 01:29:44,700
Why don't they ever put oil in the door,
it always squeaks.
1667
01:30:03,580 --> 01:30:07,930
"Come a little closer
and steal my peace."
1668
01:30:08,980 --> 01:30:13,300
"Take me far away from every sight."
1669
01:30:14,280 --> 01:30:19,450
"Come a little closer
and steal my peace."
1670
01:30:19,670 --> 01:30:24,200
"Take me far away from every sight."
1671
01:30:25,070 --> 01:30:27,650
"How do I say what's happening to me?"
1672
01:30:27,860 --> 01:30:30,200
"My heart's fallen for you."
1673
01:30:30,280 --> 01:30:33,100
"Come see me once..."
1674
01:30:34,950 --> 01:30:37,280
"My heart's crazy for you..."
1675
01:30:37,360 --> 01:30:39,950
"...making my life difficult."
1676
01:30:40,030 --> 01:30:42,780
"What do I do now?"
1677
01:30:45,450 --> 01:30:47,990
"My heart's crazy for you..."
1678
01:30:48,070 --> 01:30:50,700
"...making my life difficult."
1679
01:30:50,780 --> 01:30:53,150
"What do I do now?"
1680
01:31:23,580 --> 01:31:26,150
"I won't let you go..."
1681
01:31:26,240 --> 01:31:28,990
"...now that you are here."
1682
01:31:29,070 --> 01:31:34,320
"Because you've stolen my slumber."
1683
01:31:34,400 --> 01:31:38,610
"I've been waiting
for you...my beloved."
1684
01:31:39,650 --> 01:31:42,240
"My eyes have been pining."
1685
01:31:42,320 --> 01:31:44,990
"Calling you closer to me."
1686
01:31:45,070 --> 01:31:50,320
"I want to dwell in your breath now."
1687
01:31:50,400 --> 01:31:54,780
"Now I know that you're mine."
1688
01:31:55,740 --> 01:31:58,400
"How do I say what's happening to me?"
1689
01:31:58,490 --> 01:32:00,880
"My heart's fallen for you."
1690
01:32:00,960 --> 01:32:04,200
"Come see me once..."
1691
01:32:05,490 --> 01:32:08,030
"My heart's crazy for you..."
1692
01:32:08,110 --> 01:32:10,570
"...making my life difficult."
1693
01:32:10,650 --> 01:32:14,110
"What do I do now?"
1694
01:32:16,030 --> 01:32:18,530
"My heart's crazy for you..."
1695
01:32:18,610 --> 01:32:21,280
"...making my life difficult."
1696
01:32:21,450 --> 01:32:23,740
"What do I do now?"
1697
01:32:43,900 --> 01:32:45,900
Sir, here's your stick.
1698
01:32:47,150 --> 01:32:48,650
It's a cane.
1699
01:32:49,280 --> 01:32:50,150
Yes.
1700
01:32:50,520 --> 01:32:51,650
And what is this?
1701
01:32:52,400 --> 01:32:53,490
Donkey instead of a horse.
1702
01:32:53,570 --> 01:32:55,030
One can only get
a donkey for 100 pounds.
1703
01:32:55,110 --> 01:32:56,200
How can we get a horse?
1704
01:32:56,490 --> 01:32:57,570
Yeah.
1705
01:33:01,070 --> 01:33:02,860
Donkey is okay.
1706
01:33:03,610 --> 01:33:06,900
But what good is this small cane?
1707
01:33:06,990 --> 01:33:08,650
- Big words from a weak stomach...
- Wait a minute.
1708
01:33:08,990 --> 01:33:10,780
That will be 500 pounds.
We'll get you a new one.
1709
01:33:10,990 --> 01:33:11,860
Yes.
1710
01:33:12,450 --> 01:33:13,820
You'll get your salary.
1711
01:33:14,200 --> 01:33:15,900
Get out! Get out!
1712
01:33:16,280 --> 01:33:17,240
Yes, sir.
1713
01:33:19,890 --> 01:33:25,070
These bloody three idiots
have turned us into paupers.
1714
01:33:35,450 --> 01:33:36,360
Welcome...
1715
01:33:36,450 --> 01:33:38,450
Modi sir, take a seat.
1716
01:33:38,900 --> 01:33:42,030
What brings you to our little place?
1717
01:33:42,360 --> 01:33:43,740
Place...
1718
01:33:44,110 --> 01:33:46,990
Bad habit take long to depart.
1719
01:33:49,490 --> 01:33:50,530
What would you like?
1720
01:33:51,490 --> 01:33:52,530
Money.
1721
01:33:53,990 --> 01:33:57,620
Rumours are rife in the market
that you guys have been ruined.
1722
01:33:57,870 --> 01:34:02,740
The market where this rumour
is rife is right in front of you.
1723
01:34:02,990 --> 01:34:04,490
Isn't it true...
1724
01:34:05,780 --> 01:34:11,070
...that your strong room went
up in flames where your money was kept?
1725
01:34:13,030 --> 01:34:15,490
It was our money, and it's gone now.
1726
01:34:16,240 --> 01:34:17,530
Happens sometimes...
1727
01:34:17,780 --> 01:34:20,070
Sometimes people fume
when they see other's money...
1728
01:34:20,740 --> 01:34:23,120
...and sometimes their
money goes up in flames.
1729
01:34:24,200 --> 01:34:25,280
And my money.
1730
01:34:26,110 --> 01:34:27,320
We've invested.
1731
01:34:27,400 --> 01:34:28,990
So we can make quadruple.
1732
01:34:29,070 --> 01:34:30,990
But I said make double-triple.
1733
01:34:31,070 --> 01:34:32,320
That was your calculation.
1734
01:34:32,550 --> 01:34:33,530
This is our arithmetic.
1735
01:34:33,760 --> 01:34:34,860
Bravo.
1736
01:34:35,110 --> 01:34:36,570
Big words from a big stomach.
1737
01:34:36,820 --> 01:34:37,900
- Modi sir...
- Thank you.
1738
01:34:39,310 --> 01:34:41,200
I am Raja sir.
1739
01:34:41,610 --> 01:34:45,360
If I shrug my sweater, it rains money.
1740
01:34:45,450 --> 01:34:46,820
He can't even pay our salary.
1741
01:34:46,990 --> 01:34:48,280
Small words from a small stomach.
1742
01:34:48,360 --> 01:34:51,900
The shrug your sweater
and return my money.
1743
01:34:52,570 --> 01:34:53,900
We cannot do that.
1744
01:34:55,740 --> 01:34:59,070
I mean we can't give it today,
so says the priest.
1745
01:34:59,360 --> 01:35:01,360
They can't even pay you tomorrow.
1746
01:35:04,150 --> 01:35:09,030
I mean...they can't give
anything for the next two days.
1747
01:35:09,520 --> 01:35:10,570
Not even free advice.
1748
01:35:10,850 --> 01:35:11,700
Two days...
1749
01:35:12,820 --> 01:35:14,030
48 hours.
1750
01:35:15,070 --> 01:35:18,650
After that...no more time.
1751
01:35:19,400 --> 01:35:20,370
Goodbye.
1752
01:35:20,450 --> 01:35:21,400
Niraj, sir.
1753
01:35:21,780 --> 01:35:24,020
You can come an hour earlier.
1754
01:35:30,900 --> 01:35:33,030
We've no money for food.
1755
01:35:33,570 --> 01:35:35,740
How are we going to pay these wolves?
1756
01:35:36,710 --> 01:35:39,280
And why did you tell
them 47 hours instead of 48?
1757
01:35:39,360 --> 01:35:42,280
What could we do with an extra hour?
1758
01:35:44,890 --> 01:35:46,010
Good morning. Good morning.
1759
01:35:47,260 --> 01:35:48,090
Wake up, everyone.
1760
01:35:49,680 --> 01:35:50,680
Come on.
1761
01:35:51,220 --> 01:35:53,510
- I've brought breakfast for everyone.
- I haven't done anything.
1762
01:35:54,090 --> 01:35:57,270
- You should've brought some
black coffee, brown sugar. - Thanks.
1763
01:35:58,430 --> 01:35:59,800
Where is uncle?
1764
01:35:59,890 --> 01:36:01,220
I don't see him anywhere.
1765
01:36:01,660 --> 01:36:02,680
Where could he go?
1766
01:36:02,760 --> 01:36:04,640
He hasn't gone anywhere.
He didn't come out.
1767
01:36:04,720 --> 01:36:07,220
Last night he fainted
instead because of the ghost.
1768
01:36:07,510 --> 01:36:08,390
Faint!
1769
01:36:08,470 --> 01:36:10,840
I ran over his chest myself.
1770
01:36:11,050 --> 01:36:13,250
- What?
- Why didn't you wake him up?
1771
01:36:13,330 --> 01:36:16,510
If she had stayed back to wake him up
wouldn't the ghost has taken her too.
1772
01:36:16,720 --> 01:36:17,510
That's a point.
1773
01:36:17,590 --> 01:36:19,010
You should have at least told me.
1774
01:36:19,090 --> 01:36:20,640
Should I have told them, Chand?
1775
01:36:20,720 --> 01:36:21,820
No, Jaan.
1776
01:36:22,180 --> 01:36:24,140
I wonder how he is
and in what condition.
1777
01:36:24,430 --> 01:36:25,510
If he's still around.
1778
01:36:27,050 --> 01:36:30,840
I mean she's a ghost.
Dinner...breakfast...
1779
01:36:31,140 --> 01:36:32,680
The ghost must have
made something out of him.
1780
01:36:32,760 --> 01:36:33,930
No, I'll go take a look.
1781
01:36:34,010 --> 01:36:35,140
- No Sanjana.
- Wait.
1782
01:36:35,410 --> 01:36:38,220
Ghosts go after beautiful girls first.
1783
01:36:39,610 --> 01:36:41,690
Because they just hate competition.
1784
01:36:41,770 --> 01:36:43,260
Why don't one of you go inside?
1785
01:36:45,860 --> 01:36:47,970
She sleeps in the day.
She is harmless.
1786
01:36:48,190 --> 01:36:50,550
I've heard that they
are active throughout the day.
1787
01:36:50,640 --> 01:36:51,430
Correct. I heard that too.
1788
01:36:51,510 --> 01:36:54,090
But someone will have to go.
So who will it be?
1789
01:36:54,510 --> 01:36:55,680
What do you mean by who?
