All language subtitles for Ordinary Love (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:33,485 --> 00:00:38,485 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:02:45,848 --> 00:02:48,684 How does the Fitbit know you're walking? 4 00:02:49,751 --> 00:02:51,920 Because your arms are moving. 5 00:02:52,653 --> 00:02:54,086 Say they weren't. 6 00:02:54,088 --> 00:02:56,722 It's on your arm. Who walks without moving their arm? 7 00:02:56,724 --> 00:02:59,493 Well, duh. Someone who's had a stroke. 8 00:02:59,495 --> 00:03:02,262 And I know what you're gonna say, so both arms. 9 00:03:02,264 --> 00:03:04,834 - A stroke? Both arms? - Yes. 10 00:03:06,534 --> 00:03:07,967 Put it on your ankle. 11 00:03:07,969 --> 00:03:11,706 You'd think that, but it's not in the instructions, is it? 12 00:03:13,140 --> 00:03:15,108 When are you gonna take the decorations down? 13 00:03:15,110 --> 00:03:17,276 - When are you gonna take 'em down? - It's your job. 14 00:03:17,278 --> 00:03:18,811 I put them up, you take them down. 15 00:03:18,813 --> 00:03:20,547 You put them up, I take them down. 16 00:03:20,549 --> 00:03:23,083 Just add "baby" to that, and it could be the title of a song. 17 00:03:23,085 --> 00:03:23,951 Hmm. 18 00:03:23,953 --> 00:03:26,286 You put them up, I take them down, baby. 19 00:03:27,855 --> 00:03:30,025 - You should write it. - I will. 20 00:03:32,260 --> 00:03:35,294 - Are you gonna get in the shower first? - No. 21 00:03:35,296 --> 00:03:36,863 Gonna have a beer. 22 00:03:36,865 --> 00:03:39,065 Well, that defeats the whole purpose of walking. 23 00:03:39,067 --> 00:03:41,101 - No, it doesn't. - How does it not? 24 00:03:41,103 --> 00:03:44,004 You're out walking to get a bit fitter, lose a bit of weight. 25 00:03:44,006 --> 00:03:45,672 How does the beer add to that? 26 00:03:45,674 --> 00:03:48,274 The walking allows me to have the beer. 27 00:03:48,276 --> 00:03:49,709 Oh, right. 28 00:03:49,711 --> 00:03:52,012 Plus, more to the point, I'm a grown man. 29 00:03:52,014 --> 00:03:54,147 If I want to sit in my own house and have a beer 30 00:03:54,149 --> 00:03:58,018 after putting a lot of effort into a good strenuous walk, 31 00:03:58,020 --> 00:04:00,156 that is what I shall do. 32 00:04:33,956 --> 00:04:37,890 ...after a thrillin 3-2 victory for United the last time they played... 33 00:04:37,892 --> 00:04:40,061 Tom, can you come up here? 34 00:04:41,129 --> 00:04:44,634 - Yes, sweetness? - Feel my left breast. 35 00:04:45,233 --> 00:04:47,968 Just the one? This is a new approach. 36 00:04:47,970 --> 00:04:50,202 - Just feel it. - What, here? 37 00:04:50,204 --> 00:04:52,007 Yeah. 38 00:04:52,908 --> 00:04:54,341 Can you feel anything? 39 00:04:54,343 --> 00:04:55,608 A lump? 40 00:04:55,610 --> 00:04:57,676 I feel something. 41 00:04:57,678 --> 00:04:59,178 A lump? 42 00:04:59,180 --> 00:05:00,815 Lump-ish. 43 00:05:01,249 --> 00:05:02,716 It's a lump. 44 00:05:02,718 --> 00:05:04,084 Could be anything. 45 00:05:04,086 --> 00:05:07,086 It can't be anything. It can only be one of a few things. 46 00:05:07,088 --> 00:05:09,091 - This could be nothing. - Well... 47 00:05:10,158 --> 00:05:13,192 - Go to the doctor's in the morning. - Yeah. 48 00:05:13,194 --> 00:05:14,694 It will be fine. 49 00:05:14,696 --> 00:05:17,998 Lumps, bumps, pains, aches. 50 00:05:18,000 --> 00:05:20,099 You're of an age, kid. 51 00:05:20,101 --> 00:05:22,668 I can go now? I've done enough groping? 52 00:05:22,670 --> 00:05:25,307 Unless, of course... 53 00:05:26,307 --> 00:05:27,406 You've done enough. 54 00:05:27,408 --> 00:05:28,843 Magic touch. 55 00:06:56,298 --> 00:06:59,332 What I'm feeling, the shape of it is quite distinct. 56 00:06:59,334 --> 00:07:01,468 That would suggest to me that it's a cyst. 57 00:07:01,470 --> 00:07:03,870 You had a mammogram a while ago, didn't you? 58 00:07:03,872 --> 00:07:06,072 Yes, about eight months ago. 59 00:07:06,074 --> 00:07:09,942 To be on the safe side, we'll arrange an appointment for you at the hospital. 60 00:07:09,944 --> 00:07:12,010 - Okay. - This is just precautionary. 61 00:07:12,012 --> 00:07:14,382 - I think it's a cyst. - All right. 62 00:07:15,416 --> 00:07:17,050 How's Tom? 63 00:07:17,052 --> 00:07:19,519 Oh, the same. 64 00:07:19,521 --> 00:07:21,323 He's Tom all the time. 65 00:07:28,362 --> 00:07:31,897 Do you notice anything different about the soup? 66 00:07:31,899 --> 00:07:35,969 - There is. What is it? - You tell me. 67 00:07:35,971 --> 00:07:39,505 Is this a quiz? If I get it right, do I get another bowl of soup? 68 00:07:39,507 --> 00:07:41,774 For once in your life, can you be bloody normal? 69 00:07:41,776 --> 00:07:45,512 I am normal. Very normal. Let's see if I get this. 70 00:07:45,514 --> 00:07:48,380 I want you to get it right. That means what I did worked. 71 00:07:48,382 --> 00:07:52,387 - I'm gonna get it wrong on purpose now. - Just say it, idiot. 72 00:07:58,927 --> 00:08:00,993 - Worcestershire sauce. - Correct. 73 00:08:00,995 --> 00:08:03,495 - I'm good, baby. - I'm good. 74 00:08:04,865 --> 00:08:06,298 Your man is getting later and later. 75 00:08:06,300 --> 00:08:08,233 What would happen if you were waiting on something? 76 00:08:08,235 --> 00:08:10,937 I was waiting on something. 77 00:08:10,939 --> 00:08:12,274 Oh, right. 78 00:08:25,887 --> 00:08:27,456 Hospital appointment. 79 00:08:28,389 --> 00:08:29,425 When? 80 00:08:30,559 --> 00:08:32,261 Um... 81 00:08:34,296 --> 00:08:35,331 Next week. 82 00:08:36,865 --> 00:08:38,299 Great. The sooner the better. 83 00:08:40,000 --> 00:08:42,170 Yeah. No, no, I know. It's good. 84 00:09:24,078 --> 00:09:26,112 I don't know what the situation is here. 85 00:09:26,114 --> 00:09:30,116 Do I go in with you? Do I wait? What? 86 00:09:30,118 --> 00:09:32,285 - It's a mammogram. - I know. 87 00:09:32,287 --> 00:09:35,088 Well, they won't allow you into that. 88 00:09:35,090 --> 00:09:38,023 I know, but after? 89 00:09:38,025 --> 00:09:42,163 Oh, I don't know. If you have to wait, you can have a cup of tea. 90 00:09:42,998 --> 00:09:44,664 I'm going off tea. 91 00:09:44,666 --> 00:09:46,969 You know what I mean. 92 00:09:48,937 --> 00:09:50,536 It will be all right. 93 00:09:50,538 --> 00:09:52,041 I know. 94 00:09:54,241 --> 00:09:55,642 They charge you for parking. 95 00:09:55,644 --> 00:09:58,478 Even if you're a patient? 96 00:09:58,480 --> 00:10:00,515 I think so. 97 00:10:01,249 --> 00:10:02,985 Everything's money. 98 00:10:03,618 --> 00:10:04,987 I know. 99 00:12:33,268 --> 00:12:35,834 And this is the little biopsy, okay? 100 00:12:35,836 --> 00:12:38,070 And we're going in now. 101 00:12:38,072 --> 00:12:39,741 One, two, three. 102 00:12:41,576 --> 00:12:45,247 Hold on. We're in the area now. 103 00:12:46,280 --> 00:12:48,247 And that... It's coming. 104 00:12:48,249 --> 00:12:49,748 One, two, three. 105 00:12:49,750 --> 00:12:51,117 Ow! 106 00:12:51,119 --> 00:12:52,620 Super. Well done. 107 00:12:58,692 --> 00:13:01,259 I thought you said you were going off tea. 108 00:13:01,261 --> 00:13:04,363 Yeah. Just thinking about it. 109 00:13:04,365 --> 00:13:07,403 No definite decision has been taken as yet. 110 00:13:10,105 --> 00:13:12,307 Maybe we should both stop. 111 00:13:13,374 --> 00:13:15,411 - Cut out caffeine altogether. - Why? 112 00:13:16,477 --> 00:13:17,512 Why you? 113 00:13:18,580 --> 00:13:21,682 Taste of it. Sometimes it makes me feel a bit sick. 114 00:13:22,417 --> 00:13:23,782 I was thinking healthier. 115 00:13:23,784 --> 00:13:26,319 No, that would be just one more thing for you... 116 00:13:26,321 --> 00:13:28,588 For me to what? 117 00:13:28,590 --> 00:13:31,192 For you to hit me with a stick about. 118 00:13:31,893 --> 00:13:34,359 Very good. 119 00:13:34,361 --> 00:13:36,230 I should hit you with something. 120 00:13:44,471 --> 00:13:47,643 There's a lot of waiting in hospitals, huh? 121 00:13:49,277 --> 00:13:50,612 I don't like it. 122 00:13:51,745 --> 00:13:53,613 I don't like all the sick people either. 