Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,569 --> 00:00:07,839
Let's get divorced.
2
00:00:08,980 --> 00:00:09,980
What?
3
00:00:13,509 --> 00:00:14,720
Let's get a divorce.
4
00:00:16,449 --> 00:00:19,050
But under one condition.
5
00:00:22,219 --> 00:00:24,296
As you know,
my mom is still traumatized...
6
00:00:24,320 --> 00:00:26,289
over Da Hee's annulled marriage.
7
00:00:28,559 --> 00:00:32,269
She said that I'm her only hope
and that I should make mine work.
8
00:00:32,769 --> 00:00:34,670
The timing is rotten,
9
00:00:35,600 --> 00:00:37,909
so let's not tell our parents
for a while.
10
00:00:39,170 --> 00:00:40,640
We will...
11
00:00:40,840 --> 00:00:43,210
once the time seems right.
12
00:00:43,740 --> 00:00:45,985
I asked around
and selling the house...
13
00:00:46,009 --> 00:00:48,320
will each give us enough
to rent a studio apartment.
14
00:00:49,850 --> 00:00:52,896
So until then,
let's not tell our families...
15
00:00:52,920 --> 00:00:54,549
Hold on a second.
16
00:00:57,259 --> 00:00:58,729
What are you doing?
17
00:00:58,890 --> 00:01:00,890
Are you truly asking for a divorce?
18
00:01:01,829 --> 00:01:03,530
You want to sever our marriage?
19
00:01:03,859 --> 00:01:05,775
We're only going back
to how things were.
20
00:01:05,799 --> 00:01:07,299
That's not what I mean...
21
00:01:12,870 --> 00:01:15,270
Is this because you're upset
about what I said the other day?
22
00:01:15,510 --> 00:01:18,486
If that's the case,
I'll admit that I was wrong, but...
23
00:01:18,510 --> 00:01:19,709
Gyu Jin.
24
00:01:22,150 --> 00:01:23,920
It wasn't a mistake.
25
00:01:24,750 --> 00:01:27,665
You were just finally
speaking the truth.
26
00:01:27,689 --> 00:01:29,736
Of course not. Don't be ridiculous.
27
00:01:29,760 --> 00:01:31,260
Don't deny it.
28
00:01:32,590 --> 00:01:34,629
We drifted apart...
29
00:01:34,799 --> 00:01:37,299
and became
no better than strangers...
30
00:01:37,829 --> 00:01:39,469
since that day.
31
00:01:40,730 --> 00:01:42,239
I felt guilty...
32
00:01:42,739 --> 00:01:44,540
and you resented me.
33
00:01:45,870 --> 00:01:49,510
But we kept those feelings
bottled up inside...
34
00:01:49,810 --> 00:01:51,810
and found other ways
to be at each other's throats.
35
00:01:54,680 --> 00:01:57,219
I thought you'd
forever be on my side...
36
00:01:58,349 --> 00:02:00,150
and a place for me to rest,
37
00:02:03,090 --> 00:02:04,730
but that has changed.
38
00:02:05,989 --> 00:02:07,060
When...
39
00:02:08,329 --> 00:02:11,370
was the last time
we enjoyed each other's company?
40
00:02:12,500 --> 00:02:15,300
A year ago? Two years ago?
41
00:02:16,240 --> 00:02:17,645
Na Hee...
42
00:02:17,669 --> 00:02:18,840
That's not all.
43
00:02:19,310 --> 00:02:21,240
Your mother is egotistical...
44
00:02:21,379 --> 00:02:23,939
and you put on a show
as Son of the Year.
45
00:02:24,139 --> 00:02:26,050
I'm sick and tired...
46
00:02:26,949 --> 00:02:28,695
of putting up an act too.
47
00:02:28,719 --> 00:02:29,949
She's egotistical?
48
00:02:32,020 --> 00:02:34,735
Watch what you're saying
or you'll regret it later.
49
00:02:34,759 --> 00:02:37,560
I can't take it anymore.
Your mother...
50
00:02:39,860 --> 00:02:41,229
is too much.
51
00:02:41,860 --> 00:02:43,000
Hey.
52
00:02:43,159 --> 00:02:45,945
Why do you keep acting
like the victim here?
53
00:02:45,969 --> 00:02:48,216
Living with you
hasn't been merry for me too.
54
00:02:48,240 --> 00:02:50,045
You're just as odd
as my mom, you know.
55
00:02:50,069 --> 00:02:51,786
You think you're the law,
56
00:02:51,810 --> 00:02:53,615
you don't consider others' feelings,
57
00:02:53,639 --> 00:02:55,599
and you grill people
when you think they're wrong.
58
00:02:56,110 --> 00:02:59,556
It's like I've been living
with a bomb on my waist.
59
00:02:59,580 --> 00:03:01,680
That's why I'm saying
we should get a divorce.
60
00:03:01,780 --> 00:03:03,256
I know I can be weird.
61
00:03:03,280 --> 00:03:05,596
It's why we're both miserable
in our own ways.
62
00:03:05,620 --> 00:03:07,990
So why must we stay together?
Whom does that benefit?
63
00:03:12,860 --> 00:03:14,936
Fine, let's end it.
64
00:03:14,960 --> 00:03:16,729
We'll get a divorce. Happy now?
65
00:03:17,900 --> 00:03:19,669
Don't say that out of spite.
66
00:03:20,599 --> 00:03:23,115
Can't you see that I'm dead serious?
67
00:03:23,139 --> 00:03:24,746
I'm just as serious too,
68
00:03:24,770 --> 00:03:26,539
so let's get a divorce.
69
00:03:45,389 --> 00:03:47,430
Living with you
hasn't been merry for me too.
70
00:03:47,530 --> 00:03:49,759
It's like I've been living
with a bomb on my waist.
71
00:04:05,949 --> 00:04:07,009
A divorce?
72
00:04:08,879 --> 00:04:10,580
Is it that easy for you?
73
00:04:10,879 --> 00:04:12,550
How can she...
74
00:04:16,259 --> 00:04:19,090
How can you make
a mistake like that?
75
00:04:19,259 --> 00:04:22,175
What have I constantly
been reminding you to check?
76
00:04:22,199 --> 00:04:25,029
Typos, dates, and passport numbers.
77
00:04:25,100 --> 00:04:27,399
You should never mess those up.
78
00:04:27,670 --> 00:04:29,776
What have you learned
over the past year?
79
00:04:29,800 --> 00:04:31,375
What if you found out
on the day of departure?
80
00:04:31,399 --> 00:04:32,915
The next flight
was fully booked too.
81
00:04:32,939 --> 00:04:34,716
I double-checked,
82
00:04:34,740 --> 00:04:36,509
but I had so much work that week...
83
00:04:37,079 --> 00:04:38,509
I'm sorry, sir.
84
00:04:38,649 --> 00:04:40,656
She was only helping me out,
so it's my fault.
85
00:04:40,680 --> 00:04:42,680
Of course, you should be sorry.
86
00:04:43,480 --> 00:04:44,920
You insisted on getting married...
87
00:04:44,949 --> 00:04:47,790
during our busiest season
of the year...
88
00:04:48,660 --> 00:04:50,160
only to get an annulment?
89
00:04:50,459 --> 00:04:52,389
What a joke.
90
00:04:52,730 --> 00:04:55,399
This is where lack of education
truly shows.
91
00:04:55,699 --> 00:04:57,276
It's too obvious.
92
00:04:57,300 --> 00:05:00,776
Have Ji Hye and Tae Hoon
ever made a mistake like this?
93
00:05:00,800 --> 00:05:02,375
It's why they were promoted
to full-time employees...
94
00:05:02,399 --> 00:05:04,170
even though you were hired first.
95
00:05:04,639 --> 00:05:07,040
If I could, I'd love
nothing more than to...
96
00:05:08,410 --> 00:05:10,379
fire you both.
97
00:05:12,550 --> 00:05:15,579
But the boss wants to promote
one of you to full-time status.
98
00:05:16,250 --> 00:05:18,096
Until our Monday meeting,
99
00:05:18,120 --> 00:05:21,026
prepare a nine-day
package vacation to Spain.
100
00:05:21,050 --> 00:05:23,136
We'll decide after
seeing your presentations.
101
00:05:23,160 --> 00:05:24,906
- What?
- A full-time employee?
102
00:05:24,930 --> 00:05:27,230
The spot will only go to one of you.
103
00:05:27,430 --> 00:05:31,300
This is your last chance
so do your best. Got it?
104
00:05:31,399 --> 00:05:32,500
Out of the way.
105
00:05:43,240 --> 00:05:46,925
It's great that we weren't
reprimanded in any way.
106
00:05:46,949 --> 00:05:48,149
Right, I guess.
107
00:05:54,290 --> 00:05:55,435
If you'd like, I can send you...
108
00:05:55,459 --> 00:05:57,065
the Eastern Europe
package deal format for reference.
109
00:05:57,089 --> 00:05:58,959
It's all right. I have it too.
110
00:06:00,490 --> 00:06:01,529
I see.
111
00:06:07,629 --> 00:06:08,670
Yes?
112
00:06:14,910 --> 00:06:15,939
What's this?
113
00:06:16,339 --> 00:06:17,639
Isn't it obvious?
114
00:06:17,779 --> 00:06:20,149
What other documents
must we be exchanging?
115
00:06:24,449 --> 00:06:25,990
I already signed them,
116
00:06:26,519 --> 00:06:29,519
so let me know when you do.
We'll hand them in.
117
00:06:29,959 --> 00:06:31,589
We have until 6 p.m.
118
00:06:34,560 --> 00:06:36,600
I'd rather you not take too long.
119
00:06:37,060 --> 00:06:38,329
Hold on.
120
00:06:39,329 --> 00:06:40,529
Wait right there.
121
00:06:42,100 --> 00:06:43,870
What's there to think about?
122
00:06:44,470 --> 00:06:46,269
I'll just sign them too.
123
00:06:46,370 --> 00:06:48,139
(Yoon Gyu Jin)
124
00:06:49,379 --> 00:06:50,985
(Application of Divorce
by Mutual Consent)
125
00:06:51,009 --> 00:06:52,009
Are we good?
126
00:06:53,110 --> 00:06:54,180
We're good.
127
00:06:55,319 --> 00:06:56,719
When would you like to go to court?
128
00:06:57,279 --> 00:07:00,420
I don't really care.
Today seems fine.
129
00:07:02,189 --> 00:07:03,189
Today?
130
00:07:06,490 --> 00:07:07,865
Yes, today seems great.
131
00:07:07,889 --> 00:07:09,605
Yes, this must be a fine day.
132
00:07:09,629 --> 00:07:11,435
A fine day to get divorced.
133
00:07:11,459 --> 00:07:13,629
We'll go straight after work.
134
00:07:14,029 --> 00:07:17,045
Sure! I can't remember
when it was...
135
00:07:17,069 --> 00:07:19,286
that we agreed on
something like this.
136
00:07:19,310 --> 00:07:21,216
You're right. Talk about teamwork.
137
00:07:21,240 --> 00:07:22,639
It's the best.
138
00:07:23,379 --> 00:07:24,410
Yes?
139
00:07:26,110 --> 00:07:27,390
I see you two are here together.
140
00:07:27,980 --> 00:07:30,149
The director called everyone down.
141
00:07:31,180 --> 00:07:32,189
All right.
142
00:07:32,720 --> 00:07:35,935
We have a new doctor joining
our Department of General Dentistry.
143
00:07:35,959 --> 00:07:37,620
Please welcome Dr. Yoon Jae Seok.
144
00:07:37,819 --> 00:07:41,230
He studied dental prosthesis
in Turkey.
145
00:07:41,829 --> 00:07:42,875
I'm sure you know...
146
00:07:42,899 --> 00:07:44,819
that Turkey is known
to be the best in the field.
147
00:07:45,129 --> 00:07:48,800
The dissertation he wrote there
one the excellence award...
148
00:07:49,370 --> 00:07:50,716
I won the top excellence award, sir.
149
00:07:50,740 --> 00:07:51,740
Right.
150
00:07:52,170 --> 00:07:55,939
Anyway, he's a talented doctor
who won the top excellence award,
151
00:07:56,110 --> 00:07:58,255
so I look forward to him...
152
00:07:58,279 --> 00:08:00,879
doing his best
for our young patients.
153
00:08:01,750 --> 00:08:02,980
- Dr. Yoon?
- Yes, sir.
154
00:08:03,149 --> 00:08:04,149
Hello, everyone.
155
00:08:05,389 --> 00:08:06,550
I'm Yoon Jae Seok.
156
00:08:06,790 --> 00:08:09,589
I'm still adjusting after
returning to Korea a few days ago,
157
00:08:09,819 --> 00:08:11,466
but I'm the type to...
158
00:08:11,490 --> 00:08:13,435
pick up on things easily,
159
00:08:13,459 --> 00:08:16,199
so please don't hesitate
to show me guidance. Thank you.
160
00:08:22,800 --> 00:08:25,709
You sure are a friendly one,
aren't you?
161
00:08:26,410 --> 00:08:28,269
Does it run in the family?