1790
01:36:55,760 --> 01:36:56,800
Who has the biceps?
1791
01:36:57,220 --> 01:36:58,800
Who has 6-pack abs?
1792
01:36:59,970 --> 01:37:01,090
- Him.
- Right.
1793
01:37:01,300 --> 01:37:02,140
Go on then.
1794
01:37:02,430 --> 01:37:04,430
With a body like yours...
1795
01:37:04,550 --> 01:37:07,220
...you can scare that ghost out of wits.
1796
01:37:08,240 --> 01:37:12,010
These 6-pack abs can
be attained in any gym.
1797
01:37:12,090 --> 01:37:14,340
But no gym in this world
helps you develop courage.
1798
01:37:15,010 --> 01:37:16,800
And I don't have the courage...
1799
01:37:18,720 --> 01:37:22,050
Raj...Uncle is the only family I've got.
1800
01:37:24,760 --> 01:37:26,090
So sad.
1801
01:37:26,720 --> 01:37:27,890
He was a nice man.
1802
01:37:28,050 --> 01:37:29,890
Poor guy became the ghost's breakfast.
1803
01:37:36,140 --> 01:37:37,760
What madness is this?
1804
01:37:38,300 --> 01:37:39,550
Why am I going inside?
1805
01:37:40,370 --> 01:37:41,800
I am gone mad.
1806
01:37:42,830 --> 01:37:45,010
Despite what people say
about your luck and mind.
1807
01:37:45,520 --> 01:37:47,010
You have a heart of gold.
1808
01:37:52,140 --> 01:37:53,180
Uncle.
1809
01:37:53,740 --> 01:37:54,700
She will hear us.
1810
01:38:23,340 --> 01:38:24,930
Uncle. Uncle.
1811
01:38:28,430 --> 01:38:29,300
Check him.
1812
01:38:32,550 --> 01:38:34,590
- He still has a heartbeat.
- Wake him up.
1813
01:38:37,640 --> 01:38:40,090
Uncle. Uncle.
I'm returning your money with interest.
1814
01:38:40,330 --> 01:38:41,890
Money...
Where's my money?
1815
01:38:41,970 --> 01:38:43,590
I only said that to wake you up.
1816
01:38:44,240 --> 01:38:45,300
Forget about the money.
1817
01:38:45,450 --> 01:38:48,970
- Let's get out of here. Come on.
- Okay. My specs.
1818
01:38:49,340 --> 01:38:50,230
- Hurry up.
- My cap.
1819
01:38:50,840 --> 01:38:52,140
Come. Let's go.
1820
01:39:16,760 --> 01:39:18,180
What are you doing?
1821
01:39:18,890 --> 01:39:20,220
Beautiful girl.
1822
01:39:25,220 --> 01:39:28,340
I want to turn into
a ghost just for her.
1823
01:39:29,010 --> 01:39:30,140
I love you.
1824
01:40:08,340 --> 01:40:11,010
"I'll be yours forever..."
1825
01:40:11,090 --> 01:40:13,760
"...lose me in your arms."
1826
01:40:13,840 --> 01:40:18,930
"And I'll dwell inside you."
1827
01:40:19,010 --> 01:40:23,390
"I admit my love."
1828
01:40:24,390 --> 01:40:27,010
"My heart's fallen for you..."
1829
01:40:27,090 --> 01:40:29,720
"...because you're the only one for me."
1830
01:40:29,800 --> 01:40:34,970
"Why did you steal
my peace and slumber."
1831
01:40:35,190 --> 01:40:39,510
"Tell me why did you make me restless."
1832
01:40:40,390 --> 01:40:42,930
"How do I say what's happening to me?"
1833
01:40:43,170 --> 01:40:45,510
"My heart's fallen for you."
1834
01:40:45,590 --> 01:40:49,020
"Come see me once..."
1835
01:40:50,260 --> 01:40:52,680
"My heart's crazy for you..."
1836
01:40:52,760 --> 01:40:55,300
"...making my life difficult."
1837
01:40:55,390 --> 01:40:57,970
"What do I do now?"
1838
01:41:00,950 --> 01:41:03,300
"My heart's crazy for you..."
1839
01:41:03,550 --> 01:41:05,930
"...making my life difficult."
1840
01:41:06,360 --> 01:41:08,970
"What do I do now?"
1841
01:41:23,390 --> 01:41:26,640
Come on, guys.
She definitely has some kind of reason.
1842
01:41:27,010 --> 01:41:28,760
No one pretends to be a ghost for fun.
1843
01:41:29,180 --> 01:41:31,590
Look at her face.
I mean look at her.
1844
01:41:33,450 --> 01:41:35,260
Look at her innocent face.
1845
01:41:35,510 --> 01:41:37,800
Look at her painful eyes.
1846
01:41:38,340 --> 01:41:43,890
She is so unfortunate, so fragile, so...
1847
01:41:44,480 --> 01:41:45,760
Helpless...
1848
01:41:47,220 --> 01:41:48,220
Helpless?
1849
01:41:48,300 --> 01:41:50,180
Does she look helpless to you?
1850
01:41:50,260 --> 01:41:52,680
Don't be fooled by my makeup,
clothes, and eyelashes.
1851
01:41:53,090 --> 01:41:55,760
Hobbies and helplessness
are two different things.
1852
01:41:56,590 --> 01:41:58,180
Don't cry, baby...
1853
01:41:58,340 --> 01:42:00,970
Sorry...whatever your name is.
1854
01:42:01,390 --> 01:42:03,090
- Kavya.
- Kavya.
1855
01:42:03,720 --> 01:42:04,840
What a coincidence.
1856
01:42:04,970 --> 01:42:07,510
I have a liking for
this name since childhood.
1857
01:42:07,760 --> 01:42:09,390
- Thanks.
- Welcome.
1858
01:42:09,570 --> 01:42:13,640
So as I was saying,
I came to London to perform in a show.
1859
01:42:14,680 --> 01:42:18,640
But my luck and the organiser's
intentions were bad.
1860
01:42:19,680 --> 01:42:21,840
He wanted to make adult videos with me.
1861
01:42:21,930 --> 01:42:24,550
Sh** I hate these bas***
What happened next?
1862
01:42:24,640 --> 01:42:26,840
I hit him on the head
with his camera and fled.
1863
01:42:26,930 --> 01:42:28,220
You did the right thing.
1864
01:42:29,550 --> 01:42:32,840
But I lost my passport,
luggage, and money.
1865
01:42:33,080 --> 01:42:36,060
I was wandering alone, and starving.
1866
01:42:36,140 --> 01:42:39,260
- That's when I met that guy.
- Where?
1867
01:42:41,020 --> 01:42:43,090
Who remembers the location
in such a condition?
1868
01:42:43,680 --> 01:42:45,310
Stupid. What happened next?
1869
01:42:46,000 --> 01:42:49,430
He brought me here and offered
me the role of this ghost.
1870
01:42:49,510 --> 01:42:51,590
Why would anyone
offer anyone such a job?
1871
01:42:52,050 --> 01:42:53,640
Do you think we're crazy?
1872
01:42:55,220 --> 01:42:56,510
Look, missy...
1873
01:42:57,080 --> 01:42:59,340
I never fainted for so long in my life.
1874
01:42:59,550 --> 01:43:00,510
Tell us the truth.
1875
01:43:02,010 --> 01:43:04,590
Tell us the truth right now,
or else I'll call the Police...
1876
01:43:04,680 --> 01:43:05,840
Quiet.
1877
01:43:08,180 --> 01:43:09,510
I am with her.
1878
01:43:11,760 --> 01:43:15,510
Whether they believe
your story or not, but I do.
1879
01:43:15,800 --> 01:43:16,930
Let's go baby.
1880
01:43:18,260 --> 01:43:21,930
I will hear your entire story,
with the end credits.
1881
01:43:22,680 --> 01:43:23,760
Let's go, Kajal.
1882
01:43:23,840 --> 01:43:24,970
Kavya.
1883
01:43:25,180 --> 01:43:26,970
Oh yeah, Kavya.
1884
01:43:47,220 --> 01:43:48,710
Sir, greetings.
1885
01:43:48,840 --> 01:43:50,760
Its always good to see familiar
faces during tough times.
1886
01:43:50,840 --> 01:43:53,680
He got a heart attack as
soon as I asked for my money.
1887
01:43:53,760 --> 01:43:55,720
Your money's ready.
Take it.
1888
01:43:56,430 --> 01:43:58,180
We had to pay you 14 billion pounds,
didn't we...
1889
01:43:58,260 --> 01:43:59,640
He's made a cheque for 15 instead.
1890
01:43:59,720 --> 01:44:01,180
15 billion pounds.
1891
01:44:02,260 --> 01:44:04,720
Wait a minute.
Who is Raj?
1892
01:44:04,970 --> 01:44:05,890
Our servant.
1893
01:44:06,010 --> 01:44:08,050
So does your servant
sign your cheques these days?
1894
01:44:08,140 --> 01:44:10,170
No, no, brother-in-law does.
1895
01:44:10,510 --> 01:44:14,140
Actually, he got a heart attack
before he could finish writing Raja.
1896
01:44:14,220 --> 01:44:15,340
So what now?
1897
01:44:15,430 --> 01:44:17,010
Great news from a weak stomach.
1898
01:44:17,400 --> 01:44:19,800
- Raja sir is awake.
- Come on. Hurry up.
1899
01:44:20,720 --> 01:44:21,680
Come.
1900
01:44:24,470 --> 01:44:26,180
Put up a good performance,
brother-in-law.
1901
01:44:27,220 --> 01:44:28,720
- Saying hello.
- Yes.
1902
01:44:29,220 --> 01:44:30,340
You will be okay.
1903
01:44:30,430 --> 01:44:31,720
What is he saying?
1904
01:44:31,800 --> 01:44:33,590
Wouldn't you have heard
if he was saying anything?
1905
01:44:33,680 --> 01:44:36,590
Then what is he trying
to say with his gestures?
1906
01:44:36,720 --> 01:44:39,180
He's worried about signing the cheque.
1907
01:44:40,340 --> 01:44:42,090
- He's asking for a pen.
- Here you go.
1908
01:44:44,080 --> 01:44:45,840
He's asking for a writing pen.
1909
01:44:46,280 --> 01:44:48,470
This is the only pen I know.
What else?
1910
01:44:48,970 --> 01:44:49,900
Use mine.