123 00:13:53,615 --> 00:13:55,614 How can that be a good thing, 124 00:13:55,616 --> 00:13:57,483 putting all the sick people together? 125 00:13:57,485 --> 00:13:59,721 How is that gonna make anybody better? 126 00:14:01,155 --> 00:14:02,220 Depressing. 127 00:14:02,222 --> 00:14:04,357 I don't think I could do it. 128 00:14:04,359 --> 00:14:06,795 If you had to do it, you'd have to do it. 129 00:14:08,196 --> 00:14:10,496 Hospitals remind me of death. 130 00:14:10,498 --> 00:14:12,668 - Lovely. - You know what I mean. 131 00:14:14,501 --> 00:14:17,637 So, if I have to come in, you won't come and visit me? 132 00:14:17,639 --> 00:14:20,605 They're not gonna bring you in just for a cyst. 133 00:14:20,607 --> 00:14:22,743 All I know is it felt serious. 134 00:14:23,778 --> 00:14:26,648 That's because of all the other sick people around you. 135 00:14:28,649 --> 00:14:31,552 You see the nonsense you talk? 136 00:14:32,386 --> 00:14:33,719 How do you get through life? 137 00:14:33,721 --> 00:14:35,655 All right. You're still here with me. 138 00:14:35,657 --> 00:14:38,324 I'm just doing that out of spite. 139 00:14:38,326 --> 00:14:40,560 Right back at you, kid. 140 00:14:40,562 --> 00:14:42,828 I realize it's been a very long day for both of you. 141 00:14:42,830 --> 00:14:45,665 We would have liked to have been able to give you a firm answer, 142 00:14:45,667 --> 00:14:48,401 but we can't tell yet what we're dealing with. 143 00:14:48,403 --> 00:14:50,268 What are all the tests about then? 144 00:14:50,270 --> 00:14:51,369 - Tom. - Yeah, I know. 145 00:14:51,371 --> 00:14:53,705 I realize it's very frustrating. 146 00:14:53,707 --> 00:14:56,275 We found some cells that are concerning. 147 00:14:56,277 --> 00:15:01,446 On a scale of one to five, one being it isn't cancerous and five being it is, 148 00:15:01,448 --> 00:15:03,551 at the moment, we're sitting at three. 149 00:15:12,894 --> 00:15:15,761 Do you wanna go out for something to eat tonight? 150 00:15:15,763 --> 00:15:17,331 Thai or something? 151 00:15:18,633 --> 00:15:19,735 Um... 152 00:15:20,769 --> 00:15:23,969 No, I've already taken the chops out for dinner. 153 00:15:23,971 --> 00:15:25,374 I just thought... 154 00:15:26,441 --> 00:15:28,644 I know. I'm all right. 155 00:15:30,611 --> 00:15:32,813 I know. Baby, it wasn't... 156 00:15:35,350 --> 00:15:36,851 Breaks the day up. 157 00:15:38,586 --> 00:15:40,656 No, I want to cook the chops. 158 00:16:34,075 --> 00:16:35,807 - She doesn't know. - Oh. 159 00:16:35,809 --> 00:16:38,643 You'd think that would be the type of thing they would know. 160 00:16:38,645 --> 00:16:41,682 - Did you tell her your stroke scenario? - Oh, yes. 161 00:16:43,484 --> 00:16:45,383 We need tomato juice. 162 00:16:45,385 --> 00:16:46,786 That's the next aisle. 163 00:16:46,788 --> 00:16:49,490 I know that. I'm just saying we need it. 164 00:16:50,490 --> 00:16:52,023 You drink too much tomato juice. 165 00:16:52,025 --> 00:16:55,060 That stuff made from concentrate is full of sugar. 166 00:16:55,062 --> 00:16:57,696 They used to have the stuff that isn't concentrate, 167 00:16:57,698 --> 00:16:59,634 but they don't have it anymore. 168 00:17:00,668 --> 00:17:03,404 I like tomato juice. 169 00:17:04,538 --> 00:17:06,639 Why don't you just eat more tomatoes? 170 00:17:06,641 --> 00:17:09,808 What's wrong with you? Eat more tomatoes! 171 00:17:09,810 --> 00:17:12,344 I'm just saying. 172 00:17:12,346 --> 00:17:15,680 We should buy a juicer. Then you could make your own tomato juice. 173 00:17:15,682 --> 00:17:17,949 What's the chances of that happening? 174 00:17:17,951 --> 00:17:20,786 It would just sit there beside a bowl of rotten tomatoes 175 00:17:20,788 --> 00:17:23,122 and a carton of tomato juice. 176 00:17:23,124 --> 00:17:25,760 Well, it wouldn't if you'd use it. 177 00:17:26,861 --> 00:17:28,728 Hold on till I get this right here. 178 00:17:28,730 --> 00:17:30,830 We're having some type of an argument 179 00:17:30,832 --> 00:17:34,767 about the frequency of me using a juicer we don't own. 180 00:17:34,769 --> 00:17:38,970 No, I'm just saying, if you had it, then you should use it. 181 00:17:38,972 --> 00:17:40,975 Aye, very good. 182 00:17:44,479 --> 00:17:46,882 What's gonna happen if I've got cancer? 183 00:17:49,817 --> 00:17:52,384 You don't know that you do. 184 00:17:52,386 --> 00:17:53,621 If. 185 00:17:54,588 --> 00:17:58,923 She said on a scale of one to five, it's three. 186 00:17:58,925 --> 00:18:02,495 I don't think she would have said that if it was gonna be five. 187 00:18:02,497 --> 00:18:05,029 Three is closer to five than it is to one. 188 00:18:05,031 --> 00:18:06,899 No, it isn't. 189 00:18:06,901 --> 00:18:11,670 It isn't, but in your head, three is closer to five than it is to one. 190 00:18:11,672 --> 00:18:14,472 I don't know why, but you know what I mean. It is. 191 00:18:14,474 --> 00:18:15,644 It isn't. 192 00:18:18,645 --> 00:18:21,482 Well, what's gonna happen if I've got cancer? 193 00:18:24,519 --> 00:18:26,184 There's no point in thinking like that now. 194 00:18:26,186 --> 00:18:29,421 You don't know. You can't do anything until you know. 195 00:18:29,423 --> 00:18:31,190 I know. 196 00:18:31,192 --> 00:18:32,792 I know I've got it. 197 00:18:32,794 --> 00:18:34,459 So you're a doctor now? 198 00:18:34,461 --> 00:18:37,196 You don't have to be a doctor to know things like that. 199 00:18:37,198 --> 00:18:39,097 Yes, you do. 200 00:18:39,099 --> 00:18:43,568 I know that three is closer to five, and I know I've got breast cancer. 201 00:18:43,570 --> 00:18:46,807 Okay. Well, what are you gonna do then? 202 00:18:48,108 --> 00:18:49,909 I don't know. 203 00:18:49,911 --> 00:18:53,782 Correct. Because you can't do anything because you don't know. 204 00:18:54,648 --> 00:18:56,751 Well, that's not an answer. 205 00:18:59,921 --> 00:19:00,922 Joan... 206 00:19:04,491 --> 00:19:07,927 If you have breast cancer, which I don't think you do... 207 00:19:07,929 --> 00:19:10,930 if you have breast cancer, 208 00:19:10,932 --> 00:19:13,699 we will do whatever has to be done, 209 00:19:13,701 --> 00:19:15,200 the two of us. 210 00:19:15,202 --> 00:19:16,971 That's what's gonna happen. 211 00:19:29,483 --> 00:19:31,016 I have to go to the toilet. 212 00:19:31,018 --> 00:19:34,823 - Don't be long. I might be called. - I'll be as long as it takes. 213 00:19:56,743 --> 00:19:58,846 Mrs. Joan Thompson? 214 00:20:07,020 --> 00:20:09,057 - Joan? - Yes. 215 00:20:10,124 --> 00:20:12,624 Sorry. I'm just waiting on my husband. 216 00:20:12,626 --> 00:20:14,729 - He's at the toilet. - Of course. 217 00:20:20,734 --> 00:20:21,936 There he is. 218 00:20:24,038 --> 00:20:26,238 We've been able to look at your biopsy results, 219 00:20:26,240 --> 00:20:29,607 and I'm afraid it's not the news we were hoping for. 220 00:20:29,609 --> 00:20:31,512 It does show that there is cancer. 221 00:20:35,583 --> 00:20:37,982 We'll talk today about the road ahead. 222 00:20:37,984 --> 00:20:40,888 I think we should start chemotherapy in the next weeks. 223 00:20:41,622 --> 00:20:43,021 This would mean a first surgery 224 00:20:43,023 --> 00:20:45,290 to remove the lump and any lymph glands involved, 225 00:20:45,292 --> 00:20:46,961 followed by chemo. 226 00:20:47,994 --> 00:20:50,161 To reduce the risk of recurrence in your situation, 227 00:20:50,163 --> 00:20:54,065 we'll discuss a further surgery to remove both breasts. 228 00:20:54,067 --> 00:20:57,638 And, of course, your options for reconstruction. 229 00:21:44,218 --> 00:21:45,954 Joan. 230 00:21:47,253 --> 00:21:48,889 Joan! 231 00:21:50,290 --> 00:21:54,826 Come on, kid. No point in lying there. Come on. Let's get you up to bed. 232 00:21:54,828 --> 00:21:58,229 All right. Good man. 233 00:21:58,231 --> 00:22:00,835 All right. One, two, three. Hup! 234 00:22:02,303 --> 00:22:03,802 Oh. 235 00:22:03,804 --> 00:22:05,206 That's it. 236 00:22:43,309 --> 00:22:45,346 I love you. 237 00:22:58,425 --> 00:23:00,794 This is gonna sound strange. 