162
00:08:28,810 --> 00:08:32,326
Just so you know, he and Dr. Yoon
of Internal Medicine...
163
00:08:32,350 --> 00:08:33,879
are brothers.
164
00:08:34,709 --> 00:08:36,050
Keep that in mind...
165
00:08:36,220 --> 00:08:38,649
so that you don't
speak ill of the other.
166
00:08:42,559 --> 00:08:44,419
- Should we head to lunch?
- Sounds good.
167
00:08:46,629 --> 00:08:48,505
You surprised me.
When did you get back?
168
00:08:48,529 --> 00:08:50,135
Didn't Gyu Jin tell you?
169
00:08:50,159 --> 00:08:51,970
We had dinner together.
170
00:08:52,500 --> 00:08:55,316
I see you two are having
communication issues.
171
00:08:55,340 --> 00:08:56,375
Don't you two talk?
172
00:08:56,399 --> 00:08:57,846
You said it was a secret.
173
00:08:57,870 --> 00:08:59,716
Only to Mom.
174
00:08:59,740 --> 00:09:01,669
Na Hee can know
since she's on my side.
175
00:09:01,909 --> 00:09:04,080
You won't tell her, right?
176
00:09:04,409 --> 00:09:06,710
She and I don't get along anyway.
177
00:09:07,350 --> 00:09:09,750
And again Na Hee speaks bluntly.
178
00:09:09,879 --> 00:09:12,820
I don't know why
I find this so charming.
179
00:09:15,590 --> 00:09:17,895
Will you be able
to keep this a secret though?
180
00:09:17,919 --> 00:09:19,919
Your mom knows everything
that goes on around here.
181
00:09:20,490 --> 00:09:22,159
I'll have to tough it out.
182
00:09:22,230 --> 00:09:25,946
Just so you know, I'm able
to smell her from a mile away.
183
00:09:25,970 --> 00:09:27,245
Don't get too cocky.
184
00:09:27,269 --> 00:09:29,115
She's always
a few steps ahead of us.
185
00:09:29,139 --> 00:09:30,775
Beware of Mom.
186
00:09:30,799 --> 00:09:33,340
Don't be relieved
even if she walks out the door.
187
00:09:35,580 --> 00:09:37,740
An annulment? Goodness.
188
00:09:38,549 --> 00:09:41,210
What a joke her kids are.
189
00:09:41,409 --> 00:09:43,720
Just thinking about it
sends shivers up my spine.
190
00:09:50,789 --> 00:09:52,865
She'll have to tell everyone...
191
00:09:52,889 --> 00:09:55,635
that came to the wedding that day.
192
00:09:55,659 --> 00:09:57,436
How humiliating.
193
00:09:57,460 --> 00:10:00,269
Ok Boon, how mortifying.
194
00:10:04,200 --> 00:10:06,340
Ok Boon? Ok Boon!
195
00:10:06,940 --> 00:10:08,139
Ok Boon.
196
00:10:10,080 --> 00:10:12,226
How can you just walk past...
197
00:10:12,250 --> 00:10:14,155
your friend's store like that?
198
00:10:14,179 --> 00:10:16,450
Well, you're never around.
199
00:10:16,820 --> 00:10:18,466
It's always just your employee.
200
00:10:18,490 --> 00:10:20,590
Well, come inside for a beverage.
201
00:10:20,620 --> 00:10:21,625
What?
202
00:10:21,649 --> 00:10:23,590
Come on.
203
00:10:24,620 --> 00:10:26,590
What? Hold on.
204
00:10:34,000 --> 00:10:35,700
I heard about
your youngest daughter.
205
00:10:36,740 --> 00:10:40,985
Oh, I see. Did Gyu Jin tell you?
206
00:10:41,009 --> 00:10:43,980
No, he's not the type
to say those things.
207
00:10:44,509 --> 00:10:45,649
I heard at the market.
208
00:10:46,179 --> 00:10:49,179
You should've told me
if something like that had happened.
209
00:10:49,750 --> 00:10:51,426
We're not strangers.
210
00:10:51,450 --> 00:10:52,995
We've been friends for 50 years...
211
00:10:53,019 --> 00:10:54,990
and our kids are married.
212
00:10:55,120 --> 00:10:58,259
Things were hectic
and it wasn't worth mentioning.
213
00:10:58,389 --> 00:11:00,466
It's not a divorce but an annulment.
214
00:11:00,490 --> 00:11:02,875
How is that not a big deal?
215
00:11:02,899 --> 00:11:05,269
You're declaring that
the wedding never happened.
216
00:11:05,629 --> 00:11:07,706
You have no idea how shocked I was.
217
00:11:07,730 --> 00:11:09,799
My heart was pounding like crazy,
218
00:11:09,940 --> 00:11:11,676
so I can imagine how you felt.
219
00:11:11,700 --> 00:11:14,240
Actually, I'm fine.
220
00:11:16,039 --> 00:11:19,649
That's the spirit. Pretend to be
okay with it in front of others.
221
00:11:20,580 --> 00:11:23,326
But there's no need
to be like that with me.
222
00:11:23,350 --> 00:11:26,450
I'm not kidding. I really am fine.
223
00:11:26,950 --> 00:11:29,620
Divorce is trending anyway.
224
00:11:29,889 --> 00:11:31,259
Don't be so old-fashioned.
225
00:11:31,590 --> 00:11:34,889
Okay, good for you.
Keep thinking that way.
226
00:11:35,029 --> 00:11:38,330
Just think that your kids
are only on-trend.
227
00:11:39,299 --> 00:11:41,775
We shouldn't be worrying
too much at our age anyway.
228
00:11:41,799 --> 00:11:44,100
Not when we don't
have many years left to live.
229
00:11:46,570 --> 00:11:47,809
My gosh.
230
00:11:48,940 --> 00:11:51,755
You must be the unluckiest person
on earth.
231
00:11:51,779 --> 00:11:54,179
Two got divorced
and one got an annulment.
232
00:11:55,350 --> 00:11:57,855
It sounds like the title of a movie.
233
00:11:57,879 --> 00:12:00,096
"2 Divorces and 1 Annulment".
234
00:12:00,120 --> 00:12:02,559
"2D and 1A".
235
00:12:04,690 --> 00:12:06,730
You!
236
00:12:23,610 --> 00:12:24,679
I...
237
00:12:25,279 --> 00:12:27,509
I should move
to another neighborhood.
238
00:12:28,679 --> 00:12:30,820
Honey, what's wrong?
239
00:12:30,950 --> 00:12:32,895
Did someone say something again?
240
00:12:32,919 --> 00:12:35,590
That cow. How dare she.
241
00:12:36,720 --> 00:12:39,090
What's wrong?
Are you hyperventilating?
242
00:12:39,129 --> 00:12:40,706
Ok Ja, grab a plastic bag.
243
00:12:40,730 --> 00:12:42,605
Right, of course.
244
00:12:42,629 --> 00:12:43,936
- Here you go.
- Hurry.
245
00:12:43,960 --> 00:12:45,005
Here.
246
00:12:45,029 --> 00:12:46,799
Forget it. I don't need it.
247
00:12:47,870 --> 00:12:49,446
Don't shock me like that.
248
00:12:49,470 --> 00:12:51,570
Who on earth did you
meet on your way here?
249
00:12:53,669 --> 00:12:55,686
I take it back.
Where's the plastic bag?
250
00:12:55,710 --> 00:12:56,956
- Here!
- Give me that.
251
00:12:56,980 --> 00:12:59,649
Honey, just a second. Come here.
252
00:13:00,679 --> 00:13:02,226
- 1, 2...
- It hurts.
253
00:13:02,250 --> 00:13:03,679
It hurts!
254
00:13:05,149 --> 00:13:06,495
- What...
- It hurts.
255
00:13:06,519 --> 00:13:07,720
Darn it.
256
00:13:11,259 --> 00:13:15,306
I wonder why she didn't
finish her juice. What a waste.
257
00:13:15,330 --> 00:13:18,730
I thought the freshly made juice
would cool her down a bit.
258
00:13:24,500 --> 00:13:26,309
How delicious.
259
00:13:28,210 --> 00:13:29,309
Hold on.
260
00:13:30,809 --> 00:13:32,480
I wonder what time it is in Turkey.
261
00:13:33,879 --> 00:13:36,820
It'd be nice to hear
from my younger son.
262
00:13:37,750 --> 00:13:39,326
It's true.
263
00:13:39,350 --> 00:13:42,659
In Turkey,
this is how the horses are.
264
00:13:46,330 --> 00:13:47,566
Like that.
265
00:13:47,590 --> 00:13:49,576
- Really?
- No way.
266
00:13:49,600 --> 00:13:51,275
It's the truth!
267
00:13:51,299 --> 00:13:53,976
If it isn't,
I'll change my last name to Yu.
268
00:13:54,000 --> 00:13:55,230
You can call me Yu Jae Seok.
269
00:13:56,100 --> 00:13:57,840
Unbelievable.
270
00:14:00,539 --> 00:14:01,570
Gosh.
271
00:14:07,210 --> 00:14:09,950
I should've taken a few new photos
in Turkey just to throw Mom off.
272
00:14:10,850 --> 00:14:12,696
We should go to Turkey
sometime together.
273
00:14:12,720 --> 00:14:13,765
When do you take your vacation?
274
00:14:13,789 --> 00:14:15,490
- Thank you, Doctor.
- Thanks.
275
00:14:21,460 --> 00:14:23,576
I'm heading out.
See you outside the court.
276
00:14:23,600 --> 00:14:25,399
She's really going there?
277
00:14:26,700 --> 00:14:27,899
Unbelievable.
278
00:14:28,940 --> 00:14:31,440
How did she live with me
until this moment?
279
00:14:34,509 --> 00:14:35,809
(Integrated Care Center)
280
00:14:36,440 --> 00:14:37,509
Dr. Yoon.
281
00:14:40,610 --> 00:14:42,220
I see you're heading home.
282
00:14:43,350 --> 00:14:44,379
Have a good day, then.
283
00:14:44,580 --> 00:14:46,549
Hold on. What is it?
284
00:14:47,320 --> 00:14:48,765
What's going on?
285
00:14:48,789 --> 00:14:50,765
A patient came in with a cut...
286
00:14:50,789 --> 00:14:52,289
and I'd like some help.
287
00:14:53,059 --> 00:14:54,806
But I can always ask Ji Yeon.
288
00:14:54,830 --> 00:14:56,670
She has experience
with patients like this too.
289
00:14:56,960 --> 00:14:59,330
No! Let me.
290
00:14:59,470 --> 00:15:02,240
She seemed tired, so let's go.
291
00:15:02,440 --> 00:15:03,716
Let's go, my fellow doctor.
292
00:15:03,740 --> 00:15:06,115
But we should be going that way.
293
00:15:06,139 --> 00:15:07,686
Yes, of course.
That's where I was going.
294
00:15:07,710 --> 00:15:08,980
Let's go.
295
00:15:09,309 --> 00:15:10,509
(Yoon Gyu Jin)
296
00:15:10,610 --> 00:15:13,509
(Divorce by Mutual Consent)
297
00:15:15,450 --> 00:15:18,419
The person you called
is unavailable...
298
00:15:29,460 --> 00:15:31,905
Yes, this is Song Na Hee,
299
00:15:31,929 --> 00:15:33,970
Is Dr. Yoon Gyu Jin
still at the hospital?
300
00:15:35,870 --> 00:15:37,240
An emergency patient?
301
00:15:39,740 --> 00:15:41,639
Okay. Thanks for letting me know.
302
00:15:48,610 --> 00:15:52,350
Seriously? I waited
outside the court for half an hour.
303
00:15:52,490 --> 00:15:54,826
I was just about to leave...
304
00:15:54,850 --> 00:15:57,059
when an emergency patient came in.
305
00:15:57,120 --> 00:16:00,066
The kid was crying his head off
with chips of glass in his leg.
306
00:16:00,090 --> 00:16:03,000
Things were too hectic
and I forgot to call.
307
00:16:03,059 --> 00:16:04,059
Is that so?
308
00:16:04,759 --> 00:16:06,476
Wasn't there an on-call doctor?
309
00:16:06,500 --> 00:16:09,145
Yes, Gi Yeong was on standby,
but he needed help.
310
00:16:09,169 --> 00:16:12,639
Our personal lives are important,
but I'm a doctor first and foremost.
311
00:16:12,769 --> 00:16:14,546
I couldn't let a patient suffer...
312
00:16:14,570 --> 00:16:17,340
and turn a blind eye
when a junior doctor needed help.
313
00:16:21,210 --> 00:16:23,250
What? Why?
314
00:16:24,320 --> 00:16:27,490
Make sure you show up tomorrow then.
Don't make me wait for you.
315
00:16:30,019 --> 00:16:32,190
Don't you worry!
316
00:16:32,460 --> 00:16:34,535
Even if the world ends tomorrow,
317
00:16:34,559 --> 00:16:36,600
I'll make it there!
318
00:16:39,100 --> 00:16:40,105
Darn it.
319
00:16:40,129 --> 00:16:41,145
(European Route)
320
00:16:41,169 --> 00:16:42,470
Goodnight, everyone.