1911
01:44:51,470 --> 01:44:53,090
- Cheque.
- Here you go.
1912
01:44:53,420 --> 01:44:54,460
Thank you.
1913
01:44:55,430 --> 01:44:56,990
Hold it properly.
1914
01:45:00,770 --> 01:45:02,010
- Easy brother-in-law.
- A...
1915
01:45:02,680 --> 01:45:03,720
A...
1916
01:45:04,470 --> 01:45:05,720
A...
1917
01:45:07,260 --> 01:45:08,090
Sir!
1918
01:45:09,300 --> 01:45:10,470
- What happened now?
- Doctor!
1919
01:45:10,800 --> 01:45:12,510
[islamic prayer]
1920
01:45:12,590 --> 01:45:14,060
He's only unconscious.
1921
01:45:14,140 --> 01:45:15,720
[islamic prayer]
1922
01:45:16,600 --> 01:45:18,050
When will he come to?
1923
01:45:18,140 --> 01:45:19,840
Whether he comes around or not...
1924
01:45:20,140 --> 01:45:22,300
...but my money should come back to me.
1925
01:45:22,800 --> 01:45:25,760
Otherwise when I am through
with his dead body...
1926
01:45:25,840 --> 01:45:28,590
...even the scavengers wouldn't
want to go anywhere near him.
1927
01:45:32,760 --> 01:45:36,300
- Congratulations. Congratulations.
- Raja sir is awake again.
1928
01:45:36,520 --> 01:45:37,810
- Come on. Let's go.
- Come, come.
1929
01:45:37,890 --> 01:45:40,200
It's the sixth time since morning.
1930
01:45:40,280 --> 01:45:42,620
- Come on.
- Hurry up.
1931
01:45:43,220 --> 01:45:44,330
Take it.
1932
01:45:46,340 --> 01:45:47,720
Was he a dancer?
1933
01:45:48,310 --> 01:45:49,990
What is he saying now?
1934
01:45:50,070 --> 01:45:52,210
He's saying whose pen should he use?
1935
01:45:52,370 --> 01:45:54,100
Use anyone, but just do it.
1936
01:45:54,250 --> 01:45:56,800
He is doing. Let him select first.
1937
01:45:56,880 --> 01:45:58,390
- Here.
- Yes.
1938
01:46:01,170 --> 01:46:02,300
What is this?
1939
01:46:02,390 --> 01:46:04,970
He needs something to
keep the cheque on and sign.
1940
01:46:05,050 --> 01:46:05,930
Give him that.
1941
01:46:06,010 --> 01:46:07,360
Take this.
1942
01:46:08,490 --> 01:46:09,720
A...
1943
01:46:09,870 --> 01:46:11,050
Aalifh.
1944
01:46:12,510 --> 01:46:13,340
Aalif?
1945
01:46:13,430 --> 01:46:14,340
Just write!
1946
01:46:15,390 --> 01:46:16,590
Brother-in-law!
1947
01:46:17,260 --> 01:46:20,180
What kind of illness is this...
1948
01:46:20,260 --> 01:46:22,300
...where he faints
as soon as he holds a pen.
1949
01:46:22,390 --> 01:46:24,720
We're all stuck on this "A".
1950
01:46:24,800 --> 01:46:27,220
How long does it take to write "A"?
1951
01:46:27,300 --> 01:46:29,190
- One year?
- One year?
1952
01:46:29,270 --> 01:46:32,050
I mean it takes even a kid one year
before he can learn to write "A".
1953
01:46:32,130 --> 01:46:34,390
Once he learns to write A he
automatically learns to write till Z.
1954
01:46:34,470 --> 01:46:35,790
- A to Z.
- Excuse me, sir.
1955
01:46:36,550 --> 01:46:38,260
You need to clear this bill first...
1956
01:46:38,530 --> 01:46:40,760
...So we can start
with further treatment.
1957
01:46:41,760 --> 01:46:42,760
10,000 pounds.
1958
01:46:43,340 --> 01:46:45,550
Modi Sir, please clear the bill.
1959
01:46:46,470 --> 01:46:48,760
- Me?
- Our money is in the bank.
1960
01:46:48,890 --> 01:46:49,930
And brother-in-law...
1961
01:46:50,180 --> 01:46:53,590
When he wakes up and shrugs
his shirt it will rain money.
1962
01:46:53,760 --> 01:46:56,390
And anyway, we've paid you
1 billion extra. We'll adjust.
1963
01:46:56,470 --> 01:46:59,090
Mark my words.
you'll have to pay us back.
1964
01:46:59,180 --> 01:47:02,840
My money,
my pen, and I've to pay the bill.
1965
01:47:03,510 --> 01:47:05,510
- Keep some advance also, madam.
- Thank you.
1966
01:47:06,190 --> 01:47:09,200
Modi Sir, what if he's
trying to get more money out...
1967
01:47:09,280 --> 01:47:11,340
...of you showing his incomplete cheque?
1968
01:47:11,800 --> 01:47:14,340
Come on, let's go check at the bank.
1969
01:47:14,590 --> 01:47:17,390
I am sorry.
This cheque cannot be encashed.
1970
01:47:17,470 --> 01:47:18,550
See!
1971
01:47:20,540 --> 01:47:23,340
I mean...the signature isn't complete.
1972
01:47:23,760 --> 01:47:24,810
Where's the A?
1973
01:47:24,940 --> 01:47:26,260
Oh, God.
1974
01:47:26,760 --> 01:47:28,390
Does he have money in the account?
1975
01:47:28,760 --> 01:47:29,930
I am sorry, sir, but...
1976
01:47:30,010 --> 01:47:31,720
Mister can you at least tell us...
1977
01:47:31,800 --> 01:47:34,390
...whether this cheque
can be encashed if we get the A?
1978
01:47:34,550 --> 01:47:35,590
One minute, sir.
1979
01:47:42,470 --> 01:47:44,340
You can encash 50
cheques like this, sir.
1980
01:47:46,430 --> 01:47:47,550
- Thank you.
- You are welcome.
1981
01:47:47,790 --> 01:47:48,550
Excuse me, sir.
1982
01:47:49,470 --> 01:47:53,590
Please don't come anywhere
near our bank again.
1983
01:47:54,180 --> 01:47:57,550
Or else our plight might
become the same as Indias.
1984
01:47:59,340 --> 01:48:01,540
- Is it loaded?
- No, sir.
1985
01:48:09,430 --> 01:48:10,300
WiFi sir...
1986
01:48:11,190 --> 01:48:12,090
My son.
1987
01:48:12,340 --> 01:48:14,800
I am looking to adopt him.
He'll be delivered to your home.
1988
01:48:14,880 --> 01:48:17,550
Sir...there isn't even
minimum balance in your account.
1989
01:48:17,810 --> 01:48:20,190
Deposit some money or else
we'll have to terminate your account.
1990
01:48:21,220 --> 01:48:22,640
- Here's a suggestion...
- Yes.
1991
01:48:22,720 --> 01:48:27,180
Maintain our minimum balance from
your salary for the sake of your child.
1992
01:48:27,470 --> 01:48:29,430
So he can be always happy.
1993
01:48:33,260 --> 01:48:36,990
From breakfast, we've moved to lunch.
But that scallywag hasn't come out yet.
1994
01:48:56,940 --> 01:48:58,140
Are you hungry?
1995
01:49:03,680 --> 01:49:04,760
Want to eat.
1996
01:49:15,930 --> 01:49:17,090
Uncle...
1997
01:49:17,540 --> 01:49:20,890
I've still on base 1...and
he's graduated to homerun.
1998
01:49:21,340 --> 01:49:24,800
Sometimes,
luck finds you behind closed doors.
1999
01:49:26,510 --> 01:49:27,760
What are they doing?
2000
01:49:29,300 --> 01:49:32,340
It's neither a big deal or a bad one.
2001
01:49:33,300 --> 01:49:35,490
We can do it too.
Look...
2002
01:49:36,430 --> 01:49:38,890
Keep your lips on the cheek like this...
2003
01:49:39,460 --> 01:49:42,470
...and it slips to the
right place automatically.
2004
01:49:43,910 --> 01:49:45,300
It's called a kiss.
2005
01:49:45,470 --> 01:49:49,430
But papa says that girls
get pregnant when they kiss.
2006
01:49:50,430 --> 01:49:53,510
Your father is crazy...
to call this love a sin.
2007
01:49:53,590 --> 01:49:56,300
There is no problem in doing it.
Let me show you.
2008
01:49:59,050 --> 01:50:00,510
Papa. I am not going to pregnant...
2009
01:50:00,590 --> 01:50:01,970
- No.. Stop.
- Listen.
2010
01:50:03,550 --> 01:50:07,640
There was a time when someone
left a lipstick mark on me as well.
2011
01:50:16,850 --> 01:50:17,810
Raj.
2012
01:50:18,300 --> 01:50:19,980
Sanjana, baby doll.
2013
01:50:21,390 --> 01:50:22,220
Rascal.
2014
01:50:22,300 --> 01:50:23,390
Sanjana.
2015
01:50:23,470 --> 01:50:24,510
Sanjana.
2016
01:50:25,730 --> 01:50:26,390
Sanjana.
2017
01:50:26,470 --> 01:50:27,510
Sanjana.
2018
01:50:27,590 --> 01:50:29,510
You're the only property I've.
2019
01:50:29,590 --> 01:50:31,180
And he wants to take over that as well
2020
01:50:31,300 --> 01:50:32,340
Stop.
2021
01:50:40,390 --> 01:50:43,960
You'll get your kiss only
when you return our money.
2022
01:51:14,340 --> 01:51:17,550
Uncle, I already invested
half of the money in property.
2023
01:51:17,640 --> 01:51:19,390
Invest the rest as well.
2024
01:51:19,470 --> 01:51:22,590
Otherwise, how will we make profits?
Go ahead.
2025
01:51:26,010 --> 01:51:28,120
Niraj Modi is just a tag...
2026
01:51:28,200 --> 01:51:30,920
This is a result of his bad luck
2027
01:51:35,220 --> 01:51:38,510
Modi's grown suspicious. He's
bringing his entire team of doctors.
2028
01:51:38,590 --> 01:51:40,980
Brother-in-law,
I think your performance fell short.
2029
01:51:41,060 --> 01:51:42,920
What performance fell short?
2030
01:51:43,000 --> 01:51:44,220
I am fainting at the right moment...