238 00:23:01,429 --> 00:23:03,131 I'm sure it won't. 239 00:23:06,299 --> 00:23:09,770 I'm glad our Debbie isn't here to go through this. 240 00:23:13,773 --> 00:23:16,777 I mean, I miss her every day, but... 241 00:23:18,778 --> 00:23:20,882 this would break her heart. 242 00:23:26,487 --> 00:23:28,123 Look at me. 243 00:23:29,423 --> 00:23:30,924 Tom. 244 00:23:33,493 --> 00:23:35,896 Joan, look at me. 245 00:23:40,233 --> 00:23:42,334 Don't make me cry. 246 00:23:42,336 --> 00:23:45,906 There isn't a moment I won't be there with you. 247 00:23:46,807 --> 00:23:48,242 I know. 248 00:23:49,477 --> 00:23:51,075 I'm gonna torture you. 249 00:23:51,077 --> 00:23:53,077 You know that, don't you? 250 00:23:53,079 --> 00:23:56,215 - You torture me now. - Good. 251 00:23:56,217 --> 00:23:58,219 You know what to expect then. 252 00:23:59,953 --> 00:24:01,953 I'm frightened. 253 00:24:01,955 --> 00:24:03,891 I know, kid. I know. 254 00:24:05,893 --> 00:24:07,828 Every moment. 255 00:24:10,330 --> 00:24:13,067 Go on, eat your toast before it gets cold. 256 00:24:51,806 --> 00:24:55,073 We should've left earlier. It's an operation. You can't be late. 257 00:24:55,075 --> 00:24:56,443 We won't be late. 258 00:24:58,278 --> 00:25:02,150 - It's only a fish. - You still have to feed it. 259 00:25:03,450 --> 00:25:05,953 - Flush it. - Flush you. 260 00:25:06,554 --> 00:25:09,090 Very good. 261 00:25:12,459 --> 00:25:14,026 How long does it take? 262 00:25:14,028 --> 00:25:15,227 How long does what take? 263 00:25:15,229 --> 00:25:18,296 - The operation. - Oh, I don't know. 264 00:25:18,298 --> 00:25:19,200 Hours. 265 00:25:20,567 --> 00:25:23,035 You've got plenty of time to go to the grave. 266 00:25:23,037 --> 00:25:26,238 - I wanna be there when you get out. - Tom, it's her birthday. 267 00:25:26,240 --> 00:25:29,978 We always go to the grave on her birthday. You'll have time. 268 00:25:36,317 --> 00:25:38,016 Tell her I'm sorry I'm not there, 269 00:25:38,018 --> 00:25:39,985 - but don't tell her why. - Joan... 270 00:25:39,987 --> 00:25:42,019 That's the way I have to think about it. 271 00:25:42,021 --> 00:25:43,490 Am I not allowed to do that? 272 00:25:49,329 --> 00:25:53,599 If I was there I'd say it, but I'm not there, so you can say it. 273 00:25:53,601 --> 00:25:56,301 If you were there, you wouldn't have to say you weren't there. 274 00:25:56,303 --> 00:25:58,202 Tom, everything isn't a joke! 275 00:25:58,204 --> 00:25:59,971 - Joan, she's dead. - I know. 276 00:25:59,973 --> 00:26:02,176 How can I not know that? 277 00:26:06,913 --> 00:26:09,648 Just do it, Tom, please. Just do it. 278 00:26:09,650 --> 00:26:11,052 Sorry. 279 00:26:12,519 --> 00:26:14,087 Of course I will. 280 00:26:14,989 --> 00:26:16,257 Sorry. 281 00:26:16,957 --> 00:26:19,494 It's all right. It's fine. 282 00:26:33,106 --> 00:26:35,242 - Right. - Yeah. 283 00:26:38,612 --> 00:26:41,979 It'll be over in no time. I'll be back here waiting for you. 284 00:26:41,981 --> 00:26:43,151 I know. 285 00:26:44,317 --> 00:26:47,588 All right, kid. 286 00:26:49,189 --> 00:26:51,392 - See you soon. - Yeah. 287 00:26:52,660 --> 00:26:54,394 Go on then. 288 00:27:02,269 --> 00:27:04,137 Door closing. 289 00:27:27,027 --> 00:27:29,230 Happy birthday, love. 290 00:27:30,698 --> 00:27:34,569 Your mother says she's sorry she can't be here since... 291 00:27:37,738 --> 00:27:39,470 Look, Debbie, this is... 292 00:27:39,472 --> 00:27:42,442 this is... this is crazy. This... 293 00:27:43,376 --> 00:27:46,446 This isn't how I see you. You're not here. 294 00:27:47,647 --> 00:27:51,051 All I'm doing here is talking to a bit of stone. 295 00:27:55,455 --> 00:27:58,125 Your mother has breast cancer. 296 00:27:59,460 --> 00:28:02,227 She told me not to tell you that. 297 00:28:02,229 --> 00:28:03,461 And I can understand why. 298 00:28:03,463 --> 00:28:06,600 She... she doesn't want you to worry. 299 00:28:08,134 --> 00:28:12,472 But I imagine if you're looking down on us, you heard that conversation, so... 300 00:28:13,740 --> 00:28:18,211 It's just helping her get through it, that's all. 301 00:28:19,078 --> 00:28:21,415 Protecting you makes her stronger. 302 00:28:23,217 --> 00:28:25,017 She found out about a month ago. 303 00:28:25,019 --> 00:28:27,651 She's having an operation today to remove the lumps. 304 00:28:27,653 --> 00:28:32,224 So they'll know more after that, how serious the situation is. 305 00:28:32,226 --> 00:28:34,092 I mean, it's serious now. 306 00:28:34,094 --> 00:28:36,230 I mean, cancer is cancer. 307 00:28:42,236 --> 00:28:43,471 I just... 308 00:28:44,538 --> 00:28:47,375 I just can't tell her how frightened I am. 309 00:28:53,446 --> 00:28:56,483 Just got to continue on as normal. 310 00:28:57,617 --> 00:29:00,288 I suppose that's my job in all this. 311 00:29:01,387 --> 00:29:03,323 That's all you can do. 312 00:29:08,528 --> 00:29:11,265 I couldn't have the both of you gone. 313 00:29:12,633 --> 00:29:14,602 I'd just be... 314 00:29:15,536 --> 00:29:17,138 adrift. 315 00:29:20,273 --> 00:29:22,743 How do you say to someone, "Don't die"? 316 00:29:38,659 --> 00:29:41,729 - Everything okay with you today? - Yes, fine, thank you. 317 00:29:45,665 --> 00:29:47,565 Everything is running to schedule, 318 00:29:47,567 --> 00:29:50,504 so you should all be brought down in order. 319 00:29:54,575 --> 00:29:57,275 You'd think they'd know which one they were going to work on 320 00:29:57,277 --> 00:29:59,180 without having to put a mark on it. 321 00:30:02,816 --> 00:30:04,548 - I'm starving. - So am I. 322 00:30:04,550 --> 00:30:06,017 Me too. 323 00:30:06,019 --> 00:30:09,854 They should be able to give you a tablet that makes you feel not starving. 324 00:30:09,856 --> 00:30:11,425 Or a vodka. 325 00:30:13,192 --> 00:30:16,596 Here we go. More stitches somewhere. 326 00:30:18,365 --> 00:30:21,335 - Good luck. - Good luck. 327 00:30:21,902 --> 00:30:24,305 Shouldn't be long now. 328 00:30:31,377 --> 00:30:33,478 Have you had chemo before? 329 00:30:33,480 --> 00:30:36,750 - Twice. - What's it like? 330 00:30:37,584 --> 00:30:39,620 Second one wasn't so bad. 331 00:30:40,420 --> 00:30:41,622 First one was rough. 332 00:30:43,323 --> 00:30:45,757 It doesn't last, and you get through it. 333 00:30:45,759 --> 00:30:48,628 Sometimes you feel like you won't, but you do. 334 00:30:50,530 --> 00:30:53,498 Take every tablet they give you and more. 335 00:30:53,500 --> 00:30:56,867 And always remember, when you're at your worst, 336 00:30:56,869 --> 00:30:59,506 what you're going through is better than the alternative. 337 00:31:05,378 --> 00:31:07,747 - Good luck. - And you. 338 00:32:57,958 --> 00:32:59,860 You smell lovely. 339 00:33:02,061 --> 00:33:04,464 I try my best. 340 00:33:20,513 --> 00:33:23,315 I was able to remove the whole tumor. 341 00:33:23,317 --> 00:33:25,616 Now, it wasn't two lumps. 342 00:33:25,618 --> 00:33:28,319 They were joined, so we consider that to be one lump. 343 00:33:28,321 --> 00:33:29,653 Right. 344 00:33:29,655 --> 00:33:32,657 Also, because the lymph nodes were involved, 345 00:33:32,659 --> 00:33:35,526 - I had to remove 13 of those. - Oh. 346 00:33:35,528 --> 00:33:39,064 And we'll also have to check it hasn't spread anywhere else. 347 00:33:39,066 --> 00:33:40,931 Where? 348 00:33:40,933 --> 00:33:43,434 We'll do a bone scan. 349 00:33:43,436 --> 00:33:49,074 We also need to check your liver and lungs with a CT scan. 350 00:33:49,076 --> 00:33:52,776 Was the lump the size that normally means it's spread? 351 00:33:52,778 --> 00:33:54,949 There is no normal here. 352 00:33:56,048 --> 00:33:57,550 We got it. 353 00:33:58,518 --> 00:34:00,587 That all looks good. 354 00:34:07,661 --> 00:34:08,929 What'd she say? 355 00:34:10,096 --> 00:34:14,566 Um, they got it all, but it was bigger than they thought. 356 00:34:14,568 --> 00:34:17,068 - Bone scan? - Yes. 357 00:34:17,070 --> 00:34:18,439 Oh. 358 00:34:19,940 --> 00:34:21,575 That's normal. 