321
00:16:44,470 --> 00:16:46,751
I see you're working late.
How's the project coming along?
322
00:16:47,710 --> 00:16:48,785
(The Stadium of Dreams: Camp Nou)
323
00:16:48,809 --> 00:16:51,779
A tour of Camp Nou
during peak season?
324
00:16:52,750 --> 00:16:53,909
It sounds good.
325
00:16:55,149 --> 00:16:56,726
They can experience
the history and tradition...
326
00:16:56,750 --> 00:16:58,226
of the soccer team
in the form of a quiz.
327
00:16:58,250 --> 00:17:00,789
Then they can have free time
during the rest of the trip.
328
00:17:01,289 --> 00:17:03,490
This is the map I made.
329
00:17:03,659 --> 00:17:04,720
Look.
330
00:17:06,990 --> 00:17:08,159
Do you like it?
331
00:17:13,700 --> 00:17:16,180
(The following file already exists.
Do you want to replace it?)
332
00:17:16,369 --> 00:17:17,569
(Spain trip project)
333
00:17:21,269 --> 00:17:22,380
Are you done?
334
00:17:23,009 --> 00:17:26,025
Do you want to have some udon
at the cart bar around here?
335
00:17:26,049 --> 00:17:28,509
No. I'm tired. I should get going.
336
00:17:29,279 --> 00:17:32,079
Okay. Bye.
337
00:17:42,930 --> 00:17:44,859
It's okay. Well done.
338
00:17:45,829 --> 00:17:47,029
Good job.
339
00:18:04,650 --> 00:18:06,426
(American Route, European Route)
340
00:18:06,450 --> 00:18:07,966
- Hello.
- Hello.
341
00:18:07,990 --> 00:18:10,359
Hello. Good morning.
342
00:18:21,269 --> 00:18:22,299
What?
343
00:18:23,140 --> 00:18:25,869
I'm sure I saved the file yesterday.
344
00:18:26,339 --> 00:18:27,369
Where is it?
345
00:18:28,009 --> 00:18:30,279
What happened? Why...
346
00:18:31,940 --> 00:18:33,509
What happened?
347
00:18:34,650 --> 00:18:37,356
Where did it go?
348
00:18:37,380 --> 00:18:38,650
What's wrong?
349
00:18:38,720 --> 00:18:40,589
What should I do?
350
00:19:03,940 --> 00:19:06,809
I told you not to send the dishes.
Why do you keep sending them?
351
00:19:07,210 --> 00:19:09,380
There's no room for the dishes
in the fridge.
352
00:19:09,720 --> 00:19:11,349
I don't want you to be tired.
353
00:19:12,589 --> 00:19:13,650
Okay.
354
00:19:15,049 --> 00:19:16,390
Did you get the money I sent?
355
00:19:17,390 --> 00:19:19,930
No, that's not all.
I have some money for myself.
356
00:19:21,630 --> 00:19:23,259
So did you pay Dad's hospital bill?
357
00:19:24,160 --> 00:19:26,470
Okay. Yes.
358
00:19:28,299 --> 00:19:30,470
Don't just make do
with instant noodles.
359
00:19:32,000 --> 00:19:33,009
Mom.
360
00:19:33,440 --> 00:19:35,710
I might become
a full-time employee this time.
361
00:19:36,740 --> 00:19:38,640
So just hang in there until then.
362
00:19:39,079 --> 00:19:40,250
Okay?
363
00:19:41,650 --> 00:19:42,680
Yes.
364
00:19:43,349 --> 00:19:45,220
Take good care of your health.
365
00:19:46,920 --> 00:19:48,319
Okay.
366
00:19:49,920 --> 00:19:51,765
Let's begin.
367
00:19:51,789 --> 00:19:54,630
- Mom.
- Okay. All right.
368
00:19:54,990 --> 00:19:56,299
Please excuse me.
369
00:19:58,460 --> 00:20:00,529
Gosh, Sang Hyuk.
370
00:20:00,730 --> 00:20:03,069
This is a robot
from a cartoon, right?
371
00:20:03,369 --> 00:20:05,545
What was the name?
372
00:20:05,569 --> 00:20:07,315
It's Mega Bad Racer.
373
00:20:07,339 --> 00:20:09,156
Right. Bad Racer?
374
00:20:09,180 --> 00:20:11,539
It's the strongest one, right?
375
00:20:13,150 --> 00:20:14,180
It goes like this.
376
00:20:15,450 --> 00:20:17,779
Sang Hyuk, how many...
377
00:20:17,950 --> 00:20:20,825
heroes and villains
are in the cartoon?
378
00:20:20,849 --> 00:20:22,220
Are there about 20?
379
00:20:22,690 --> 00:20:25,335
Can you tell me how many there are?
380
00:20:25,359 --> 00:20:26,430
Yes, I can.
381
00:20:28,460 --> 00:20:29,859
Gosh. Go ahead.
382
00:20:30,329 --> 00:20:32,730
Sang Hyuk, can you count them
with your mouth open?
383
00:20:35,029 --> 00:20:38,240
What are you talking about?
The file is gone?
384
00:20:38,339 --> 00:20:39,869
It's not like the file has legs.
385
00:20:40,640 --> 00:20:42,916
Aren't you just making excuses
because you didn't finish it?
386
00:20:42,940 --> 00:20:46,009
That's not true.
I'm telling you I finished it.
387
00:20:46,250 --> 00:20:47,980
She's right.
388
00:20:48,250 --> 00:20:50,279
I saw it before I left yesterday.
389
00:20:50,619 --> 00:20:52,920
The idea sounded trendy,
so I liked it.
390
00:20:53,250 --> 00:20:56,059
How did that happen?
Did you not save the file?
391
00:20:56,319 --> 00:20:57,990
It's not like that.
392
00:21:10,400 --> 00:21:13,285
Yes. I guess I forgot
to save the file.
393
00:21:13,309 --> 00:21:14,609
It's my mistake.
394
00:21:15,670 --> 00:21:17,579
I'm so sorry, sir.
395
00:21:17,839 --> 00:21:21,255
The file is gone,
but I still remember the content.
396
00:21:21,279 --> 00:21:23,495
Please let me give
a verbal presentation.
397
00:21:23,519 --> 00:21:25,755
Forget it. This isn't
some kind of school project.
398
00:21:25,779 --> 00:21:27,626
How would you give a presentation
to the director without a file?
399
00:21:27,650 --> 00:21:28,995
Please give me a chance.
400
00:21:29,019 --> 00:21:30,319
I said no.
401
00:21:30,420 --> 00:21:32,529
Why are you so clumsy?
402
00:21:32,759 --> 00:21:34,436
See one and you've seen them all.
403
00:21:34,460 --> 00:21:36,835
This is why I care about
educational background.
404
00:21:36,859 --> 00:21:38,759
Your work says everything.
405
00:21:40,500 --> 00:21:43,616
Da Hee, you don't seem desperate.
406
00:21:43,640 --> 00:21:47,509
You just stroll around
with no thought.
407
00:21:47,670 --> 00:21:49,339
And you just do what you're told to.
408
00:21:49,609 --> 00:21:53,255
That's why you're still
serving your internship...
409
00:21:53,279 --> 00:21:56,779
like an amateur at your age.
You know that?
410
00:21:57,680 --> 00:22:00,750
I should've picked someone
from a four-year college.
411
00:22:00,950 --> 00:22:04,436
Those who are incompetent
always lack tenacity.
412
00:22:04,460 --> 00:22:06,059
This is so frustrating.
413
00:22:06,960 --> 00:22:09,630
I guess that's why her husband
broke off their marriage.
414
00:22:16,539 --> 00:22:18,869
How do you know that?
415
00:22:19,240 --> 00:22:20,369
What?
416
00:22:23,009 --> 00:22:25,640
Whether it was me or the groom
who broke off the marriage.
417
00:22:25,740 --> 00:22:27,710
How would you know that?
418
00:22:28,150 --> 00:22:29,396
Why?
419
00:22:29,420 --> 00:22:32,696
An intern from a two-year college
must have been dumped, right?
420
00:22:32,720 --> 00:22:34,426
What is she talking about?
421
00:22:34,450 --> 00:22:37,390
I just strolled around doing
what I was told to do?
422
00:22:38,690 --> 00:22:40,190
That's true.
423
00:22:40,789 --> 00:22:44,430
I was busy going around
and meeting our clients.
424
00:22:44,799 --> 00:22:48,569
I was always running short on time
doing odd jobs for you.
425
00:22:49,269 --> 00:22:50,740
So I'm an amateur?
426
00:22:50,839 --> 00:22:52,686
That's also true.
427
00:22:52,710 --> 00:22:55,769
I didn't even have a chance
to learn real work doing all that.
428
00:22:55,910 --> 00:22:59,985
You had no intention to teach me
real work in the first place.
429
00:23:00,009 --> 00:23:01,356
Look here, Ms. Song.
430
00:23:01,380 --> 00:23:03,595
You know what? You did graduate...
431
00:23:03,619 --> 00:23:05,226
from a college in Seoul,
432
00:23:05,250 --> 00:23:07,819
but it's not even
a major university.
433
00:23:08,250 --> 00:23:09,866
You always talk about
educational background.
434
00:23:09,890 --> 00:23:11,896
Isn't that just because
of your own inferiority complex?
435
00:23:11,920 --> 00:23:13,335
What? How dare you say that?
436
00:23:13,359 --> 00:23:14,835
I'm not finished.
437
00:23:14,859 --> 00:23:17,400
I'm the second most treasured...
438
00:23:17,960 --> 00:23:20,976
I mean, I'm the most treasured
daughter to my parents.
439
00:23:21,000 --> 00:23:25,170
You have no right to insult me
and yell at me like that.
440
00:23:25,299 --> 00:23:28,545
If you're the boss, you should
lead the team with your ability...
441
00:23:28,569 --> 00:23:31,686
instead of watching porn
during office hours.
442
00:23:31,710 --> 00:23:33,226
Hey, you... Get out!
443
00:23:33,250 --> 00:23:34,426
Yes. I'm leaving.
444
00:23:34,450 --> 00:23:37,920
It's not that you're firing me.
I quit. Got it?
445
00:23:41,390 --> 00:23:45,265
When your precious son grows up
and starts working,
446
00:23:45,289 --> 00:23:48,835
I hope he will meet a boss
just like you.
447
00:23:48,859 --> 00:23:51,759
He will be mistreated
and work overtime every night.
448
00:23:51,900 --> 00:23:54,329
I hope he will be treated
just like me.
449
00:23:56,339 --> 00:23:58,670
What is that lunatic talking about?
450
00:23:59,170 --> 00:24:01,585
Gosh, I can't believe this.
451
00:24:01,609 --> 00:24:02,779
Da Hee.
452
00:24:03,380 --> 00:24:04,710
Da Hee.
453
00:24:04,880 --> 00:24:06,109
Da Hee!
454
00:24:07,680 --> 00:24:08,950
You know, right?
455
00:24:09,450 --> 00:24:10,819
You know the whole thing.
456
00:24:11,950 --> 00:24:13,119
But why...
457
00:24:19,690 --> 00:24:21,559
I didn't do it for you.
458
00:24:22,529 --> 00:24:26,430
Your mom sent me some potatoes
she grew herself one time.
459
00:24:26,869 --> 00:24:28,345
I'm just paying it back.
460
00:24:28,369 --> 00:24:29,640
Da Hee.
461
00:24:32,640 --> 00:24:34,240
I'm sorry, Da Hee.
462
00:24:35,140 --> 00:24:38,509
I just had no choice.
463
00:24:39,579 --> 00:24:40,710
No.
464
00:24:41,180 --> 00:24:43,519
You always have a choice, Song Yi.
465
00:24:44,119 --> 00:24:45,619
This is your choice.
466
00:24:46,390 --> 00:24:49,190
It's your choice
that you want to survive this way.
467
00:24:49,589 --> 00:24:52,160
And it is my choice
that I'm quitting like this.
468
00:24:53,089 --> 00:24:55,230
I ended up getting fired,
469
00:24:55,490 --> 00:24:57,900
but I'm not ashamed of myself.
470
00:24:59,130 --> 00:25:00,400
What about you?
471
00:25:09,380 --> 00:25:11,255
- Goodbye.
- Bye.
472
00:25:11,279 --> 00:25:13,250
Thank you, Doctor.
473
00:25:18,849 --> 00:25:21,065
- Yes.
- That was the last patient.
474
00:25:21,089 --> 00:25:22,220
Already?
475
00:25:23,519 --> 00:25:26,606
Why does work finish
on time these days?
476
00:25:26,630 --> 00:25:29,235
Why do we not
have many patients here?
477
00:25:29,259 --> 00:25:31,960
I always said we should promote
our hospital better.
478
00:25:41,440 --> 00:25:42,755
You're finished, aren't you?
479
00:25:42,779 --> 00:25:44,109
What? Jeong Hun?
480
00:25:44,339 --> 00:25:46,109
How serious is it?
481
00:25:46,349 --> 00:25:48,156
Okay. I'll be right there.
482
00:25:48,180 --> 00:25:49,849
Okay. Wait for me.