2031
01:51:44,300 --> 01:51:45,840
...then dropping the
pen at the right moment.
2032
01:51:46,380 --> 01:51:48,540
Should I wake up now?
2033
01:51:48,620 --> 01:51:50,950
They will put us to sleep permanently.
2034
01:51:51,350 --> 01:51:52,720
We're in the wrong profession.
2035
01:51:53,050 --> 01:51:55,740
I wish we were farmers, then at
least our loan would've been waived off.
2036
01:51:55,820 --> 01:51:57,970
I have an idea.
Let's change the scene.
2037
01:51:58,390 --> 01:51:59,470
Scene no. 2.
2038
01:52:00,330 --> 01:52:01,140
- Done.
- Done.
2039
01:52:10,140 --> 01:52:13,760
Ramu, you brought rotten mangoes again.
2040
01:52:13,840 --> 01:52:15,680
Brother-in-law's lost his memory.
2041
01:52:16,050 --> 01:52:20,510
- Our gardener looked just like you, so...
- Madhav.
2042
01:52:20,590 --> 01:52:23,220
How are you, son?
Kishu...
2043
01:52:23,680 --> 01:52:24,840
Listen, Madhav.
2044
01:52:24,920 --> 01:52:27,260
Didn't your girl run away with his lad?
2045
01:52:27,340 --> 01:52:29,680
Did your girl and boy come back?
2046
01:52:29,760 --> 01:52:32,430
You two aren't even married...
2047
01:52:32,510 --> 01:52:33,930
...and he's already
making your children elope.
2048
01:52:34,010 --> 01:52:36,760
Uncle, don't you dare intervene.
2049
01:52:36,960 --> 01:52:39,640
- Or else I'll tell them aunty's secrets...
- Brother-in-law.
2050
01:52:39,720 --> 01:52:41,010
God!
2051
01:52:41,090 --> 01:52:42,590
Great...
2052
01:52:44,970 --> 01:52:47,840
No doctor in the world can
detect what's wrong with the brain.
2053
01:52:47,970 --> 01:52:48,970
Right, Tulli bro?
2054
01:52:49,140 --> 01:52:51,430
Yes, Bulli bro.
Let's blow his brains out...
2055
01:52:51,510 --> 01:52:53,220
...then we can check ourselves.
2056
01:52:53,510 --> 01:52:57,090
You can't blow my brains out
because I have the bullets.
2057
01:52:57,180 --> 01:52:59,430
Allow me to jog his memory.
2058
01:53:01,010 --> 01:53:04,430
Your boys didn't bet the money on Lucky.
2059
01:53:05,430 --> 01:53:09,080
We made our men give them the wrong tip.
2060
01:53:14,300 --> 01:53:16,280
Would you like a lollypop?
2061
01:53:18,560 --> 01:53:21,560
There's a fire...
Run, brother-in-law.
2062
01:53:22,510 --> 01:53:24,400
- Fire in the hospital.
- How did it catch fire?
2063
01:53:24,550 --> 01:53:26,600
Why fire sprinklers is not working?
2064
01:53:28,320 --> 01:53:29,760
Where are you, sir?
2065
01:53:29,840 --> 01:53:31,910
Run, sir. Come.
2066
01:53:32,840 --> 01:53:35,390
Hey, WiFi!
2067
01:53:35,800 --> 01:53:39,340
Where did you go leaving me alone?
2068
01:53:40,720 --> 01:53:41,760
Welcome.
2069
01:53:47,850 --> 01:53:51,420
The fire's not raging in the hospital,
it's here.
2070
01:53:52,510 --> 01:53:54,140
He loves to shrug his sweater,
doesn't he?
2071
01:53:54,840 --> 01:53:56,000
Now strip him of his underwear.
2072
01:53:56,080 --> 01:53:58,090
Easy, easy..
2073
01:53:58,170 --> 01:54:00,080
Don't kill us.
2074
01:54:00,170 --> 01:54:01,510
Don't kill us.
2075
01:54:01,970 --> 01:54:03,960
I am very innocent and naive.
2076
01:54:04,400 --> 01:54:05,490
When he said he's having an attack...
2077
01:54:05,570 --> 01:54:06,900
...I really thought he's
having a heart attack.
2078
01:54:07,150 --> 01:54:10,490
He said he's lost his memory, and
I thought he's really lost his memory.
2079
01:54:10,970 --> 01:54:13,490
He fooled me like he
fooled the rest of you.
2080
01:54:13,570 --> 01:54:15,100
I am like your son.
2081
01:54:15,180 --> 01:54:18,400
Would you like to shed some
light on this issue, Raja sir?
2082
01:54:18,570 --> 01:54:20,240
It was his idea.
2083
01:54:20,530 --> 01:54:24,200
He told me making a fool
out of you is not a big deal.
2084
01:54:24,280 --> 01:54:25,830
He was right.
We fooled all of them.
2085
01:54:25,910 --> 01:54:27,460
These bloody...
2086
01:54:28,480 --> 01:54:31,280
Did the chandelier that fell
on your head crack your skull?
2087
01:54:31,360 --> 01:54:32,610
We'll fix it.
2088
01:54:32,800 --> 01:54:36,280
We've all the arrangements
to jog your memory.
2089
01:54:36,400 --> 01:54:39,150
And when we're through with you...
2090
01:54:39,230 --> 01:54:43,320
...you'll look like you're
doing disco lying on the floor.
2091
01:54:43,490 --> 01:54:44,990
Mercy, Modi sir. Mercy.
2092
01:54:45,500 --> 01:54:49,820
We can do the disco
for you without the torture.
2093
01:54:49,900 --> 01:54:51,070
Look.
2094
01:54:51,150 --> 01:54:53,400
"I am a disco dancer"
2095
01:54:54,470 --> 01:54:56,230
Just give us a little more time.
2096
01:54:56,310 --> 01:54:59,940
I'll return every
penny I owe you, I swear.
2097
01:55:00,020 --> 01:55:02,070
I want all my money back.
2098
01:55:02,150 --> 01:55:04,070
And who will lend
you that kind of money?
2099
01:55:04,150 --> 01:55:06,900
My beggar king...
Who will help you? Tell me.
2100
01:55:29,990 --> 01:55:32,490
Papa. Papa. Papa. Papa.
2101
01:55:32,570 --> 01:55:34,570
Papa. Papa.
2102
01:55:35,150 --> 01:55:36,570
No one will harm them?
2103
01:55:37,740 --> 01:55:38,530
Is it loaded?
2104
01:55:38,650 --> 01:55:39,820
Mine is.
2105
01:55:40,280 --> 01:55:41,570
You want money, don't you?
2106
01:55:42,350 --> 01:55:45,240
Then take your money with interest,
right now.
2107
01:55:46,110 --> 01:55:49,700
Dollar, Euro,
Pound, Indian Rupee, what do you prefer?
2108
01:55:50,370 --> 01:55:51,990
- Girlfriend?
- What do we care?
2109
01:55:52,070 --> 01:55:54,280
First, we called out
the master's on their bluff...
2110
01:55:54,700 --> 01:55:56,860
...now the servants
are playing games with us.
2111
01:55:56,950 --> 01:55:59,150
- Right, Tulli bro?
- Yes, Bulli bro.
2112
01:55:59,240 --> 01:56:01,320
Do you have money to
pay rent of the cars...
2113
01:56:01,400 --> 01:56:05,150
...or are you going
to beg to Modi sir as well
2114
01:56:06,700 --> 01:56:08,230
Uncle...
2115
01:56:08,700 --> 01:56:09,860
Give them the money.
2116
01:56:09,940 --> 01:56:11,280
It's a big amount.
2117
01:56:11,450 --> 01:56:12,740
Send your men to the car.
2118
01:56:13,780 --> 01:56:15,740
Come on, guys. Quick.
2119
01:56:16,320 --> 01:56:18,150
- Keep all the money here.
- Keep?
2120
01:56:19,450 --> 01:56:23,540
Mafia uncles, these people
burned more money than you ever earned.
2121
01:56:24,360 --> 01:56:25,400
She will get us killed?
2122
01:56:29,360 --> 01:56:31,320
- Tulli bro?
- Yes, Bulli bro.
2123
01:56:32,610 --> 01:56:34,990
- Are they...
- Real.
2124
01:56:35,700 --> 01:56:38,700
We didn't count but must
be a few million extras.
2125
01:56:38,780 --> 01:56:41,070
We didn't bring the machine,
how are we going to count them?
2126
01:56:41,150 --> 01:56:42,400
No need.
2127
01:56:42,700 --> 01:56:44,990
My eyes are the currency
counting machine.
2128
01:56:45,360 --> 01:56:48,860
Even if I look at money, it
automatically reveals to me the figure.
2129
01:56:48,950 --> 01:56:49,990
All here?
2130
01:56:50,070 --> 01:56:51,160
All there.
2131
01:56:51,240 --> 01:56:53,490
Okay then, great.
Are you two coming or waiting?
2132
01:56:53,570 --> 01:56:55,280
- Yes, yes. Let's go.
- Come, come.
2133
01:56:55,360 --> 01:56:57,030
- Chandu baby let's go.
- Follow me. - WiFi...
2134
01:56:57,110 --> 01:56:58,990
Brother-in-law.
Don't leave me alone.
2135
01:56:59,070 --> 01:57:01,110
See Raja sir, this is a reality.
2136
01:57:01,240 --> 01:57:02,990
When you run out of money...
2137
01:57:03,070 --> 01:57:05,480
...it's the relatives that
turn their back on you first.
2138
01:57:05,560 --> 01:57:07,080
Amazing.
2139
01:57:07,400 --> 01:57:08,570
That was really something, wasn't it?
2140
01:57:08,650 --> 01:57:10,150
Yeah, but how do you think of it?
2141
01:57:10,310 --> 01:57:11,950
I mean it just comes automatically.
2142
01:57:13,400 --> 01:57:15,780
I know that the date
changes every day...
2143
01:57:16,980 --> 01:57:21,160
...but there comes a
date when your day changes.
2144
01:57:28,280 --> 01:57:30,700
How did they get hold of so much money?
2145
01:57:32,740 --> 01:57:35,410
Did you use all the
money to bail us out, or...
2146
01:57:35,490 --> 01:57:36,740
No, no.
2147
01:57:36,950 --> 01:57:38,650
We used just a small share. That's all.