359 00:36:35,175 --> 00:36:36,710 Excuse me. 360 00:36:45,184 --> 00:36:48,121 Can you kill a goldfish by overfeeding them? 361 00:36:51,023 --> 00:36:52,592 I don't know. 362 00:36:53,626 --> 00:36:55,128 I've only started working here. 363 00:36:56,563 --> 00:36:57,831 I only know about rabbits. 364 00:36:58,864 --> 00:37:02,001 - Are they old? - No. 365 00:37:04,304 --> 00:37:07,708 I don't want the wife to know the one we had died. 366 00:37:09,842 --> 00:37:12,142 Was she fond of it? 367 00:37:12,144 --> 00:37:15,114 No. She hated it. 368 00:37:31,030 --> 00:37:32,963 - You all right to walk? - Fine. 369 00:37:32,965 --> 00:37:35,702 - Bye. I'm on my way now. - See you. 370 00:38:48,775 --> 00:38:50,177 Thank you. 371 00:38:59,152 --> 00:39:00,851 And what? 372 00:39:00,853 --> 00:39:04,255 You got everything means you got everything. 373 00:39:04,257 --> 00:39:08,358 No, they did a bone scan to see if the cancer had spread to my bones. 374 00:39:08,360 --> 00:39:09,994 And that was clear. 375 00:39:09,996 --> 00:39:12,095 Correct. But now you have to get an upper-body scan. 376 00:39:12,097 --> 00:39:13,097 - Yes. - Why? 377 00:39:13,099 --> 00:39:15,166 Because she wants to check my liver and my lungs. 378 00:39:15,168 --> 00:39:18,001 Why didn't she check your lungs when she was removing the lump? 379 00:39:18,003 --> 00:39:20,037 I don't know. She can't just put her hand in, 380 00:39:20,039 --> 00:39:21,838 move things out of the way and take a peek. 381 00:39:21,840 --> 00:39:24,909 How do you know they don't do that? Are you a doctor now? 382 00:39:24,911 --> 00:39:26,411 Stop talking stupid. 383 00:39:26,413 --> 00:39:29,146 Get cancer and end up knowing everything about medicine. 384 00:39:29,148 --> 00:39:31,715 All I know is there's something they're not telling us. 385 00:39:31,717 --> 00:39:34,351 There's nothing they're not telling us. Why are you doing this? 386 00:39:34,353 --> 00:39:37,054 Up to the damn hospital again and again and again. 387 00:39:37,056 --> 00:39:39,691 Well, you don't have to come with me all the time. 388 00:39:39,693 --> 00:39:42,360 - What would you do on your own? - I'd do what I always do. 389 00:39:42,362 --> 00:39:44,762 I sit and wait and then I get poked and prodded at. 390 00:39:44,764 --> 00:39:49,068 And what if something happens and I'm not there? No. 391 00:39:52,806 --> 00:39:54,271 Just drive the car. 392 00:39:54,273 --> 00:39:56,809 Aye, just drive the car. That's me. 393 00:39:57,342 --> 00:39:59,045 Just drive the car. 394 00:40:04,451 --> 00:40:06,217 One. 395 00:40:06,219 --> 00:40:08,351 Two. 396 00:40:08,353 --> 00:40:10,722 Three. 397 00:40:10,724 --> 00:40:12,456 Four. 398 00:40:12,458 --> 00:40:14,458 Five. 399 00:40:14,460 --> 00:40:16,327 Six. 400 00:40:16,329 --> 00:40:17,331 Seven. 401 00:40:18,864 --> 00:40:20,465 Eight. 402 00:40:20,467 --> 00:40:22,766 Nine. 403 00:40:22,768 --> 00:40:24,334 Ten. 404 00:40:24,336 --> 00:40:25,970 Eleven. 405 00:40:25,972 --> 00:40:28,338 Twelve. 406 00:40:28,340 --> 00:40:29,941 Thirteen. 407 00:40:29,943 --> 00:40:32,146 Fourteen. 408 00:40:32,811 --> 00:40:34,445 Fifteen. 409 00:40:34,447 --> 00:40:36,380 Sixteen. 410 00:40:36,382 --> 00:40:38,483 Seventeen. 411 00:40:38,485 --> 00:40:40,351 Eighteen. 412 00:40:40,353 --> 00:40:42,220 Nineteen. 413 00:40:42,222 --> 00:40:44,224 Twenty. 414 00:40:45,090 --> 00:40:46,758 Twenty-one. 415 00:40:46,760 --> 00:40:48,525 Twenty-two. 416 00:40:48,527 --> 00:40:50,360 Twenty-three. 417 00:40:50,362 --> 00:40:52,398 Twenty-four. 418 00:40:58,371 --> 00:41:00,838 She's been away too long. That's not good. 419 00:41:00,840 --> 00:41:03,010 Not good what way? 420 00:41:04,043 --> 00:41:07,244 Because if it was good news, she'd be right back. 421 00:41:07,246 --> 00:41:11,983 So you think it's bad news and she doesn't wanna tell you and she's waiting out there? 422 00:41:11,985 --> 00:41:13,351 That's what I think. 423 00:41:13,353 --> 00:41:17,088 Oh, I think it's good news, so she's in no rush. 424 00:41:17,090 --> 00:41:19,157 No, if it was good news, you'd be in a rush. 425 00:41:19,159 --> 00:41:22,927 That's the whole point. You'd want to be telling the person. 426 00:41:22,929 --> 00:41:25,463 It'd be cruel if you had good news to wait to tell someone. 427 00:41:25,465 --> 00:41:29,133 It'd be kind if you had bad news to wait to tell them. 428 00:41:29,135 --> 00:41:31,302 She's been away too long. It's bad news. 429 00:41:31,304 --> 00:41:34,171 Sorry. That took longer than I thought. 430 00:41:34,173 --> 00:41:36,376 I was called away to another patient. 431 00:41:40,380 --> 00:41:44,318 Well, good news. The scan is all clear. 432 00:41:49,155 --> 00:41:50,554 So what does that mean? 433 00:41:50,556 --> 00:41:54,458 It means we've removed the lump and the lymph nodes, 434 00:41:54,460 --> 00:41:56,860 and the cancer hasn't spread anywhere else. 435 00:41:56,862 --> 00:41:58,329 So, it's gone? 436 00:41:58,331 --> 00:42:01,298 As far as we're concerned, yes. 437 00:42:01,300 --> 00:42:04,302 And the next thing is to refer you to an oncologist 438 00:42:04,304 --> 00:42:07,037 to discuss chemotherapy and other therapies. 439 00:42:07,039 --> 00:42:09,942 Why chemo? You just said it was gone. 440 00:42:10,909 --> 00:42:13,911 There still might be tiny cancerous cells 441 00:42:13,913 --> 00:42:15,512 that we can't detect through scanning. 442 00:42:15,514 --> 00:42:20,450 So... when you said the cancer is gone, that may not be true? 443 00:42:20,452 --> 00:42:23,487 - Tom, don't... - I just want to get everything clear. 444 00:42:23,489 --> 00:42:24,921 And so you should. 445 00:42:24,923 --> 00:42:27,224 The cancer that was there has been removed 446 00:42:27,226 --> 00:42:29,427 and it hasn't spread any further. 447 00:42:29,429 --> 00:42:33,099 And Joan is now ready for chemotherapy. 448 00:42:34,067 --> 00:42:36,469 Thank you, Doctor. That's very clear. Thank you. 449 00:42:42,608 --> 00:42:46,279 From now on, when we're at the hospital, I don't want you talking. 450 00:42:47,380 --> 00:42:50,514 If I didn't talk, we wouldn't know anything. 451 00:42:50,516 --> 00:42:53,387 We already knew. We'd already been told. 452 00:42:54,186 --> 00:42:55,454 It's just you being you. 453 00:42:56,088 --> 00:42:57,320 Cancer-free, she said. 454 00:42:57,322 --> 00:42:59,492 Yes. I knew what she meant. 455 00:43:01,393 --> 00:43:04,595 In situations like this, you have to be exact. 456 00:43:04,597 --> 00:43:08,535 Oh, I'm sorry, Tom. Are we in a hospital or are we in a courtroom? 457 00:43:09,469 --> 00:43:12,036 It's not black and white. The world's gray. 458 00:43:12,038 --> 00:43:14,240 It's nothing to do with black and white. 459 00:43:15,340 --> 00:43:18,008 Cancer-free is different from not cancer-free. 460 00:43:18,010 --> 00:43:21,148 Hmm. Are you cancer free? 461 00:43:22,114 --> 00:43:24,081 Very good. 462 00:43:24,083 --> 00:43:26,182 "As far as we know." 463 00:43:26,184 --> 00:43:28,519 I knew what she meant. 464 00:43:28,521 --> 00:43:31,121 So from now on, no more talk from you. 465 00:43:31,123 --> 00:43:33,157 It's to do with me anyway. I'll ask. 466 00:43:33,159 --> 00:43:35,059 It's to do with you. You'll ask. 467 00:43:35,061 --> 00:43:37,231 Yes. That was embarrassing. 468 00:43:37,664 --> 00:43:39,566 - Embarrassing? - Yes. 469 00:44:04,324 --> 00:44:06,393 - You wanna sit here? - Yeah. 470 00:44:21,440 --> 00:44:23,740 You see that man in the blue shirt over there? 471 00:44:23,742 --> 00:44:25,376 Yeah. 472 00:44:25,378 --> 00:44:28,545 I think he was our Debbie's teacher at primary school. 473 00:44:28,547 --> 00:44:30,583 Oh, right enough. 474 00:44:31,617 --> 00:44:34,284 - Yes, arrogant. - Yeah. 475 00:44:34,286 --> 00:44:37,454 - I'm gonna talk to him. - What for? 476 00:44:37,456 --> 00:44:40,490 What for? There's something the matter with you. 477 00:44:40,492 --> 00:44:44,228 Just to talk to him. Tell him who I am, that I recognized him. 478 00:44:44,230 --> 00:44:46,065 He looks alone. 