483
00:25:50,779 --> 00:25:54,325
Oh, hi. My friend just got injured
in a three-way collision.
484
00:25:54,349 --> 00:25:55,795
Gosh, this is serious.
485
00:25:55,819 --> 00:25:57,789
I'm sorry,
but I can't make it today.
486
00:25:57,890 --> 00:25:59,636
I will talk to you later.
487
00:25:59,660 --> 00:26:02,529
I'm sorry. I have no choice.
Gosh, I'm sorry.
488
00:26:21,180 --> 00:26:22,856
Where do I go now?
489
00:26:22,880 --> 00:26:25,095
(Yongju Traditional Market
Merchant Association)
490
00:26:25,119 --> 00:26:27,966
And one more thing.
491
00:26:27,990 --> 00:26:31,835
Since the spring event,
we all have...
492
00:26:31,859 --> 00:26:34,529
worked really hard together.
493
00:26:34,890 --> 00:26:36,759
Like I always say...
494
00:26:36,900 --> 00:26:38,535
Where did you get your hair dyed?
495
00:26:38,559 --> 00:26:40,005
It looks good.
496
00:26:40,029 --> 00:26:41,745
At the shop behind the drug store.
It's only 15 dollars.
497
00:26:41,769 --> 00:26:44,170
Really? That's great.
498
00:26:47,940 --> 00:26:50,640
Just pretend to listen to him.
It won't end otherwise.
499
00:26:51,079 --> 00:26:54,525
Anyway, on the agenda
at the previous meeting...
500
00:26:54,549 --> 00:26:57,795
was a program for
our members' health and welfare.
501
00:26:57,819 --> 00:26:59,295
Research showed that...
502
00:26:59,319 --> 00:27:02,325
most of you were interested in
learning dance sports.
503
00:27:02,349 --> 00:27:05,035
Starting next week,
we'll hire an instructor...
504
00:27:05,059 --> 00:27:07,636
to teach us in
the afternoon or evening.
505
00:27:07,660 --> 00:27:10,200
I'd like you all to
attend if possible.
506
00:27:12,869 --> 00:27:15,206
Listen. Just to
give us a demonstration,
507
00:27:15,230 --> 00:27:18,245
the instructor agreed to
come by today.
508
00:27:18,269 --> 00:27:22,315
Anyone who wishes to take part
can come to the lounge.
509
00:27:22,339 --> 00:27:25,315
Especially you men.
Make sure to be there.
510
00:27:25,339 --> 00:27:26,349
Okay.
511
00:27:26,579 --> 00:27:29,750
Will the president
and his wife be present?
512
00:27:30,450 --> 00:27:32,126
No, not me.
513
00:27:32,150 --> 00:27:34,595
We're both terrible at
anything physical.
514
00:27:34,619 --> 00:27:37,835
The president and wife
should be a good example.
515
00:27:37,859 --> 00:27:39,636
You want people to attend.
516
00:27:39,660 --> 00:27:42,466
Exactly. The president
should be there...
517
00:27:42,490 --> 00:27:44,436
so other men can join. Am I wrong?
518
00:27:44,460 --> 00:27:45,437
- No.
- No.
519
00:27:45,461 --> 00:27:48,206
Well, that is true, but I'm not...
520
00:27:48,230 --> 00:27:51,670
- He said yes!
- Applause!
521
00:27:53,140 --> 00:27:56,609
Sirs and madams,
it's lovely to meet you.
522
00:27:59,410 --> 00:28:01,525
Let's see how supple you are...
523
00:28:01,549 --> 00:28:04,220
by learning the basic step.
524
00:28:04,450 --> 00:28:05,519
Look at us.
525
00:28:07,190 --> 00:28:12,190
In 7, 8.
1, 2, cha, cha, 1.
526
00:28:12,220 --> 00:28:15,335
2, 3, cha, cha, 1.
527
00:28:15,359 --> 00:28:19,029
Keep going. 2, 3, cha, cha, 1.
528
00:28:19,869 --> 00:28:22,345
Wow. This mother here is so good.
529
00:28:22,369 --> 00:28:23,640
You're our ace.
530
00:28:23,900 --> 00:28:26,670
Hey, I'm not a mother. I'm a miss.
531
00:28:27,109 --> 00:28:29,815
Oh, I see. I apologize.
532
00:28:29,839 --> 00:28:32,555
She's just saying what she thought.
533
00:28:32,579 --> 00:28:35,025
It's your fault
for not looking single.
534
00:28:35,049 --> 00:28:36,279
Stop it.
535
00:28:37,579 --> 00:28:39,420
Miss, is this right?
536
00:28:39,650 --> 00:28:41,325
Is this how to dance?
537
00:28:41,349 --> 00:28:43,696
Is this it? It is, isn't it?
538
00:28:43,720 --> 00:28:44,765
Yes. Not bad.
539
00:28:44,789 --> 00:28:46,366
Ma'am, shall I help you?
540
00:28:46,390 --> 00:28:48,166
No, I'm fine. I can manage.
541
00:28:48,190 --> 00:28:49,676
Go on. Get his help.
542
00:28:49,700 --> 00:28:51,805
- Why me?
- Why not?
543
00:28:51,829 --> 00:28:53,106
Go on.
544
00:28:53,130 --> 00:28:55,069
Don't be silly.
545
00:28:55,230 --> 00:28:56,569
- Cheers!
- Cheers.
546
00:29:00,109 --> 00:29:01,210
I love it.
547
00:29:01,470 --> 00:29:04,315
Korean beer is just my taste.
548
00:29:04,339 --> 00:29:05,785
- It's so good.
- Is it?
549
00:29:05,809 --> 00:29:08,825
You said you'd live in Istanbul
and play golf and gaze at the sea.
550
00:29:08,849 --> 00:29:11,896
Hey. Great views
only last you for a while.
551
00:29:11,920 --> 00:29:14,589
I looked at so much green
that my eyesight improved.
552
00:29:14,750 --> 00:29:16,495
I was hoping to visit
while you were there.
553
00:29:16,519 --> 00:29:19,565
You should've stayed a while longer.
Why did you come back?
554
00:29:19,589 --> 00:29:22,835
Didn't I tell you to visit soon?
Pil Jae got to visit, didn't he?
555
00:29:22,859 --> 00:29:24,376
Attention. One o'clock.
556
00:29:24,400 --> 00:29:27,700
Why? What? How pretty is she?
557
00:29:29,069 --> 00:29:30,539
I'm looking right now.
558
00:29:43,450 --> 00:29:46,890
You don't have a decent job
and you aren't that pretty.
559
00:29:46,950 --> 00:29:48,726
Your family isn't that great either.
560
00:29:48,750 --> 00:29:51,890
We're done.
Our marriage is void, okay?
561
00:29:57,700 --> 00:30:01,106
She looks like something
definitely happened to her.
562
00:30:01,130 --> 00:30:03,200
What do you think that is?
Was she dumped?
563
00:30:03,599 --> 00:30:05,039
Was she conned?
564
00:30:05,269 --> 00:30:08,245
Did she lose the deposit
to her lease to a pyramid scheme?
565
00:30:08,269 --> 00:30:10,039
No. You're all wrong.
566
00:30:10,839 --> 00:30:12,515
On the day of their wedding,
567
00:30:12,539 --> 00:30:14,825
she witnessed
her fiance cheating on her.
568
00:30:14,849 --> 00:30:18,680
And the guy had the gall
to void the wedding, I think?
569
00:30:18,920 --> 00:30:20,019
Perhaps?
570
00:30:20,390 --> 00:30:21,619
That's detailed.
571
00:30:21,720 --> 00:30:23,835
Have you been watching
Korean dramas in Turkey?
572
00:30:23,859 --> 00:30:25,235
Not in Turkey.
573
00:30:25,259 --> 00:30:28,166
The day I returned,
I saw something killer.
574
00:30:28,190 --> 00:30:29,559
- What?
- What did you see?
575
00:30:35,069 --> 00:30:36,329
Hey, wait here.
576
00:30:40,210 --> 00:30:43,380
I drank a whole pitcher
and I'm even not drunk.
577
00:30:44,140 --> 00:30:48,609
Nothing in the world
goes how I want it to.
578
00:30:48,950 --> 00:30:50,019
My gosh.
579
00:30:50,380 --> 00:30:52,349
Hey. Excuse me.
580
00:30:53,089 --> 00:30:54,250
Is this yours?
581
00:30:56,660 --> 00:31:00,166
Thank you. I appreciate it. Thanks.
582
00:31:00,190 --> 00:31:02,366
You're welcome. Get home safely.
583
00:31:02,390 --> 00:31:03,960
You seem drunk.
584
00:31:04,059 --> 00:31:05,059
What?
585
00:31:06,730 --> 00:31:10,815
I'm not. I'm not drunk at all.
586
00:31:10,839 --> 00:31:13,769
You're wrong. You look very drunk.
587
00:31:14,670 --> 00:31:15,839
Never mind, then.
588
00:31:16,839 --> 00:31:17,910
Wait!
589
00:31:20,079 --> 00:31:23,079
You brought me my belongings,
590
00:31:23,279 --> 00:31:26,079
and I'm eternally grateful.
591
00:31:26,220 --> 00:31:29,049
Would you like to get
just one drink with me?
592
00:31:30,059 --> 00:31:33,359
I really want to get drunk.
I really, really do.
593
00:31:34,529 --> 00:31:35,506
Yes?
594
00:31:35,530 --> 00:31:37,505
What kind of drunk antic is this?
595
00:31:37,529 --> 00:31:38,559
Yes?
596
00:31:42,470 --> 00:31:44,216
Slowly. Slow down.
597
00:31:44,240 --> 00:31:47,285
Don't you worry. I'm not drunk.
598
00:31:47,309 --> 00:31:51,880
The more I drink,
the more sober I feel.
599
00:31:52,309 --> 00:31:53,349
Hey.
600
00:31:53,750 --> 00:31:56,795
Why do you think
I asked you to drink with me?
601
00:31:56,819 --> 00:31:58,180
I don't know.
602
00:32:00,089 --> 00:32:01,250
Because I'm handsome?
603
00:32:03,460 --> 00:32:06,095
You're really funny, mister.
604
00:32:06,119 --> 00:32:07,460
What, "mister"?
605
00:32:07,490 --> 00:32:09,406
It's clear that
we're only 4 or 5 years apart.
606
00:32:09,430 --> 00:32:12,259
I asked you to drink with me...
607
00:32:14,269 --> 00:32:16,170
because I don't know you.
608
00:32:16,500 --> 00:32:17,500
What?
609
00:32:18,970 --> 00:32:21,440
I feel so frustrated.
610
00:32:23,210 --> 00:32:25,640
If I were to just go home like this,
611
00:32:26,440 --> 00:32:30,220
I think I'd grab my parents
and wail my heart out.
612
00:32:32,480 --> 00:32:36,220
I want to get things off my chest,
613
00:32:36,250 --> 00:32:39,359
but I can't talk to a friend
or someone I know.
614
00:32:39,759 --> 00:32:42,966
I don't want them to
see me at my lowest,
615
00:32:42,990 --> 00:32:44,960
and it hurts my pride.
616
00:32:45,700 --> 00:32:46,700
Hey.
617
00:32:47,369 --> 00:32:51,299
I have no idea
what you're going through,
618
00:32:52,000 --> 00:32:53,809
but you can't get
over a man like this.
619
00:32:54,369 --> 00:32:56,410
He wasn't even worth this...
620
00:32:58,839 --> 00:33:00,250
I don't think.
621
00:33:00,609 --> 00:33:02,426
Pretend you stepped on a turd.
622
00:33:02,450 --> 00:33:04,696
It happens to all of us
once in our lifetime.
623
00:33:04,720 --> 00:33:06,220
It was just a bad day.
624
00:33:06,890 --> 00:33:09,126
- Yes, we step in turds.
- Right.
625
00:33:09,150 --> 00:33:13,706
When it gets in a tiny crease
in the sole, that's darn annoying.
626
00:33:13,730 --> 00:33:15,059
You know the feeling.
627
00:33:19,900 --> 00:33:21,230
The truth is,
628
00:33:22,470 --> 00:33:26,569
my marriage was voided
on the day of the wedding.
629
00:33:27,940 --> 00:33:30,940
I won't say why
because that's privacy.
630
00:33:31,880 --> 00:33:35,980
But then today, I even lost my job.
631
00:33:36,750 --> 00:33:39,779
Don't you think that
life is just crazy?
632
00:33:42,390 --> 00:33:43,390
Here.
633
00:33:44,589 --> 00:33:47,160
My nickname is Last One.
634
00:33:48,329 --> 00:33:51,160
It's only because
I'm the youngest child,
635
00:33:51,200 --> 00:33:52,876
but is that why?
636
00:33:52,900 --> 00:33:55,869
I've been the last at everything
my whole life.
637
00:33:56,799 --> 00:33:59,916
The oldest, my brother,
is great at sports.
638
00:33:59,940 --> 00:34:02,539
My oldest sister is pretty.
639
00:34:02,740 --> 00:34:05,480
My second sister is amazingly smart.