2148
01:57:38,740 --> 01:57:40,910
We're going to invest
the rest in the business.
2149
01:57:40,990 --> 01:57:43,920
Eiffel Tower,
Taj Mahal, Statue of Liberty.
2150
01:57:44,150 --> 01:57:45,240
We've made an offer for all of them.
2151
01:57:45,450 --> 01:57:47,360
All this is government property.
2152
01:57:47,530 --> 01:57:50,250
You'll squander money and
yet get your hands on nothing.
2153
01:57:50,330 --> 01:57:52,950
We'll tell you what
to buy from whom and when.
2154
01:57:53,170 --> 01:57:54,450
Make us your partners.
2155
01:57:54,530 --> 01:57:57,280
No, no, no...
we can't make you partners.
2156
01:57:57,570 --> 01:57:58,410
But why?
2157
01:57:58,490 --> 01:58:00,240
Because we're white-collar people...
2158
01:58:00,700 --> 01:58:02,110
...and you guys are criminals.
2159
01:58:03,200 --> 01:58:05,410
Please help papa and uncle.
2160
01:58:05,490 --> 01:58:06,650
Can you guys mop the floor?
2161
01:58:08,880 --> 01:58:09,320
Good.
2162
01:58:09,400 --> 01:58:10,580
Start from that room.
2163
01:58:10,660 --> 01:58:12,450
Okay, follow me.
2164
01:58:12,740 --> 01:58:14,950
- Junky.
- I am just kidding.
2165
01:58:16,900 --> 01:58:18,870
We want to buy properties.
2166
01:58:18,950 --> 01:58:21,870
Why don't you guys get it for us?
And we'll give you a 10% commission.
2167
01:58:22,200 --> 01:58:26,320
If you get us properties
worth 100 billion or more.
2168
01:58:26,780 --> 01:58:29,070
Then even you make 10 billion.
2169
01:58:29,150 --> 01:58:31,530
- Done! Done!
- Good.
2170
01:58:31,610 --> 01:58:33,580
What done?
2171
01:58:33,900 --> 01:58:37,610
You mean from Dons we'll
become brokers for their sake.
2172
01:58:37,780 --> 01:58:40,570
You two are already broke.
There's no shame in being a broker.
2173
01:58:40,790 --> 01:58:43,900
Let's come up with a better name then.
2174
01:58:44,240 --> 01:58:48,650
Like financial advisor.
Chartered accounted.
2175
01:58:49,740 --> 01:58:50,990
Then arrange for a grand party.
2176
01:58:52,240 --> 01:58:54,120
And invite all the
rich people in the city.
2177
01:58:54,200 --> 01:58:57,350
They should know that three rich
businessmen have arrived in their city.
2178
01:59:07,990 --> 01:59:11,480
"Let me tell you a story
about a girl from UP."
2179
01:59:11,560 --> 01:59:15,070
"I prefer girls more down to earth
but she was drop-dead gorgeous."
2180
01:59:15,360 --> 01:59:18,860
"Let me tell you a story
about a girl from UP."
2181
01:59:18,950 --> 01:59:22,320
"I prefer girls more down to earth
but she was drop-dead gorgeous."
2182
01:59:22,400 --> 01:59:26,160
"Her curvaceous body
now I am addicted to her."
2183
01:59:26,240 --> 01:59:29,700
"I was shocked
when I saw her..."
2184
01:59:29,780 --> 01:59:30,490
"What?"
2185
01:59:30,570 --> 01:59:34,070
"Sway her hips."
2186
01:59:34,150 --> 01:59:37,320
"Sway her hips."
2187
01:59:38,070 --> 01:59:41,150
"The way you...
Sway her hips."
2188
01:59:41,310 --> 01:59:44,900
"Sway her hips."
2189
01:59:45,480 --> 01:59:48,860
Modi sir, we like your hotel.
2190
01:59:49,190 --> 01:59:50,740
Do you know the price?
2191
01:59:50,990 --> 01:59:53,000
Can't be more than my shirt's sleeve?
2192
01:59:53,080 --> 01:59:56,070
"Sway her hips."
2193
01:59:56,750 --> 01:59:59,940
"Sway her hips."
2194
02:00:00,340 --> 02:00:03,990
"I'll convince your father
lay siege on your home."
2195
02:00:04,070 --> 02:00:07,740
"Give me your permission
and I'll abduct you from your home."
2196
02:00:07,820 --> 02:00:11,500
"I'll convince your father
lay siege on your home."
2197
02:00:11,580 --> 02:00:15,380
"Give me your permission
and I'll abduct you from your home."
2198
02:00:15,530 --> 02:00:18,660
"Sway her hips."
2199
02:00:18,740 --> 02:00:22,360
"The way you...
Sway her hips."
2200
02:00:22,540 --> 02:00:26,200
"Sway her hips."
2201
02:00:29,800 --> 02:00:32,110
Your hotel and your resort...
2202
02:00:32,700 --> 02:00:34,610
...now belong to us.
2203
02:00:34,780 --> 02:00:37,320
- "Sway her hips."
- Cheers!
2204
02:00:37,780 --> 02:00:41,450
"The way you sway
your hips gets me high."
2205
02:00:41,530 --> 02:00:45,220
"...I chucked all your
lovers in the river."
2206
02:00:45,300 --> 02:00:49,000
"The way you sway
your hips gets me high."
2207
02:00:49,080 --> 02:00:52,530
"...I chucked all your
lovers in the river."
2208
02:00:52,610 --> 02:00:55,530
"You've started a riot in my state."
2209
02:00:55,610 --> 02:00:59,320
"Now the entire state is in chaos."
2210
02:00:59,400 --> 02:01:00,400
"Watching you..."
2211
02:01:00,530 --> 02:01:03,570
"Sway her hips."
2212
02:01:03,650 --> 02:01:07,350
"The way you...
Sway her hips."
2213
02:01:07,550 --> 02:01:11,200
"Sway her hips."
2214
02:01:19,290 --> 02:01:22,440
"Sway her hips."
2215
02:01:23,020 --> 02:01:26,070
"Sway her hips."
2216
02:01:26,790 --> 02:01:28,160
"You're so naive..."
2217
02:01:28,420 --> 02:01:29,780
"And I am crafty..."
2218
02:01:30,250 --> 02:01:33,490
"I'll abduct you from your home."
2219
02:01:33,570 --> 02:01:34,150
"You naive..."
2220
02:01:34,240 --> 02:01:35,740
"You're so naive..."
2221
02:01:35,990 --> 02:01:37,820
"And I am crafty..."
2222
02:01:37,900 --> 02:01:40,990
"I'll abduct you from your home."
2223
02:01:41,070 --> 02:01:42,360
"You naive..."
2224
02:01:42,440 --> 02:01:44,000
"Sway her hips."
2225
02:01:49,700 --> 02:01:50,650
I am dead!
2226
02:01:51,990 --> 02:01:53,650
Where is my money?
2227
02:01:58,070 --> 02:02:00,310
I am ruined.
2228
02:02:05,400 --> 02:02:07,760
They left nothing.
2229
02:02:10,570 --> 02:02:12,240
Anybody there.
2230
02:02:12,320 --> 02:02:13,610
Uncle.
2231
02:02:14,240 --> 02:02:16,110
What are you saying, Niraj?
2232
02:02:16,300 --> 02:02:18,360
You'll give me a heart attack!
2233
02:02:18,740 --> 02:02:21,070
Where did our money go?
2234
02:02:21,530 --> 02:02:22,950
Who can do such a thing?
2235
02:02:23,690 --> 02:02:26,610
'What treasure did you find?
Tell me?'
2236
02:02:26,700 --> 02:02:28,990
'You can say that
we found your treasure.'
2237
02:02:31,240 --> 02:02:34,200
Niraj, why don't you say something?
2238
02:02:34,560 --> 02:02:36,700
Did you get a heart attack instead?
2239
02:02:37,280 --> 02:02:43,550
No, uncle. But the one who attacked
me will now get a heart attack.
2240
02:02:45,780 --> 02:02:47,650
I will ruin them.
2241
02:02:51,190 --> 02:02:53,030
I won't spare anyone, uncle.
2242
02:03:04,780 --> 02:03:06,320
What's wrong with them?
2243
02:03:07,400 --> 02:03:10,400
We even sold their property
which they didn't own.
2244
02:03:10,480 --> 02:03:13,780
First, they showered flowers on
us and now they are showering bullets.
2245
02:03:25,880 --> 02:03:29,800
Come out otherwise
I'll blow up this entire place.
2246
02:03:30,240 --> 02:03:31,900
Come out, you two brothers-in-law.
2247
02:03:33,030 --> 02:03:34,240
Let's chat.
2248
02:03:35,360 --> 02:03:36,490
Come out, everyone.
2249
02:03:47,860 --> 02:03:51,370
Niraj...what crime did we commit now?
2250
02:03:51,450 --> 02:03:52,400
Crime...
2251
02:03:52,740 --> 02:03:55,780
I didn't know you
were such crafty buggers?
2252
02:03:55,860 --> 02:03:57,150
Crafty?
2253
02:03:57,490 --> 02:03:58,410
Buggers?
2254
02:03:58,490 --> 02:03:59,250
Where are they?
2255
02:03:59,330 --> 02:04:01,740
Where are your three tamed donkeys?
2256
02:04:01,890 --> 02:04:05,150
Donkeys? But we don't keep donkeys.
We only keep horses.
2257
02:04:05,240 --> 02:04:10,530
He means those three clowns.
Your servants.
2258
02:04:10,610 --> 02:04:12,200
They are no longer our servants.
2259
02:04:12,360 --> 02:04:16,740
Since they found the treasure,
they have become our bosses.
2260
02:04:16,820 --> 02:04:17,740
Boss.
2261
02:04:17,960 --> 02:04:22,700
Do you know what treasure those
rascals found? Do you have any clue?
2262
02:04:22,780 --> 02:04:25,680
If we knew,
wouldn't we have looted it before them?
2263
02:04:25,760 --> 02:04:28,640
Must be of some Ali Baba's treasure.
We don't care.
2264
02:04:29,240 --> 02:04:32,230
That Ali Baba is me.
2265
02:04:36,850 --> 02:04:38,670
That's my treasure.
2266
02:04:40,360 --> 02:04:43,110
What cave did you hide your treasure...
2267
02:04:43,200 --> 02:04:44,620
...that they found it so easily?