479 00:44:49,601 --> 00:44:51,304 Sorry. 480 00:44:52,405 --> 00:44:57,041 I just saw you sitting here. I think I know you. 481 00:44:57,043 --> 00:45:01,012 Did you used to teach my daughter, Debbie Thompson, in primary school? 482 00:45:01,014 --> 00:45:02,582 I did. 483 00:45:03,516 --> 00:45:07,017 I was very sad to hear what happened to Debbie. 484 00:45:07,019 --> 00:45:08,719 Oh. 485 00:45:08,721 --> 00:45:09,787 It's Joan. 486 00:45:09,789 --> 00:45:11,421 Peter. 487 00:45:11,423 --> 00:45:13,356 Debbie was a delightful child. 488 00:45:13,358 --> 00:45:15,226 Pleasure to teach. 489 00:45:15,228 --> 00:45:19,095 - Hmm. Do you still teach? - Not at the moment. 490 00:45:19,097 --> 00:45:21,400 Oh, please, sit down. 491 00:45:23,402 --> 00:45:25,269 Are you on your own? 492 00:45:25,271 --> 00:45:28,171 Oh, my partner, Steve, is downstairs in the café. 493 00:45:28,173 --> 00:45:31,508 He gets very emotional. 494 00:45:31,510 --> 00:45:35,112 - It's difficult for him. - Hmm. I see that in my husband. 495 00:45:35,114 --> 00:45:38,585 Right. So you have the buzzer? 496 00:45:39,652 --> 00:45:42,753 - Yes. Yeah. - Right. 497 00:45:42,755 --> 00:45:44,688 Is this your first time here? 498 00:45:44,690 --> 00:45:46,389 No, second. 499 00:45:46,391 --> 00:45:48,594 How's your treatment going? 500 00:45:49,661 --> 00:45:52,131 I'm... I'm terminal. 501 00:45:52,831 --> 00:45:54,164 Oh, I'm sorry. 502 00:45:54,166 --> 00:45:56,367 Yeah. They say if I take the chemo, 503 00:45:56,369 --> 00:45:58,436 we'll have a while longer. 504 00:45:58,438 --> 00:46:00,507 What... What are you here for? 505 00:46:01,673 --> 00:46:03,376 Breast cancer. 506 00:46:06,579 --> 00:46:08,782 Has the chemo been difficult? 507 00:46:09,514 --> 00:46:11,282 Difficult enough. The nausea. 508 00:46:11,284 --> 00:46:14,452 That might not be difficult for you. Each treatment's different. 509 00:46:14,454 --> 00:46:16,323 They say that, anyway. 510 00:46:18,157 --> 00:46:22,392 I don't wanna lose my hair. No hair at my age, I think I'd look like a man. 511 00:46:22,394 --> 00:46:26,597 For me they said maybe, maybe not. 512 00:46:26,599 --> 00:46:29,099 I do not want to be buried bald. 513 00:46:29,101 --> 00:46:30,333 Actually, that's not true. 514 00:46:30,335 --> 00:46:31,869 Being buried bald isn't the issue. 515 00:46:31,871 --> 00:46:35,271 Lying in me coffin with the lid off it, bald, for all to see. 516 00:46:35,273 --> 00:46:40,313 Not that there will be anybody there, but that's not the point. Just in case. 517 00:46:41,547 --> 00:46:43,315 I think you'd look dignified. 518 00:46:44,182 --> 00:46:46,383 Dignified? No, horrified. 519 00:46:49,422 --> 00:46:51,856 Well, you might not lose it. 520 00:46:51,858 --> 00:46:54,728 Whenever they say "you might," it means you will. 521 00:46:56,429 --> 00:47:00,467 We should get that printed on T-shirts. Wear them to the chemo sessions. 522 00:47:05,304 --> 00:47:08,508 Well... there we go. 523 00:47:10,208 --> 00:47:11,407 - Okay. - Well... 524 00:47:11,409 --> 00:47:13,577 It's lovely to meet you, Peter. 525 00:47:13,579 --> 00:47:15,646 I'm glad I came over to talk. 526 00:47:15,648 --> 00:47:17,617 Yeah. Lovely to meet you, Joan. 527 00:47:22,621 --> 00:47:24,454 I take it that's him then? 528 00:47:24,456 --> 00:47:27,594 Yeah. His name's Peter. 529 00:47:28,661 --> 00:47:31,528 - Did he remember our Debbie? - Of course he did. 530 00:47:31,530 --> 00:47:33,632 Talked of her really fondly. 531 00:47:34,400 --> 00:47:38,472 - Is he still arrogant? - Huh. No. 532 00:47:39,338 --> 00:47:41,508 He's got terminal cancer. 533 00:47:42,175 --> 00:47:43,443 Oh. 534 00:47:44,277 --> 00:47:46,480 - That's not good. - No. 535 00:47:47,480 --> 00:47:50,313 His partner, Steve, I think he said he was called, 536 00:47:50,315 --> 00:47:53,586 he sits downstairs. He can't come up here. 537 00:47:55,755 --> 00:47:57,054 Yeah. 538 00:47:57,056 --> 00:48:00,493 I can imagine that would be difficult for some people, all right. 539 00:48:04,230 --> 00:48:05,865 I hope I bump into him again. 540 00:48:06,532 --> 00:48:08,398 I'm sure you will. 541 00:48:08,400 --> 00:48:10,302 He doesn't look gay. 542 00:48:10,936 --> 00:48:12,471 No. 543 00:48:13,773 --> 00:48:16,409 - But then you don't look... - Easy, tiger. 544 00:48:17,543 --> 00:48:19,713 I was gonna say kind. 545 00:48:20,545 --> 00:48:23,349 - There's not many of us left. - Hmm. 546 00:48:25,217 --> 00:48:27,985 I couldn't say stupid because you do look stupid. 547 00:48:27,987 --> 00:48:31,657 Living with you too long has me looking like that. 548 00:48:35,427 --> 00:48:37,695 Oh! 549 00:48:37,697 --> 00:48:39,865 - Here we go. - Here we go. 550 00:50:01,347 --> 00:50:03,079 It's all right, it's all right. 551 00:50:03,081 --> 00:50:04,784 Oh, God. 552 00:50:05,985 --> 00:50:08,922 Is your head sore? Shall I get a cold cloth? 553 00:50:10,056 --> 00:50:11,724 No, I'm freezing. 554 00:50:12,525 --> 00:50:14,791 Blanket? Want a blanket? 555 00:50:14,793 --> 00:50:17,396 No, it'll be all right. It'll go in a minute. 556 00:50:18,864 --> 00:50:23,903 Shall I take this... this basin away and clean it out or is there more? 557 00:50:24,936 --> 00:50:27,938 There will be more, but you can clean it out anyway. 558 00:50:27,940 --> 00:50:30,807 Shall I go and just get another basin? 559 00:50:30,809 --> 00:50:33,443 No, just... just clean that one out. 560 00:50:33,445 --> 00:50:34,913 Right, right, right. 561 00:50:48,561 --> 00:50:51,998 Sarah has started a project at nearby Fillingham Court. 562 00:50:52,898 --> 00:50:54,965 She's teaching the residents about gardening 563 00:50:54,967 --> 00:50:58,568 to inspire them to make the most of their communal areas 564 00:50:58,570 --> 00:51:00,838 and brighten up their balconies. 565 00:51:00,840 --> 00:51:04,577 What rubbish bin goes out tonight? Brown or gray? 566 00:51:07,445 --> 00:51:09,014 I'm not sure. 567 00:51:10,382 --> 00:51:12,081 What went out last week? 568 00:51:12,083 --> 00:51:16,522 If I knew what went out last week, I'd know what one goes out tonight. 569 00:51:17,389 --> 00:51:18,891 Think it's gray. 570 00:51:20,559 --> 00:51:22,729 Just look what the neighbors put out. 571 00:51:24,463 --> 00:51:26,063 I know it's summer, but what's the point 572 00:51:26,065 --> 00:51:28,664 of having a bin for garden waste during the winter 573 00:51:28,666 --> 00:51:30,633 when there isn't any garden waste? 574 00:51:30,635 --> 00:51:31,838 Don't know. 575 00:51:32,737 --> 00:51:34,070 Well, you should know. 576 00:51:34,072 --> 00:51:36,608 That could be vital information at some point. 577 00:51:37,476 --> 00:51:40,778 - Vital? Really? - Yes, Joan. Vital. 578 00:51:40,780 --> 00:51:43,717 - Why don't you go for a walk? - No. 579 00:51:44,784 --> 00:51:46,749 No, I'm staying. Watch TV. 580 00:51:46,751 --> 00:51:48,987 I haven't numbed my brain enough today. 581 00:51:52,458 --> 00:51:53,626 Hmm. 582 00:52:30,663 --> 00:52:33,867 - All right? - It's coming out in clumps now. 583 00:52:36,768 --> 00:52:38,637 What do you want to do? 584 00:52:39,938 --> 00:52:42,206 - I don't know. - Look, there's no... 585 00:52:42,208 --> 00:52:46,813 - No, I know. - I'll do it. Do you want me to do it? 586 00:52:49,815 --> 00:52:52,117 What? Where's the scissors? 587 00:52:54,786 --> 00:52:56,655 - In the drawer. - Right. 588 00:53:02,862 --> 00:53:04,728 Do you wanna stand or sit? 589 00:53:04,730 --> 00:53:08,635 When have you ever seen anyone getting their hair cut standing up? 590 00:53:27,887 --> 00:53:29,022 Okay? 591 00:53:30,054 --> 00:53:31,089 Yeah. 592 00:53:42,967 --> 00:53:44,736 Stop. 593 00:53:50,842 --> 00:53:54,077 So, what do you and your hairdresser talk about? 594 00:53:54,079 --> 00:53:56,112 You and what an idiot you are. 595 00:53:56,114 --> 00:53:59,051 An idiot who has a pair of scissors in his hand. 596 00:53:59,918 --> 00:54:02,184 Any particular style today, madam? 