640
00:34:06,180 --> 00:34:10,396
I feel as if my older siblings
took all the good traits,
641
00:34:10,420 --> 00:34:15,050
and I'm the one that got made
with the leftovers from them.
642
00:34:17,420 --> 00:34:19,789
Thinking about that made me sad.
643
00:34:20,659 --> 00:34:24,376
I wish I had just one good trait.
644
00:34:24,400 --> 00:34:26,130
You're too hard on yourself.
645
00:34:28,699 --> 00:34:29,969
All human beings...
646
00:34:30,739 --> 00:34:34,010
have value just by existing.
647
00:34:34,969 --> 00:34:37,639
Why cut yourself down
by comparing yourself to others?
648
00:34:38,239 --> 00:34:41,079
"Just be myself."
You don't know that phrase?
649
00:34:41,280 --> 00:34:44,150
Just... Just be what?
650
00:34:44,480 --> 00:34:47,925
You just live as yourself.
651
00:34:47,949 --> 00:34:49,119
Be yourself.
652
00:34:50,090 --> 00:34:52,590
That's way cool.
653
00:34:52,690 --> 00:34:55,530
That's a huge dignity boost.
654
00:34:56,960 --> 00:34:58,436
Did you go to a good school?
655
00:34:58,460 --> 00:35:00,206
Why does that matter?
656
00:35:00,230 --> 00:35:01,506
That's a prejudice too.
657
00:35:01,530 --> 00:35:03,146
Is your IQ over 100?
658
00:35:03,170 --> 00:35:04,440
Yours isn't?
659
00:35:07,269 --> 00:35:11,309
I feel a bit tipsy now. I should go.
660
00:35:11,380 --> 00:35:12,880
Okay. Hang on.
661
00:35:13,579 --> 00:35:15,679
Wait. What are you doing?
662
00:35:15,849 --> 00:35:18,296
I invited you for a drink.
I should buy.
663
00:35:18,320 --> 00:35:20,896
What do you take me for?
664
00:35:20,920 --> 00:35:23,360
I don't mind paying. Okay then.
665
00:35:24,920 --> 00:35:26,396
Hang on.
666
00:35:26,420 --> 00:35:28,630
How much do I owe you?
667
00:35:28,929 --> 00:35:30,736
- Wait.
- Just a moment. Hello?
668
00:35:30,760 --> 00:35:32,360
It's 96 dollars.
669
00:35:32,960 --> 00:35:33,969
What?
670
00:35:34,800 --> 00:35:35,900
Nine?
671
00:35:36,630 --> 00:35:38,015
Did you say 90?
672
00:35:38,039 --> 00:35:39,099
Yes.
673
00:35:40,840 --> 00:35:42,639
Let me see...
674
00:35:48,480 --> 00:35:50,179
We had a lot.
675
00:36:03,360 --> 00:36:04,436
What's this?
676
00:36:04,460 --> 00:36:07,929
I'm sorry. Lend me 64 dollars.
677
00:36:08,429 --> 00:36:10,199
This means I'm paying.
678
00:36:11,099 --> 00:36:12,300
My gosh.
679
00:36:12,840 --> 00:36:14,539
What is this?
680
00:36:20,910 --> 00:36:23,940
What has gotten into you?
It's not like you to call first.
681
00:36:24,040 --> 00:36:25,155
Tell me about it.
682
00:36:25,179 --> 00:36:27,755
So how have you all been these days?
683
00:36:27,779 --> 00:36:30,949
Must you ask when
I'm a father of twins?
684
00:36:31,150 --> 00:36:33,849
I'm either at work
or watching my kids.
685
00:36:34,320 --> 00:36:36,695
I feed them, change their diapers,
and put them to sleep.
686
00:36:36,719 --> 00:36:38,489
Then the cycle repeats.
687
00:36:39,829 --> 00:36:41,829
- So he's saying he's happy.
- How did you know?
688
00:36:44,500 --> 00:36:46,646
You look good too.
How's divorce treating you?
689
00:36:46,670 --> 00:36:48,530
Good. So what?
690
00:36:51,740 --> 00:36:52,840
Is it really nice?
691
00:36:53,469 --> 00:36:54,710
In what way?
692
00:36:56,179 --> 00:36:57,539
You know how...
693
00:36:58,179 --> 00:37:00,310
my ex-wife and I constantly argued.
694
00:37:00,979 --> 00:37:03,250
When I was still married to her,
I didn't mind Mondays.
695
00:37:03,679 --> 00:37:05,719
Going to work was better
than staying at home.
696
00:37:07,119 --> 00:37:10,090
One day, I stood outside my house
after coming home from work.
697
00:37:11,219 --> 00:37:14,259
It felt like a rock
was pressing on my heart.
698
00:37:16,100 --> 00:37:17,799
I just didn't want to go inside.
699
00:37:19,570 --> 00:37:22,246
So I decided to wait
until she fell asleep...
700
00:37:22,270 --> 00:37:23,969
and walked toward the bench.
701
00:37:25,239 --> 00:37:26,469
And there was my wife.
702
00:37:27,340 --> 00:37:29,379
She had the same idea.
703
00:37:30,480 --> 00:37:33,609
So we signed the papers
the next day and went to court.
704
00:37:34,579 --> 00:37:37,055
You made the right choice.
You both have a right...
705
00:37:37,079 --> 00:37:38,750
to live comfortably.
706
00:37:40,450 --> 00:37:43,719
Anyway, it's been great.
My ex-wife agrees.
707
00:37:44,420 --> 00:37:46,689
I feel like we were wrong
to hold onto our marriage...
708
00:37:47,430 --> 00:37:49,329
and deprive ourselves of happiness.
709
00:37:50,829 --> 00:37:53,230
Relationships can be weird.
710
00:37:53,530 --> 00:37:56,370
There was a time when we had fun...
711
00:37:56,939 --> 00:37:58,340
just sharing an ice cream.
712
00:37:59,370 --> 00:38:01,569
Let me join you for that drink.
My goodness.
713
00:38:13,950 --> 00:38:15,420
Don't deny it.
714
00:38:15,620 --> 00:38:17,866
We drifted apart...
715
00:38:17,890 --> 00:38:20,659
and became
no better than strangers...
716
00:38:20,890 --> 00:38:22,400
since that day.
717
00:38:24,560 --> 00:38:25,969
I felt guilty...
718
00:38:26,469 --> 00:38:28,300
and you resented me.
719
00:38:34,270 --> 00:38:37,556
This is my first time making soup,
720
00:38:37,580 --> 00:38:39,349
but I think I did better
than my mom.
721
00:38:40,610 --> 00:38:43,150
You need to eat well
at times like this, okay?
722
00:38:43,379 --> 00:38:45,179
Please eat even though
you don't feel like it.
723
00:38:46,219 --> 00:38:47,319
Sorry.
724
00:38:48,020 --> 00:38:49,960
I don't want to.
725
00:38:50,219 --> 00:38:51,719
I'll get to it later.
726
00:39:38,340 --> 00:39:40,810
Shouldn't you be resting some more?
727
00:39:40,939 --> 00:39:42,455
I got your favorite...
728
00:39:42,479 --> 00:39:43,780
Did you throw them away?
729
00:39:45,879 --> 00:39:46,909
Yes.
730
00:39:47,650 --> 00:39:49,949
They just seemed to be taking space.
731
00:39:50,750 --> 00:39:53,319
We could buy new ones
when we need them.
732
00:39:54,750 --> 00:39:58,096
Who gave you the right
to throw them all away?
733
00:39:58,120 --> 00:40:00,159
You should've discussed it with me!
734
00:40:02,430 --> 00:40:03,430
Good for you...
735
00:40:04,330 --> 00:40:06,870
for being able to move on so easily.
736
00:40:09,139 --> 00:40:10,169
Na Hee...
737
00:40:19,110 --> 00:40:23,650
An anonymous donation
was made through an acquaintance...
738
00:40:24,020 --> 00:40:26,689
Aren't you tired?
Should we go to bed?
739
00:40:28,819 --> 00:40:30,289
Sure thing.
740
00:40:36,600 --> 00:40:37,730
What's that?
741
00:40:38,529 --> 00:40:39,899
- No way.
- Gyu Jin?
742
00:40:40,629 --> 00:40:42,300
My son?
743
00:40:43,170 --> 00:40:44,670
There you are.
744
00:40:46,339 --> 00:40:50,355
I bought trotters, your favorite.
745
00:40:50,379 --> 00:40:52,386
It's just for you, my son.
746
00:40:52,410 --> 00:40:54,910
- Mom, you're wasted.
- My sweet boy.
747
00:40:56,920 --> 00:40:58,250
Gyu Jin?
748
00:40:59,449 --> 00:41:01,290
Gyu Jin?
749
00:41:04,860 --> 00:41:06,629
Where are you?
750
00:41:07,560 --> 00:41:08,776
Gosh, I'm wasted.
751
00:41:08,800 --> 00:41:12,146
(Neulpuleun Children's Hospital)
752
00:41:12,170 --> 00:41:15,406
My shift just ended. How about you?
753
00:41:15,430 --> 00:41:18,315
I still have a few things to do.
You should head home first.
754
00:41:18,339 --> 00:41:20,209
Sure. Got it.
755
00:42:46,490 --> 00:42:49,336
Gyu Jin, look over here. 1, 2...
756
00:42:49,360 --> 00:42:50,899
Wait, I pressed the record button.
757
00:42:51,129 --> 00:42:53,769
- You did that on purpose, right?
- Of course not.
758
00:42:54,000 --> 00:42:55,206
Try some of this.
759
00:42:55,230 --> 00:42:56,740
Gyu Jin, say a few words.
760
00:42:56,899 --> 00:42:59,716
We're here to eat patbingsu.
761
00:42:59,740 --> 00:43:01,646
Here you go.
762
00:43:01,670 --> 00:43:04,139
- Isn't it good?
- It's so good.
763
00:43:07,980 --> 00:43:10,226
Are you going
to keep recording this?
764
00:43:10,250 --> 00:43:11,350
Oh, right.
765
00:43:30,970 --> 00:43:32,170
Na Hee.
766
00:43:35,069 --> 00:43:39,279
Do you remember
the snack diner we used...
767
00:43:39,610 --> 00:43:40,680
to go to?
768
00:43:41,779 --> 00:43:44,980
They sold tteokbokki
and patbingsu there.
769
00:43:45,480 --> 00:43:47,089
We used to love their patbingsu.
770
00:43:51,519 --> 00:43:54,689
Why don't we go there
for old times' sake?
771
00:43:58,399 --> 00:44:00,529
It shut down two years ago.
772
00:44:01,769 --> 00:44:02,839
Also,
773
00:44:03,899 --> 00:44:05,810
I don't like patbingsu anymore.
774
00:44:25,389 --> 00:44:27,365
Da Hee, breakfast is ready!
775
00:44:27,389 --> 00:44:29,036
My gosh.
776
00:44:29,060 --> 00:44:30,459
Gosh, it reeks of alcohol.
777
00:44:31,199 --> 00:44:34,829
Why does it smell
like an old man lives here?
778
00:44:35,300 --> 00:44:36,476
Last One.
779
00:44:36,500 --> 00:44:38,315
Wake up.
You should get ready for work.
780
00:44:38,339 --> 00:44:39,946
Mom cooked
dried pollack soup for you.
781
00:44:39,970 --> 00:44:41,509
Wake up already.
782
00:44:42,009 --> 00:44:43,685
Let me be.
783
00:44:43,709 --> 00:44:45,386
I'm not going to work today.
784
00:44:45,410 --> 00:44:46,649
Why not?
785
00:44:47,079 --> 00:44:48,625
Are you still drunk?
786
00:44:48,649 --> 00:44:50,180
I don't have to.
787
00:44:50,379 --> 00:44:53,090
- I'm taking the day off.
- What?
788
00:44:53,720 --> 00:44:55,190
Can interns do that?
789
00:44:55,450 --> 00:44:57,559
What if you get fired for this?
790
00:44:58,789 --> 00:45:00,105
So what if I'm an intern?
791
00:45:00,129 --> 00:45:01,830
Aren't interns
allowed vacation days?
792
00:45:02,429 --> 00:45:03,709
I'm going back to bed, so leave.
793
00:45:04,000 --> 00:45:06,176
Get out of here!
794
00:45:06,200 --> 00:45:08,905
My gosh. All right.
There's no need to throw a fit.
795
00:45:08,929 --> 00:45:10,700
Go back to bed.
796
00:45:11,399 --> 00:45:12,940
Unbelievable.
797
00:45:16,840 --> 00:45:19,679
Da Hee has adopted
quite the temper these days.
798
00:45:20,049 --> 00:45:21,379
Isn't she getting up?
799
00:45:21,610 --> 00:45:23,010
She's taking the day off from work.
800
00:45:23,080 --> 00:45:25,220
She even raised her voice
and threw a fit.
801
00:45:25,620 --> 00:45:27,096
That's not like her.
802
00:45:27,120 --> 00:45:28,865
I'm guessing she's still
not over the annulment.
803
00:45:28,889 --> 00:45:31,796
She had a team dinner last night,
so I'm sure she's tired.