2268
02:04:44,700 --> 02:04:46,400
It was stashed in his secret bungalow.
2269
02:04:48,360 --> 02:04:53,200
Those rascals used his money
to buy his property and ruined him.
2270
02:04:54,490 --> 02:04:59,110
He even sold our
property along with his.
2271
02:05:00,030 --> 02:05:02,240
He assured he will take care of it...
2272
02:05:02,320 --> 02:05:06,280
...and even kept our
entire money in his treasure.
2273
02:05:06,450 --> 02:05:12,240
Those rascals are not capable
of such a devious plan alone.
2274
02:05:13,110 --> 02:05:15,240
You two must have trained them.
2275
02:05:15,730 --> 02:05:19,530
Baba Jani, we used to be Dons.
2276
02:05:20,290 --> 02:05:21,490
God father.
2277
02:05:21,870 --> 02:05:23,890
But we're reduced to Brokers now.
Agents.
2278
02:05:25,490 --> 02:05:26,700
Rascals...
2279
02:05:26,970 --> 02:05:29,170
I loot and plunder the world...
2280
02:05:29,530 --> 02:05:31,490
...but you two looted me.
2281
02:05:31,930 --> 02:05:34,320
Together you made my plight so bad...
2282
02:05:34,400 --> 02:05:36,160
...which I couldn't even do with India.
2283
02:05:36,240 --> 02:05:37,740
This is not your fault.
2284
02:05:37,910 --> 02:05:42,200
You see, those three fooled
us along with all of you.
2285
02:05:42,280 --> 02:05:48,490
Fine, I want all my money, with
property papers, and those three alive.
2286
02:05:48,570 --> 02:05:51,320
Along with their girlfriends.
2287
02:05:51,400 --> 02:05:53,280
Modi Sir, excuse me.
2288
02:05:53,700 --> 02:05:55,650
Do you believe in the stars?
2289
02:05:55,740 --> 02:05:57,280
Yes, we do.
2290
02:05:57,360 --> 02:05:58,560
Very good.
2291
02:05:58,640 --> 02:06:00,860
Then please don't call them here.
2292
02:06:01,110 --> 02:06:03,110
Because if they come here, then...
2293
02:06:03,610 --> 02:06:04,740
Don't be scared. Say it.
2294
02:06:04,820 --> 02:06:07,570
If they come here, you'll get defaced.
2295
02:06:09,490 --> 02:06:10,280
Is it loaded?
2296
02:06:11,730 --> 02:06:12,740
It's loaded.
2297
02:06:13,490 --> 02:06:14,150
Sorry, sir.
2298
02:06:14,300 --> 02:06:16,570
WiFi, let's go.
2299
02:06:16,650 --> 02:06:18,400
Let's go and bring those three here.
2300
02:06:18,490 --> 02:06:19,610
Yes, which car, brother-in-law?
2301
02:06:19,700 --> 02:06:22,530
I'll go on foot! Let's go.
2302
02:06:23,390 --> 02:06:26,950
It will take you a long
time to walk with a crippled leg.
2303
02:06:27,740 --> 02:06:28,780
You stay here.
2304
02:06:30,650 --> 02:06:32,070
You'll go alone.
2305
02:06:32,280 --> 02:06:35,650
You have one hour,
and you know where to go. Don't you?
2306
02:06:36,200 --> 02:06:36,860
Yes.
2307
02:06:36,950 --> 02:06:39,320
Your time starts now.
2308
02:06:39,400 --> 02:06:41,740
Don't worry, brother-in-law.
Don't worry.
2309
02:06:42,180 --> 02:06:45,820
I'll go like the wind,
and return like a storm.
2310
02:06:55,030 --> 02:06:56,950
Hey, three idiots.
2311
02:06:57,660 --> 02:06:59,820
Where is everyone hiding?
2312
02:07:01,950 --> 02:07:06,240
The treasure you guys looted,
do you know who it belongs to?
2313
02:07:07,370 --> 02:07:08,570
Niraj Modi.
2314
02:07:10,000 --> 02:07:12,070
And do you know who he is?
2315
02:07:12,150 --> 02:07:14,650
He is a thief. A dacoit.
2316
02:07:15,260 --> 02:07:16,490
Traitor and a turncoat.
2317
02:07:17,200 --> 02:07:20,200
He stole the hard-earned
money of millions of Indians...
2318
02:07:20,280 --> 02:07:22,240
...and hiding out here.
2319
02:07:24,710 --> 02:07:28,240
Raj used to work in the
bank where he stole money from.
2320
02:07:28,780 --> 02:07:30,990
Even he lost his job like many others.
2321
02:07:31,070 --> 02:07:32,490
Many were jailed.
2322
02:07:32,780 --> 02:07:36,030
Some of them even committed suicide.
2323
02:07:37,780 --> 02:07:39,500
The day I saw him...
2324
02:07:41,350 --> 02:07:43,510
I wanted to strangle him that day.
2325
02:07:44,030 --> 02:07:47,070
So none of this was unintentional.
2326
02:07:47,280 --> 02:07:49,530
- You were...
- We planned everything.
2327
02:07:50,650 --> 02:07:54,650
The money doesn't belong to him,
It belongs to India.
2328
02:07:54,950 --> 02:07:59,570
That's why we bought all
his property with your help.
2329
02:07:59,780 --> 02:08:03,360
So we can take him back
to India along with the money.
2330
02:08:03,440 --> 02:08:08,070
But before that, he will kill
all of you, me, and brother-in-law.
2331
02:08:08,150 --> 02:08:09,990
We're not worried about our lives.
2332
02:08:11,610 --> 02:08:14,610
We won't regret if we
sacrifice it for our country.
2333
02:08:14,950 --> 02:08:17,280
And as for Raja sir and WiFi...
2334
02:08:17,700 --> 02:08:19,320
You two would've died anyway...
2335
02:08:20,150 --> 02:08:23,030
...if this money
hadn't saved your lives.
2336
02:08:23,190 --> 02:08:25,280
You can forget your country, WiFi sir.
2337
02:08:25,700 --> 02:08:28,280
But your country never forgot you.
2338
02:08:30,030 --> 02:08:34,150
You owe every breath to your country.
2339
02:08:34,310 --> 02:08:36,400
I don't care about any country.
2340
02:08:37,070 --> 02:08:38,950
The country that failed me.
2341
02:08:39,280 --> 02:08:41,200
I've quit that country.
2342
02:08:41,510 --> 02:08:45,360
Then why are you sad every
time Virat gets out at 99.
2343
02:08:46,360 --> 02:08:47,400
And that's not all, Sanjana...
2344
02:08:47,600 --> 02:08:51,440
Whenever India loses a match,
he thinks the match has been fixed.
2345
02:08:54,200 --> 02:08:55,830
You've distanced yourself
from the country...
2346
02:08:57,450 --> 02:08:59,650
...but the country always
dwells in your heart.
2347
02:09:01,720 --> 02:09:04,070
It still beats in your heart.
2348
02:09:07,390 --> 02:09:16,320
"All our deeds will be for you,
o Motherland."
2349
02:09:16,740 --> 02:09:18,950
"I've given my heart..."
2350
02:09:19,030 --> 02:09:26,070
"...and also my life,
for you o Motherland."
2351
02:09:26,570 --> 02:09:35,780
"We'll live and die
for you my motherland."
2352
02:10:04,970 --> 02:10:06,900
What is this?
2353
02:10:07,190 --> 02:10:10,480
Not our old street food business again.
2354
02:10:10,560 --> 02:10:11,940
Get lost.
2355
02:10:12,960 --> 02:10:14,530
Don't worry, brother-in-law.
2356
02:10:14,620 --> 02:10:17,400
They are true Indians.
2357
02:10:20,510 --> 02:10:21,530
Where is my money?
2358
02:10:21,610 --> 02:10:23,740
You fraud!
2359
02:10:23,820 --> 02:10:24,930
Fraud!
2360
02:10:25,010 --> 02:10:26,220
What money?
2361
02:10:29,510 --> 02:10:30,600
Is it Loaded?
2362
02:10:31,090 --> 02:10:32,300
Then unload it.
2363
02:10:37,310 --> 02:10:38,350
Stupid...
2364
02:10:38,430 --> 02:10:40,650
Shoot here. Mad females.
2365
02:10:40,730 --> 02:10:42,220
They can't shoot here.
2366
02:10:42,470 --> 02:10:44,390
Otherwise, they are dead.
2367
02:10:44,930 --> 02:10:46,500
And if they are dead,
then the money goes with them.
2368
02:10:46,580 --> 02:10:48,330
And if the money's gone, then so is he.
2369
02:10:48,410 --> 02:10:49,420
Really.
2370
02:10:50,110 --> 02:10:51,140
He is a insolent.
2371
02:10:51,220 --> 02:10:55,390
Look, you see...
they are bigger scoundrels than you.
2372
02:10:55,470 --> 02:10:56,950
We'll get your money.
2373
02:10:57,510 --> 02:10:59,680
Modi Sir, lend me your gun.
2374
02:11:00,950 --> 02:11:02,010
Relax.
2375
02:11:02,870 --> 02:11:04,680
You should have targeted them.
2376
02:11:05,100 --> 02:11:06,930
Now...where is the money?
2377
02:11:07,010 --> 02:11:09,100
Or else I will shoot them.
2378
02:11:09,180 --> 02:11:09,850
Papa.
2379
02:11:09,930 --> 02:11:11,290
What do you mean shoot them?
2380
02:11:11,370 --> 02:11:12,870
My daughter's with them too.
2381
02:11:13,000 --> 02:11:14,000
Hello. What?
2382
02:11:14,080 --> 02:11:15,250
Janvi, come on this side.
2383
02:11:15,330 --> 02:11:16,920
- Dear come here.
- Chandu, come with me.
2384
02:11:17,000 --> 02:11:17,580
No.
2385
02:11:18,210 --> 02:11:19,870
- Papa!
- No, no.
2386
02:11:19,950 --> 02:11:21,130
He's your future son-in-law.
2387
02:11:21,210 --> 02:11:22,370
- No, I said.
- Papa...
2388
02:11:22,460 --> 02:11:23,290
Papa...
2389
02:11:23,370 --> 02:11:25,910
- Okay, fine. Come on.
- Chandu come.
2390
02:11:26,660 --> 02:11:29,830
- Go ahead.
- I am like Modi sir's daughter.
2391
02:11:30,370 --> 02:11:32,210
I used to work at
his bungalow as a ghost.