597 00:54:02,186 --> 00:54:04,490 Beehive. 598 00:54:05,023 --> 00:54:07,590 Showing your age there, kid. 599 00:54:07,592 --> 00:54:09,761 A beehive it is. 600 00:55:15,793 --> 00:55:18,764 Ta-da! 601 00:55:22,001 --> 00:55:23,967 What do you think? 602 00:55:23,969 --> 00:55:26,005 You look beautiful. 603 00:55:27,039 --> 00:55:29,943 But then I never really liked your hair to begin with. 604 00:55:33,878 --> 00:55:36,213 It feels weird. 605 00:55:36,215 --> 00:55:37,914 You're a star, kid. 606 00:55:37,916 --> 00:55:39,986 Absolute star. 607 00:57:58,023 --> 00:57:59,990 - Did you write it down? - No. 608 00:57:59,992 --> 00:58:02,124 What do you mean, no? 609 00:58:02,126 --> 00:58:04,860 I gave you a notebook and a pen especially for that. 610 00:58:04,862 --> 00:58:07,065 I didn't write it down. 611 00:58:09,001 --> 00:58:12,034 So, you don't know what tablet to take? 612 00:58:12,036 --> 00:58:13,336 No. Just guess. 613 00:58:13,338 --> 00:58:15,438 You can't guess, Joan. They're too strong. 614 00:58:15,440 --> 00:58:18,809 Tom, please. The pain in my legs and feet is... 615 00:58:18,811 --> 00:58:22,012 I'm in agony. Just give me a tablet. It's one of three. 616 00:58:22,014 --> 00:58:23,979 Just pick one. I don't care which. 617 00:58:23,981 --> 00:58:26,449 - You were told to write this down. - Oh, what? 618 00:58:26,451 --> 00:58:28,552 Because I didn't, you're gonna punish me? 619 00:58:28,554 --> 00:58:32,421 Whose pain is this? Who's going through this? Me or you? 620 00:58:32,423 --> 00:58:36,293 You sit downstairs drinking beer while I'm up here in pain. 621 00:58:36,295 --> 00:58:38,561 Excuse me. Everything you need, I get. 622 00:58:38,563 --> 00:58:42,298 - Well, get me a tablet. - I don't know which one. 623 00:58:42,300 --> 00:58:45,202 Don't give me that "poor me" garbage. Did I give you the cancer? 624 00:58:45,204 --> 00:58:47,037 This isn't about cancer. This is about you. 625 00:58:47,039 --> 00:58:50,039 You never do anything for me until you've sorted yourself out. 626 00:58:50,041 --> 00:58:51,441 - That right? - Yes. 627 00:58:51,443 --> 00:58:53,510 I didn't want to fill out your silly little notepad 628 00:58:53,512 --> 00:58:56,012 because I didn't feel like it, all right? 629 00:58:56,014 --> 00:58:58,315 No! Because you like all this. 630 00:58:58,317 --> 00:59:00,450 You'd rather be worse than better. 631 00:59:00,452 --> 00:59:01,650 It's in your nature. 632 00:59:01,652 --> 00:59:04,920 It's all, "Look at me. This was always gonna happen to me! 633 00:59:04,922 --> 00:59:07,526 My daughter was killed! Look at me!" 634 00:59:10,228 --> 00:59:11,994 I hate you, you know that? 635 00:59:11,996 --> 00:59:15,331 Oh, I know it, all right. It's there underneath all the time. 636 00:59:15,333 --> 00:59:18,934 Here, there's the box. You wanna take a tablet? Take one. 637 00:59:18,936 --> 00:59:20,202 Just leave me alone. 638 00:59:20,204 --> 00:59:22,405 On top of everything I have to deal with you. 639 00:59:22,407 --> 00:59:24,173 We're both going through this. 640 00:59:24,175 --> 00:59:27,346 No, we're not! Tom, we're not! I'm going through it! 641 00:59:29,213 --> 00:59:32,148 You've just gotta cope with things, cope with stuff. 642 00:59:32,150 --> 00:59:34,950 I had the cancer. I'm going through chemo. 643 00:59:34,952 --> 00:59:37,489 I need to have a double-mastectomy. 644 00:59:40,626 --> 00:59:42,992 I'm doing my best here! 645 00:59:42,994 --> 00:59:45,130 No, you're not! 646 01:00:18,030 --> 01:00:19,465 Hi. 647 01:00:20,398 --> 01:00:21,534 Hi. 648 01:00:24,101 --> 01:00:26,036 Is this your first session? 649 01:00:26,038 --> 01:00:28,003 Yes. 650 01:00:28,005 --> 01:00:31,141 Don't be worried about all the goings-on here. You get used to it. 651 01:00:31,143 --> 01:00:33,943 You think you won't, but you do. 652 01:00:33,945 --> 01:00:37,482 I always think it's like a busy train station or something. 653 01:00:38,483 --> 01:00:39,518 Yeah. 654 01:00:41,018 --> 01:00:43,153 How many sessions have you to do? 655 01:00:43,155 --> 01:00:45,688 - Six. - Oh. 656 01:00:45,690 --> 01:00:49,027 - Breast cancer. - Same here. 657 01:00:50,061 --> 01:00:51,327 I hear it's hard. 658 01:00:51,329 --> 01:00:54,366 Well, it can be, but you get through it. 659 01:00:55,500 --> 01:00:58,471 Take all the painkillers you can get your hands on. 660 01:00:59,438 --> 01:01:03,209 Once the pain kicks in, it's hard to get rid of. 661 01:01:07,746 --> 01:01:10,182 Now, are we ready? 662 01:01:18,356 --> 01:01:20,523 Yeah, I like it. It suits you. 663 01:01:20,525 --> 01:01:22,258 No, it doesn't. 664 01:01:22,260 --> 01:01:24,126 No, it doesn't. 665 01:01:24,128 --> 01:01:28,331 I went to the hairdresser's and she cut it. I think it looks worse. 666 01:01:28,333 --> 01:01:30,269 It's not even the right color. 667 01:01:31,235 --> 01:01:34,336 - What does Tom think of it? - Oh, I don't know. 668 01:01:34,338 --> 01:01:38,608 I mean, he wouldn't say that he didn't like it, 669 01:01:38,610 --> 01:01:40,512 but you know... 670 01:01:42,079 --> 01:01:44,347 He's at the end of his tether. 671 01:01:44,349 --> 01:01:46,218 I can see it in him. 672 01:01:47,219 --> 01:01:49,686 Oh, but to hell with him, so am I. 673 01:01:49,688 --> 01:01:52,188 Too right. 674 01:01:52,190 --> 01:01:54,624 - We fought the other night. - Hmm? 675 01:01:54,626 --> 01:01:58,297 Oh, well, you need a blowout, don't you? 676 01:01:59,264 --> 01:02:01,498 Steve won't do it, not that he's that type, 677 01:02:01,500 --> 01:02:05,103 but even so, God, he won't offend me now. 678 01:02:06,237 --> 01:02:08,204 Poor man. 679 01:02:08,206 --> 01:02:10,373 He looks frightened, you know. 680 01:02:10,375 --> 01:02:12,508 More frightened of me dying than I am. 681 01:02:12,510 --> 01:02:16,282 He won't even talk to me about stopping chemo. 682 01:02:17,148 --> 01:02:19,282 Are you going to? 683 01:02:19,284 --> 01:02:21,086 Well, I'm thinking about it. 684 01:02:22,119 --> 01:02:25,554 I can handle it, but what's the point of even doing that, 685 01:02:25,556 --> 01:02:29,059 if I'm gonna die the same way no matter what? 686 01:02:29,061 --> 01:02:32,530 Steve thinks I'd be depriving him of time spent together. 687 01:02:36,201 --> 01:02:38,336 What would you do? 688 01:02:41,206 --> 01:02:42,271 Don't know. 689 01:02:42,273 --> 01:02:44,710 You must've thought about it 690 01:02:45,476 --> 01:02:47,512 when you heard about the cancer. 691 01:02:50,215 --> 01:02:51,684 Yeah, I... 692 01:02:53,117 --> 01:02:55,320 Yeah, I thought that... 693 01:02:56,688 --> 01:02:58,557 if it came to that... 694 01:02:59,590 --> 01:03:01,557 no matter how long you'd been together, 695 01:03:01,559 --> 01:03:04,230 no matter how much you love each other... 696 01:03:05,764 --> 01:03:09,668 it would have to be my decision and my decision alone. 697 01:03:12,503 --> 01:03:14,706 I cried when I thought that. 698 01:03:17,375 --> 01:03:20,278 You know, that we're all just really... 699 01:03:22,313 --> 01:03:24,182 just on our own. 700 01:03:37,528 --> 01:03:38,461 Too hot. 701 01:03:38,463 --> 01:03:42,132 Jesus Christ. Tea cozy? 702 01:03:42,134 --> 01:03:44,336 No! 703 01:03:47,472 --> 01:03:48,607 Oh... 704 01:04:18,503 --> 01:04:21,707 You'd think I'd give these up, wouldn't you? 705 01:04:24,509 --> 01:04:27,545 But then what would be the point? 706 01:04:34,920 --> 01:04:36,454 Have you somebody in here? 707 01:04:39,423 --> 01:04:41,657 My wife. She's got breast cancer. 708 01:04:41,659 --> 01:04:43,862 She's getting chemo, you know. 709 01:04:52,436 --> 01:04:54,706 They're good in here. 710 01:04:56,208 --> 01:04:57,539 They can't do anything for me, 711 01:04:57,541 --> 01:05:00,445 but that doesn't mean to say they're not good. 712 01:05:01,246 --> 01:05:04,349 Your wife will be well looked after. 713 01:05:05,282 --> 01:05:06,652 Yes. 714 01:05:11,822 --> 01:05:13,658 My wife's dead. 715 01:05:17,494 --> 01:05:19,531 It's just as well. 716 01:05:30,942 --> 01:05:33,445 I can't do this, Tom. 717 01:05:36,447 --> 01:05:38,483 I can't take any more. 718 01:05:39,451 --> 01:05:41,853 It's all right, kid. It's all right. 