804
00:45:31,820 --> 00:45:33,635
Just let her get enough sleep.
805
00:45:33,659 --> 00:45:34,936
Sure thing, Father.
806
00:45:34,960 --> 00:45:36,635
That workplace of hers...
807
00:45:36,659 --> 00:45:38,375
constantly has team dinners
and eats late at night.
808
00:45:38,399 --> 00:45:39,806
If only they'd pay her enough.
809
00:45:39,830 --> 00:45:41,600
What do you expect
when she's only an intern?
810
00:45:41,730 --> 00:45:44,070
It's not easy earning money
from other people, you know.
811
00:45:44,500 --> 00:45:47,840
You're saying that as if
you're out there making a living.
812
00:45:48,240 --> 00:45:49,655
Of course, I am.
813
00:45:49,679 --> 00:45:51,316
I'm receiving child support.
814
00:45:51,340 --> 00:45:52,379
Unbelievable.
815
00:45:52,809 --> 00:45:53,980
Keep it down...
816
00:45:54,009 --> 00:45:55,750
- and go back to your meal.
- Got it.
817
00:45:56,320 --> 00:45:58,956
Are you taking Ji Hun
to his father today?
818
00:45:58,980 --> 00:46:02,166
Yes, he said he was busy,
but I guess he made time.
819
00:46:02,190 --> 00:46:04,490
- Really, Mom?
- Of course.
820
00:46:04,659 --> 00:46:07,105
He'll pick you up from school,
so come straight out.
821
00:46:07,129 --> 00:46:09,635
Yes, Mom.
I'll get ready for school then.
822
00:46:09,659 --> 00:46:10,929
Thank you for the meal.
823
00:46:11,059 --> 00:46:12,500
You should eat some more!
824
00:46:12,570 --> 00:46:16,539
He sure is young, isn't he?
He's thrilled to see his dad.
825
00:46:17,200 --> 00:46:18,946
Just so you know,
I have work today.
826
00:46:18,970 --> 00:46:20,769
- No one asked.
- Got it.
827
00:46:37,659 --> 00:46:40,059
Get in. Let's go to work together.
828
00:46:40,389 --> 00:46:42,460
Forget it. I'll just take a cab.
829
00:46:42,659 --> 00:46:45,299
There's really no need for that.
830
00:46:45,899 --> 00:46:46,929
Hop in.
831
00:46:56,639 --> 00:46:57,840
Let's do it.
832
00:46:59,809 --> 00:47:02,049
Let's get divorced.
833
00:47:06,190 --> 00:47:07,910
We'll head to the court together
after work.
834
00:47:09,120 --> 00:47:10,659
I'll stop by your office.
835
00:47:13,289 --> 00:47:14,789
All right.
836
00:47:22,429 --> 00:47:26,015
I got it. I said I wouldn't be late.
837
00:47:26,039 --> 00:47:27,909
- Dad!
- I'll call you back.
838
00:47:28,039 --> 00:47:29,985
Ji Hun, how have you been?
839
00:47:30,009 --> 00:47:31,909
- Have you been well too?
- Of course.
840
00:47:33,110 --> 00:47:35,826
Bring him home by 10 p.m.
He has homework to do.
841
00:47:35,850 --> 00:47:37,250
Got it.
842
00:47:38,019 --> 00:47:39,990
Wait, did you dye your hair?
843
00:47:40,350 --> 00:47:42,389
Right, that color
definitely suits you.
844
00:47:43,320 --> 00:47:45,360
Meanwhile, you're losing your hair.
845
00:47:45,889 --> 00:47:47,865
You should watch out
since you're dating someone young.
846
00:47:47,889 --> 00:47:48,960
Is that so?
847
00:47:49,429 --> 00:47:50,605
Is it bad?
848
00:47:50,629 --> 00:47:52,676
I've been applying
some ointment these days.
849
00:47:52,700 --> 00:47:54,846
Whatever you do
is none of my business,
850
00:47:54,870 --> 00:47:56,110
so just bring him back on time.
851
00:47:57,070 --> 00:47:58,370
Ji Hun, I'll see you later.
852
00:48:00,570 --> 00:48:03,086
Do you think I lost a lot of hair?
853
00:48:03,110 --> 00:48:05,316
- No, you look great.
- Right?
854
00:48:05,340 --> 00:48:06,480
That's my boy.
855
00:48:06,679 --> 00:48:08,649
Why did she have
to annoy me like that?
856
00:48:09,649 --> 00:48:10,950
Have you been well?
857
00:48:11,919 --> 00:48:14,196
I said I won't be late.
858
00:48:14,220 --> 00:48:15,690
Must you buy it today of all days?
859
00:48:17,220 --> 00:48:20,059
I have to, at least once a month.
860
00:48:21,129 --> 00:48:22,289
You know that.
861
00:48:22,460 --> 00:48:24,700
What's up with you today?
862
00:48:25,299 --> 00:48:27,200
Hold on a second...
863
00:48:27,629 --> 00:48:30,139
Hello? Unbelievable.
864
00:48:30,570 --> 00:48:33,269
Go ahead. Dig in.
865
00:48:34,210 --> 00:48:36,139
- Dad.
- Yes?
866
00:48:39,179 --> 00:48:40,686
- I'm going to the restroom.
- Sure.
867
00:48:40,710 --> 00:48:42,149
Go ahead.
868
00:48:43,149 --> 00:48:45,895
How can you hang up on me like that?
869
00:48:45,919 --> 00:48:48,649
Must I go with you to buy that?
870
00:48:52,960 --> 00:48:54,259
Mom...
871
00:49:17,649 --> 00:49:20,649
Make the swings bigger like so.
872
00:49:20,820 --> 00:49:21,889
That's right.
873
00:49:22,350 --> 00:49:25,166
Jun Yeong, you can't be like this.
874
00:49:25,190 --> 00:49:27,759
You agreed to film
the motorcycle scene yourself.
875
00:49:27,889 --> 00:49:30,905
I don't think I'm in
the perfect condition though.
876
00:49:30,929 --> 00:49:32,846
Have one of my boys do the scene.
877
00:49:32,870 --> 00:49:34,806
Out of the blue?
Would it be all right?
878
00:49:34,830 --> 00:49:36,340
It's what we're paid to do.
879
00:49:36,700 --> 00:49:39,509
- Jeong Bong, let's talk.
- Sure.
880
00:49:42,509 --> 00:49:44,539
You're closest to
his height and build.
881
00:49:44,809 --> 00:49:46,450
You'll be filming
a motorcycle scene.
882
00:49:46,950 --> 00:49:48,179
A motorcycle?
883
00:49:48,379 --> 00:49:50,726
That's not really my specialty.
884
00:49:50,750 --> 00:49:52,556
As if that's important.
885
00:49:52,580 --> 00:49:54,690
You probably know
how to ride one though.
886
00:49:54,919 --> 00:49:56,936
Come on, Mr. Jang.
887
00:49:56,960 --> 00:49:59,806
You can't make him film the scene
without giving him a heads-up.
888
00:49:59,830 --> 00:50:01,590
It's nothing too difficult,
so he'll be fine.
889
00:50:01,789 --> 00:50:03,105
I'll teach you the route...
890
00:50:03,129 --> 00:50:06,100
A stunt shouldn't be performed
just because it can be done.
891
00:50:06,570 --> 00:50:07,905
Out on the field,
accidents happen...
892
00:50:07,929 --> 00:50:09,470
even when all precautions are taken.
893
00:50:10,000 --> 00:50:12,245
You can't keep accepting
requests like this.
894
00:50:12,269 --> 00:50:13,870
We only have one life, you know.
895
00:50:14,440 --> 00:50:16,716
Tell him it can't be done
unless you'll be doing it yourself.
896
00:50:16,740 --> 00:50:17,940
What?
897
00:50:23,279 --> 00:50:24,649
Mr. Jang, come on over.
898
00:50:24,850 --> 00:50:27,066
We'll cut out the motorcycle scene
and save some time.
899
00:50:27,090 --> 00:50:28,289
Sure thing.
900
00:50:30,389 --> 00:50:32,035
Guys, stretch out your limbs.
901
00:50:32,059 --> 00:50:34,190
Taller ones to the back,
shorter ones to the front.
902
00:50:39,899 --> 00:50:41,399
Look at her handwriting.
903
00:50:41,899 --> 00:50:44,240
Oddly enough, she's a funny one.
904
00:50:48,740 --> 00:50:51,480
You never know,
so I'll keep it as a lucky charm.
905
00:50:55,379 --> 00:50:58,279
Mom, must you be this relentless?
906
00:51:04,720 --> 00:51:06,105
Hi, Mom.
907
00:51:06,129 --> 00:51:08,265
Jae Seok, where on earth are you?
908
00:51:08,289 --> 00:51:11,330
I'm in Turkey, of course.
I just woke up.
909
00:51:11,429 --> 00:51:12,745
Are you kidding me?
910
00:51:12,769 --> 00:51:15,629
Why do you keep dodging my calls?
Why won't you call back?
911
00:51:15,830 --> 00:51:17,546
- I'm sorry.
- Did you call Dr. Kim?
912
00:51:17,570 --> 00:51:18,970
Yes, just a second ago.
913
00:51:20,169 --> 00:51:22,210
Wait. What was that?
914
00:51:22,440 --> 00:51:25,480
I think I heard Korean just now.
915
00:51:26,580 --> 00:51:27,950
- Right?
- Mom,
916
00:51:29,210 --> 00:51:31,726
it was Korean TV.
I fell asleep while watching it.
917
00:51:31,750 --> 00:51:32,995
I guess it kept going all night.
918
00:51:33,019 --> 00:51:35,365
I'm running late,
so I should get ready.
919
00:51:35,389 --> 00:51:36,995
I'll call you when I can.
920
00:51:37,019 --> 00:51:39,990
Don't skip your meals
and know that I love you.
921
00:51:44,830 --> 00:51:45,899
Come in.
922
00:51:51,840 --> 00:51:53,110
Your shift is over, right?
923
00:51:53,669 --> 00:51:55,340
- We should go.
- Sure.
924
00:52:01,409 --> 00:52:02,649
Dr. Yoon!
925
00:52:03,580 --> 00:52:04,879
Gosh, I'm glad.
926
00:52:05,149 --> 00:52:06,450
You're still here.
927
00:52:06,649 --> 00:52:08,549
I'm sorry, but can you
help me with a patient?
928
00:52:08,690 --> 00:52:09,960
Gi Yeong,
929
00:52:10,389 --> 00:52:11,789
I'm sorry but not today.
930
00:52:11,960 --> 00:52:14,289
You should ask Dr. Park.
She's still in her office.
931
00:52:17,029 --> 00:52:18,059
Let's go.
932
00:52:26,309 --> 00:52:28,309
(Neulpuleun Children's Hospital)
933
00:52:39,250 --> 00:52:41,820
It's okay. I'll get it.
934
00:52:47,590 --> 00:52:51,100
Even when it's over,
you still won't let me do anything.
935
00:52:52,600 --> 00:52:54,570
Fine. Let's get going.
936
00:53:01,710 --> 00:53:02,716
(Seoul Family Court)
937
00:53:02,740 --> 00:53:05,580
- Are you Yoon Gyu Jin?
- Yes, that's me.
938
00:53:05,840 --> 00:53:07,909
- Song Na Hee?
- That's me.
939
00:53:13,120 --> 00:53:14,666
Your application has been received.
940
00:53:14,690 --> 00:53:16,495
You have a cooling-off period
of one month to rethink things.
941
00:53:16,519 --> 00:53:18,865
The final decision
will be made on April 10.
942
00:53:18,889 --> 00:53:22,306
Your presence is requested
in Court 301 at 11:30 a.m.
943
00:53:22,330 --> 00:53:23,876
A notification will be sent to you.
944
00:53:23,900 --> 00:53:25,035
- Sure.
- Got it.
945
00:53:25,059 --> 00:53:26,206
You're done then.
946
00:53:26,230 --> 00:53:27,207
Sorry?
947
00:53:27,231 --> 00:53:30,269
- Is that it?
- Yes, the application is all set.
948
00:53:30,400 --> 00:53:31,900
Next!
949
00:53:40,380 --> 00:53:41,710
Gosh, sorry.
950
00:53:52,960 --> 00:53:56,059
It sure is easy
to apply for a divorce.
951
00:53:57,359 --> 00:53:58,575
Tell me about it.
952
00:53:58,599 --> 00:54:00,799
Coming to this decision wasn't easy,
953
00:54:01,200 --> 00:54:03,099
but it sure is to get divorced.
954
00:54:05,440 --> 00:54:07,039
How about we grab a bite?
955
00:54:08,970 --> 00:54:10,779
As if I'd have an appetite for that.
956
00:54:12,410 --> 00:54:14,250
Let's take a walk instead.
957
00:54:14,910 --> 00:54:16,109
Let's be cool.
958
00:54:20,819 --> 00:54:22,089
Congratulations.
959
00:54:23,019 --> 00:54:24,720
On getting away from me and my mom.
960
00:54:26,160 --> 00:54:28,059
We still have a cooling-off period.