2392
02:11:33,500 --> 02:11:34,740
Yeah...
2393
02:11:34,820 --> 02:11:36,120
You too.
2394
02:11:36,200 --> 02:11:37,170
Yes!
2395
02:11:37,250 --> 02:11:38,290
Wow!
2396
02:11:38,370 --> 02:11:41,540
If she's like his daughter,
then I am like his son.
2397
02:11:41,690 --> 02:11:43,010
Come on.
2398
02:11:43,090 --> 02:11:43,960
Okay.
2399
02:11:44,040 --> 02:11:44,620
Easy.
2400
02:11:44,710 --> 02:11:45,870
- Excuse me.
- Yes.
2401
02:11:46,410 --> 02:11:47,330
Can I come over too.
2402
02:11:47,410 --> 02:11:48,660
You don't get to move.
2403
02:11:48,750 --> 02:11:51,620
Because you're neither
my son-in-law nor his.
2404
02:11:51,710 --> 02:11:52,540
Correct.
2405
02:11:52,620 --> 02:11:55,710
And if everyone changes
sides then who am I going to ask?
2406
02:11:56,350 --> 02:11:57,750
Who am I going to ask?
2407
02:11:57,830 --> 02:11:58,910
Take my gun.
2408
02:12:05,710 --> 02:12:07,710
Tell your women to put their guns down.
2409
02:12:07,790 --> 02:12:09,180
Guns down.
2410
02:12:09,260 --> 02:12:11,370
- Guns down.
- Put it down.
2411
02:12:11,450 --> 02:12:12,830
- Put it down.
- Throw..
2412
02:12:12,910 --> 02:12:14,290
Put it down.
2413
02:12:14,370 --> 02:12:16,520
Put it down.
2414
02:12:16,600 --> 02:12:18,090
- Put it down.
- Come on!
2415
02:12:20,710 --> 02:12:21,660
Raj.
2416
02:12:22,080 --> 02:12:22,960
Sanjana.
2417
02:12:29,080 --> 02:12:33,120
No one dared to raise a finger at me,
and you pointed a gun at me.
2418
02:12:33,790 --> 02:12:35,500
- I will kill your...
- Wait.
2419
02:12:36,710 --> 02:12:38,620
Here...
Here's your money.
2420
02:12:39,910 --> 02:12:40,710
Hello.
2421
02:12:49,240 --> 02:12:51,260
- How was the trip, uncle?
- Shut up.
2422
02:13:06,360 --> 02:13:10,420
It's back.
My money's back.
2423
02:13:11,710 --> 02:13:14,070
10% is ours money. Isn't it?
2424
02:13:19,910 --> 02:13:22,240
How much money could this be?
2425
02:13:22,750 --> 02:13:28,750
Well...even if everyone grabs a bundle,
they can live in luxury.
2426
02:13:28,830 --> 02:13:30,000
What are they saying?
2427
02:13:30,210 --> 02:13:31,790
How to become rich.
2428
02:13:32,460 --> 02:13:36,540
Their entire generations
can live in luxury.
2429
02:13:38,520 --> 02:13:40,120
They will roll in Mercedes.
2430
02:13:40,210 --> 02:13:42,550
- Wow!
- I am feeling to take money and run away.
2431
02:13:43,960 --> 02:13:47,300
Idiot...stop trying
to provoke my people.
2432
02:14:04,480 --> 02:14:06,300
They are loyal to me.
2433
02:14:06,380 --> 02:14:08,800
They won't lift a
finger without asking me.
2434
02:14:10,240 --> 02:14:15,800
I am not some angel who won't
change loyalties for so much money.
2435
02:14:15,990 --> 02:14:21,020
My boys...keep this
money in Baba Jani's car.
2436
02:14:22,480 --> 02:14:26,660
My boys...keep the money in my car.
2437
02:14:27,640 --> 02:14:29,210
Tulli Bro...
2438
02:14:29,290 --> 02:14:31,140
I am your older brother.
2439
02:14:31,220 --> 02:14:33,890
No brother, lover, or mother.
2440
02:14:33,970 --> 02:14:35,830
Money is all I know.
2441
02:14:36,150 --> 02:14:37,810
Put the money in my car.
2442
02:14:37,890 --> 02:14:39,330
Bulli...
2443
02:14:39,410 --> 02:14:41,160
They are fighting...
2444
02:14:41,240 --> 02:14:44,850
- My neck. Leave...
- Come and get it.
2445
02:14:45,000 --> 02:14:47,410
Come and get it. Come and get it.
2446
02:14:47,600 --> 02:14:49,470
Come and get it.
2447
02:14:49,780 --> 02:14:50,730
Come on!
2448
02:14:51,470 --> 02:14:54,210
- Very good. Come and get it.
- My money.
2449
02:14:54,390 --> 02:14:56,040
My money.
2450
02:14:57,000 --> 02:14:59,670
- Move..
- Come and get it.
2451
02:15:01,460 --> 02:15:03,210
- Where are you going?
- Let's go.
2452
02:15:03,290 --> 02:15:04,330
What is going no?
2453
02:15:04,410 --> 02:15:07,720
Things happen when they
are supposed to happen.
2454
02:15:07,800 --> 02:15:10,870
Very good. Take money and run!
2455
02:15:11,050 --> 02:15:12,230
Run!
2456
02:15:18,070 --> 02:15:20,540
Stop or else I will kill you.
2457
02:15:22,110 --> 02:15:24,870
I am Niraj Modi.
2458
02:15:25,130 --> 02:15:28,210
Gujrat's lion, raised in Palampur.
2459
02:15:30,210 --> 02:15:31,740
I am a lion.
2460
02:15:34,260 --> 02:15:37,250
I can pull your guts out.
2461
02:15:38,030 --> 02:15:40,060
Are you scared now?
2462
02:15:42,360 --> 02:15:43,710
Getting goosebumps.
2463
02:15:44,180 --> 02:15:46,770
You'll get it too. Look behind you.
2464
02:15:47,840 --> 02:15:50,280
Palampur's lions are coming this way.
2465
02:15:50,480 --> 02:15:52,040
Turn back, idiot.
2466
02:16:00,340 --> 02:16:01,400
Help!
2467
02:16:08,900 --> 02:16:11,330
Brother-in-law, lion!
2468
02:16:12,210 --> 02:16:14,140
Run.
2469
02:16:14,420 --> 02:16:16,210
Run.
2470
02:16:19,790 --> 02:16:21,790
Where did these lions come from?
2471
02:16:23,250 --> 02:16:24,790
Let's go in car.
2472
02:16:36,710 --> 02:16:38,620
Where did these lions come from?
2473
02:16:38,710 --> 02:16:41,440
Priest, what do the stars say today?
2474
02:16:41,520 --> 02:16:44,080
- The lions are going to have a feast.
- Damn!
2475
02:16:45,630 --> 02:16:48,710
These expensive cars...
don't have a decent door.
2476
02:16:57,180 --> 02:16:58,330
Uncle's fainted.
2477
02:16:58,410 --> 02:17:01,460
What kind of uncle is he?
He keeps fainting all the time.
2478
02:17:07,980 --> 02:17:11,810
Everyone's inside the car, and he...
2479
02:17:21,660 --> 02:17:22,540
Driver...
2480
02:17:22,670 --> 02:17:24,040
Me...at the back.
2481
02:17:29,320 --> 02:17:31,920
This window is not working.
2482
02:17:32,000 --> 02:17:33,120
Brother WiFi
2483
02:17:33,370 --> 02:17:34,490
Brother...
2484
02:17:35,450 --> 02:17:37,210
When in trouble,
people resort to any means.
2485
02:17:37,290 --> 02:17:38,460
I am just calling you brother.
2486
02:17:38,960 --> 02:17:40,100
Excuse me.
2487
02:17:42,210 --> 02:17:43,790
Yes, lion.
2488
02:17:50,870 --> 02:17:53,000
Strong words from a weak stomach.
2489
02:17:53,080 --> 02:17:54,750
Big words from a weak stomach.
2490
02:17:54,830 --> 02:17:56,720
He's got big jaws
and even bigger stomach.
2491
02:18:39,780 --> 02:18:42,630
"Singham..!"
2492
02:18:51,230 --> 02:18:52,140
Thank you.
2493
02:19:01,040 --> 02:19:02,210
One selfie.
2494
02:19:02,290 --> 02:19:05,000
- One selfie, please.
- Please stop for mother's sake.
2495
02:19:05,140 --> 02:19:06,710
First sister now a mother.
2496
02:19:06,790 --> 02:19:09,290
What do you think you're doing?
2497
02:19:09,370 --> 02:19:11,870
Where did these lions come from?
2498
02:19:11,950 --> 02:19:13,960
Why don't you go ask them? Go...
2499
02:19:19,890 --> 02:19:21,290
Why did you lie beside me?
2500
02:19:21,470 --> 02:19:24,080
If the lion finds out that we're acting,
he will eat us.
2501
02:19:24,160 --> 02:19:25,660
How will he know?
2502
02:19:25,800 --> 02:19:27,200
He's a lion, not a donkey.
2503
02:19:28,600 --> 02:19:29,550
He is coming.
2504
02:19:41,640 --> 02:19:43,690
Did he run away or is he still here?
2505
02:19:43,770 --> 02:19:45,410
Are you scared now?
2506
02:19:45,690 --> 02:19:48,460
They are so huge, anyone will be scared.
2507
02:19:55,460 --> 02:19:56,520
Raj!
2508
02:19:57,170 --> 02:19:58,180
Chandu!
2509
02:19:58,790 --> 02:19:59,690
Junky.
2510
02:19:59,770 --> 02:20:01,550
Sorry folks. Don't get afraid.
2511
02:20:01,630 --> 02:20:02,830
They won't harm anyone.
2512
02:20:02,910 --> 02:20:04,220
I can understand Junky.
2513
02:20:05,310 --> 02:20:07,330
But Chandu and Raj?
2514
02:20:14,480 --> 02:20:15,540
Gone.
2515
02:20:15,690 --> 02:20:16,740
Where were we?
2516
02:20:16,880 --> 02:20:18,030
Looting the money.
2517
02:20:18,180 --> 02:20:19,130
Then continue.
2518
02:20:19,210 --> 02:20:21,540
Loot the money.
2519
02:20:21,830 --> 02:20:24,120
Take all money.