719 01:05:44,588 --> 01:05:46,759 I can't do it, Tom. 720 01:05:53,297 --> 01:05:54,463 Look at me. 721 01:05:54,465 --> 01:05:56,634 I don't want to look at you. 722 01:06:00,905 --> 01:06:02,338 You're nearly there, pet. 723 01:06:02,340 --> 01:06:04,643 I don't want to be nearly there, Tom. 724 01:06:05,577 --> 01:06:06,943 I don't wanna be nearly there. 725 01:06:06,945 --> 01:06:10,349 I want it to be over. I've had enough. 726 01:06:17,588 --> 01:06:20,759 You know... you know the way... 727 01:06:22,494 --> 01:06:24,697 I always said I'd do the marathon... 728 01:06:25,929 --> 01:06:27,863 and never did it? 729 01:06:27,865 --> 01:06:29,499 Useless. 730 01:06:29,501 --> 01:06:30,903 I'm useless. 731 01:06:32,369 --> 01:06:34,405 I stand near the finish line... 732 01:06:35,340 --> 01:06:37,675 watching the people cross that line... 733 01:06:38,510 --> 01:06:40,446 one by one. 734 01:06:41,079 --> 01:06:42,948 Makes me wanna cry. 735 01:06:45,916 --> 01:06:47,518 But it's... 736 01:06:48,519 --> 01:06:51,389 it's normal people that are doing it. 737 01:06:53,023 --> 01:06:54,792 I never did it. 738 01:06:57,394 --> 01:06:58,963 You are doing it. 739 01:07:01,032 --> 01:07:03,769 You're coming up to the finish line, Joan. 740 01:07:04,936 --> 01:07:06,838 You're nearly there, kid. 741 01:07:08,972 --> 01:07:10,842 You're gonna do it. 742 01:08:06,764 --> 01:08:09,701 I've been thinking we should do something to the house. 743 01:08:11,001 --> 01:08:12,003 Like what? 744 01:08:13,103 --> 01:08:14,836 I don't know. 745 01:08:14,838 --> 01:08:16,873 Bedroom, kitchen. I don't know, just a change. 746 01:08:16,875 --> 01:08:19,442 They don't need change, Joan. 747 01:08:19,444 --> 01:08:21,510 Tom, we haven't decorated since... 748 01:08:21,512 --> 01:08:23,812 And what? There's only you and me in it. 749 01:08:23,814 --> 01:08:25,748 It doesn't mean it shouldn't look well. 750 01:08:25,750 --> 01:08:28,116 It looks well enough. 751 01:08:28,118 --> 01:08:29,785 We're doing the bedroom. 752 01:08:29,787 --> 01:08:31,489 Right. Not the kitchen? 753 01:08:32,489 --> 01:08:33,790 You think we should do the kitchen? 754 01:08:33,792 --> 01:08:35,424 I don't think we should do either. 755 01:08:35,426 --> 01:08:38,093 Right, we're doing the bedroom. Something bright. 756 01:08:38,095 --> 01:08:39,497 Aye. 757 01:08:41,131 --> 01:08:44,969 What are we doing after this? Do you wanna go for a drink somewhere? 758 01:08:45,869 --> 01:08:48,974 No, we'll just go up to the bedroom. 759 01:08:49,940 --> 01:08:52,541 I'll nip over, get some wine across the road. 760 01:08:52,543 --> 01:08:53,809 It'll be cheaper. 761 01:08:53,811 --> 01:08:56,014 Now that we're saving for an orange bedroom. 762 01:08:57,047 --> 01:08:59,749 We don't have to have any drink at all. 763 01:08:59,751 --> 01:09:01,920 Aye, very good. 764 01:09:02,886 --> 01:09:04,553 Don't be getting a lot of drink. 765 01:09:04,555 --> 01:09:06,188 I wasn't gonna get a lot. 766 01:09:06,190 --> 01:09:07,623 Don't start. 767 01:09:07,625 --> 01:09:10,759 I know, but, I mean, we're here doing this. 768 01:09:10,761 --> 01:09:12,930 - We're having a good time. - Yes. 769 01:09:55,939 --> 01:09:58,109 Are you going to miss these? 770 01:10:01,112 --> 01:10:03,079 What? Really? 771 01:10:03,081 --> 01:10:05,848 - Now? - Yes, now. 772 01:10:05,850 --> 01:10:06,952 No. 773 01:10:07,985 --> 01:10:08,817 No? 774 01:10:08,819 --> 01:10:12,724 - What, is this a trick question? - No. 775 01:10:15,627 --> 01:10:17,830 Are you gonna miss them? 776 01:10:27,104 --> 01:10:28,673 No. 777 01:10:30,608 --> 01:10:32,607 You'll still have something left. 778 01:10:32,609 --> 01:10:33,878 I know. 779 01:10:36,613 --> 01:10:39,884 But, I mean, are you gonna miss them? 780 01:10:44,322 --> 01:10:45,724 Yes. 781 01:10:48,960 --> 01:10:50,194 Good man. 782 01:11:57,729 --> 01:11:59,794 - You okay? - Yeah. 783 01:11:59,796 --> 01:12:02,099 - What's the pain like today? - Same. 784 01:12:02,966 --> 01:12:05,836 - You getting more painkillers? - Yeah. 785 01:12:07,270 --> 01:12:08,907 Did you sleep? 786 01:12:10,274 --> 01:12:11,843 Off and on. 787 01:12:12,976 --> 01:12:15,713 It's difficult to sleep here, noise of the place. 788 01:12:16,713 --> 01:12:20,715 - How long did they say you'd be in for? - At least a week. 789 01:12:20,717 --> 01:12:26,757 Got to make sure that the wound's clean and under my arms are all drained. 790 01:12:27,658 --> 01:12:30,159 Do you need me to bring anything up? 791 01:12:30,161 --> 01:12:31,360 Yeah. 792 01:12:31,362 --> 01:12:34,729 Can you go into the top drawer and get my blue nightdress? 793 01:12:34,731 --> 01:12:36,132 Make sure it's the blue one. 794 01:12:36,134 --> 01:12:39,003 The other one's a bit grubby. And some knickers. 795 01:12:41,271 --> 01:12:43,138 Any type? 796 01:12:43,140 --> 01:12:44,875 Crotchless? 797 01:12:47,712 --> 01:12:50,015 Don't make me laugh. It hurts. 798 01:12:51,149 --> 01:12:52,447 Not the crotchless then? 799 01:12:52,449 --> 01:12:54,450 Oh, Tom! 800 01:12:54,452 --> 01:12:56,751 Sturdy gusset? 801 01:12:56,753 --> 01:12:58,957 Sturdy gusset. 802 01:13:01,158 --> 01:13:03,362 Couple of facecloths as well. 803 01:13:04,194 --> 01:13:05,193 Anything else? 804 01:13:05,195 --> 01:13:08,100 Any other things that aren't sexually romantic? 805 01:13:09,033 --> 01:13:12,170 No, just the sexually romantic stuff. 806 01:13:16,373 --> 01:13:17,775 Hi. 807 01:13:18,309 --> 01:13:19,808 Tom, this is Peter. 808 01:13:19,810 --> 01:13:21,309 - Yes, of course. - I told you. 809 01:13:21,311 --> 01:13:24,345 - Hi. Good to meet you. - You too. 810 01:13:24,347 --> 01:13:28,353 I'm gonna go down to the café. Let you two have a chat. 811 01:13:31,488 --> 01:13:33,455 Well, how about you, missus? 812 01:13:33,457 --> 01:13:38,059 They've removed both of my breasts and they've reconstructed them. 813 01:13:38,061 --> 01:13:41,731 They pulled up some muscle from my stomach to do it. 814 01:13:41,733 --> 01:13:45,070 I've got this great big scar across here. It's like a zip. 815 01:13:46,436 --> 01:13:48,806 Well, at least it's over. 816 01:13:51,809 --> 01:13:55,210 You know, at the start of all this, I had this feeling 817 01:13:55,212 --> 01:13:58,880 that if I can get through it all, that the experience of that, 818 01:13:58,882 --> 01:14:01,150 you know, just going through it, 819 01:14:01,152 --> 01:14:03,355 it would somehow change me. 820 01:14:05,856 --> 01:14:07,958 I don't think it has. 821 01:14:09,993 --> 01:14:12,197 I don't think I want it to. 822 01:14:51,002 --> 01:14:53,438 You're Tom. Joan's husband? 823 01:14:59,042 --> 01:15:02,010 Peter is with Joan up in the ward. 824 01:15:02,012 --> 01:15:03,481 Oh, right, yeah. 825 01:15:05,015 --> 01:15:09,285 I heard she was in for an operation. I hope it all went well. 826 01:15:09,287 --> 01:15:12,257 In doctor speak, as well as can be expected. 827 01:15:13,457 --> 01:15:16,228 I know. It's just never a straight answer. 828 01:15:18,029 --> 01:15:20,298 - It's good that she got through it. - Yeah. 829 01:15:22,432 --> 01:15:25,366 Peter's in because his blood count is down. 830 01:15:25,368 --> 01:15:27,905 Aye, just keeping an eye on him. 831 01:15:32,376 --> 01:15:34,045 He's dying. 832 01:15:34,912 --> 01:15:36,148 You know that? 833 01:15:38,381 --> 01:15:39,917 Yes. 834 01:15:41,886 --> 01:15:43,518 I've stopped the chemo. 835 01:15:43,520 --> 01:15:47,826 I knew I was going to do it. I just took me time working round to it. 836 01:15:48,960 --> 01:15:52,463 I told Steve. I didn't talk to him about it. I told him. 837 01:15:54,064 --> 01:15:55,966 That didn't go down well. 838 01:15:57,635 --> 01:15:59,371 He'll come round. 839 01:16:00,238 --> 01:16:03,475 Well, he'll have to. It's all about time now. 840 01:16:10,981 --> 01:16:13,318 He used to teach my daughter. 