961
00:54:28,460 --> 00:54:30,505
Let's not make
a big deal out it though.
962
00:54:30,529 --> 00:54:33,430
It's not like we did it
in a fit of rage after a big fight.
963
00:54:34,000 --> 00:54:36,320
What's the point of having
a cooling-off period of a month?
964
00:54:36,740 --> 00:54:39,140
Okay. I agree.
965
00:54:41,970 --> 00:54:45,410
Anyway, congratulations to you too
for escaping from this life.
966
00:54:46,609 --> 00:54:47,880
Thank you.
967
00:54:52,049 --> 00:54:54,450
I finally get to take a walk
with you after a long time.
968
00:54:54,490 --> 00:54:56,089
But I didn't want it
to be like this.
969
00:54:58,460 --> 00:54:59,789
I'm a little sad.
970
00:55:00,960 --> 00:55:02,430
Don't be.
971
00:55:03,259 --> 00:55:05,436
It's not like we're losers.
972
00:55:05,460 --> 00:55:07,069
We just made a different choice.
973
00:55:10,799 --> 00:55:11,900
You think?
974
00:55:12,670 --> 00:55:13,769
Sure.
975
00:55:14,710 --> 00:55:16,269
You know the condition, right?
976
00:55:16,910 --> 00:55:20,250
Make sure to keep it a secret from
our families for the time being.
977
00:55:21,250 --> 00:55:24,055
If your mom finds out
that I asked for a divorce,
978
00:55:24,079 --> 00:55:26,119
- she will...
- Hang on.
979
00:55:28,150 --> 00:55:30,160
What do you mean
that you asked for a divorce?
980
00:55:31,019 --> 00:55:33,089
This is a divorce
by mutual agreement.
981
00:55:33,589 --> 00:55:36,805
Okay. Let's just say that it is.
982
00:55:36,829 --> 00:55:39,359
It's not that we say that.
It's true.
983
00:55:39,869 --> 00:55:42,430
I think you're mistaken.
984
00:55:42,500 --> 00:55:45,045
It's not like I'm getting a divorce
for you against my will.
985
00:55:45,069 --> 00:55:48,515
I made my decision
after much deliberation.
986
00:55:48,539 --> 00:55:51,210
- Do you understand?
- Okay. I get it.
987
00:55:52,240 --> 00:55:55,680
I wondered why things were
so peaceful between you and me.
988
00:55:56,720 --> 00:55:58,750
That's what I was going to say.
989
00:55:58,880 --> 00:56:00,750
I thought it was awkward.
990
00:56:02,450 --> 00:56:04,735
What will you do with our house?
Will you put it up for sale?
991
00:56:04,759 --> 00:56:05,795
Of course.
992
00:56:05,819 --> 00:56:08,535
We will sell it and split it in half
so we can each get a studio.
993
00:56:08,559 --> 00:56:11,005
Okay. We should call a realtor then.
994
00:56:11,029 --> 00:56:12,535
- Okay. Let's do that.
- All right.
995
00:56:12,559 --> 00:56:14,376
We should do it now.
We don't have to wait.
996
00:56:14,400 --> 00:56:15,906
- Let's go.
- Okay. Let's do that.
997
00:56:15,930 --> 00:56:17,716
Let's go then.
998
00:56:17,740 --> 00:56:19,599
You should go that way.
999
00:56:21,170 --> 00:56:23,490
- We'd like to sell urgently.
- We'd like to sell urgently.
1000
00:56:25,539 --> 00:56:29,156
Well... This isn't the right time.
1001
00:56:29,180 --> 00:56:31,896
We don't know how
the real estate policy will change.
1002
00:56:31,920 --> 00:56:34,126
And the housing price
has hit the bottom.
1003
00:56:34,150 --> 00:56:35,196
I don't care.
1004
00:56:35,220 --> 00:56:37,936
I don't mind losing money.
Just put it up for sale.
1005
00:56:37,960 --> 00:56:40,466
Right. Let us sell the house
as soon as possible.
1006
00:56:40,490 --> 00:56:42,706
Really? All right then.
1007
00:56:42,730 --> 00:56:44,936
If you want to sell it urgently,
1008
00:56:44,960 --> 00:56:49,069
you should lower the price
by about 100,000 dollars.
1009
00:56:49,269 --> 00:56:50,709
- 100,000 dollars?
- 100,000 dollars?
1010
00:56:57,039 --> 00:56:59,416
Seo Jin, you're still here.
1011
00:56:59,440 --> 00:57:00,480
Where's Joon Seon?
1012
00:57:00,680 --> 00:57:01,750
He went to the shoot.
1013
00:57:02,549 --> 00:57:05,450
Aren't you hungry?
How could you sleep all day?
1014
00:57:05,750 --> 00:57:09,065
Gosh, Seo Jin.
You're good at drawing.
1015
00:57:09,089 --> 00:57:11,019
You're even better than me.
1016
00:57:12,420 --> 00:57:13,490
Seo Jin.
1017
00:57:14,190 --> 00:57:15,835
Do you want me to buy you ice cream?
1018
00:57:15,859 --> 00:57:17,160
Shall we go out?
1019
00:57:17,799 --> 00:57:19,575
(Young Mart)
1020
00:57:19,599 --> 00:57:22,599
Seo Jin, you have a white mustache.
1021
00:57:22,670 --> 00:57:24,339
Are you a grandma?
1022
00:57:24,970 --> 00:57:26,240
Do you like it?
1023
00:57:27,170 --> 00:57:29,710
I'm glad
that I bought you ice cream.
1024
00:57:33,450 --> 00:57:37,019
Seo Jin, what do you want to be
when you grow up?
1025
00:57:37,819 --> 00:57:38,920
Right.
1026
00:57:39,180 --> 00:57:41,819
You have no idea at your age.
1027
00:57:43,759 --> 00:57:47,829
Actually, there was something
I wanted to learn.
1028
00:57:48,430 --> 00:57:53,000
I want to heal angels
with wounded hearts like you.
1029
00:57:53,700 --> 00:57:56,305
But if I were to do that,
1030
00:57:56,329 --> 00:58:00,609
I had to study a lot
and go to a good college.
1031
00:58:00,940 --> 00:58:03,809
Unfortunately, I wasn't
so good at studying.
1032
00:58:04,279 --> 00:58:06,410
So I just gave up.
1033
00:58:06,509 --> 00:58:08,156
"I'll just go to a two-year college
and get a job."
1034
00:58:08,180 --> 00:58:11,750
"If I work hard, I can succeed."
Or so I thought.
1035
00:58:13,920 --> 00:58:15,920
But life is quite tough.
1036
00:58:17,259 --> 00:58:20,630
I want to start all over again.
1037
00:58:20,890 --> 00:58:23,829
Do you think I can do that?
Can I be brave and start afresh?
1038
00:58:25,259 --> 00:58:28,176
I can't? Is it too late?
1039
00:58:28,200 --> 00:58:30,815
What? Is it a yes or a no?
1040
00:58:30,839 --> 00:58:32,170
Seo Jin.
1041
00:58:33,039 --> 00:58:34,616
How did you know we were here?
1042
00:58:34,640 --> 00:58:36,170
Ga Hee said
you two went out together.
1043
00:58:36,579 --> 00:58:39,815
Seo Jin, your mom couldn't
come to pick you up.
1044
00:58:39,839 --> 00:58:41,156
So she asked me to take you home.
1045
00:58:41,180 --> 00:58:42,849
Do you want to go home with me?
1046
00:58:43,819 --> 00:58:46,049
Let's go. All right.
1047
00:58:46,920 --> 00:58:48,065
I'll take Seo Jin home.
1048
00:58:48,089 --> 00:58:49,525
Okay. See you.
1049
00:58:49,549 --> 00:58:51,220
Bye, Seo Jin.
1050
00:58:58,859 --> 00:59:01,430
Just be myself.
1051
00:59:09,910 --> 00:59:11,740
She fell asleep on the way here.
1052
00:59:12,180 --> 00:59:14,380
All right. I'm sorry.
1053
00:59:15,009 --> 00:59:16,626
The bathroom is leaking,
1054
00:59:16,650 --> 00:59:18,226
but the plumber says he has no time.
1055
00:59:18,250 --> 00:59:20,325
So did he fix it already?
1056
00:59:20,349 --> 00:59:22,525
No, he said he'd come right away,
but he hasn't come yet.
1057
00:59:22,549 --> 00:59:24,166
- I'll call him again.
- I'll do it.
1058
00:59:24,190 --> 00:59:25,995
I guess it's a plumbing problem.
Do you have a toolbox?
1059
00:59:26,019 --> 00:59:27,505
It's okay. He'll come soon.
1060
00:59:27,529 --> 00:59:30,606
You shouldn't let a stranger
into a house full of women.
1061
00:59:30,630 --> 00:59:32,535
It won't take long.
Get me a toolbox.
1062
00:59:32,559 --> 00:59:33,775
Wait.
1063
00:59:33,799 --> 00:59:35,500
It will be done soon.
1064
00:59:42,109 --> 00:59:44,839
Is it doenjang jjigae?
It smells amazing.
1065
00:59:45,140 --> 00:59:46,216
Is it done?
1066
00:59:46,240 --> 00:59:48,410
Yes. The pipes got loose.
1067
00:59:48,509 --> 00:59:51,995
It tastes good with a lot of tofu.
1068
00:59:52,019 --> 00:59:54,220
Get going if you're done. It's late.
1069
00:59:54,349 --> 00:59:55,549
Thank you.
1070
00:59:56,119 --> 00:59:57,119
What?
1071
00:59:57,890 --> 00:59:59,490
Okay. I should go.
1072
01:00:00,390 --> 01:00:01,466
Gosh.
1073
01:00:01,490 --> 01:00:02,589
Bye.
1074
01:00:03,859 --> 01:00:06,275
I'm home. Dad!
1075
01:00:06,299 --> 01:00:09,206
Hello, sweetheart. You're home late.
1076
01:00:09,230 --> 01:00:12,146
I had an extra class.
1077
01:00:12,170 --> 01:00:14,716
What are you doing here?
Are you sleeping over?
1078
01:00:14,740 --> 01:00:15,845
What?
1079
01:00:15,869 --> 01:00:17,656
Are you two living together now?
1080
01:00:17,680 --> 01:00:19,055
It's not like that.
1081
01:00:19,079 --> 01:00:20,985
He just dropped by
to bring Seo Jin home.
1082
01:00:21,009 --> 01:00:22,849
Is that it? I see.
1083
01:00:23,420 --> 01:00:26,380
All right.
I should get going then. Bye.
1084
01:00:26,789 --> 01:00:28,565
Make sure to turn off the tap.
1085
01:00:28,589 --> 01:00:30,436
If the toilet leaks again, call me.
1086
01:00:30,460 --> 01:00:31,595
Okay. Thank you.
1087
01:00:31,619 --> 01:00:33,859
- Bye, Dad. I'll text you.
- Okay.
1088
01:00:36,259 --> 01:00:38,235
Why? What?
1089
01:00:38,259 --> 01:00:41,069
I smell food. You should've let him
stay for dinner.
1090
01:00:41,500 --> 01:00:43,900
Dad likes your doenjang jjigae.
1091
01:00:44,539 --> 01:00:46,176
Don't be silly. Just go wash up.
1092
01:00:46,200 --> 01:00:47,710
And wake Seo Jin up.
1093
01:00:47,910 --> 01:00:48,940
Mom.
1094
01:00:49,170 --> 01:00:51,815
I read an article on the Internet.
A child from a divorced family...
1095
01:00:51,839 --> 01:00:55,285
might suffer from a sense of loss,
anxiety, and fear.
1096
01:00:55,309 --> 01:00:57,696
So I'd like you to try...
1097
01:00:57,720 --> 01:00:59,525
to get back together with Dad...
1098
01:00:59,549 --> 01:01:02,019
for my sake. Okay?
1099
01:01:02,119 --> 01:01:04,460
You took an exam
at the academy today, didn't you?
1100
01:01:06,019 --> 01:01:09,890
Seo Jin. Wake up, Seo Jin. I'm home.
1101
01:01:19,869 --> 01:01:21,009
It must be delicious.
1102
01:01:21,640 --> 01:01:24,109
Hyun Gyung makes
really good doenjang jjigae.
1103
01:01:36,549 --> 01:01:39,859
What do you want?
Shall we sell the house?
1104
01:01:40,019 --> 01:01:42,166
We should.
We can't get a new place...
1105
01:01:42,190 --> 01:01:43,606
unless we sell this house.
1106
01:01:43,630 --> 01:01:45,759
I know. I guess you're right.
1107
01:01:46,630 --> 01:01:49,946
But I heard the house price
might bounce back in a few months.
1108
01:01:49,970 --> 01:01:52,045
It's not a few months.
It might happen in a few weeks.
1109
01:01:52,069 --> 01:01:53,585
It has just hit bottom.
1110
01:01:53,609 --> 01:01:56,216
And we have to lower
the price by 100,000 dollars.
1111
01:01:56,240 --> 01:01:58,680
That's a huge loss.
1112
01:01:58,980 --> 01:02:01,386
I guess an expert
dissuades us for a reason.