2520
02:20:24,200 --> 02:20:27,430
Come on. Take it all money.
2521
02:20:33,050 --> 02:20:35,960
Rascals, I'll get your
kidney transplanted to my dog.
2522
02:20:36,040 --> 02:20:37,300
You ruined me.
2523
02:20:37,380 --> 02:20:38,940
Abracadabra
2524
02:20:39,020 --> 02:20:41,040
You bloody rascal.
2525
02:20:41,750 --> 02:20:43,630
Idiot, rascal, miser.
2526
02:20:43,800 --> 02:20:44,860
Miser?
2527
02:20:44,940 --> 02:20:45,880
Wow!
2528
02:20:45,960 --> 02:20:48,230
- Where it come from?
- Don't know.
2529
02:20:48,310 --> 02:20:50,830
- How?
- But that doesn't make any sense.
2530
02:20:50,910 --> 02:20:52,670
Everything doesn't need to make sense.
2531
02:20:52,750 --> 02:20:55,190
If someone talks sense
in this senseless world...
2532
02:20:55,270 --> 02:20:57,550
...then that senseless statement
might actually make sense.
2533
02:20:57,630 --> 02:21:00,170
And living with a
senseless man like you...
2534
02:21:00,250 --> 02:21:02,010
...means everything in
the world starts to make sense.
2535
02:21:02,090 --> 02:21:03,520
- What did he said?
- Well said.
2536
02:21:03,600 --> 02:21:05,380
Superb!
2537
02:21:05,460 --> 02:21:07,210
Unbelievable!
2538
02:21:12,450 --> 02:21:13,590
Oh no!
2539
02:21:33,180 --> 02:21:35,330
Uncle. Uncle.
2540
02:21:35,410 --> 02:21:38,040
I am ruined.
They left nothing.
2541
02:21:38,120 --> 02:21:40,460
These people distributed all my money.
2542
02:21:40,750 --> 02:21:42,870
Have you lost your mind?
2543
02:21:44,040 --> 02:21:46,330
These three are born paupers.
2544
02:21:46,640 --> 02:21:49,210
And they turned these
two into paupers as well.
2545
02:21:49,290 --> 02:21:54,540
If someone's looting their
money will they just stand and watch?
2546
02:21:55,080 --> 02:21:56,000
Think about it.
2547
02:21:56,330 --> 02:21:57,480
What do you mean?
2548
02:21:57,960 --> 02:22:00,370
I mean that money was fake.
2549
02:22:01,210 --> 02:22:02,370
You mean they...
2550
02:22:02,460 --> 02:22:05,040
Not them.
Him.
2551
02:22:05,520 --> 02:22:06,750
WiFi...
2552
02:22:06,970 --> 02:22:10,580
Now tell us where is the real money...
2553
02:22:11,080 --> 02:22:15,120
...which they are dreaming
of taking back to India.
2554
02:22:15,640 --> 02:22:20,850
Not just the money, we made a plan to
take this little guy to India as well.
2555
02:22:21,380 --> 02:22:23,470
But I guess God is very kind...
2556
02:22:24,170 --> 02:22:26,330
...that he's sent you as a bonus.
2557
02:22:27,040 --> 02:22:30,570
Look around you.
2558
02:22:30,860 --> 02:22:35,640
I can think of 2 dozen
ways to get the money out of you.
2559
02:22:36,180 --> 02:22:37,260
See.
2560
02:22:37,780 --> 02:22:39,000
Come on...
2561
02:22:41,020 --> 02:22:46,660
Now tell your God
to stop uncle if he can.
2562
02:22:49,160 --> 02:22:50,670
- Uncle!
- Uncle get hurt.
2563
02:22:50,750 --> 02:22:51,860
Uncle!
2564
02:23:03,800 --> 02:23:05,060
Hurry up!
2565
02:23:32,830 --> 02:23:34,330
Bulli!
2566
02:23:37,260 --> 02:23:38,340
You..
2567
02:24:07,170 --> 02:24:08,250
Sir, late again.
2568
02:24:08,330 --> 02:24:10,910
I had to take him back
to India along with the money.
2569
02:24:10,990 --> 02:24:13,450
Had to go through a lot
of Interpol's formalities.
2570
02:24:13,530 --> 02:24:15,400
Sir, we're just small fish.
2571
02:24:15,480 --> 02:24:18,410
There are bigger crocodiles
who fled with more money.
2572
02:24:18,490 --> 02:24:21,460
We'll start with you
and the rest will follow.
2573
02:24:22,120 --> 02:24:23,790
- Shall we go?
- Just a minute, sir.
2574
02:24:23,870 --> 02:24:26,290
I have a gift for you
from the people of my nation.
2575
02:24:26,370 --> 02:24:27,350
Give it to me.
2576
02:24:27,430 --> 02:24:29,080
- Shall I?
- Give it to me.
2577
02:24:35,530 --> 02:24:38,910
If you had hit any harder
he would've landed in Tihar Jail.
2578
02:24:44,980 --> 02:24:47,030
I said you'll get defaced.
2579
02:24:47,110 --> 02:24:47,920
Now see...
2580
02:24:48,000 --> 02:24:51,130
Priest, you said something
about Raj as well.
2581
02:24:51,210 --> 02:24:52,270
I did...
2582
02:24:52,750 --> 02:24:56,030
But I just realised that
your intentions are clean...
2583
02:24:56,110 --> 02:25:02,000
...and you're honest,
then even bad luck can't harm him.
2584
02:25:02,220 --> 02:25:05,540
- Great.
- Pandit is also well said.
2585
02:25:05,620 --> 02:25:06,580
Right?
2586
02:25:06,660 --> 02:25:08,410
Sorry, no comments.
2587
02:25:16,150 --> 02:25:19,120
Ladies and gentleman now I am your DJ
2588
02:25:31,120 --> 02:25:32,160
What are you doing?
2589
02:25:32,660 --> 02:25:33,620
Action!
2590
02:25:34,670 --> 02:25:36,750
Sometimes, behind closed doors...
2591
02:25:38,750 --> 02:25:39,290
One more.
2592
02:25:39,370 --> 02:25:40,750
"1,2,1,2,1"
2593
02:25:40,830 --> 02:25:43,330
In the age of emails and whatsapp who
the bloody hell writes a love letter?
2594
02:25:43,660 --> 02:25:46,620
My line was first which they ate up.
2595
02:25:46,840 --> 02:25:48,330
- They ate your lines?
- Yes.
2596
02:25:48,410 --> 02:25:49,410
It's okay.
2597
02:25:49,590 --> 02:25:50,780
Look at him.
2598
02:25:50,860 --> 02:25:54,320
"Don't rack your brains
because they don't have any."
2599
02:25:54,400 --> 02:25:58,950
"There's none like them
In the other world as well"
2600
02:25:59,030 --> 02:26:00,370
Otherwise I'll..
2601
02:26:00,670 --> 02:26:02,330
Otherwise I... What?
2602
02:26:03,310 --> 02:26:09,110
"Don't rack your brains
because they don't have any."
2603
02:26:10,330 --> 02:26:11,330
Cheapster.
2604
02:26:11,410 --> 02:26:12,290
Rough.
2605
02:26:12,370 --> 02:26:17,250
"They think of many different things
when the bell in their mind rings."
2606
02:26:21,090 --> 02:26:23,140
"Madness..."
2607
02:26:25,570 --> 02:26:27,370
"Madness..."
2608
02:26:30,130 --> 02:26:32,030
"Madness..."
2609
02:26:32,110 --> 02:26:33,750
I forgot dialogue...
2610
02:26:34,370 --> 02:26:36,580
"Madness..."
2611
02:26:39,610 --> 02:26:41,890
- 48 hours..
- It's 47..
2612
02:26:41,970 --> 02:26:43,660
Oh yes 47...
2613
02:26:44,040 --> 02:26:44,460
Cut..
2614
02:26:44,540 --> 02:26:46,760
Donkey is okay but...
2615
02:26:47,010 --> 02:26:47,750
Cut.
2616
02:26:47,940 --> 02:26:48,610
Cut...
2617
02:26:48,690 --> 02:26:50,120
He is saying... cut.
2618
02:26:50,620 --> 02:26:52,050
Skydiving was your idea.
2619
02:26:52,130 --> 02:26:52,970
Cut it.
2620
02:26:53,050 --> 02:26:56,210
You've brought sour mangoes again.
2621
02:26:59,660 --> 02:27:01,750
"This is madness."
2622
02:27:01,830 --> 02:27:03,370
"This is madness."
2623
02:27:05,370 --> 02:27:08,110
"We're a little bad by nature."
2624
02:27:08,280 --> 02:27:10,250
I don't know what's happening.
2625
02:27:10,330 --> 02:27:12,130
"Even rascals sweat in front of them."
2626
02:27:12,210 --> 02:27:14,120
"They bow to them."
2627
02:27:14,250 --> 02:27:15,710
He's fainted.
2628
02:27:15,790 --> 02:27:17,000
Fainted.
2629
02:27:18,870 --> 02:27:21,000
"Why they think himself smart?"
2630
02:27:21,080 --> 02:27:23,170
"Tell me what you want"
2631
02:27:23,250 --> 02:27:26,000
"Taking wrong advantage
of my kindness"
2632
02:27:26,080 --> 02:27:27,660
700... I gave you cheque book.
2633
02:27:27,750 --> 02:27:32,260
"He is behaving like
a crazy monkey."
2634
02:27:32,340 --> 02:27:34,540
"Madness..."
2635
02:27:34,620 --> 02:27:36,520
"1,2,1,2 go, go."
2636
02:27:36,600 --> 02:27:39,040
"Madness..."
2637
02:27:41,010 --> 02:27:43,130
"Madness..."
2638
02:27:43,210 --> 02:27:45,710
Like this, up...
2639
02:27:45,790 --> 02:27:47,330
Wait a moment...
2640
02:27:47,610 --> 02:27:49,830
We all are crazy..."
2641
02:27:49,910 --> 02:27:52,120
"Madness..."
2642
02:27:54,430 --> 02:27:58,930
My passport, money
everything left there.
2643
02:27:59,010 --> 02:28:01,000
"Madness..."
2644
02:28:01,640 --> 02:28:03,330
Are you still acting or is it over yet?
2645
02:28:15,160 --> 02:28:16,750
Brother-in-law!
2646
02:28:21,790 --> 02:28:22,750
Pack up.186647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.