841 01:16:14,652 --> 01:16:16,221 Aye. He said. 842 01:16:17,188 --> 01:16:19,257 I'm sorry to hear what happened. 843 01:16:19,990 --> 01:16:21,326 Yeah. 844 01:16:22,993 --> 01:16:24,962 That can't be easy. 845 01:16:26,363 --> 01:16:27,498 No. 846 01:16:28,632 --> 01:16:31,368 Have you planned out what you're gonna do? 847 01:16:32,136 --> 01:16:33,635 Do nothing. 848 01:16:33,637 --> 01:16:36,338 You know, spend time together. I don't want to do things. 849 01:16:36,340 --> 01:16:38,240 I've spent me whole life doing things. 850 01:16:38,242 --> 01:16:41,346 Now I want to do absolutely nothing. 851 01:16:44,347 --> 01:16:47,683 Yeah, when we lost Debbie, I think Tom felt like that. 852 01:16:47,685 --> 01:16:50,388 Just gave up work and... 853 01:16:51,655 --> 01:16:54,158 stopped, really. Well... 854 01:16:55,126 --> 01:16:57,061 I suppose I did too. 855 01:16:59,130 --> 01:17:01,132 I understand that. 856 01:17:07,305 --> 01:17:09,507 I don't know what I'm gonna do. 857 01:17:12,076 --> 01:17:14,977 I don't think anyone knows that. 858 01:17:14,979 --> 01:17:19,016 You try not to think about it, but it's there all the time. 859 01:17:23,320 --> 01:17:24,456 Maybe... 860 01:17:25,288 --> 01:17:27,125 you don't do anything. 861 01:17:28,626 --> 01:17:34,228 Look... I don't know if this is any good, but I'll say it anyway. 862 01:17:34,230 --> 01:17:37,199 My daughter, Debbie, was taken away from us suddenly. 863 01:17:37,201 --> 01:17:39,034 I can't explain it. 864 01:17:39,036 --> 01:17:40,538 It's beyond me. 865 01:17:42,139 --> 01:17:44,376 But if I'd have known she was going to die... 866 01:17:45,342 --> 01:17:49,380 all I would've done was to spend time with her. 867 01:17:54,185 --> 01:17:56,288 I don't want him to die. 868 01:18:00,457 --> 01:18:02,159 I know. 869 01:18:05,563 --> 01:18:07,132 I know. 870 01:18:29,686 --> 01:18:32,090 Oh, thank you. 871 01:18:39,497 --> 01:18:41,633 Here, fix this tie, will you? 872 01:18:42,533 --> 01:18:44,500 A grown man can't fix his own tie. 873 01:18:44,502 --> 01:18:47,102 What's that about? 874 01:18:47,104 --> 01:18:48,469 You look well, kid. 875 01:18:48,471 --> 01:18:51,175 - Thank you. - Are you not meant to say that back? 876 01:18:51,775 --> 01:18:53,041 You look well. 877 01:18:53,043 --> 01:18:54,378 Too late. 878 01:18:59,115 --> 01:19:01,583 We'll just stay for the funeral, okay? 879 01:19:01,585 --> 01:19:03,117 I'm tired. 880 01:19:03,119 --> 01:19:05,387 Joan, if you don't want to go... 881 01:19:05,389 --> 01:19:07,522 Oh, no, I do want to go. 882 01:19:07,524 --> 01:19:10,125 But I don't want to get involved in anything afterwards. 883 01:19:10,127 --> 01:19:12,294 - Are you in pain? - Yeah, a bit. 884 01:19:12,296 --> 01:19:15,397 - Take another tablet. - Oh, I will later. 885 01:19:15,399 --> 01:19:18,303 I'm trying to hold off. I'm taking too many as it is. 886 01:19:19,436 --> 01:19:22,306 - Do you want a cup of tea? - Yes, please. 887 01:19:42,525 --> 01:19:46,296 The last few weeks of Peter and I's time together was... 888 01:19:47,631 --> 01:19:49,498 was beautiful. 889 01:19:49,500 --> 01:19:54,202 I've never watched so much rubbish TV in my life. 890 01:19:55,805 --> 01:19:58,175 It's brilliant, rubbish TV. 891 01:20:00,176 --> 01:20:02,380 All we did was sit together. 892 01:20:03,346 --> 01:20:05,516 That's all we needed to do. 893 01:20:07,784 --> 01:20:11,389 I've never loved any person as much as I loved that man. 894 01:20:14,591 --> 01:20:18,562 He made me face the world and... 895 01:20:20,663 --> 01:20:23,534 I will miss him more than he will ever know. 896 01:20:26,337 --> 01:20:28,306 Peter, I love you. 897 01:20:30,608 --> 01:20:34,375 I don't know what I'm gonna do without you, but... 898 01:20:34,377 --> 01:20:39,416 I do know that you're still forever the best part of me. 899 01:20:58,702 --> 01:21:01,903 Hey, that's too many. Can you not just get a few? 900 01:21:01,905 --> 01:21:05,307 - No. You need more than a few. - There's only the two of us. 901 01:21:05,309 --> 01:21:07,375 You can't just cook a few Brussels sprouts. 902 01:21:07,377 --> 01:21:08,943 Why not? 903 01:21:08,945 --> 01:21:12,647 - Oh, I don't know. You just can't. - Why do we even have to get any? 904 01:21:12,649 --> 01:21:14,782 - I don't even eat them. - I do. 905 01:21:14,784 --> 01:21:17,451 Once a year. You eat them once a year. 906 01:21:17,453 --> 01:21:19,487 Well, that's why it's important to get them. 907 01:21:19,489 --> 01:21:20,923 Anyway, what do you care? 908 01:21:20,925 --> 01:21:22,657 They stink the place up. 909 01:21:22,659 --> 01:21:25,593 - You stink the place up. - Very good. 910 01:21:25,595 --> 01:21:28,397 I'm gonna head around here and get some beer. 911 01:21:28,399 --> 01:21:31,500 - Have we enough wine? - Yes, plenty of wine. 912 01:21:31,502 --> 01:21:34,669 Running out over Christmas would be a nightmare. 913 01:21:34,671 --> 01:21:37,406 - Don't get too much beer. - I'll get what I need. 914 01:21:37,408 --> 01:21:39,340 I'm just saying don't get too much. 915 01:21:39,342 --> 01:21:40,642 Ditto regarding the sprouts. 916 01:21:40,644 --> 01:21:42,544 Oh, get some smoked salmon, will you? 917 01:21:42,546 --> 01:21:44,679 Oh, aye? Just a wee bit for you? 918 01:21:44,681 --> 01:21:45,817 Aye. 919 01:22:01,832 --> 01:22:05,500 Put a wee bit of tinsel round the goldfish tank too, will you? 920 01:22:05,502 --> 01:22:07,902 I will if I've got enough left. 921 01:22:07,904 --> 01:22:10,742 - The fish needs to know it's Christmas. - Oh, aye. 922 01:22:23,921 --> 01:22:26,588 - You want some more wine? - No, I'm all right. 923 01:22:26,590 --> 01:22:28,560 Got enough there, thanks. 924 01:22:30,694 --> 01:22:33,731 - Know what I was thinking? - No, Tom. What were you thinking? 925 01:22:35,966 --> 01:22:39,503 We should invite your man Steve over for Christmas. 926 01:22:41,671 --> 01:22:43,705 Yeah, that's a good idea. 927 01:22:43,707 --> 01:22:45,877 I do have them sometimes. 928 01:22:47,744 --> 01:22:50,278 Not Christmas dinner though. 929 01:22:50,280 --> 01:22:53,048 I hadn't thought when, but why not Christmas dinner? 930 01:22:53,050 --> 01:22:57,052 Well, I'm sure he's got other places to be anyway. 931 01:22:57,054 --> 01:22:58,620 He might be on his own. 932 01:22:58,622 --> 01:23:00,992 He mightn't want to come out on Christmas Day. 933 01:23:02,292 --> 01:23:04,925 Maybe, but how do you know that unless you ask him? 934 01:23:04,927 --> 01:23:09,363 You ask him, then he says, "I can, I can't. I want to, I don't want to." 935 01:23:09,365 --> 01:23:12,737 Yeah, but he might feel under pressure if we ask him. 936 01:23:13,604 --> 01:23:15,570 Why don't you leave the decision up to him 937 01:23:15,572 --> 01:23:17,039 instead of you making it for him? 938 01:23:17,041 --> 01:23:20,845 Even though we haven't even asked him the question yet. 939 01:23:24,480 --> 01:23:26,915 All right, but just not Christmas Day. 940 01:23:26,917 --> 01:23:30,018 A drink then. Invite him round for a drink. 941 01:23:30,020 --> 01:23:32,387 Yeah, that would be lovely. 942 01:23:32,389 --> 01:23:34,792 - Okay. You have his number? - Yeah. 943 01:23:35,759 --> 01:23:38,829 - Will you phone him or will I? - You can phone him. 944 01:23:39,762 --> 01:23:40,864 Right. 945 01:23:42,498 --> 01:23:43,932 I know what we've just said, 946 01:23:43,934 --> 01:23:46,701 and I'm not saying this will happen, but... 947 01:23:46,703 --> 01:23:47,804 Tom... 948 01:23:49,006 --> 01:23:52,441 if you want to ask him for Christmas, ask him for Christmas. 949 01:23:52,443 --> 01:23:54,409 Okay. Hey... 950 01:23:54,411 --> 01:23:55,811 do we have enough Brussels sprouts? 951 01:23:55,813 --> 01:23:57,949 More than enough. 952 01:28:20,946 --> 01:28:25,946 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 952 01:28:26,305 --> 01:28:32,534 The coolest way to improve your English ¯\_(ツ)_/¯ skeebdo.com ¯\_(ツ)_/¯ 69728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.