1113
01:02:01,410 --> 01:02:02,450
Okay.
1114
01:02:04,319 --> 01:02:05,595
My point.
1115
01:02:05,619 --> 01:02:08,565
So let's be honest with each other.
1116
01:02:08,589 --> 01:02:11,565
Let's not be emotional.
We should think reasonably.
1117
01:02:11,589 --> 01:02:14,460
Do you think 100,000 dollars
is little money?
1118
01:02:16,490 --> 01:02:19,299
No. We've worked really hard
to save that money.
1119
01:02:19,359 --> 01:02:20,775
We've gone through our internship
and residency training...
1120
01:02:20,799 --> 01:02:23,670
in so many operating rooms
to save that money.
1121
01:02:23,700 --> 01:02:24,946
I know.
That's how hard we've worked.
1122
01:02:24,970 --> 01:02:27,186
We can't lose that money
in the heat of the moment.
1123
01:02:27,210 --> 01:02:30,255
We're not that foolish.
We are intellectual people.
1124
01:02:30,279 --> 01:02:31,809
I don't know about you, but I am.
1125
01:02:32,539 --> 01:02:35,609
Let's not put it up for sale
so urgently.
1126
01:02:35,779 --> 01:02:39,095
Even if it takes time, we should
receive a reasonable price. Okay?
1127
01:02:39,119 --> 01:02:41,089
Good. Until then,
1128
01:02:41,849 --> 01:02:43,196
we stay here together.
1129
01:02:43,220 --> 01:02:45,319
Okay, although it doesn't
mean anything.
1130
01:02:45,490 --> 01:02:46,936
We're just sharing the house.
1131
01:02:46,960 --> 01:02:48,460
We're like housemates.
1132
01:02:48,930 --> 01:02:50,900
Housemates sound good. Okay.
1133
01:02:51,660 --> 01:02:53,505
But we should respect
each other's privacy.
1134
01:02:53,529 --> 01:02:54,676
Of course.
1135
01:02:54,700 --> 01:02:57,599
I will be at the hospital all day
and just sleep here anyway.
1136
01:02:58,069 --> 01:03:01,009
I'll sleep in the bedroom,
and you'll sleep in the living room.
1137
01:03:02,210 --> 01:03:03,269
Okay.
1138
01:03:04,009 --> 01:03:07,686
So we will share this house
for the time being.
1139
01:03:07,710 --> 01:03:11,950
Deal. Why don't we have
a written contract then?
1140
01:03:12,880 --> 01:03:13,890
Deal.
1141
01:03:13,950 --> 01:03:15,196
(Cohabitation)
1142
01:03:15,220 --> 01:03:18,160
Cohabitation Contract.
1143
01:03:19,190 --> 01:03:22,460
One. Song Na Hee
occupies the bedroom...
1144
01:03:22,559 --> 01:03:25,559
and Yoon Gyu Jin occupies
the living room.
1145
01:03:25,900 --> 01:03:28,946
Article 1, Clause 1. Cleaning
and interior design are left...
1146
01:03:28,970 --> 01:03:30,616
to the owner's discretion.
1147
01:03:30,640 --> 01:03:33,845
Two. The rest of the house
is owned communally.
1148
01:03:33,869 --> 01:03:35,315
So it should be cleaned
by both parties.
1149
01:03:35,339 --> 01:03:38,616
Article 2, Clause 1.
Every Sunday at 9 a.m.,
1150
01:03:38,640 --> 01:03:40,456
there should be
a general house cleaning.
1151
01:03:40,480 --> 01:03:43,849
The kitchen is cleaned by Song
and the bathroom is cleaned by Yoon.
1152
01:03:45,119 --> 01:03:47,295
Seven. Both parties must attend
family occasions...
1153
01:03:47,319 --> 01:03:50,420
like birthdays, national holidays,
or ancestral rites.
1154
01:03:50,490 --> 01:03:52,666
For other occasions,
prior notice must be given.
1155
01:03:52,690 --> 01:03:54,990
And they are attended
by mutual consent only.
1156
01:03:55,930 --> 01:03:59,099
Eight. This agreement shall not be
disclosed to anyone.
1157
01:03:59,259 --> 01:04:00,876
The one who discloses it
takes full responsibility...
1158
01:04:00,900 --> 01:04:03,869
and moves out,
forfeiting all shares in the house.
1159
01:04:06,640 --> 01:04:08,640
Is there anything you want to add?
1160
01:04:11,710 --> 01:04:13,480
No. It's perfect.
1161
01:04:14,250 --> 01:04:16,426
This is the most important clause.
1162
01:04:16,450 --> 01:04:18,495
"The one who discloses it
takes full responsibility..."
1163
01:04:18,519 --> 01:04:20,866
"and moves out,
forfeiting all shares in the house."
1164
01:04:20,890 --> 01:04:22,426
You bet.
1165
01:04:22,450 --> 01:04:24,396
Say we're living together
when we're divorced.
1166
01:04:24,420 --> 01:04:26,059
Our parents would all faint.
1167
01:04:26,420 --> 01:04:28,936
What about at work?
We don't have to lie to them.
1168
01:04:28,960 --> 01:04:30,376
We can't tell for a while.
1169
01:04:30,400 --> 01:04:33,230
Once the director finds out,
it's only time until Mom does.
1170
01:04:33,930 --> 01:04:36,670
You're right. We shouldn't tell
our colleagues for a while too.
1171
01:04:37,000 --> 01:04:38,839
Let's print the contract.
1172
01:04:38,940 --> 01:04:40,039
Okay.
1173
01:04:41,009 --> 01:04:42,210
Are you home?
1174
01:04:43,109 --> 01:04:45,440
How much fun did you have
that you're sleepy already?
1175
01:04:45,509 --> 01:04:46,779
Was it that much fun?
1176
01:04:48,049 --> 01:04:50,079
Yes. I had fun.
1177
01:04:51,619 --> 01:04:55,349
Hey, I get jealous
if you have too much fun.
1178
01:04:56,119 --> 01:04:57,420
Tell the truth.
1179
01:04:57,519 --> 01:05:00,136
If Mom and Dad are drowning,
who will you save first?
1180
01:05:00,160 --> 01:05:01,759
I can't swim.
1181
01:05:01,890 --> 01:05:04,859
Don't try to talk your way out.
1182
01:05:05,130 --> 01:05:07,376
Who will you save first?
Who will you save?
1183
01:05:07,400 --> 01:05:09,476
- Who will you save?
- That tickles.
1184
01:05:09,500 --> 01:05:11,839
- Stop it.
- I won't.
1185
01:05:17,910 --> 01:05:18,916
Ji Hun wants to sleep.
1186
01:05:18,940 --> 01:05:20,820
He must be tired
after hanging out with his dad.
1187
01:05:21,250 --> 01:05:23,825
Do you still have half the melon?
1188
01:05:23,849 --> 01:05:26,220
Give him some when he wakes.
This was expensive.
1189
01:05:26,720 --> 01:05:29,349
You're showing off
with a melon you got on sale?
1190
01:05:29,549 --> 01:05:31,535
It's still an expensive melon.
1191
01:05:31,559 --> 01:05:33,930
Okay, fine. I get it.
1192
01:05:35,690 --> 01:05:38,500
Why do you keep
looking at the front door?
1193
01:05:38,829 --> 01:05:39,900
Why is that?
1194
01:05:40,000 --> 01:05:42,245
Are you hopeful because
Joon Seon went to Hyun Gyung's?
1195
01:05:42,269 --> 01:05:45,245
I'm not hopeful.
Don't you make things up.
1196
01:05:45,269 --> 01:05:46,575
As if.
1197
01:05:46,599 --> 01:05:49,085
You're just looking for an excuse
to get them back together.
1198
01:05:49,109 --> 01:05:50,309
- Right?
- You're right.
1199
01:05:50,779 --> 01:05:52,279
- I'm home!
- That's him.
1200
01:05:53,650 --> 01:05:55,710
How come we're having melon?
1201
01:05:56,880 --> 01:05:59,126
Why are you back so late?
1202
01:05:59,150 --> 01:06:01,626
Did Hyun Gyung make you dinner?
1203
01:06:01,650 --> 01:06:03,519
No. I fixed something for her.
1204
01:06:03,890 --> 01:06:04,867
And then?
1205
01:06:04,891 --> 01:06:06,819
I left because she told me to.
1206
01:06:07,029 --> 01:06:08,529
Is that it?
1207
01:06:08,690 --> 01:06:10,759
Darn it. And I thought...
1208
01:06:11,859 --> 01:06:15,176
She denied it, but look at her
looking all disappointed.
1209
01:06:15,200 --> 01:06:16,946
I know. It's too obvious.
1210
01:06:16,970 --> 01:06:18,440
It shows.
1211
01:06:18,569 --> 01:06:20,745
- Cut them into smaller pieces.
- Joon Seon.
1212
01:06:20,769 --> 01:06:22,470
- Okay.
- You can't eat them all.
1213
01:06:22,710 --> 01:06:24,039
Wasn't it for me?
1214
01:06:24,339 --> 01:06:26,686
Make sure the skin is thin.
1215
01:06:26,710 --> 01:06:27,726
Okay!
1216
01:06:27,750 --> 01:06:29,426
Da Hee, come over here.
1217
01:06:29,450 --> 01:06:31,095
Have some fruit.
1218
01:06:31,119 --> 01:06:34,319
Here. We got it for cheap,
but it's really sweet.
1219
01:06:37,059 --> 01:06:39,420
Listen, Mom, Dad.
1220
01:06:39,559 --> 01:06:41,430
I have something to say.
1221
01:06:41,990 --> 01:06:44,230
Why are you suddenly being
so awkward and polite?
1222
01:06:44,829 --> 01:06:46,630
You're not getting back with...
1223
01:06:46,829 --> 01:06:47,806
No, right?
1224
01:06:47,830 --> 01:06:49,069
I...
1225
01:06:50,369 --> 01:06:54,670
What do you want to say
that you're so serious? Just say it.
1226
01:06:54,710 --> 01:06:57,785
Yes. We're used to getting
shocking news,
1227
01:06:57,809 --> 01:06:59,880
so nothing's bad anymore. Say it.
1228
01:07:00,779 --> 01:07:02,380
I quit my job.
1229
01:07:05,650 --> 01:07:08,426
Why? Why did you quit?
1230
01:07:08,450 --> 01:07:10,289
Did you quit or get fired?
1231
01:07:10,690 --> 01:07:12,460
Half and half.
1232
01:07:12,960 --> 01:07:15,529
And there's one more thing.
1233
01:07:18,000 --> 01:07:19,230
There's more?
1234
01:07:19,329 --> 01:07:21,900
The contract stands
until this apartment is sold.
1235
01:07:22,130 --> 01:07:24,069
Any objections, Ms. Song Na Hee?
1236
01:07:24,369 --> 01:07:26,339
No. No objections.
1237
01:07:26,470 --> 01:07:27,509
Then...
1238
01:07:29,869 --> 01:07:31,339
(Yoon Gyu Jin)
1239
01:07:34,549 --> 01:07:35,779
(Song Na Hee)
1240
01:07:36,180 --> 01:07:37,220
There.
1241
01:07:39,750 --> 01:07:43,220
I hope we get along, housemate.
1242
01:07:45,190 --> 01:07:46,359
Same here.
1243
01:07:51,130 --> 01:07:52,430
I'll...
1244
01:07:57,799 --> 01:07:59,640
I'll go back to university.
1245
01:08:00,839 --> 01:08:02,039
- What?
- What?
1246
01:08:02,140 --> 01:08:04,039
University? What university?
1247
01:08:04,309 --> 01:08:07,680
I'll study and transfer to
a four-year university.
1248
01:08:08,210 --> 01:08:10,250
Mom. Dad.
1249
01:08:39,440 --> 01:08:41,849
(Once Again)
1250
01:08:42,079 --> 01:08:43,226
Na Hee!
1251
01:08:43,250 --> 01:08:44,795
Clause three of
the Cohabitation Code.
1252
01:08:44,819 --> 01:08:47,849
You never touch
your housemate's belongings.
1253
01:08:48,089 --> 01:08:49,390
Wait, stop.
1254
01:08:49,519 --> 01:08:51,366
Clause five of
the Cohabitation Code.
1255
01:08:51,390 --> 01:08:53,095
Did you not memorize that one?
1256
01:08:53,119 --> 01:08:55,166
- Darn it.
- Why are you so annoyed?
1257
01:08:55,190 --> 01:08:56,406
Did you and Na Hee fight again?
1258
01:08:56,430 --> 01:08:59,059
Why do you want to know
what goes on in my private life?
1259
01:08:59,559 --> 01:09:00,900
You got divorced?
1260
01:09:01,670 --> 01:09:02,775
Divorced?
1261
01:09:02,799 --> 01:09:05,769
You're belittling me, aren't you?
1262
01:09:05,900 --> 01:09:07,839
Get the hostess!
1263
01:09:08,069 --> 01:09:09,809
The hostess is right here.
1264
01:09:12,140 --> 01:09:13,440
What's the problem?
89727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.